Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,500 --> 00:01:52,775
Ga van de straat.
2
00:01:59,027 --> 00:02:00,381
Ga terug, Johnny.
3
00:03:12,006 --> 00:03:13,326
Heb je hem zien trekken?
4
00:03:13,527 --> 00:03:14,927
Vanuit mijn kantoor.
5
00:03:15,408 --> 00:03:16,558
Eerlijk gevecht?
6
00:03:16,769 --> 00:03:21,323
Sommigen noemen 't moord.
De wet noemt 't doden dat is 't verschil.
7
00:03:21,973 --> 00:03:24,346
U bent de sheriff?
- Ja.
8
00:03:26,097 --> 00:03:27,813
Wil je niet weggaan?
9
00:03:30,100 --> 00:03:31,329
Binnenkort.
10
00:03:35,183 --> 00:03:36,744
Een klein leuk stadje hier.
11
00:03:36,986 --> 00:03:38,739
Blijf je lang?
12
00:03:38,987 --> 00:03:41,578
Tot morgen bij dageraad,
naar Montana.
13
00:03:41,689 --> 00:03:43,262
Er is 'n kortere weg.
14
00:03:43,471 --> 00:03:44,951
Dit is de enige.
15
00:03:45,152 --> 00:03:46,745
Je wist dat hij wachtte.
16
00:03:47,794 --> 00:03:51,333
Hij was hier drie dagen en zei dat
je een vriend was van hem.
17
00:03:51,537 --> 00:03:53,236
Hij was geen vriend van mij!
18
00:03:53,439 --> 00:03:55,960
Het was een fair gevecht.
En zo wil ik het houden.
19
00:03:56,361 --> 00:03:58,478
Je had weg kunnen gaan.
20
00:03:59,083 --> 00:04:03,638
Dan wordt 't rondraaien
en steeds achterom kijken.
21
00:04:06,529 --> 00:04:10,265
Nog iets te zeggen tegen mij?
- Nee, maar een man wil je zien.
22
00:04:11,533 --> 00:04:13,491
Durango had geen vrienden hier.
23
00:04:13,695 --> 00:04:15,972
Wil een ander zijn plaats innemen...
24
00:04:16,538 --> 00:04:19,855
- Dat zijn er velen.
- Tuurlijk...
25
00:04:21,021 --> 00:04:23,457
Vertel me over deze man.
26
00:04:23,663 --> 00:04:29,554
Hij is oud. Hij wacht boven.
De deur aan 't eind van de hal.
27
00:04:31,710 --> 00:04:34,702
- Is de deur open?
- Dat is die.
28
00:04:55,569 --> 00:04:59,164
- U wilde me zien?
- Ik wilde de winnaar zien.
29
00:05:03,095 --> 00:05:04,574
Niemand wint met 'n
revolvergevecht.
30
00:05:07,659 --> 00:05:09,616
U Lijkt voorzichtig.
31
00:05:09,820 --> 00:05:12,679
Er is een keuze:
voorzichtigheid of dood.
32
00:05:14,183 --> 00:05:17,163
De man die u doodde
had een grote reputatie.
33
00:05:18,588 --> 00:05:21,788
- Hij was bekend, ja.
- En hoe zit 't met u?
34
00:05:22,010 --> 00:05:24,207
Ik zal eindigen als hem.
Wie bent u?
35
00:05:24,632 --> 00:05:26,430
Mijn naam is John Forbes.
36
00:05:26,674 --> 00:05:28,573
Dat zeg me niets.
Waar komt u vandaan?
37
00:05:28,776 --> 00:05:31,153
Van Philadelphia.
Ik heb een job voor je.
38
00:05:31,678 --> 00:05:35,679
Ik heb een job: begeleiden
een kudde naar Abilene.
39
00:05:36,081 --> 00:05:39,115
- Hoeveel betaald het?
- 100 in goud, en voedsel.
40
00:05:40,546 --> 00:05:42,677
Wat zou je van 25.000?
41
00:05:43,288 --> 00:05:45,929
Uw haat moet groot zijn,
voor zoveel geld,
42
00:05:46,850 --> 00:05:48,330
Waar ga je heen?
43
00:05:50,133 --> 00:05:51,932
Huur 'n andere revolver, Mister!
44
00:05:52,135 --> 00:05:55,777
De man die ik wil dat je vind
is mijn broer. Ik wil hem levend.
45
00:05:56,078 --> 00:05:57,234
Dan zoek u hem!
46
00:05:57,539 --> 00:06:00,433
Het kostte me vier maanden om
hier te komen. Ik kan niet verder.
47
00:06:18,396 --> 00:06:20,337
Dertig jaar geleden
verdween mijn broer.
48
00:06:21,238 --> 00:06:26,800
Van tijd tot tijd hoorde ik van hem.
Singapore, Parijs, Australië.
49
00:06:27,563 --> 00:06:29,437
Dan 10 jaar, niets.
50
00:06:29,805 --> 00:06:32,046
Ik ben nooit verder geweest
dan de Mississippi tot te bergen.
51
00:06:32,488 --> 00:06:36,530
5 jaar terug, kreeg ik 'n brief
van uit San Vicente, Mexico.
52
00:06:37,011 --> 00:06:39,102
Ik stuurde twee mannen, de een
na de ander, om 'm te zoeken.
53
00:06:39,613 --> 00:06:42,692
Vorig jaar kreeg ik 'n brief waarin
stond dat ik niemand meer moest sturen.
54
00:06:43,136 --> 00:06:46,236
- Hoe zit 't met die twee mannen?
- Ik wil het opnieuw proberen.
55
00:06:46,439 --> 00:06:47,658
U gaf geen antwoord!
56
00:06:49,381 --> 00:06:50,631
Die zijn beide dood.
57
00:06:52,263 --> 00:06:57,003
- U geeft niet gauw op.
- 25.000 indien u hem vind.
58
00:06:58,629 --> 00:07:02,207
- Mexico is groot om je te verbergen.
- Bent u bekend in het land?
59
00:07:02,431 --> 00:07:04,263
Een dag rijden van de grens.
60
00:07:05,715 --> 00:07:09,727
Wat maakt uw broer zo waardevol?
- Dat zijn niet uw zaken.
61
00:07:09,978 --> 00:07:11,132
Ik vind van wel!
62
00:07:14,081 --> 00:07:18,695
Mijn broer en ik en nog 'n man
zijn partners in goud zaken.
63
00:07:18,743 --> 00:07:22,138
Edward is een idealist,
is er daardoor uitgezet.
64
00:07:22,448 --> 00:07:24,905
Hij was te zwak om
terug te vechten.
65
00:07:28,252 --> 00:07:31,751
Ik heb geen erfgenamen
als ik Edward niet vind...
66
00:07:32,056 --> 00:07:35,116
mijn partner erft mijn deel
in San Antonio.
67
00:07:36,019 --> 00:07:41,675
Niets erger dan 'n dief van
'n man die zichzelf besteld.
68
00:07:41,983 --> 00:07:45,622
- Er is geen verschil aan beide zijden
van de Mississippi. - Dat is er niet.
69
00:07:48,029 --> 00:07:51,064
Hier is 1500 voor de kosten.
70
00:07:51,591 --> 00:07:53,508
Hoe weet u dat ik niet
wegrijd met dat geld?
71
00:07:54,393 --> 00:08:00,050
't Zal je verbazen, er is meer dan 'n
miljoen nodig om 100 te verdienen.
72
00:08:01,399 --> 00:08:02,953
Ja, u heb gelijk.
73
00:08:04,001 --> 00:08:05,321
Hoe oud ben je?
74
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
Over 17 maanden Dertig.
75
00:08:08,685 --> 00:08:12,745
- Ik ben 67.
- 30 is 'n oude man in mijn zaken.
76
00:08:13,627 --> 00:08:15,927
Hoe herken ik uw broer?
77
00:08:16,171 --> 00:08:20,824
Ik heb 'm 30 jaar niet gezien.
Hij is 58 nu.
78
00:08:22,096 --> 00:08:25,010
Als kinderen, gaf onze vader
elk een zilveren dollar.
79
00:08:25,218 --> 00:08:27,738
Vanaf de eerste depressie van 1794.
80
00:08:28,541 --> 00:08:30,996
Persoonlijk geschenk van
Alexander Hamilton.
81
00:08:31,503 --> 00:08:36,123
Hij zit in die envelop.
Het moest ons geluk brengen.
82
00:08:36,828 --> 00:08:42,125
Het ziet eruit als een munt.
Deze munt heeft 'n Eagle aan elke kant.
83
00:08:43,874 --> 00:08:45,466
Misschien heeft hij 'm nog.
84
00:08:47,197 --> 00:08:49,156
- Waar heen breng ik 'm, hier?
- Mmhh.
85
00:08:51,440 --> 00:08:54,475
- En als hij dood is?
- Breng een soort bewijs.
86
00:08:55,676 --> 00:08:56,976
Eerlijk genoeg.
87
00:08:59,286 --> 00:09:00,761
Hoeveel tijd heb ik?
88
00:09:01,728 --> 00:09:04,398
Vanaf hier ben ik dood.
89
00:09:04,930 --> 00:09:08,524
Je heb tijd van hier... tot hier.
90
00:09:08,714 --> 00:09:11,569
Blijf in leven, Mr. Forbes.
Ik wil dat geld.
91
00:11:06,028 --> 00:11:10,469
'n Man moet ver rijden hierheen.
Tenzij je bent verdwaald.
92
00:11:10,952 --> 00:11:11,864
Sam Grypton
93
00:11:12,994 --> 00:11:16,672
Dit is geen vraag, u heeft 'n
voordeel ten opzichte van mij.
94
00:11:17,017 --> 00:11:18,750
Ik neem jullie beiden
voor we samen vallen!
95
00:11:29,448 --> 00:11:31,221
Nu, voor we verder praten?
Wat is je naam?
96
00:11:31,529 --> 00:11:34,243
- Brad Ellison.
- Zo zie je er dus uit.
97
00:11:35,372 --> 00:11:36,366
Kan ik hier één nacht slapen?
98
00:11:36,567 --> 00:11:38,667
Geef me 'n paar minuten om
het in orde te maken.
99
00:11:38,874 --> 00:11:41,131
Ik heb twee gasten.
Misschien ken je hen.
100
00:11:42,358 --> 00:11:44,388
- Misschien.
- Doe of je thuis bent.
101
00:12:18,087 --> 00:12:20,284
Het kostte me een dag rijden
om deze plaats te vinden.
