All language subtitles for The Last of the Fast Guns (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,500 --> 00:01:52,775 Ga van de straat. 2 00:01:59,027 --> 00:02:00,381 Ga terug, Johnny. 3 00:03:12,006 --> 00:03:13,326 Heb je hem zien trekken? 4 00:03:13,527 --> 00:03:14,927 Vanuit mijn kantoor. 5 00:03:15,408 --> 00:03:16,558 Eerlijk gevecht? 6 00:03:16,769 --> 00:03:21,323 Sommigen noemen 't moord. De wet noemt 't doden dat is 't verschil. 7 00:03:21,973 --> 00:03:24,346 U bent de sheriff? - Ja. 8 00:03:26,097 --> 00:03:27,813 Wil je niet weggaan? 9 00:03:30,100 --> 00:03:31,329 Binnenkort. 10 00:03:35,183 --> 00:03:36,744 Een klein leuk stadje hier. 11 00:03:36,986 --> 00:03:38,739 Blijf je lang? 12 00:03:38,987 --> 00:03:41,578 Tot morgen bij dageraad, naar Montana. 13 00:03:41,689 --> 00:03:43,262 Er is 'n kortere weg. 14 00:03:43,471 --> 00:03:44,951 Dit is de enige. 15 00:03:45,152 --> 00:03:46,745 Je wist dat hij wachtte. 16 00:03:47,794 --> 00:03:51,333 Hij was hier drie dagen en zei dat je een vriend was van hem. 17 00:03:51,537 --> 00:03:53,236 Hij was geen vriend van mij! 18 00:03:53,439 --> 00:03:55,960 Het was een fair gevecht. En zo wil ik het houden. 19 00:03:56,361 --> 00:03:58,478 Je had weg kunnen gaan. 20 00:03:59,083 --> 00:04:03,638 Dan wordt 't rondraaien en steeds achterom kijken. 21 00:04:06,529 --> 00:04:10,265 Nog iets te zeggen tegen mij? - Nee, maar een man wil je zien. 22 00:04:11,533 --> 00:04:13,491 Durango had geen vrienden hier. 23 00:04:13,695 --> 00:04:15,972 Wil een ander zijn plaats innemen... 24 00:04:16,538 --> 00:04:19,855 - Dat zijn er velen. - Tuurlijk... 25 00:04:21,021 --> 00:04:23,457 Vertel me over deze man. 26 00:04:23,663 --> 00:04:29,554 Hij is oud. Hij wacht boven. De deur aan 't eind van de hal. 27 00:04:31,710 --> 00:04:34,702 - Is de deur open? - Dat is die. 28 00:04:55,569 --> 00:04:59,164 - U wilde me zien? - Ik wilde de winnaar zien. 29 00:05:03,095 --> 00:05:04,574 Niemand wint met 'n revolvergevecht. 30 00:05:07,659 --> 00:05:09,616 U Lijkt voorzichtig. 31 00:05:09,820 --> 00:05:12,679 Er is een keuze: voorzichtigheid of dood. 32 00:05:14,183 --> 00:05:17,163 De man die u doodde had een grote reputatie. 33 00:05:18,588 --> 00:05:21,788 - Hij was bekend, ja. - En hoe zit 't met u? 34 00:05:22,010 --> 00:05:24,207 Ik zal eindigen als hem. Wie bent u? 35 00:05:24,632 --> 00:05:26,430 Mijn naam is John Forbes. 36 00:05:26,674 --> 00:05:28,573 Dat zeg me niets. Waar komt u vandaan? 37 00:05:28,776 --> 00:05:31,153 Van Philadelphia. Ik heb een job voor je. 38 00:05:31,678 --> 00:05:35,679 Ik heb een job: begeleiden een kudde naar Abilene. 39 00:05:36,081 --> 00:05:39,115 - Hoeveel betaald het? - 100 in goud, en voedsel. 40 00:05:40,546 --> 00:05:42,677 Wat zou je van 25.000? 41 00:05:43,288 --> 00:05:45,929 Uw haat moet groot zijn, voor zoveel geld, 42 00:05:46,850 --> 00:05:48,330 Waar ga je heen? 43 00:05:50,133 --> 00:05:51,932 Huur 'n andere revolver, Mister! 44 00:05:52,135 --> 00:05:55,777 De man die ik wil dat je vind is mijn broer. Ik wil hem levend. 45 00:05:56,078 --> 00:05:57,234 Dan zoek u hem! 46 00:05:57,539 --> 00:06:00,433 Het kostte me vier maanden om hier te komen. Ik kan niet verder. 47 00:06:18,396 --> 00:06:20,337 Dertig jaar geleden verdween mijn broer. 48 00:06:21,238 --> 00:06:26,800 Van tijd tot tijd hoorde ik van hem. Singapore, Parijs, Australië. 49 00:06:27,563 --> 00:06:29,437 Dan 10 jaar, niets. 50 00:06:29,805 --> 00:06:32,046 Ik ben nooit verder geweest dan de Mississippi tot te bergen. 51 00:06:32,488 --> 00:06:36,530 5 jaar terug, kreeg ik 'n brief van uit San Vicente, Mexico. 52 00:06:37,011 --> 00:06:39,102 Ik stuurde twee mannen, de een na de ander, om 'm te zoeken. 53 00:06:39,613 --> 00:06:42,692 Vorig jaar kreeg ik 'n brief waarin stond dat ik niemand meer moest sturen. 54 00:06:43,136 --> 00:06:46,236 - Hoe zit 't met die twee mannen? - Ik wil het opnieuw proberen. 55 00:06:46,439 --> 00:06:47,658 U gaf geen antwoord! 56 00:06:49,381 --> 00:06:50,631 Die zijn beide dood. 57 00:06:52,263 --> 00:06:57,003 - U geeft niet gauw op. - 25.000 indien u hem vind. 58 00:06:58,629 --> 00:07:02,207 - Mexico is groot om je te verbergen. - Bent u bekend in het land? 59 00:07:02,431 --> 00:07:04,263 Een dag rijden van de grens. 60 00:07:05,715 --> 00:07:09,727 Wat maakt uw broer zo waardevol? - Dat zijn niet uw zaken. 61 00:07:09,978 --> 00:07:11,132 Ik vind van wel! 62 00:07:14,081 --> 00:07:18,695 Mijn broer en ik en nog 'n man zijn partners in goud zaken. 63 00:07:18,743 --> 00:07:22,138 Edward is een idealist, is er daardoor uitgezet. 64 00:07:22,448 --> 00:07:24,905 Hij was te zwak om terug te vechten. 65 00:07:28,252 --> 00:07:31,751 Ik heb geen erfgenamen als ik Edward niet vind... 66 00:07:32,056 --> 00:07:35,116 mijn partner erft mijn deel in San Antonio. 67 00:07:36,019 --> 00:07:41,675 Niets erger dan 'n dief van 'n man die zichzelf besteld. 68 00:07:41,983 --> 00:07:45,622 - Er is geen verschil aan beide zijden van de Mississippi. - Dat is er niet. 69 00:07:48,029 --> 00:07:51,064 Hier is 1500 voor de kosten. 70 00:07:51,591 --> 00:07:53,508 Hoe weet u dat ik niet wegrijd met dat geld? 71 00:07:54,393 --> 00:08:00,050 't Zal je verbazen, er is meer dan 'n miljoen nodig om 100 te verdienen. 72 00:08:01,399 --> 00:08:02,953 Ja, u heb gelijk. 73 00:08:04,001 --> 00:08:05,321 Hoe oud ben je? 74 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 Over 17 maanden Dertig. 75 00:08:08,685 --> 00:08:12,745 - Ik ben 67. - 30 is 'n oude man in mijn zaken. 76 00:08:13,627 --> 00:08:15,927 Hoe herken ik uw broer? 77 00:08:16,171 --> 00:08:20,824 Ik heb 'm 30 jaar niet gezien. Hij is 58 nu. 78 00:08:22,096 --> 00:08:25,010 Als kinderen, gaf onze vader elk een zilveren dollar. 79 00:08:25,218 --> 00:08:27,738 Vanaf de eerste depressie van 1794. 80 00:08:28,541 --> 00:08:30,996 Persoonlijk geschenk van Alexander Hamilton. 81 00:08:31,503 --> 00:08:36,123 Hij zit in die envelop. Het moest ons geluk brengen. 82 00:08:36,828 --> 00:08:42,125 Het ziet eruit als een munt. Deze munt heeft 'n Eagle aan elke kant. 83 00:08:43,874 --> 00:08:45,466 Misschien heeft hij 'm nog. 84 00:08:47,197 --> 00:08:49,156 - Waar heen breng ik 'm, hier? - Mmhh. 85 00:08:51,440 --> 00:08:54,475 - En als hij dood is? - Breng een soort bewijs. 86 00:08:55,676 --> 00:08:56,976 Eerlijk genoeg. 87 00:08:59,286 --> 00:09:00,761 Hoeveel tijd heb ik? 88 00:09:01,728 --> 00:09:04,398 Vanaf hier ben ik dood. 89 00:09:04,930 --> 00:09:08,524 Je heb tijd van hier... tot hier. 90 00:09:08,714 --> 00:09:11,569 Blijf in leven, Mr. Forbes. Ik wil dat geld. 91 00:11:06,028 --> 00:11:10,469 'n Man moet ver rijden hierheen. Tenzij je bent verdwaald. 92 00:11:10,952 --> 00:11:11,864 Sam Grypton 93 00:11:12,994 --> 00:11:16,672 Dit is geen vraag, u heeft 'n voordeel ten opzichte van mij. 94 00:11:17,017 --> 00:11:18,750 Ik neem jullie beiden voor we samen vallen! 95 00:11:29,448 --> 00:11:31,221 Nu, voor we verder praten? Wat is je naam? 96 00:11:31,529 --> 00:11:34,243 - Brad Ellison. - Zo zie je er dus uit. 97 00:11:35,372 --> 00:11:36,366 Kan ik hier één nacht slapen? 98 00:11:36,567 --> 00:11:38,667 Geef me 'n paar minuten om het in orde te maken. 