102
00:12:20,489 --> 00:12:23,503
Dit is de enige plaats ten zuiden
van Cherokee waar je kunt uitrusten.
103
00:12:23,711 --> 00:12:25,590
- Hi, Brad.
- Ringo. Jimmy.
104
00:12:25,794 --> 00:12:27,711
- Heb je mijn broers gezien?
- Ik praatte met hen.
105
00:12:28,796 --> 00:12:30,692
Cole in Dodge en Bob in Missouri.
106
00:12:31,318 --> 00:12:34,247
- Ben Thompson. Brad Ellison.
- Hallo. - Hallo.
107
00:12:34,960 --> 00:12:36,653
Ben hier 2 maanden.
Wat is er gebeurd?
108
00:12:37,062 --> 00:12:39,704
Jesse is dood.
Bob Ford vermoorde hem.
109
00:12:39,905 --> 00:12:42,660
Bob ! Zijn neef, zijn beste vriend!
110
00:12:44,068 --> 00:12:46,707
- Kid is ook dood.
- Niemand schiet sneller dan Billy.
111
00:12:47,310 --> 00:12:49,330
- Misschien Ringo.
- Maar niemand anders.
112
00:12:49,573 --> 00:12:52,692
Pat Garret deed het
in een donkere kamer.
113
00:12:54,457 --> 00:12:56,710
Dit jaar is geen vriend, he?
114
00:12:57,899 --> 00:12:59,431
Een revolverman heeft
geen vrienden, Ringo.
115
00:13:00,501 --> 00:13:02,196
Heb je nog meer goed nieuws?
116
00:13:02,744 --> 00:13:06,058
Hij is nog jong, Ed.
Straks leeft er niemand meer.
117
00:13:06,306 --> 00:13:07,535
Ik vind dat niet grappig.
118
00:13:07,747 --> 00:13:09,844
Ik ben erin geslaagd
om te overleven.
119
00:13:10,289 --> 00:13:12,664
Er is een goede ranch in Oregon
die ik kan krijgen.
120
00:13:13,071 --> 00:13:14,531
Oregon is niet te ver, Ringo.
121
00:13:14,753 --> 00:13:17,389
Er is geen plaats te ver
voor jou reputatie.
122
00:13:17,635 --> 00:13:20,012
Ik wil deze ranch snel
voor het te laat is.
123
00:13:20,298 --> 00:13:22,649
De tijd tikt voor ons allemaal, Ringo.
124
00:13:23,840 --> 00:13:26,935
Kwam je hier om te praten
als een begrafenisondernemer?
125
00:13:27,183 --> 00:13:28,576
Ik ben op zoek naar een man.
126
00:13:29,325 --> 00:13:32,838
Hij verdween 15 jaar geleden.
Edward Forbes heet hij.
127
00:13:33,608 --> 00:13:34,928
Ooit van hem gehoord?
128
00:13:35,970 --> 00:13:41,389
Het is hier rustig, tot aan de.
grens van Mexico.
129
00:13:41,594 --> 00:13:43,507
Wij willen dat zo houden.
130
00:13:43,836 --> 00:13:45,794
Weet je waar hij is?
131
00:13:46,298 --> 00:13:48,756
Ik begint 't zoeken in San Vicente.
132
00:13:48,960 --> 00:13:51,531
- Er is een man daar King O'Reilly.
- Ken je hem?
133
00:13:52,324 --> 00:13:56,116
- Zo ver was ik niet in Mexico.
- Het is 'n gevaarlijk land.
134
00:13:56,667 --> 00:13:59,526
- Je kamer is klaar, Ellison.
- Bedankt.
135
00:13:59,849 --> 00:14:02,663
- Een van mijn jongens
zal je begeleiden. - Tot straks.
136
00:14:04,914 --> 00:14:06,507
Het eten is over 'n half uur
137
00:14:12,199 --> 00:14:15,299
- Wat voor man is die Ellison?
- De man die hier kwam.
138
00:14:15,601 --> 00:14:17,523
- Ik behandel ze goed genoeg.
- Je wordt goed betaald!
139
00:14:18,025 --> 00:14:21,398
- Ik hoop op 'n antwoord.
- Laat ons met rust.
140
00:14:21,587 --> 00:14:24,005
Zeg hem geen wapens te dragen
in mijn plaats.
141
00:14:24,409 --> 00:14:25,482
Je hoorde hem!
Duvel op!
142
00:14:26,710 --> 00:14:29,649
- Waarom zo opgewonden?
- We wachten op zonsondergang.
143
00:14:42,225 --> 00:14:43,425
Kom binnen!
144
00:14:45,526 --> 00:14:47,319
- Ringo zei dat je me wilt zien?
- Dat klopt.
145
00:14:51,010 --> 00:14:52,351
- Iets mis met de kamer?
- Nee.
146
00:14:52,553 --> 00:14:54,407
- Het eten?
- Nee.
147
00:14:55,575 --> 00:14:57,311
Hoelang ben je in Mexico?
148
00:14:58,417 --> 00:15:02,168
20 jaar...
Ik ben niet de man die je zoekt.
149
00:15:02,460 --> 00:15:05,240
Wat is hij? Ook 'n revolverman?
- Nee.
150
00:15:05,463 --> 00:15:07,017
Ik ben nog niet klaar.
151
00:15:07,484 --> 00:15:09,364
Ellison, ik ben niet een man die
gewend is orders te krijgen.
152
00:15:10,366 --> 00:15:11,700
Nee, dat komt nog wel.
153
00:15:14,930 --> 00:15:16,603
Hoe kom ik in San Vicente?
154
00:15:17,572 --> 00:15:19,490
Het zuidoosten door 't cactus gebied.
155
00:15:20,475 --> 00:15:22,273
Kan ik nog iets anders
doen voor je?
156
00:15:23,217 --> 00:15:25,593
- Wat is je naam?
- Weet je al: Sam Grypton.
157
00:15:25,939 --> 00:15:27,759
Dat is toch niet altijd zo geweest?
158
00:15:29,081 --> 00:15:31,139
Nee, maar nooit "Forbes".
159
00:15:32,164 --> 00:15:34,957
In mijn jeugd, had ik mijn redenen
om 'm te hernoemen.
160
00:15:37,728 --> 00:15:39,884
Je wordt betaald. Eruit.
161
00:16:11,556 --> 00:16:16,035
Langzaam opstaan, señor.
Sta op, langzaam.
162
00:16:18,341 --> 00:16:19,617
Heb je niet de verkeerde?
163
00:16:20,844 --> 00:16:29,557
Vriend als Abilene, Dodge of Dallas,
Tuurlijk misschien de verkeerde.
164
00:16:29,758 --> 00:16:33,558
Maar alle gringo's lijken op elkaar.
Maar we zijn in Mexico.
165
00:16:33,814 --> 00:16:37,325
- Wat wil je?
- Wees niet bang, mijn vriend.
166
00:16:39,078 --> 00:16:45,353
Uw laarzen, paard,
en alle dollars die u heeft.
167
00:16:45,624 --> 00:16:48,279
'n Man is zo goed als dood.
Zonder laarzen en paard.
168
00:16:48,526 --> 00:16:55,988
Ik ben van nature 'n geduldige man.
U kunt zich 'n langzame dood besparen.
169
00:16:56,693 --> 00:16:58,447
Ik neem mijn kansen.
170
00:16:59,555 --> 00:17:03,008
Amerikaanse dollars, señor.
In uw achterzak.
171
00:18:34,392 --> 00:18:37,085
Jose Garcia!
Breng hem naar zijn broer.
172
00:18:38,295 --> 00:18:41,534
Kom, ga naar huis.
Ga naar mamma.
173
00:18:44,899 --> 00:18:47,521
Stilte is sneller dan schoten
van een revolver.
174
00:18:54,027 --> 00:18:56,147
Er stond 'n prijs op 't hoofd
van de man die u heeft gedood.
175
00:18:56,348 --> 00:18:59,048
Weinig, maar wel een prijs.
176
00:18:59,152 --> 00:19:02,869
Hij had 'n partner, mijn wapen
niet maar zijn paard doodde 'm.
177
00:19:03,075 --> 00:19:05,934
- Er staat geen prijs voor 'n partner.
- Ik ben geen premiejager.
178
00:19:06,617 --> 00:19:09,756
In dit land moet je 1000 ogen
en veel oren hebben, Mr. Ellison.
179
00:19:09,940 --> 00:19:14,417
Ik hoorde dat u door El Hoyo
del Diablo kwam naar San Vicente.
180
00:19:14,624 --> 00:19:18,163
Ziet u, ik weet wie en wat u bent.
181
00:19:18,407 --> 00:19:21,240
Vertel me dan hoe hij wist waar
ik mijn geld bewaarde.
182
00:19:21,549 --> 00:19:24,804
Misschien is Mr. Grypton niet
zo'n goede vriend als hij voordoet.
183
00:19:25,213 --> 00:19:27,430
Misschien niet.
Ik zie 'm wel op mijn terugreis.
184
00:19:27,635 --> 00:19:30,233
Ik hoop snel.
185
00:19:31,137 --> 00:19:36,635
Ik ben op zoek naar 'n Amerikaan
die hierheen kwam. Edward Forbes.
186
00:19:36,822 --> 00:19:40,201
Ik kende hem goed.
Hij was 'n prikkelbare man.
187
00:19:40,405 --> 00:19:43,865
- Waar kan ik 'm vinden?
- Nergens. Hij is dood.
188
00:19:44,168 --> 00:19:46,560
Dan moet er een graf zijn.
Waar is die?
189
00:19:46,730 --> 00:19:48,484
Ergens in de bergen.
190
00:19:48,692 --> 00:19:52,690
Een groene berg, Mr. Ellison,
waar alles snel groeit.
191
00:19:52,995 --> 00:19:55,509
Na 10 jaar, zullen er geen sporen
meer zijn.. - Tien jaar?
192
00:19:56,238 --> 00:19:57,527
Onmogelijk.
193
00:19:57,799 --> 00:20:01,478
Niets is onmogelijk,
U zou dat moeten weten.
194
00:20:01,682 --> 00:20:03,016
- Zag u hem sterven?
- Nee.
195
00:20:03,224 --> 00:20:06,573
- Weet u iemand die 't wel zag?
- Oh wel 'n dozijn mensen.
196
00:20:07,587 --> 00:20:11,607
- Ik zou met ze willen praten.
- Ik zou wel iemand kunnen vinden...
197
00:20:12,050 --> 00:20:15,170
maar de dood van 'n vreemdeling
tien jaar geleden...
198
00:20:15,373 --> 00:20:17,535
...wordt vergeten binnen een jaar.
199
00:20:17,935 --> 00:20:20,929
- Bezwaar als ik 't gaat uitzoeken?
- Helemaal niet.
200
00:20:21,278 --> 00:20:25,135
Dan ga ik nu beginnen.
Waar vind ik King O'Reilly?
201
00:20:25,382 --> 00:20:30,679
'n Goede dag rijden door open land.
Dan vind u vanzelf zijn ranch.
202
00:20:31,066 --> 00:20:35,657
- Bedankt. - De beloning, señor.
Iemand moet 'm krijgen.
203
00:20:35,869 --> 00:20:37,344
Zoals altijd.
204
00:20:37,752 --> 00:20:40,691
De man heeft een broer,
met 5 kinderen.
205
00:20:40,994 --> 00:20:43,966
250 pesos, is een fortuin
voor hem.
206
00:20:44,637 --> 00:20:47,366
- Geef het hem.
- Zal ik doen.
207
00:22:57,985 --> 00:23:00,804
De paarden die we kochten van
señor Vazquez komen in de morgen.
208
00:23:01,147 --> 00:23:02,845
We brandmerken ze direct.
209
00:23:03,049 --> 00:23:06,171
Ik ben Brad Ellison...
King O'Reilly?
210
00:23:09,454 --> 00:23:12,310
- Wat wil je van hem?
- Ik wil met 'm praten.
211
00:23:12,456 --> 00:23:13,506
Waarover?
212
00:23:15,679 --> 00:23:19,616
Dit is Miles Lang.
Ik ben O'Reilly.
213
00:23:19,783 --> 00:23:22,379
U bent voorzichtig als eigenaar
van deze ranch!
214
00:23:22,525 --> 00:23:25,360
Hoe rijker ik ben, Mr. Ellison
hoe voorzichtiger ik moet zijn.
215
00:23:25,527 --> 00:23:28,566
En Amerikanen zijn zeldzaam
in dit deel van 't land.
216
00:23:29,191 --> 00:23:31,628
En meestal komen ze als
je ze niet verwacht.
217
00:23:31,853 --> 00:23:36,565
- Wilt u wat drinken of eten?
- Een beetje water.
218
00:23:36,816 --> 00:23:39,391
Onze gastvrijheid is groter,
Mr. Ellison!
219
00:23:39,598 --> 00:23:42,135
Ik heb Ierse whiskey.
Het beste Ierse merk.
220
00:23:42,461 --> 00:23:44,101
Nee, alleen water, bedankt.
221
00:23:44,702 --> 00:23:50,502
John! Ik vond 'm toen hij 2 jaar was.
Breng de gentleman water, zoon.
222
00:23:52,028 --> 00:23:55,064
Waarschijnlijk de enige Mexicaanse
jongen met 'n Ierse naam!
223
00:23:55,271 --> 00:23:58,371
Mr. O'Reilly als u me 'n paar
antwoorden geeft, zal ik weer gaan.
224
00:23:58,574 --> 00:24:01,115
Uw tijd gaat snel genoeg
als dat is wat u bedoelt.
225
00:24:01,416 --> 00:24:04,068
Het is geen aandringen.
'n Achtervolging.
226
00:24:04,458 --> 00:24:07,100
U wil dat ik u antwoord.
Op welke vragen?
227
00:24:07,321 --> 00:24:09,480
Ik ben op zoek naar Edward Forbes.
228
00:24:12,545 --> 00:24:16,460
Ik zal je 't zelfde antwoorden als
de twee die voor u kwamen:
229
00:24:17,129 --> 00:24:21,605
Edward Forbes stierf 10 jaar geleden.
- Dat vertelde me ze al eerder.
230
00:24:22,353 --> 00:24:26,708
Aangezien dat geen effect had.
Geef ik je een goed advies:
231
00:24:28,138 --> 00:24:30,749
Zoek niet naar hem,
ga naar huis!
232
00:24:30,961 --> 00:24:32,355
Dat werd me ook verteld.
233
00:24:35,724 --> 00:24:37,297
Vertel hem over de anderen, Miles.
234
00:24:38,846 --> 00:24:43,378
De eerste kwam 4 jaar geleden en wilde
weten waar 'n man zich kon verbergen.
235
00:24:44,111 --> 00:24:47,571
Ik zei hem:
Aan het einde van de woestijn.
236
00:24:47,954 --> 00:24:49,332
Er is niets aan de andere kant.
237
00:24:49,557 --> 00:24:53,696
Ik smeekte 'm niet te gaan.
Hij ging toch, hij stierf daar ergens.
238
00:24:53,879 --> 00:25:00,204
De 2de kwam 18 maanden geleden,
Hij vertrok in de morgen...
239
00:25:00,404 --> 00:25:04,286
hij ging via het cactus gebied.
En kwam nooit meer terug.
240
00:25:04,427 --> 00:25:06,644
Een indiaan bracht zijn
idenficatie papieren.
241
00:25:06,848 --> 00:25:10,381
Hij had 'n ongeluk ontmoette bandieten
of wat dan ook, maakt niet uit verder.
242
00:25:10,592 --> 00:25:14,165
Hij was al eerder dood!
- Uw advies wordt steeds beter.
243
00:25:14,595 --> 00:25:17,615
Ik moet gaan werken in de kraal.
Misschien zie ik u later.
244
00:25:17,818 --> 00:25:20,631
Ik kijk of de man er al is.
- Goed.
245
00:25:22,962 --> 00:25:26,299
Miles kwam hier 5 jaar geleden,
op zoek naar goud.
246
00:25:26,505 --> 00:25:29,202
Hij bleef slapen
en ging niet meer weg.
247
00:25:29,407 --> 00:25:33,250
Soms gaat hij nog wel eens
op zoek naar een ader.
248
00:25:33,571 --> 00:25:36,268
Maar hij heeft een goed leven hier.
249
00:25:37,674 --> 00:25:39,685
Een man kan dat doen,
als hij de moed heeft.
250
00:25:41,177 --> 00:25:44,495
Iedereen hier geeft advies
aan 'n man over hoe te leven.
251
00:25:45,201 --> 00:25:48,652
Maar belangrijker om te weten is:
"hoe in leven te blijven"
252
00:25:50,304 --> 00:25:53,418
Ellison, ik maak geen indruk
op u, wel dan?
253
00:25:54,267 --> 00:25:58,050
U heb ver gereisd, maar geloof me
Forbes zal niet meer bewegen.
254
00:25:58,771 --> 00:26:02,532
Blijf slapen hier vannacht.
En je zal fris door 't land rijden.
255
00:26:07,978 --> 00:26:09,936
U bent niet zo voorzichtig als
u zegt Mr. OReiley.
256
00:26:11,842 --> 00:26:14,661
Ik ken mannen die hun wapens
gebruiken zoals u doet.
257
00:26:15,405 --> 00:26:17,083
Ik wil nog steeds zoeken
naar Forbes!
258
00:26:18,007 --> 00:26:20,842
Ik heb mannen ontmoet
zoals u, Mr. Ellison.
259
00:26:21,550 --> 00:26:24,924
Hoe dan ook
altijd op zoek naar iemand.
260
00:26:25,232 --> 00:26:28,761
- Ben je daar, Papa!
- Ja meisje.
261
00:26:35,781 --> 00:26:37,775
Één nacht, Mr. Ellison.
262
00:26:41,025 --> 00:26:42,664
Hebben we een gast?
263
00:26:42,766 --> 00:26:46,779
Schat, dit is Brad Ellison.
Mijn dochter Maria.
264
00:26:47,010 --> 00:26:48,404
Ik geloof dat ik u eerder zag.
265
00:26:51,013 --> 00:26:54,465
- Ik ben meestal in Mexico City.
- Ik ben daar nooit geweest, ma'am.
266
00:26:54,796 --> 00:26:57,237
Lieverd onze gast kwam via de weg.
267
00:26:57,898 --> 00:27:00,973
Als u zich wilt wassen ga uw gang,
Mijn boys verzorgen uw paard.
268
00:27:01,182 --> 00:27:03,810
Bedankt wat water en ik
verzorg mijzelf.
269
00:27:06,986 --> 00:27:12,019
Eens gooide ik per ongeluk mijn glas om
m'n reputatie als schutter was weg.
270
00:27:12,220 --> 00:27:13,220
Papa, laat het.
271
00:27:13,432 --> 00:27:15,842
't Was geen plezier een deel
van mezelf te doden.
272
00:27:16,054 --> 00:27:18,854
Doden op Boot Hill zouden zeggen
dat het geluk was.
273
00:27:20,817 --> 00:27:22,756
Ik leg deze in uw kamer.
274
00:27:27,443 --> 00:27:31,164
Geen gentleman Mr. Ellison vertelt
'n dame dat ze lijkt op iemand anders.
275
00:27:32,727 --> 00:27:34,844
Een nomade is geen heer.
276
00:27:35,710 --> 00:27:39,846
- Zo bent u niet geboren.
- Misschien wel.
277
00:27:40,013 --> 00:27:44,446
't Is niet beleefd 'n vrouw te zeggen
dat ze eruit ziet als iemand anders.
278
00:27:44,957 --> 00:27:50,998
Dat zei ik niet, ma'am ik zei alleen
dat ik u eerder had gezien.
279
00:28:23,067 --> 00:28:26,426
Ik zei dat je moest blijven zitten!
280
00:28:28,327 --> 00:28:30,227
Ga maar gauw naar de kant. Snel.
281
00:28:32,328 --> 00:28:36,028
Jongens we stoppen ermee.
282
00:28:58,096 --> 00:29:01,558
Miles, zeg de boys het paard maar
een tijdje met rust te laten.
283
00:29:08,444 --> 00:29:11,739
- Kan je rijden dat paard?
- Ik denk dat niemand dat kan.
284
00:29:12,526 --> 00:29:14,508
Sommige dieren zijn niet gemaakt
om te breken.
285
00:29:18,813 --> 00:29:21,309
Open het hek!
Laat hem vrij!
286
00:29:26,410 --> 00:29:27,710
Gracias.
287
00:29:34,585 --> 00:29:35,919
Bedankt, amigo.
288
00:29:37,227 --> 00:29:41,010
Als ik ooit iets voor je kan doen,
je zegt het maar.