99 00:11:38,874 --> 00:11:41,131 Ik heb twee gasten. Misschien ken je hen. 100 00:11:42,358 --> 00:11:44,388 - Misschien. - Doe of je thuis bent. 101 00:12:18,087 --> 00:12:20,284 Het kostte me een dag rijden om deze plaats te vinden. 102 00:12:20,489 --> 00:12:23,503 Dit is de enige plaats ten zuiden van Cherokee waar je kunt uitrusten. 103 00:12:23,711 --> 00:12:25,590 - Hi, Brad. - Ringo. Jimmy. 104 00:12:25,794 --> 00:12:27,711 - Heb je mijn broers gezien? - Ik praatte met hen. 105 00:12:28,796 --> 00:12:30,692 Cole in Dodge en Bob in Missouri. 106 00:12:31,318 --> 00:12:34,247 - Ben Thompson. Brad Ellison. - Hallo. - Hallo. 107 00:12:34,960 --> 00:12:36,653 Ben hier 2 maanden. Wat is er gebeurd? 108 00:12:37,062 --> 00:12:39,704 Jesse is dood. Bob Ford vermoorde hem. 109 00:12:39,905 --> 00:12:42,660 Bob ! Zijn neef, zijn beste vriend! 110 00:12:44,068 --> 00:12:46,707 - Kid is ook dood. - Niemand schiet sneller dan Billy. 111 00:12:47,310 --> 00:12:49,330 - Misschien Ringo. - Maar niemand anders. 112 00:12:49,573 --> 00:12:52,692 Pat Garret deed het in een donkere kamer. 113 00:12:54,457 --> 00:12:56,710 Dit jaar is geen vriend, he? 114 00:12:57,899 --> 00:12:59,431 Een revolverman heeft geen vrienden, Ringo. 115 00:13:00,501 --> 00:13:02,196 Heb je nog meer goed nieuws? 116 00:13:02,744 --> 00:13:06,058 Hij is nog jong, Ed. Straks leeft er niemand meer. 117 00:13:06,306 --> 00:13:07,535 Ik vind dat niet grappig. 118 00:13:07,747 --> 00:13:09,844 Ik ben erin geslaagd om te overleven. 119 00:13:10,289 --> 00:13:12,664 Er is een goede ranch in Oregon die ik kan krijgen. 120 00:13:13,071 --> 00:13:14,531 Oregon is niet te ver, Ringo. 121 00:13:14,753 --> 00:13:17,389 Er is geen plaats te ver voor jou reputatie. 122 00:13:17,635 --> 00:13:20,012 Ik wil deze ranch snel voor het te laat is. 123 00:13:20,298 --> 00:13:22,649 De tijd tikt voor ons allemaal, Ringo. 124 00:13:23,840 --> 00:13:26,935 Kwam je hier om te praten als een begrafenisondernemer? 125 00:13:27,183 --> 00:13:28,576 Ik ben op zoek naar een man. 126 00:13:29,325 --> 00:13:32,838 Hij verdween 15 jaar geleden. Edward Forbes heet hij. 127 00:13:33,608 --> 00:13:34,928 Ooit van hem gehoord? 128 00:13:35,970 --> 00:13:41,389 Het is hier rustig, tot aan de. grens van Mexico. 129 00:13:41,594 --> 00:13:43,507 Wij willen dat zo houden. 130 00:13:43,836 --> 00:13:45,794 Weet je waar hij is? 131 00:13:46,298 --> 00:13:48,756 Ik begint 't zoeken in San Vicente. 132 00:13:48,960 --> 00:13:51,531 - Er is een man daar King O'Reilly. - Ken je hem? 133 00:13:52,324 --> 00:13:56,116 - Zo ver was ik niet in Mexico. - Het is 'n gevaarlijk land. 134 00:13:56,667 --> 00:13:59,526 - Je kamer is klaar, Ellison. - Bedankt. 135 00:13:59,849 --> 00:14:02,663 - Een van mijn jongens zal je begeleiden. - Tot straks. 136 00:14:04,914 --> 00:14:06,507 Het eten is over 'n half uur 137 00:14:12,199 --> 00:14:15,299 - Wat voor man is die Ellison? - De man die hier kwam. 138 00:14:15,601 --> 00:14:17,523 - Ik behandel ze goed genoeg. - Je wordt goed betaald! 139 00:14:18,025 --> 00:14:21,398 - Ik hoop op 'n antwoord. - Laat ons met rust. 140 00:14:21,587 --> 00:14:24,005 Zeg hem geen wapens te dragen in mijn plaats. 141 00:14:24,409 --> 00:14:25,482 Je hoorde hem! Duvel op! 142 00:14:26,710 --> 00:14:29,649 - Waarom zo opgewonden? - We wachten op zonsondergang. 143 00:14:42,225 --> 00:14:43,425 Kom binnen! 144 00:14:45,526 --> 00:14:47,319 - Ringo zei dat je me wilt zien? - Dat klopt. 145 00:14:51,010 --> 00:14:52,351 - Iets mis met de kamer? - Nee. 146 00:14:52,553 --> 00:14:54,407 - Het eten? - Nee. 147 00:14:55,575 --> 00:14:57,311 Hoelang ben je in Mexico? 148 00:14:58,417 --> 00:15:02,168 20 jaar... Ik ben niet de man die je zoekt. 