289
00:29:42,212 --> 00:29:43,707
Vergeet het!
290
00:29:53,901 --> 00:29:56,582
Ga je 't me vertellen?
Of moet ik het vragen?
291
00:29:57,724 --> 00:30:01,818
- Een vriend van me gaf me dit.
- Ik bedoel niet dat!
292
00:30:02,019 --> 00:30:02,819
Nee, ma'am?
293
00:30:02,949 --> 00:30:08,165
- Ik wil weten waarom
je de sjaal nam? - Oh. Goed.
294
00:30:09,474 --> 00:30:13,829
Om terug te geven aan 't meisje
en zeggen voorzichtiger te zijn...
295
00:30:14,059 --> 00:30:15,679
...als ze een bad neemt.
296
00:30:16,003 --> 00:30:19,197
En ik wou weten welk meisje
neemt 'n bad op die manier.
297
00:30:19,398 --> 00:30:24,598
Het was op mijn vaders land. Ik doe
dat al sinds ik een klein meisje was.
298
00:30:25,549 --> 00:30:29,542
Ja, ma'am. Maar u bent
een groot meisje nu.
299
00:30:29,951 --> 00:30:33,243
- Hoe lang stond je daar?
- Een poosje.
300
00:30:33,513 --> 00:30:35,854
Hoe lang is een poosje?
301
00:30:36,155 --> 00:30:39,708
Nou dat hangt af van hoe lang je
een brandijzer kan vasthouden.
302
00:30:41,380 --> 00:30:46,217
Elke keer als je naar me kijk,
zie je me dan zonder kleren.
303
00:30:47,465 --> 00:30:49,702
Dat zou koud zijn als de zon
ondergaat!
304
00:30:49,906 --> 00:30:54,628
- Mr. Ellison, ik wil dat je me precies
verteld wat je zag. - Ja, ma'am.
305
00:30:54,831 --> 00:30:57,285
- Niet antwoorden!
- Nee, ma'am.
306
00:30:58,494 --> 00:31:00,551
Wat voor man ben jij?
307
00:31:01,516 --> 00:31:03,250
Een gewone man.
308
00:31:03,477 --> 00:31:07,216
Mijn vader zegt een cowboy.
Ik zegt dat ben je niet.
309
00:31:07,420 --> 00:31:09,471
- Ik was dat.
- Maar nu niet!
310
00:31:10,523 --> 00:31:12,475
Je vader weet wat voor man ik ben.
311
00:31:13,566 --> 00:31:19,264
Mijn vader houd niet van 'n revolverman.
Heel hard en nooit een lach.
312
00:31:19,591 --> 00:31:23,430
- Er valt niets te lachen.
- Je bent ver weg van huis.
313
00:31:24,995 --> 00:31:27,191
Dat is 'n man altijd als je niemand hebt.
314
00:31:27,337 --> 00:31:31,534
Edward Forbes is geen reden.
Eerder 'n excuus.
315
00:31:31,641 --> 00:31:32,836
Heb je hem gekend?
316
00:31:34,082 --> 00:31:38,044
Toen ik 'n klein meisje was,
Hij bleef bij ons voor een maand.
317
00:31:38,426 --> 00:31:41,740
- Naar wat voor man zoek ik?
- Een dode.
318
00:31:41,970 --> 00:31:45,908
De Alcalde zei: "n boze man".
Uw vader zei, "hij was bitter".
319
00:31:46,673 --> 00:31:49,988
Hij was triest.
- Dat betekende niet veel.
320
00:31:50,195 --> 00:31:52,408
Waarom is 't zo belangrijk voor je?
321
00:31:53,218 --> 00:31:57,638
Ik wil een ranch kopen in Oregon.
't Ligt langs de Cherokee Strip.
322
00:31:58,382 --> 00:32:00,479
Het is daar heel rustig.
323
00:32:01,204 --> 00:32:04,961
Velen willen een ranch in Oregon,
1000 mijl van hun oude boerderij.
324
00:32:05,668 --> 00:32:07,462
Maar ik ken geen man die het lukte.
325
00:32:08,250 --> 00:32:12,870
Je heb romantische ideeën,
Edward Forbes betekende veel voor je.
326
00:32:13,514 --> 00:32:14,564
Ja dat doet die!
327
00:32:14,795 --> 00:32:19,088
Een ranch, een kudde,
en een deur heel wijd open.
328
00:32:20,881 --> 00:32:23,437
Het spijt me. Daar kan ik
beter niet over praten.
329
00:32:23,642 --> 00:32:25,082
Maar je kon sparen dat geld.
330
00:32:30,709 --> 00:32:34,062
Ik bescherm andere mannen,
hun eigendom en hun kudde.
331
00:32:34,571 --> 00:32:36,464
Soms moet je iemand doden.
332
00:32:37,233 --> 00:32:40,970
Het geld verdiend op deze manier,
moet snel besteed! Voor het gepakt wordt.
333
00:33:03,454 --> 00:33:05,954
- Miles, kan ik met je praten?
- Natuurlijk, Brad.
334
00:33:06,156 --> 00:33:09,152
Bood O'Reilly je een baan?
- Hij bood me er een.
335
00:33:09,560 --> 00:33:13,156
Jij bent de eerste prof die ik leerde
kennen op 'n professionele manier.
336
00:33:13,563 --> 00:33:16,935
- Hoe noemen ze je? Een schutter?
- Gewoon een schutter.
337
00:33:17,246 --> 00:33:19,238
O'Reilly houdt niet van jou type.
338
00:33:19,768 --> 00:33:23,168
Het lijkt er op dat hij je wilt
hebben, je gaf hem een reden.
339
00:33:23,371 --> 00:33:26,206
Hij is 'n goede man om voor
te werken. Neem het.
340
00:33:26,407 --> 00:33:30,307
Let goed op de paarden!
341
00:33:30,676 --> 00:33:35,716
Miles, je zei dat ik je alles kon vragen.
Geld dat nog? - Natuurlijk,
342
00:33:36,642 --> 00:33:41,463
- Je kent die bergen goed.
- Dat klopt. - Ga met me mee?
343
00:33:43,267 --> 00:33:47,648
Ik zou alles voor je doen, maar
niet leiden naar je dood.
344
00:33:47,870 --> 00:33:49,463
Als er gevaar is ga ik alleen.
345
00:33:49,772 --> 00:33:51,610
Als ik terug betaal, is het voor alles.
346
00:33:51,914 --> 00:33:55,756
Als ik terugtrek,
zal ik me niet meer eerlijk voelen.
347
00:33:57,079 --> 00:33:59,118
- Wanneer wil je gaan?
- Morgen.
348
00:33:59,320 --> 00:34:03,196
We vinden nooit Forbes, maar er
is 'n kans dat we goud vinden!
349
00:34:03,497 --> 00:34:08,897
Oke Pancho lukt 't nou nog niet.
Je kunt niets overlaten aan die kinderen.
350
00:34:42,454 --> 00:34:44,811
Je denk dat we een spook najagen?
351
00:34:45,758 --> 00:34:51,149
Ik denk dat je 't uit je hoofd moet zetten.
Met mij erbij maakt je kans niet groter.
352
00:34:52,823 --> 00:34:54,734
Miles, Hoe oud is O'Reilly denk je?
353
00:34:55,845 --> 00:35:01,720
Nou, hij zou 56 of 57 jaar oud
moeten zijn. Hoezo?
354
00:35:02,671 --> 00:35:07,145
- 't Is dezelfde leeftijd.
- Nou ga je spoken zien.
355
00:35:08,175 --> 00:35:11,810
Forbes leeft, ik zag 'n brief
van een jaar oud.
356
00:35:11,979 --> 00:35:15,356
Hij schreef z'n broer 'n brief uit San Vicente,
volgens de brief ging 't goed met hem.
357
00:35:16,242 --> 00:35:19,555
Voor mij zijn die 25.000 heel belangrijk!
358
00:35:19,765 --> 00:35:22,658
Dat betekend dat die leefde toe
die andere twee kwamen zoeken.
359
00:35:23,668 --> 00:35:24,918
Denk je dat hij ze gedood heeft?
360
00:35:25,230 --> 00:35:28,205
Dan moet 't iets slechts zijn om
daarvoor te doden.
361
00:35:30,313 --> 00:35:34,892
Je spel is gevaarlijk, Brad.
Forbes kan van alles zijn.
362
00:35:35,698 --> 00:35:38,877
Je kan met 'm praten en tegelijkertijd
steek hij 'n mes in je buik.
363
00:35:42,004 --> 00:35:46,696
Hier! Dit is de enige identificatie die
ik heb. Hij moet een zelfde hebben.
364
00:35:48,489 --> 00:35:52,309
Heel interessant.
Maar niet veel bewijs.
365
00:35:54,193 --> 00:35:56,046
Als hij leeft, zal ik hem vinden.
366
00:35:57,075 --> 00:36:00,694
Twee mannen zijn al gedood.
Beter slapen met een oog open.
367
00:36:03,360 --> 00:36:05,514
Dat doe ik altijd.
368
00:36:06,285 --> 00:36:12,100
- Miles, hoe oud ben jij?
- Minder dan O'Reilly.
369
00:36:15,030 --> 00:36:17,526
Nou, ik slaap met beide ogen dicht.
370
00:36:25,378 --> 00:36:27,719
Daar is 'n cantina we kunnen
er slapen voor de avond invalt.
371
00:36:28,382 --> 00:36:32,917
- Voor mij hoeft dat niet.
- 't Laatste bed voor 'n poosje.
372
00:36:33,705 --> 00:36:39,129
De eigenaar Manuel, maakt een
tequila om de doden op te wekken!
373
00:36:39,490 --> 00:36:41,210
Ik wil verder gaan.
374
00:36:41,491 --> 00:36:45,146
John Forbes is waarschijnlijk alleen
we moeten hem voor zijn.
375
00:36:45,554 --> 00:36:48,095
Je kunt er de juiste vragen stellen, Brad.
376
00:36:48,597 --> 00:36:51,829
Indianen en bergbewoners kopen
bij Manuel hun goederen.
377
00:36:51,940 --> 00:36:54,113
Ik ken sommige van hen.
378
00:37:24,846 --> 00:37:29,870
Bijna stal hij twee goede paarden
en doodde twee goede mannen!
379
00:37:30,070 --> 00:37:32,745
Nee, ze proberen om ons terug
te laten keren.
380
00:37:33,053 --> 00:37:37,231
Om 'n paard te stelen, moet je dichtbij zijn.
Anders dood je hem en het dier.
381
00:37:37,418 --> 00:37:42,460
He, Brad, dit was 'n waarschuwing
die we moeten overwegen.
382
00:37:42,661 --> 00:37:44,773
Ik begrijp 't... heel goed.
383
00:37:44,982 --> 00:37:47,573
De man zegt dat hij niet
gevonden wil worden.
384
00:37:47,784 --> 00:37:49,263
En ook dat hij nog leeft.
385
00:37:49,566 --> 00:37:52,104
Hoeveel waarschuwingen
voor dat je luistert?
386
00:37:52,369 --> 00:37:55,104
Ik wil het niet horen,
dat is een feit.
387
00:38:00,274 --> 00:38:05,870
- He, Miles, waar kom je vandaan?
- Ik ben geboren in Madrid.
388
00:38:06,940 --> 00:38:11,558
Mijn Engelse vader heb ik nooit gezien,
en mijn Spaanse moeder nooit vergeten.
389
00:38:12,186 --> 00:38:16,826
- Oke en verder?
- Ik zocht goud vanaf ik 18 was.
390
00:38:17,529 --> 00:38:22,187
Zuid-Afrika, India,
California, Mexico.
391
00:38:23,133 --> 00:38:28,647
Op een dag vind ik wat geels.
En dan koop ik een huis.
392
00:38:29,039 --> 00:38:31,256
Iedereen moet 'n huis hebben
voor zichzelf.
393
00:38:32,061 --> 00:38:36,137
Wat ik voor mezelf wilt
vind je niet in de wildernis.
394
00:38:36,524 --> 00:38:38,138
Maar in 'n grote stad.
395
00:38:38,365 --> 00:38:43,305
Geen hart klopt. Als je niet ziet
een heleboel mensen.
396
00:38:44,991 --> 00:38:47,466
Ik leef voor mijn paard. Verder niet.
397
00:38:48,594 --> 00:38:52,306
Als je in de stad was geboren,
zal je de smaak nooit vergeten!
398
00:39:40,975 --> 00:39:45,168
- Amigo Miles hoe gaat 't, señor?
- Hallo, Manuel. - Neem de paarden.
399
00:39:45,440 --> 00:39:48,902
- Je ziet er goed uit, Manuel.
- Dank je.
400
00:39:49,143 --> 00:39:52,377
- Dit is mijn vriend Brad Ellison.
- Een onverwacht genoegen, señor!
401
00:39:52,585 --> 00:39:54,298
U bent niet de enige die wist
dat we kwamen?
402
00:39:54,508 --> 00:39:57,643
We komen van ver, Manuel,
heb je een bed voor de nacht?
403
00:39:57,850 --> 00:40:00,224
Ik geef je de beste die ik heb.
Je bent mijn gast.
404
00:40:00,532 --> 00:40:04,090
Voor we gaan, betalen we
met echt geld!
405
00:40:04,295 --> 00:40:06,811
Niet nodig maar 't wordt
dankbaar aanvaard.
406
00:40:07,098 --> 00:40:11,079
Señor, Miles, goed u weer te zien.
- Goed om jou te zien, Conchita...
407
00:40:11,241 --> 00:40:14,335
altijd leuk 'n mooie bloem te zien
in dit wilde land!
408
00:40:16,445 --> 00:40:20,885
Geef onze vrienden de grote kamer.
En warm water voor een bad,
409
00:40:21,087 --> 00:40:24,720
...en schone bedden.
- Ik weet wat ik moet doen!
410
00:40:24,972 --> 00:40:26,445
Ik weet dat je dat weet.
411
00:40:26,653 --> 00:40:33,532
U moet begrijpen, señor Ellison,
ze is mijn vrouw, niet mijn slaaf.
412
00:40:34,033 --> 00:40:35,433
Conchita!
413
00:40:45,509 --> 00:40:47,501
He, misschien had je liever whisky.
414
00:40:50,132 --> 00:40:53,205
Deze tequila maak
je groter dan je bent!
415
00:40:58,506 --> 00:40:59,706
Proost!
416
00:41:09,048 --> 00:41:10,823
Miles... Ik ga bijna op de grond!
417
00:41:12,430 --> 00:41:17,527
- Neem er nog een. - Nee!
Ik moet met mensen gaan praten.
418
00:41:18,114 --> 00:41:23,735
En ik loop liever uit de deur,
niet vliegend. Hier!
419
00:41:47,499 --> 00:41:49,013
En hoe ging het?
420
00:41:49,500 --> 00:41:53,137
Drie zeiden dat ze niets wisten
en 'n oude man zei dat die dood is.
421
00:41:53,384 --> 00:41:55,684
Ja, ik hoorde van alles!
422
00:41:57,087 --> 00:42:00,167
Manuel zegt dat je hier niet kunt
leven, tenzij je er geboren bent.
423
00:42:00,369 --> 00:42:02,222
Manuel heeft gelijk,
maar je wou niet luisteren.
424
00:42:02,951 --> 00:42:06,151
Hij heeft nooit gewoond in
het wilde Dodge City!
425
00:42:09,317 --> 00:42:11,552
Weet je, ik slaap beter onder de sterren.
426
00:42:12,059 --> 00:42:14,714
Tijd zat voor, eer we terug gaan
naar 't huis van O'Reilly.
427
00:42:15,021 --> 00:42:16,441
Het is veiliger.
428
00:42:19,504 --> 00:42:24,058
- Bueno noches dat betekend
Goodnight. - Noches.
429
00:42:57,859 --> 00:42:58,759
Pas op!
430
00:43:20,334 --> 00:43:21,046
Breng 'm naar binnen.
431
00:43:21,296 --> 00:43:26,707
- Deze is dood! - Maar deze niet.
Ramon, ga en haal Vader Jose, snel.
432
00:43:27,120 --> 00:43:29,239
Hij heeft geen priester nodig
maar een dokter.
433
00:43:29,541 --> 00:43:31,277
De dichtstbijzijnde dokter is 150 km.
434
00:43:32,623 --> 00:43:35,663
Vader Joseph is zowel priester
als dokter maar hij is oud...
435
00:43:55,082 --> 00:43:57,757
- Voel je je beter?
- Hetzelfde denk ik.
436
00:43:58,544 --> 00:44:00,365
Dat was mijn kogel die je kreeg.
437
00:44:00,607 --> 00:44:02,919
Ik betaalde mijn schuld terug
dacht ik zo!
438
00:44:03,129 --> 00:44:05,884
- Je gaat terug naar O'Reilly.
- Dat doe ik niet!
439
00:44:07,412 --> 00:44:09,812
Ik begint me ook te interesseren
in Edward Forbes.
440
00:44:24,386 --> 00:44:26,836
- Is 't beter met hem?
- Ik weet 't niet.
441
00:44:27,428 --> 00:44:30,328
Ik wil de kogel verwijderen,
maar ik ben bang 't te proberen.
442
00:44:30,530 --> 00:44:33,200
- Vader Joseph weet wat te doen.
- Ja, als je 'm kan vinden.
443
00:44:33,412 --> 00:44:34,989
We vinden 'm altijd
wanneer 't nodig is.
444
00:44:36,056 --> 00:44:40,195
- Weet je, Miles heeft geluk gehad.
- Je zou dat kunnen zeggen!
445
00:44:40,539 --> 00:44:42,810
Aan de deur zou je kunnen vragen:
"Wie is het?"
446
00:44:43,020 --> 00:44:46,778
- U zou zeggen: "Wie is daar"
- Ik weet 't niet, denk ik.
447
00:44:47,164 --> 00:44:49,503
Maar ik kende Billy Bonney,
'n jongen genoemd Billy the Kid...
448
00:44:49,704 --> 00:44:52,304
...hij stierf met die vraag op z'n lip.
449
00:45:00,234 --> 00:45:03,915
- Ze zeggen dat u Medicijnen kent
- Net als de meesten, mijn vriend,
450
00:45:04,939 --> 00:45:06,776
ik weet 'n beetje over sommige dingen.
451
00:45:06,980 --> 00:45:10,334
U moet 'n kogel halen uit 'n man,
let op het is mijn vriend.
452
00:45:10,663 --> 00:45:12,481
Ik zal doen wat ik kan, señor.
453
00:45:20,831 --> 00:45:22,145
De Vader is er, Miles.
454
00:45:23,153 --> 00:45:25,711
- Uw vriend, zei dat u pijn heeft?
- Dat is waar.
455
00:45:25,856 --> 00:45:30,789
Dat is goed, als u pijn heeft
toont aan dat het lichaam vecht.
456
00:45:31,000 --> 00:45:33,234
Mag ik de wond zien?
457
00:45:38,166 --> 00:45:40,636
De kogel zit in de zijde.
458
00:45:41,208 --> 00:45:42,708
Houd u zijn voeten vast.
459
00:45:43,009 --> 00:45:44,889
En u houd zijn armen onder zijn hoofd.
460
00:45:45,132 --> 00:45:49,346
- Ik kan 't aan.
- U bent 'n dapper man, señor.
461
00:45:49,547 --> 00:45:50,547
Dat ben ik niet.
462
00:45:52,217 --> 00:45:57,575
Als ik faal, kan u mij
makkelijk slaan.
463
00:46:06,128 --> 00:46:11,980
100 man van 100 paarden in 100 jaar,
kan niet verkennen Mexico, amigo.
464
00:46:13,313 --> 00:46:17,335
Ik heb zoveel tijd niet,
maar iets belangrijker:
465
00:46:18,078 --> 00:46:20,088
Een pijl op de punt de berg.
466
00:46:21,480 --> 00:46:26,174
Er is een schat in die bergen,
mijn zoon. Maar geen goud.
467
00:46:26,384 --> 00:46:28,622
Het is een gemoed gevoel.
468
00:46:29,227 --> 00:46:31,389
Dat is precies wat Edward Forbes
me kan geven.
469
00:46:33,990 --> 00:46:36,552
Die 2 mannen hebben
een ijzeren wil, Manuel.
470
00:46:36,752 --> 00:46:40,089
Met houten hoofden, Vader.
471
00:46:40,956 --> 00:46:46,014
Ik wou dat ik de woorden wist om u
uw vruchteloze zoeken te vermijden.
472
00:46:46,401 --> 00:46:52,337
Maar het is niet aan mij,
ik zal u begeleiden. Ik ken 't gebied.
473
00:46:52,546 --> 00:46:54,044
Nee, u heeft al genoeg gedaan.