149 00:15:02,460 --> 00:15:05,240 Wat is hij? Ook 'n revolverman? - Nee. 150 00:15:05,463 --> 00:15:07,017 Ik ben nog niet klaar. 151 00:15:07,484 --> 00:15:09,364 Ellison, ik ben niet een man die gewend is orders te krijgen. 152 00:15:10,366 --> 00:15:11,700 Nee, dat komt nog wel. 153 00:15:14,930 --> 00:15:16,603 Hoe kom ik in San Vicente? 154 00:15:17,572 --> 00:15:19,490 Het zuidoosten door 't cactus gebied. 155 00:15:20,475 --> 00:15:22,273 Kan ik nog iets anders doen voor je? 156 00:15:23,217 --> 00:15:25,593 - Wat is je naam? - Weet je al: Sam Grypton. 157 00:15:25,939 --> 00:15:27,759 Dat is toch niet altijd zo geweest? 158 00:15:29,081 --> 00:15:31,139 Nee, maar nooit "Forbes". 159 00:15:32,164 --> 00:15:34,957 In mijn jeugd, had ik mijn redenen om 'm te hernoemen. 160 00:15:37,728 --> 00:15:39,884 Je wordt betaald. Eruit. 161 00:16:11,556 --> 00:16:16,035 Langzaam opstaan, señor. Sta op, langzaam. 162 00:16:18,341 --> 00:16:19,617 Heb je niet de verkeerde? 163 00:16:20,844 --> 00:16:29,557 Vriend als Abilene, Dodge of Dallas, Tuurlijk misschien de verkeerde. 164 00:16:29,758 --> 00:16:33,558 Maar alle gringo's lijken op elkaar. Maar we zijn in Mexico. 165 00:16:33,814 --> 00:16:37,325 - Wat wil je? - Wees niet bang, mijn vriend. 166 00:16:39,078 --> 00:16:45,353 Uw laarzen, paard, en alle dollars die u heeft. 167 00:16:45,624 --> 00:16:48,279 'n Man is zo goed als dood. Zonder laarzen en paard. 168 00:16:48,526 --> 00:16:55,988 Ik ben van nature 'n geduldige man. U kunt zich 'n langzame dood besparen. 169 00:16:56,693 --> 00:16:58,447 Ik neem mijn kansen. 170 00:16:59,555 --> 00:17:03,008 Amerikaanse dollars, señor. In uw achterzak. 171 00:18:34,392 --> 00:18:37,085 Jose Garcia! Breng hem naar zijn broer. 172 00:18:38,295 --> 00:18:41,534 Kom, ga naar huis. Ga naar mamma. 173 00:18:44,899 --> 00:18:47,521 Stilte is sneller dan schoten van een revolver. 174 00:18:54,027 --> 00:18:56,147 Er stond 'n prijs op 't hoofd van de man die u heeft gedood. 175 00:18:56,348 --> 00:18:59,048 Weinig, maar wel een prijs. 176 00:18:59,152 --> 00:19:02,869 Hij had 'n partner, mijn wapen niet maar zijn paard doodde 'm. 177 00:19:03,075 --> 00:19:05,934 - Er staat geen prijs voor 'n partner. - Ik ben geen premiejager. 178 00:19:06,617 --> 00:19:09,756 In dit land moet je 1000 ogen en veel oren hebben, Mr. Ellison. 179 00:19:09,940 --> 00:19:14,417 Ik hoorde dat u door El Hoyo del Diablo kwam naar San Vicente. 180 00:19:14,624 --> 00:19:18,163 Ziet u, ik weet wie en wat u bent. 181 00:19:18,407 --> 00:19:21,240 Vertel me dan hoe hij wist waar ik mijn geld bewaarde. 182 00:19:21,549 --> 00:19:24,804 Misschien is Mr. Grypton niet zo'n goede vriend als hij voordoet. 183 00:19:25,213 --> 00:19:27,430 Misschien niet. Ik zie 'm wel op mijn terugreis. 184 00:19:27,635 --> 00:19:30,233 Ik hoop snel. 185 00:19:31,137 --> 00:19:36,635 Ik ben op zoek naar 'n Amerikaan die hierheen kwam. Edward Forbes. 186 00:19:36,822 --> 00:19:40,201 Ik kende hem goed. Hij was 'n prikkelbare man. 187 00:19:40,405 --> 00:19:43,865 - Waar kan ik 'm vinden? - Nergens. Hij is dood. 188 00:19:44,168 --> 00:19:46,560 Dan moet er een graf zijn. Waar is die? 189 00:19:46,730 --> 00:19:48,484 Ergens in de bergen. 190 00:19:48,692 --> 00:19:52,690 Een groene berg, Mr. Ellison, waar alles snel groeit. 191 00:19:52,995 --> 00:19:55,509 Na 10 jaar, zullen er geen sporen meer zijn.. - Tien jaar? 192 00:19:56,238 --> 00:19:57,527 Onmogelijk. 193 00:19:57,799 --> 00:20:01,478 Niets is onmogelijk, U zou dat moeten weten. 194 00:20:01,682 --> 00:20:03,016 - Zag u hem sterven? - Nee. 195 00:20:03,224 --> 00:20:06,573 - Weet u iemand die 't wel zag? - Oh wel 'n dozijn mensen. 196 00:20:07,587 --> 00:20:11,607 - Ik zou met ze willen praten. - Ik zou wel iemand kunnen vinden... 197 00:20:12,050 --> 00:20:15,170 maar de dood van 'n vreemdeling tien jaar geleden... 198 00:20:15,373 --> 00:20:17,535 ...wordt vergeten binnen een jaar. 199 00:20:17,935 --> 00:20:20,929 - Bezwaar als ik 't gaat uitzoeken? - Helemaal niet. 200 00:20:21,278 --> 00:20:25,135 Dan ga ik nu beginnen. Waar vind ik King O'Reilly? 201 00:20:25,382 --> 00:20:30,679 'n Goede dag rijden door open land. Dan vind u vanzelf zijn ranch. 202 00:20:31,066 --> 00:20:35,657 - Bedankt. - De beloning, señor. Iemand moet 'm krijgen. 203 00:20:35,869 --> 00:20:37,344 Zoals altijd. 204 00:20:37,752 --> 00:20:40,691 De man heeft een broer, met 5 kinderen. 205 00:20:40,994 --> 00:20:43,966 250 pesos, is een fortuin voor hem. 206 00:20:44,637 --> 00:20:47,366 - Geef het hem. - Zal ik doen. 207 00:22:57,985 --> 00:23:00,804 De paarden die we kochten van señor Vazquez komen in de morgen. 208 00:23:01,147 --> 00:23:02,845 We brandmerken ze direct. 209 00:23:03,049 --> 00:23:06,171 Ik ben Brad Ellison... King O'Reilly? 210 00:23:09,454 --> 00:23:12,310 - Wat wil je van hem? - Ik wil met 'm praten. 211 00:23:12,456 --> 00:23:13,506 Waarover? 212 00:23:15,679 --> 00:23:19,616 Dit is Miles Lang. Ik ben O'Reilly. 213 00:23:19,783 --> 00:23:22,379 U bent voorzichtig als eigenaar van deze ranch! 214 00:23:22,525 --> 00:23:25,360 Hoe rijker ik ben, Mr. Ellison hoe voorzichtiger ik moet zijn. 215 00:23:25,527 --> 00:23:28,566 En Amerikanen zijn zeldzaam in dit deel van 't land. 216 00:23:29,191 --> 00:23:31,628 En meestal komen ze als je ze niet verwacht. 217 00:23:31,853 --> 00:23:36,565 - Wilt u wat drinken of eten? - Een beetje water. 218 00:23:36,816 --> 00:23:39,391 Onze gastvrijheid is groter, Mr. Ellison! 219 00:23:39,598 --> 00:23:42,135 Ik heb Ierse whiskey. Het beste Ierse merk. 220 00:23:42,461 --> 00:23:44,101 Nee, alleen water, bedankt. 221 00:23:44,702 --> 00:23:50,502 John! Ik vond 'm toen hij 2 jaar was. Breng de gentleman water, zoon. 222 00:23:52,028 --> 00:23:55,064 Waarschijnlijk de enige Mexicaanse jongen met 'n Ierse naam! 223 00:23:55,271 --> 00:23:58,371 Mr. O'Reilly als u me 'n paar antwoorden geeft, zal ik weer gaan. 224 00:23:58,574 --> 00:24:01,115 Uw tijd gaat snel genoeg als dat is wat u bedoelt. 225 00:24:01,416 --> 00:24:04,068 Het is geen aandringen. 'n Achtervolging. 226 00:24:04,458 --> 00:24:07,100 U wil dat ik u antwoord. Op welke vragen? 227 00:24:07,321 --> 00:24:09,480 Ik ben op zoek naar Edward Forbes. 228 00:24:12,545 --> 00:24:16,460 Ik zal je 't zelfde antwoorden als de twee die voor u kwamen: 229 00:24:17,129 --> 00:24:21,605 Edward Forbes stierf 10 jaar geleden. - Dat vertelde me ze al eerder. 230 00:24:22,353 --> 00:24:26,708 Aangezien dat geen effect had. Geef ik je een goed advies: 231 00:24:28,138 --> 00:24:30,749 Zoek niet naar hem, ga naar huis! 232 00:24:30,961 --> 00:24:32,355 Dat werd me ook verteld. 233 00:24:35,724 --> 00:24:37,297 Vertel hem over de anderen, Miles. 234 00:24:38,846 --> 00:24:43,378 De eerste kwam 4 jaar geleden en wilde weten waar 'n man zich kon verbergen. 235 00:24:44,111 --> 00:24:47,571 Ik zei hem: Aan het einde van de woestijn. 236 00:24:47,954 --> 00:24:49,332 Er is niets aan de andere kant. 237 00:24:49,557 --> 00:24:53,696 Ik smeekte 'm niet te gaan. Hij ging toch, hij stierf daar ergens. 238 00:24:53,879 --> 00:25:00,204 De 2de kwam 18 maanden geleden, Hij vertrok in de morgen... 239 00:25:00,404 --> 00:25:04,286 hij ging via het cactus gebied. En kwam nooit meer terug. 