474
00:46:55,228 --> 00:46:57,563
'n Man is nooit klaar om
dingen te doen voor anderen.
475
00:46:58,870 --> 00:47:03,104
Señor, Miles moet rusten.
En dat moet die echt doen.
476
00:47:04,436 --> 00:47:08,098
In mijn bergen zult u uw
droom zien sterven.
477
00:47:09,679 --> 00:47:17,018
- Kunt u rijden? - Ja, maar ik
verzeker u 't zal voor niets zijn.
478
00:47:17,266 --> 00:47:20,187
We vertrekken bij zonsopgang.
Tenminste, als u 't goed vindt.
479
00:47:21,769 --> 00:47:25,769
Wat kan ik zeggen?
Vaya Condios. (Ga met God).
480
00:47:31,917 --> 00:47:36,167
- Adios, Manuel. - Adios.
- Dag jongen. - Adios.
481
00:48:01,321 --> 00:48:05,862
- Een bier, Padre?
- 'n Miljoen als hij hem kan vinden.
482
00:48:06,025 --> 00:48:09,600
Met dat Padre kan je
een hele ranch kopen.
483
00:48:09,748 --> 00:48:13,729
Je zei Edward Forbes stierf hier
door zijn haat tegen geld.
484
00:48:14,212 --> 00:48:18,846
U zegt hij is dood?
Toon me 'n klein bewijs?
485
00:48:19,176 --> 00:48:24,400
Señor, 'n zandkorrel op het strand
zou beter te vinden zijn dan...
486
00:48:24,600 --> 00:48:26,560
...'n ongemarkeerd graf in de bergen.
487
00:48:30,205 --> 00:48:32,257
Ik heb veel mannen ontmoet.
488
00:48:33,327 --> 00:48:39,839
Een vrouw kan je vergeten,
'n goudmijn, ook je eigen kinderen,
489
00:48:40,472 --> 00:48:43,069
maar niet 'n man in 'n gegraven graf.
490
00:48:45,117 --> 00:48:51,353
Dat komt omdat de mens fantasierijk is,
en hij begraaft zijn eigen spiegelbeeld.
491
00:48:54,925 --> 00:48:58,545
Als u ouder bent, vindt u meer
rijkdom onder uw voeten,
492
00:48:59,470 --> 00:49:03,460
waar u staat dan in alle verre bergen.
493
00:49:04,952 --> 00:49:10,453
Weet u, ik heb veel bergen
gezien, Padre.
494
00:49:11,438 --> 00:49:15,234
Morgen kunnen we misschien de
bedoeling van dit woord zien.
495
00:49:15,941 --> 00:49:19,076
Nu moet ik mijn schapen voeden.
496
00:49:30,774 --> 00:49:33,528
- Hij is 'n grappige oude man.
- Ja.
497
00:49:33,676 --> 00:49:37,554
Je moet heilig of gek zijn
om hier alleen te wonen.
498
00:49:38,900 --> 00:49:44,980
- Waar zijn we, Miles?
- Achter die heuvel is San Vicente.
499
00:49:45,446 --> 00:49:49,462
Een dag en een half rijden,
de Rio Grande.
500
00:49:50,249 --> 00:49:55,068
Weet je Brad, beschavingen zijn
geheel verdwenen in Mexico.
501
00:49:55,874 --> 00:49:59,347
Dit moet niet moeilijk zijn..
voor één man.
502
00:50:00,318 --> 00:50:04,611
- Als die leeft, zal ik 'm vinden.
- Ja? En als hij dood is?
503
00:50:05,361 --> 00:50:07,199
Dan pak ik wie hem gedood heeft.
504
00:50:12,167 --> 00:50:14,827
Wacht hier, ik kom terug als de zon
boven de top van de heuvel is.
505
00:50:15,129 --> 00:50:18,383
U zal niet veel mensen zien,
maar die u ziet zal u helpen.
506
00:50:18,592 --> 00:50:21,473
Allen op de berg weten
ze dat u mijn vriend bent.
507
00:50:21,775 --> 00:50:24,607
Dat kan me helpen op mijn tocht.
508
00:50:33,385 --> 00:50:35,834
- Kan ik u even spreken?
- Tuurlijk, señor.
509
00:50:36,047 --> 00:50:39,927
- Woont u hier al lang?
- Ik overleefde al mijn vijanden.
510
00:50:40,110 --> 00:50:42,022
Heeft u ooit gehoord van
'n man Edward Forbes?
511
00:50:42,131 --> 00:50:47,764
Wie kan hem vergeten?
Zijn stem was als de donder.
512
00:50:47,996 --> 00:50:53,050
- Hoe lang geleden dat u hem zag?
- Veel jaren, zoveel als mijn vingers.
513
00:50:53,420 --> 00:50:54,731
Wat is er gebeurd?
514
00:50:54,882 --> 00:50:57,115
Wat ons allemaal gebeurt.
515
00:50:57,324 --> 00:50:59,402
- Heeft u hem zien sterven?
- Nee, señor.
516
00:50:59,706 --> 00:51:03,756
- Kent u iemand die 't heeft gezien?
- Niet zeker, misschien... Don Miguel.
517
00:51:04,289 --> 00:51:08,039
- Waar vind ik hem?
- Die kant op, 3 km.
518
00:51:08,492 --> 00:51:12,450
Zeg 'm dat ik u stuurde en hij
geeft u water en voedsel.
519
00:51:12,651 --> 00:51:13,751
Bedankt.
520
00:51:25,246 --> 00:51:28,419
"De mensen zijn verschillend,
maar de antwoorden 't zelfde."
521
00:51:28,829 --> 00:51:32,107
Hoe vaak moet ik 't vertellen
voordat u het gelooft?
522
00:51:33,352 --> 00:51:35,032
Iedereen lijkt hem te hebben gekend.
523
00:51:35,595 --> 00:51:37,573
Waarom ontkennen de man
gekend te hebben?
524
00:51:38,377 --> 00:51:41,293
Maar niemand weet wie 'm gedood
heeft of waar hij is begraven.
525
00:51:41,494 --> 00:51:45,394
Denk u alleen maar aan geweld?
Kan 'n man niet in vrede zijn gegaan?
526
00:51:45,582 --> 00:51:47,476
Ik ben geboren in geweld, Padre.
527
00:51:47,605 --> 00:51:51,567
Blijf in deze bergen mijn zoon
om alleen te sterven.
528
00:52:13,568 --> 00:52:17,768
Miles! Miles!
529
00:52:18,750 --> 00:52:20,399
Zijn paard is weg!
530
00:52:34,262 --> 00:52:38,461
- Hoeveel was dat nou waard?
- Dood gaan is erg voor zo weinig!
531
00:52:38,605 --> 00:52:41,346
Als ze hem gedood hebben,
hadden ze hem wel achtergelaten.
532
00:52:41,547 --> 00:52:42,448
Ik begrijp het niet.
533
00:52:43,069 --> 00:52:46,951
Ze gijzelden hem, en hopen
dat ik hem kom bevrijden.
534
00:52:47,152 --> 00:52:49,833
- Denk u dat hij nog leeft?
- Ja, maar voor hoe lang?
535
00:52:50,035 --> 00:52:52,174
Wie doet zoiets, waar
brachten ze hem heen?
536
00:52:52,376 --> 00:52:55,091
- Vertel 't me maar, Padre.
- Ik weet het niet.
537
00:52:55,259 --> 00:52:56,354
- Kent u O'Reilly?
- Ja.
538
00:52:56,560 --> 00:52:58,822
Ga naar hem en zeg hem zo veel
mogelijk mannen mee te brengen.
539
00:52:59,022 --> 00:53:02,116
- U kan niet alleen in de bergen.
- Ik ga naar Grypton.
540
00:53:02,405 --> 00:53:04,498
U kunt geen hulp verwachten
van hen die daar zijn.
541
00:53:04,707 --> 00:53:07,442
't Zijn mijn soort, Padre, zij zullen
begrijpen dat ik hen nodig heb.
542
00:53:07,689 --> 00:53:09,560
Of hun wapens om het geld te delen.
543
00:53:09,690 --> 00:53:12,326
Nee, niet voor geld, dit keer zullen
ze vechten voor een vriend.
544
00:54:14,483 --> 00:54:16,017
Ben je op zoek naar 'n kamer,
revolverman?
545
00:54:16,225 --> 00:54:19,905
- Waar zijn Johnny Ringo en Jimmy?
- Weg ze zijn allemaal weg.
546
00:54:20,228 --> 00:54:24,524
Hier is alleen ik nog... en een vriend.
- Er is 'n geweer gericht op je rug.
547
00:54:27,514 --> 00:54:28,768
Doe je handen omhoog.
548
00:54:32,177 --> 00:54:33,536
Doe zijn revolver riem af.
549
00:54:37,381 --> 00:54:39,618
Dwaas.
Jullie zijn allen dwazen!
550
00:54:41,185 --> 00:54:42,836
Zo eindigde dus de andere twee?
551
00:54:46,337 --> 00:54:48,737
Precies wat ik al dacht.
552
00:54:48,949 --> 00:54:52,140
Je laffe vrienden vluchtte al
toen ze moeilijkheden verwachtte.
553
00:54:53,515 --> 00:54:57,527
Johnny Ringo zei 't al,
"Dit is geen jaar voor vrienden."
554
00:55:03,563 --> 00:55:05,043
Ik heb mijn redenen, Brad.
555
00:55:05,685 --> 00:55:09,543
Ik zei 't je vriend Mr. Ringo,
en ik zei 't jou ook.
556
00:55:09,688 --> 00:55:11,984
Ik zie Johnny niet in die rol.
557
00:55:12,170 --> 00:55:16,348
Neem de tijd om na te denken
over wat je gaat zeggen.
558
00:55:16,553 --> 00:55:17,364
Praat maar!
559
00:55:17,655 --> 00:55:19,075
Maak 't je zelf comfortabel.
560
00:55:20,196 --> 00:55:21,935
Normaal laat ik me niet
voor de gek houden.
561
00:55:22,238 --> 00:55:24,792
- Wie zegt dat 't dat is?
- Dat zegt het.
562
00:55:29,805 --> 00:55:32,705
Brad... we vonden hem.
563
00:55:33,967 --> 00:55:35,906
- Wat bedoel je?
- Een week geleden.
564
00:55:36,049 --> 00:55:39,945
We waren met hem, aten met hem,
leefde met hem.