240 00:25:04,427 --> 00:25:06,644 Een indiaan bracht zijn idenficatie papieren. 241 00:25:06,848 --> 00:25:10,381 Hij had 'n ongeluk ontmoette bandieten of wat dan ook, maakt niet uit verder. 242 00:25:10,592 --> 00:25:14,165 Hij was al eerder dood! - Uw advies wordt steeds beter. 243 00:25:14,595 --> 00:25:17,615 Ik moet gaan werken in de kraal. Misschien zie ik u later. 244 00:25:17,818 --> 00:25:20,631 Ik kijk of de man er al is. - Goed. 245 00:25:22,962 --> 00:25:26,299 Miles kwam hier 5 jaar geleden, op zoek naar goud. 246 00:25:26,505 --> 00:25:29,202 Hij bleef slapen en ging niet meer weg. 247 00:25:29,407 --> 00:25:33,250 Soms gaat hij nog wel eens op zoek naar een ader. 248 00:25:33,571 --> 00:25:36,268 Maar hij heeft een goed leven hier. 249 00:25:37,674 --> 00:25:39,685 Een man kan dat doen, als hij de moed heeft. 250 00:25:41,177 --> 00:25:44,495 Iedereen hier geeft advies aan 'n man over hoe te leven. 251 00:25:45,201 --> 00:25:48,652 Maar belangrijker om te weten is: "hoe in leven te blijven" 252 00:25:50,304 --> 00:25:53,418 Ellison, ik maak geen indruk op u, wel dan? 253 00:25:54,267 --> 00:25:58,050 U heb ver gereisd, maar geloof me Forbes zal niet meer bewegen. 254 00:25:58,771 --> 00:26:02,532 Blijf slapen hier vannacht. En je zal fris door 't land rijden. 255 00:26:07,978 --> 00:26:09,936 U bent niet zo voorzichtig als u zegt Mr. OReiley. 256 00:26:11,842 --> 00:26:14,661 Ik ken mannen die hun wapens gebruiken zoals u doet. 257 00:26:15,405 --> 00:26:17,083 Ik wil nog steeds zoeken naar Forbes! 258 00:26:18,007 --> 00:26:20,842 Ik heb mannen ontmoet zoals u, Mr. Ellison. 259 00:26:21,550 --> 00:26:24,924 Hoe dan ook altijd op zoek naar iemand. 260 00:26:25,232 --> 00:26:28,761 - Ben je daar, Papa! - Ja meisje. 261 00:26:35,781 --> 00:26:37,775 Één nacht, Mr. Ellison. 262 00:26:41,025 --> 00:26:42,664 Hebben we een gast? 263 00:26:42,766 --> 00:26:46,779 Schat, dit is Brad Ellison. Mijn dochter Maria. 264 00:26:47,010 --> 00:26:48,404 Ik geloof dat ik u eerder zag. 265 00:26:51,013 --> 00:26:54,465 - Ik ben meestal in Mexico City. - Ik ben daar nooit geweest, ma'am. 266 00:26:54,796 --> 00:26:57,237 Lieverd onze gast kwam via de weg. 267 00:26:57,898 --> 00:27:00,973 Als u zich wilt wassen ga uw gang, Mijn boys verzorgen uw paard. 268 00:27:01,182 --> 00:27:03,810 Bedankt wat water en ik verzorg mijzelf. 269 00:27:06,986 --> 00:27:12,019 Eens gooide ik per ongeluk mijn glas om m'n reputatie als schutter was weg. 270 00:27:12,220 --> 00:27:13,220 Papa, laat het. 271 00:27:13,432 --> 00:27:15,842 't Was geen plezier een deel van mezelf te doden. 272 00:27:16,054 --> 00:27:18,854 Doden op Boot Hill zouden zeggen dat het geluk was. 273 00:27:20,817 --> 00:27:22,756 Ik leg deze in uw kamer. 274 00:27:27,443 --> 00:27:31,164 Geen gentleman Mr. Ellison vertelt 'n dame dat ze lijkt op iemand anders. 275 00:27:32,727 --> 00:27:34,844 Een nomade is geen heer. 276 00:27:35,710 --> 00:27:39,846 - Zo bent u niet geboren. - Misschien wel. 277 00:27:40,013 --> 00:27:44,446 't Is niet beleefd 'n vrouw te zeggen dat ze eruit ziet als iemand anders. 278 00:27:44,957 --> 00:27:50,998 Dat zei ik niet, ma'am ik zei alleen dat ik u eerder had gezien. 279 00:28:23,067 --> 00:28:26,426 Ik zei dat je moest blijven zitten! 280 00:28:28,327 --> 00:28:30,227 Ga maar gauw naar de kant. Snel. 281 00:28:32,328 --> 00:28:36,028 Jongens we stoppen ermee. 282 00:28:58,096 --> 00:29:01,558 Miles, zeg de boys het paard maar een tijdje met rust te laten. 283 00:29:08,444 --> 00:29:11,739 - Kan je rijden dat paard? - Ik denk dat niemand dat kan. 284 00:29:12,526 --> 00:29:14,508 Sommige dieren zijn niet gemaakt om te breken. 