565
00:55:40,253 --> 00:55:41,143
Dat is onmogelijk!
566
00:55:41,394 --> 00:55:46,677
Ik zei 't je al honderd keer:
"Onmogelijk!" Maar 't is waar.
567
00:55:47,418 --> 00:55:50,011
Padre Joseph is Edward Forbes.
568
00:55:53,944 --> 00:55:56,062
Ik vond dit in zijn kast.
569
00:56:06,094 --> 00:56:10,206
- Je kon me doden in m'n slaap.
- Ik houd niet van doden, Brad.
570
00:56:11,438 --> 00:56:14,379
Graveer dat op de grafsteen
van Manuel!
571
00:56:14,620 --> 00:56:17,374
Ik wilde weggaan, maar
maar je kwam te vroeg.
572
00:56:17,583 --> 00:56:20,135
Ik moest hem doden,
er zat niets anders op.
573
00:56:20,605 --> 00:56:22,804
't Was voor niets Miles.
Het was al ontdekt.
574
00:56:23,047 --> 00:56:27,521
Nee, ik heb alles in de hand.
De hele partij is voor mij.
575
00:56:27,730 --> 00:56:30,288
Je rekende niet op mij
Ik bracht je niet de Padre.
576
00:56:30,413 --> 00:56:32,049
Ik denk niet dat je dat deed.
577
00:56:32,235 --> 00:56:34,628
- Doe 't Miles, hij wilt tijd sparen.
- Houd je mond!
578
00:56:35,436 --> 00:56:37,348
Ik spreek met mijn vriend.
579
00:56:39,240 --> 00:56:43,123
Ik wist dat je hier zou komen
Brad, en wat je wou doen:
580
00:56:43,684 --> 00:56:46,522
Is de oude man nog in z'n hut, of
Stuurde je 'm naar O'Reilly voor hulp.
581
00:56:47,427 --> 00:56:49,041
Hij zal niet moeilijk te vinden zijn.
582
00:56:49,308 --> 00:56:52,905
- Denk je dat ik de Ier zal
uitleveren aan je? - Mmhh.
583
00:56:53,291 --> 00:56:54,706
En ik verdient hem.
584
00:56:54,913 --> 00:56:59,870
Je bent op zoek nu een maand.
Ik deed er vijf jaar over.
585
00:57:00,117 --> 00:57:02,510
Waarom deed je er zo lang over?
586
00:57:03,680 --> 00:57:05,635
Ik zocht niet erg hard.
587
00:57:05,836 --> 00:57:09,836
Al wat ik moest doen, zorgen dat hij
niet gevonden werd dan was hij dood
voor zijn broer.
588
00:57:10,005 --> 00:57:13,737
Ik zou incasseren 150.000 dollar.
589
00:57:15,009 --> 00:57:20,389
- Je werkt voor de andere partner?
- Ja, de man in San Antonio.
590
00:57:22,815 --> 00:57:27,535
- Ga je de Padre vermoorden?
- Ja, ik moet wel.
591
00:57:27,836 --> 00:57:28,836
Waarom?
592
00:57:29,100 --> 00:57:30,854
Lijkt erop dat iemand hem vond.
593
00:57:33,124 --> 00:57:37,702
Laat de oude man lopen. neem
mijn 25000 en laat 't zo.
594
00:57:38,088 --> 00:57:41,543
Te vaak kwam ik met
lege handen terug, Brad.
595
00:57:42,191 --> 00:57:46,488
Het spijt me, maar goud moet
worden rood geverfd. 't Moet wel.
596
00:57:47,656 --> 00:57:53,195
- Ik verdubbel de 25000.
- Nee, dat doet jou geen goed.
597
00:57:53,398 --> 00:57:55,210
Ik zeg je wat je kunt doen, Brad:
598
00:57:55,603 --> 00:57:59,756
Je neemt de 2 munten en
haalt de 25000 op.
599
00:57:59,945 --> 00:58:03,759
Dat is niet slecht, wel dan?
- Goed genoeg, Miles.
600
00:58:05,870 --> 00:58:08,203
Maar je vergeet iets.
601
00:58:08,473 --> 00:58:13,467
De Padre is oud. Ik maak me niet druk
om de paar jaar die hij nog heeft.
602
00:58:13,657 --> 00:58:15,789
Bind zijn handen aan de stoel.
603
00:58:27,729 --> 00:58:34,022
Brad... je kan weg over 24 uur.
Haal je geld op en dan: Oregon.
604
00:58:34,914 --> 00:58:36,971
Nou, ik realiseer je je droom.
605
00:58:37,376 --> 00:58:40,153
Nu staat er niets meer tussen ons.
606
00:58:40,438 --> 00:58:42,191
Ik zie het op dezelfde manier.
607
00:58:44,101 --> 00:58:46,194
- Vaarwel, amigo!
- Veel geluk!
608
00:59:00,835 --> 00:59:05,413
Deze neem ik wel. Cordoba!
609
00:59:08,540 --> 00:59:13,965
Genoeg tijd voor jullie schutters
om jullie laarzen aan te houden
voor een lange tijd.
610
00:59:14,186 --> 00:59:20,520
En geloof me, ik lieg nooit.
Nooit een minuut!
611
00:59:20,710 --> 00:59:23,270
Ik zal jou wat zeggen. Je doet er
goed aan je naam te veranderen.
612
00:59:23,471 --> 00:59:25,371
Want eens zal ik je krijgen.
613
00:59:25,695 --> 00:59:30,032
Ik heb wat anders te doen, ik zal
Miles ontmoeten in San Antonio
voor mijn deel!
614
00:59:40,989 --> 00:59:47,248
- Hé. Waarom wil je me doden?
- Voor 500 dollar señor.
615
00:59:48,033 --> 00:59:51,212
Genoeg om toestemming van Beatrice
der vader te krijgen voor haar.
616
00:59:51,416 --> 00:59:56,076
Dat is heel goedkoop!
Ik zal je een beter bod doen.
617
00:59:56,279 --> 00:59:58,742
Ik krijg genoeg.
Ik ben geen varken.
618
00:59:58,942 --> 00:59:59,842
En wat krijgt hij?
619
01:00:00,443 --> 01:00:04,259
Dit is mijn oom. Ik heb een paard
die hij wilt. Dat is genoeg voor hem.
620
01:00:04,627 --> 01:00:07,655
- Hij heeft nog geen woord gezegd.
- Hij heeft niets te zeggen.
621
01:00:09,670 --> 01:00:12,463
Neem wat geld uit mijn zak
om je paard te voeden.
622
01:00:13,454 --> 01:00:15,225
Neem de rest
voor de Padre te begraven.
623
01:00:17,156 --> 01:00:20,569
Padre Jozef is zo sterk als 'n os,
hij overleeft ons allemaal.
624
01:00:20,759 --> 01:00:21,959
Cordoba, je bent een idioot!
625
01:00:22,400 --> 01:00:24,235
Laat hem spreken!
626
01:00:25,103 --> 01:00:28,038
Dood of levend, ik ben niet meer waard
dan mijn wapens en mijn paard.
627
01:00:28,245 --> 01:00:30,385
Al het geld komt uit 't doden
van de Padre.
628
01:00:32,589 --> 01:00:34,847
Hij heeft niets, hij wordt gevoed
door onze mensen.
629
01:00:36,232 --> 01:00:40,667
Wie zou betalen voor het doden
van een oude Mexicaan?
630
01:00:41,036 --> 01:00:45,132
Padre Joseph is geen Amerikaan
Hij was een Amerikaan.
631
01:00:45,333 --> 01:00:47,933
Jij was een jongen, toen hij
hier voor 't eerst kwam.
632
01:00:48,303 --> 01:00:52,414
Je kan het niet meer zien omdat
de zon zijn gezicht heeft gekleurd.
633
01:00:52,615 --> 01:00:54,715
Mexicano of Americano...
634
01:00:55,027 --> 01:00:59,308
Als hem wat overkomt, wat
zal dat onze mensen doen.
635
01:01:02,313 --> 01:01:05,029
Señor, Grypton!
Señor, Grypton!
636
01:01:11,860 --> 01:01:14,516
Als je liegt,
zal ik je langzaam doden.
637
01:01:14,825 --> 01:01:17,458
Ik heb 't recht, niet dan?
- Als hij liegt...
638
01:01:17,659 --> 01:01:19,859
Dan betekent hij niets voor mij.
639
01:01:20,268 --> 01:01:24,161
- Waarom riep je me?
- Mijn oom wil je wat vragen.
640
01:01:24,371 --> 01:01:26,091
Waarom bewaken we deze man?
641
01:01:26,293 --> 01:01:29,867
Ik zei je wordt betaald om 'm te doden
wanneer en waar als ik het je zegt.
642
01:01:30,096 --> 01:01:32,353
Dat is niet wat ik vroeg!
643
01:01:32,517 --> 01:01:35,077
Wij vinden wat Padre Joseph
doet is goed.
644
01:01:36,481 --> 01:01:39,913
Dat is met jullie pionnen,
je kan niet voor jezelf denken!
645
01:01:40,114 --> 01:01:42,314
Vanaf morgen mag je 't zelf doen.
646
01:01:43,006 --> 01:01:46,205
Veel van jullie verwarren eenvoud
met onwetendheid.
647
01:01:48,030 --> 01:01:50,890
Maak hem los!
- Je bent gek!
648
01:01:51,773 --> 01:01:53,448
Maak hem los!
649
01:01:56,377 --> 01:02:00,133
Het leven van ieder van jullie
betekent niets voor ons.
650
01:02:01,020 --> 01:02:03,112
Maar Padre Joseph is alles voor ons.
651
01:02:03,623 --> 01:02:07,685
Tenzij je in de bergen woont,
zal je dat niet begrijpen.
652
01:02:08,987 --> 01:02:10,660
't Is een mooi stuk leer!
653
01:02:11,469 --> 01:02:14,206
Hiermee kan ik bij mijn
señorita aankomen.
654
01:02:14,512 --> 01:02:16,774
En haar vader zou zien wat
voor man ik ben.
655
01:02:19,435 --> 01:02:21,149
Je mag de riem hebben.
656
01:02:22,838 --> 01:02:25,977
Ik zal denken aan u, señor,
elke keer als ik de riem aanraakt.
657
01:02:26,182 --> 01:02:27,682
Geef hem niet de revolver!
658
01:02:27,983 --> 01:02:31,783
- Bedankt.
- Kom.