285 00:29:18,813 --> 00:29:21,309 Open het hek! Laat hem vrij! 286 00:29:26,410 --> 00:29:27,710 Gracias. 287 00:29:34,585 --> 00:29:35,919 Bedankt, amigo. 288 00:29:37,227 --> 00:29:41,010 Als ik ooit iets voor je kan doen, je zegt het maar. 289 00:29:42,212 --> 00:29:43,707 Vergeet het! 290 00:29:53,901 --> 00:29:56,582 Ga je 't me vertellen? Of moet ik het vragen? 291 00:29:57,724 --> 00:30:01,818 - Een vriend van me gaf me dit. - Ik bedoel niet dat! 292 00:30:02,019 --> 00:30:02,819 Nee, ma'am? 293 00:30:02,949 --> 00:30:08,165 - Ik wil weten waarom je de sjaal nam? - Oh. Goed. 294 00:30:09,474 --> 00:30:13,829 Om terug te geven aan 't meisje en zeggen voorzichtiger te zijn... 295 00:30:14,059 --> 00:30:15,679 ...als ze een bad neemt. 296 00:30:16,003 --> 00:30:19,197 En ik wou weten welk meisje neemt 'n bad op die manier. 297 00:30:19,398 --> 00:30:24,598 Het was op mijn vaders land. Ik doe dat al sinds ik een klein meisje was. 298 00:30:25,549 --> 00:30:29,542 Ja, ma'am. Maar u bent een groot meisje nu. 299 00:30:29,951 --> 00:30:33,243 - Hoe lang stond je daar? - Een poosje. 300 00:30:33,513 --> 00:30:35,854 Hoe lang is een poosje? 301 00:30:36,155 --> 00:30:39,708 Nou dat hangt af van hoe lang je een brandijzer kan vasthouden. 302 00:30:41,380 --> 00:30:46,217 Elke keer als je naar me kijk, zie je me dan zonder kleren. 303 00:30:47,465 --> 00:30:49,702 Dat zou koud zijn als de zon ondergaat! 304 00:30:49,906 --> 00:30:54,628 - Mr. Ellison, ik wil dat je me precies verteld wat je zag. - Ja, ma'am. 305 00:30:54,831 --> 00:30:57,285 - Niet antwoorden! - Nee, ma'am. 306 00:30:58,494 --> 00:31:00,551 Wat voor man ben jij? 307 00:31:01,516 --> 00:31:03,250 Een gewone man. 308 00:31:03,477 --> 00:31:07,216 Mijn vader zegt een cowboy. Ik zegt dat ben je niet. 309 00:31:07,420 --> 00:31:09,471 - Ik was dat. - Maar nu niet! 310 00:31:10,523 --> 00:31:12,475 Je vader weet wat voor man ik ben. 311 00:31:13,566 --> 00:31:19,264 Mijn vader houd niet van 'n revolverman. Heel hard en nooit een lach. 312 00:31:19,591 --> 00:31:23,430 - Er valt niets te lachen. - Je bent ver weg van huis. 313 00:31:24,995 --> 00:31:27,191 Dat is 'n man altijd als je niemand hebt. 314 00:31:27,337 --> 00:31:31,534 Edward Forbes is geen reden. Eerder 'n excuus. 315 00:31:31,641 --> 00:31:32,836 Heb je hem gekend? 316 00:31:34,082 --> 00:31:38,044 Toen ik 'n klein meisje was, Hij bleef bij ons voor een maand. 317 00:31:38,426 --> 00:31:41,740 - Naar wat voor man zoek ik? - Een dode. 318 00:31:41,970 --> 00:31:45,908 De Alcalde zei: "n boze man". Uw vader zei, "hij was bitter". 319 00:31:46,673 --> 00:31:49,988 Hij was triest. - Dat betekende niet veel. 320 00:31:50,195 --> 00:31:52,408 Waarom is 't zo belangrijk voor je? 321 00:31:53,218 --> 00:31:57,638 Ik wil een ranch kopen in Oregon. 't Ligt langs de Cherokee Strip. 322 00:31:58,382 --> 00:32:00,479 Het is daar heel rustig. 323 00:32:01,204 --> 00:32:04,961 Velen willen een ranch in Oregon, 1000 mijl van hun oude boerderij. 324 00:32:05,668 --> 00:32:07,462 Maar ik ken geen man die het lukte. 325 00:32:08,250 --> 00:32:12,870 Je heb romantische ideeën, Edward Forbes betekende veel voor je. 326 00:32:13,514 --> 00:32:14,564 Ja dat doet die! 327 00:32:14,795 --> 00:32:19,088 Een ranch, een kudde, en een deur heel wijd open. 328 00:32:20,881 --> 00:32:23,437 Het spijt me. Daar kan ik beter niet over praten. 329 00:32:23,642 --> 00:32:25,082 Maar je kon sparen dat geld. 330 00:32:30,709 --> 00:32:34,062 Ik bescherm andere mannen, hun eigendom en hun kudde. 331 00:32:34,571 --> 00:32:36,464 Soms moet je iemand doden. 