659
01:02:33,106 --> 01:02:38,060
- Hij zal me vermoorden!
- Ik denk er is 'n probleem, señor...
660
01:02:39,012 --> 01:02:44,506
wij pionnen zijn te dom
om te begrijpen. Kom.
661
01:02:50,641 --> 01:02:52,077
Kom hier.
662
01:02:57,526 --> 01:02:59,185
Ik zei: Kom hier!
663
01:03:02,951 --> 01:03:05,562
Kom hier, of sterf daar.
664
01:03:14,863 --> 01:03:16,263
Daar heen.
665
01:03:30,953 --> 01:03:32,328
Pak het op!
666
01:03:33,615 --> 01:03:35,409
Pak het op, of ik schiet je dood!
667
01:03:59,276 --> 01:04:04,333
Je kreeg een fifty fifty kans.
Die heb je nog steeds.
668
01:04:59,505 --> 01:05:01,618
Twee mannen zijn al dood.
669
01:05:02,587 --> 01:05:06,586
Wie weet wat er gebeurd is met
Miles en Brad Ellison?
670
01:05:06,791 --> 01:05:10,730
Maria rijdt naar de Alcade...
- Nee! Wat kan hij doen? Waar moet
hij zoeken?
671
01:05:12,755 --> 01:05:15,628
't Is mijn leven dat de oorzaak is
van zoveel doden!
672
01:05:17,379 --> 01:05:20,196
Zal dit doden ooit ophouden?
673
01:05:21,903 --> 01:05:23,256
Alleen u kan hem stoppen.
674
01:05:24,826 --> 01:05:29,345
Je weet dat, Edward.
- Ja.
675
01:05:33,253 --> 01:05:35,572
Ik bewaarde je geheim.
676
01:05:42,079 --> 01:05:45,014
Als je wilt dat 't stopt, moeten
ze allemaal tevoorschijn komen.
677
01:05:46,523 --> 01:05:54,142
Jij bent 'n realist. Als 'n dromer
dacht ik dat 't kon blijven voor altijd.
678
01:05:54,811 --> 01:05:58,346
Niemand ontsnapt aan zichzelf.
679
01:05:59,447 --> 01:06:01,747
- Ik dacht dat u gevang...
- U dacht fout, Padre.
680
01:06:01,916 --> 01:06:03,896
Wie zijn zij?
Wat willen ze?
681
01:06:04,818 --> 01:06:09,418
De Amerikaan. Ik heb hem niet
meer gezien ze willen Forbes, ook.
682
01:06:09,722 --> 01:06:12,702
Ze dachten dat ik wist waar hij was.
Ze dwongen me te gaan met hem.
683
01:06:12,904 --> 01:06:13,594
Waar is Ellison?
684
01:06:13,805 --> 01:06:17,405
Hij wilde met mij vluchten.
Er was 'n revolvergevecht.
Het was bijna gelukt.
685
01:06:17,628 --> 01:06:19,048
Wat bedoel je "bijna"?
686
01:06:19,369 --> 01:06:21,725
We hadden de paarden.
Ze sloten ons in...
687
01:06:23,653 --> 01:06:26,469
Brad hij probeerde 't via de muur.
688
01:06:26,476 --> 01:06:30,557
Een gewelddadige dood verbaast
me zo veel als het verdriet om mij.
689
01:06:32,241 --> 01:06:36,103
Ik beloofde Brad, Forbes te vinden
en te brengen naar zijn broer.
690
01:06:37,284 --> 01:06:42,826
Padre, al moet ik zoeken op alle
begraafplaatsen in Mexico. Ik doe 't.
691
01:06:44,931 --> 01:06:46,806
Dat hoef je niet te doen.
692
01:06:47,012 --> 01:06:50,988
Ik verdween zelf, maar daardoor
zijn drie onschuldige mannen dood.
693
01:06:51,275 --> 01:06:53,429
Er is geen ruimte voor meer doden.
694
01:06:59,102 --> 01:07:00,997
Hij is Edward Forbes.
695
01:07:03,545 --> 01:07:06,342
- U bent... Forbes?
- Si.
696
01:07:08,149 --> 01:07:12,105
Nu ik dat weet, ik moet u veilig
over de grens brengen, kom.
697
01:07:12,253 --> 01:07:16,623
- Nee! Hij blijft hier 'n paar dagen.
- Veel boeven volgen mijn spoor...
We moeten haast maken.
698
01:07:16,936 --> 01:07:19,486
Goed. Neem wat je nodig hebt.
Maria, help hem.
699
01:07:22,501 --> 01:07:24,878
't Waren 15 prachtige jaren.
700
01:07:25,703 --> 01:07:28,578
Dit is meer dan de meeste mensen
krijgen al worden ze honderd.
701
01:07:29,646 --> 01:07:32,018
Hoe zal de volgende 15 zijn?
702
01:07:34,511 --> 01:07:36,707
Het hangt af wat voor 'n man die leeft.
703
01:07:48,422 --> 01:07:52,236
- Hoeveel voorsprong wil je, Miles?
- Misschien twee uur denk ik.
704
01:07:52,485 --> 01:07:55,662
Ik verzamel m'n mannen en ontmoet
je voor je uit 't land bent.
705
01:07:55,808 --> 01:07:58,924
De Alcade zal u bij
de grens beschermen.
706
01:07:59,231 --> 01:08:01,521
Van af de Rio Grande,
zal ik het alleen kunnen.
707
01:08:01,893 --> 01:08:05,869
- Maria, jij rijd mee naar San Vicente.
- Ze kan beter niet meegaan..
708
01:08:06,115 --> 01:08:07,436
Er kan 'n vuurgevecht komen?
709
01:08:07,637 --> 01:08:11,355
Miles, ik laat Maria hier niet alleen
nu die gekken elke minuut kunnen komen.
710
01:08:12,461 --> 01:08:15,257
Goed, Maria, kom stap in
We gaan snel.
711
01:08:55,876 --> 01:08:57,066
Waar is hij?
712
01:08:57,738 --> 01:09:00,474
- Miles zei dat je dood was!
- Waar is de Padre?
713
01:09:00,780 --> 01:09:02,454
Veilig, met Miles mee naar
San Vicente.
714
01:09:02,762 --> 01:09:05,019
U heeft 't fout, hij neemt 'm mee
naar de bergen om 'm te doden!
715
01:09:05,724 --> 01:09:07,623
Ik geloof niets van wat je zegt.
716
01:09:07,866 --> 01:09:10,962
Nee, maar u geloofde wel Miles
toen hij zei dat ik dood was.
717
01:09:12,610 --> 01:09:16,803
Nou, waar moet ik beginnen, Ik moet
Forbes hebben voor Miles 'm dood.
718
01:09:20,136 --> 01:09:23,938
Maria is met hem!
Ik vertrouwde hem.
719
01:09:24,440 --> 01:09:29,629
U bent blind! Hij doodt ieder voor
150.000 dollar anders hangen ze hem.
720
01:09:30,064 --> 01:09:34,876
Hij gaat van hier diep de bergen in!
Denk u dat hij Maria laat toekijken?
721
01:09:36,068 --> 01:09:39,043
Miles zal nooit vergeten wat ik
deed voor 'm. Hij doet haar niets.
722
01:09:39,244 --> 01:09:40,544
Ja.
723
01:09:40,753 --> 01:09:44,810
Hij Leefde in mijn huis 5 jaar
en ik ken de man heel goed.
724
01:09:45,116 --> 01:09:46,166
Tuurlijk kende u hem.
725
01:09:46,677 --> 01:09:50,536
Wat gaat u doen, met lege handen?
Of gaat u met stenen gooien?
726
01:10:29,992 --> 01:10:30,812
Draai hier heen.
727
01:10:31,214 --> 01:10:35,333
- Dit is niet de weg naar San Vicente.
- Ieder die ons volgt neemt deze weg.
728
01:10:35,635 --> 01:10:41,192
- Je moet doen wat mijn vader zei.
- Doen we, maar nu deze weg, kom op.
729
01:11:11,546 --> 01:11:13,221
Padre, stop!
730
01:11:22,415 --> 01:11:26,331
Maria er uit. Snel!
731
01:11:29,040 --> 01:11:30,954
Ga terug lopen.
732
01:11:33,924 --> 01:11:35,763
Dood haar niet, Miles!
Ik smeek je!
733
01:11:35,966 --> 01:11:39,637
Ik dood haar niet.
Maar 'n wond stopt hen.
734
01:12:10,099 --> 01:12:13,299
- Hoe is 't Maria?
- Oh, papa... kijk.
735
01:12:18,100 --> 01:12:21,299
Over een maand, heb je alleen
nog 'n klein litteken. Het is niets.
736
01:12:21,483 --> 01:12:25,337
- Hij krijgt de volgende.
- Hoe graag wil je hem doden.
737
01:12:25,526 --> 01:12:28,266
Ik breng hem terug.
U dood hem.
738
01:12:39,677 --> 01:12:43,149
Oke, Forbes, stap uit!
739
01:13:35,102 --> 01:13:37,155
U geeft de order, Padre,
en ik dood hem!
740
01:13:37,404 --> 01:13:41,199
- Nee, Cordoba.
- Hij zou u gedood hebben.
741
01:13:41,447 --> 01:13:43,805
't Is niet aan mij
te bevelen zijn dood.
742
01:13:44,450 --> 01:13:47,286
- Weet u het zeker?
- Si.
743
01:13:47,553 --> 01:13:50,753
Laat hem gaan mannen!
744
01:14:23,121 --> 01:14:24,377
Waar is hij?
745
01:14:28,025 --> 01:14:30,174
- Stop hem!
- Waarom, Padre?
746
01:17:00,049 --> 01:17:01,659
Hij is dood.
747
01:17:01,810 --> 01:17:04,400
En met hem 'n deel van elk van ons.
748
01:17:05,352 --> 01:17:06,927
We hebben 'n lang rit te doen.
749
01:17:07,234 --> 01:17:08,951
Dat is uw beslissing, Padre.
750
01:17:11,238 --> 01:17:14,053
- Je vertrekt met niets.
- Dat ben ik gewend.
751
01:17:15,481 --> 01:17:17,197
Waar zijn je wapens?
752
01:17:17,342 --> 01:17:19,933
Ik ruil ze met 'n man
voor een stuk grond in Oregon.
753
01:17:21,234 --> 01:17:22,834
Of in Mexico?
754
01:18:02,335 --> 01:18:10,135
NL ondertiteling Happyfeet
59919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.