332 00:32:37,233 --> 00:32:40,970 Het geld verdiend op deze manier, moet snel besteed! Voor het gepakt wordt. 333 00:33:03,454 --> 00:33:05,954 - Miles, kan ik met je praten? - Natuurlijk, Brad. 334 00:33:06,156 --> 00:33:09,152 Bood O'Reilly je een baan? - Hij bood me er een. 335 00:33:09,560 --> 00:33:13,156 Jij bent de eerste prof die ik leerde kennen op 'n professionele manier. 336 00:33:13,563 --> 00:33:16,935 - Hoe noemen ze je? Een schutter? - Gewoon een schutter. 337 00:33:17,246 --> 00:33:19,238 O'Reilly houdt niet van jou type. 338 00:33:19,768 --> 00:33:23,168 Het lijkt er op dat hij je wilt hebben, je gaf hem een reden. 339 00:33:23,371 --> 00:33:26,206 Hij is 'n goede man om voor te werken. Neem het. 340 00:33:26,407 --> 00:33:30,307 Let goed op de paarden! 341 00:33:30,676 --> 00:33:35,716 Miles, je zei dat ik je alles kon vragen. Geld dat nog? - Natuurlijk, 342 00:33:36,642 --> 00:33:41,463 - Je kent die bergen goed. - Dat klopt. - Ga met me mee? 343 00:33:43,267 --> 00:33:47,648 Ik zou alles voor je doen, maar niet leiden naar je dood. 344 00:33:47,870 --> 00:33:49,463 Als er gevaar is ga ik alleen. 345 00:33:49,772 --> 00:33:51,610 Als ik terug betaal, is het voor alles. 346 00:33:51,914 --> 00:33:55,756 Als ik terugtrek, zal ik me niet meer eerlijk voelen. 347 00:33:57,079 --> 00:33:59,118 - Wanneer wil je gaan? - Morgen. 348 00:33:59,320 --> 00:34:03,196 We vinden nooit Forbes, maar er is 'n kans dat we goud vinden! 349 00:34:03,497 --> 00:34:08,897 Oke Pancho lukt 't nou nog niet. Je kunt niets overlaten aan die kinderen. 350 00:34:42,454 --> 00:34:44,811 Je denk dat we een spook najagen? 351 00:34:45,758 --> 00:34:51,149 Ik denk dat je 't uit je hoofd moet zetten. Met mij erbij maakt je kans niet groter. 352 00:34:52,823 --> 00:34:54,734 Miles, Hoe oud is O'Reilly denk je? 353 00:34:55,845 --> 00:35:01,720 Nou, hij zou 56 of 57 jaar oud moeten zijn. Hoezo? 354 00:35:02,671 --> 00:35:07,145 - 't Is dezelfde leeftijd. - Nou ga je spoken zien. 355 00:35:08,175 --> 00:35:11,810 Forbes leeft, ik zag 'n brief van een jaar oud. 356 00:35:11,979 --> 00:35:15,356 Hij schreef z'n broer 'n brief uit San Vicente, volgens de brief ging 't goed met hem. 357 00:35:16,242 --> 00:35:19,555 Voor mij zijn die 25.000 heel belangrijk! 358 00:35:19,765 --> 00:35:22,658 Dat betekend dat die leefde toe die andere twee kwamen zoeken. 359 00:35:23,668 --> 00:35:24,918 Denk je dat hij ze gedood heeft? 360 00:35:25,230 --> 00:35:28,205 Dan moet 't iets slechts zijn om daarvoor te doden. 361 00:35:30,313 --> 00:35:34,892 Je spel is gevaarlijk, Brad. Forbes kan van alles zijn. 362 00:35:35,698 --> 00:35:38,877 Je kan met 'm praten en tegelijkertijd steek hij 'n mes in je buik. 363 00:35:42,004 --> 00:35:46,696 Hier! Dit is de enige identificatie die ik heb. Hij moet een zelfde hebben. 364 00:35:48,489 --> 00:35:52,309 Heel interessant. Maar niet veel bewijs. 365 00:35:54,193 --> 00:35:56,046 Als hij leeft, zal ik hem vinden. 366 00:35:57,075 --> 00:36:00,694 Twee mannen zijn al gedood. Beter slapen met een oog open. 367 00:36:03,360 --> 00:36:05,514 Dat doe ik altijd. 368 00:36:06,285 --> 00:36:12,100 - Miles, hoe oud ben jij? - Minder dan O'Reilly. 369 00:36:15,030 --> 00:36:17,526 Nou, ik slaap met beide ogen dicht. 370 00:36:25,378 --> 00:36:27,719 Daar is 'n cantina we kunnen er slapen voor de avond invalt. 371 00:36:28,382 --> 00:36:32,917 - Voor mij hoeft dat niet. - 't Laatste bed voor 'n poosje. 372 00:36:33,705 --> 00:36:39,129 De eigenaar Manuel, maakt een tequila om de doden op te wekken! 373 00:36:39,490 --> 00:36:41,210 Ik wil verder gaan. 374 00:36:41,491 --> 00:36:45,146 John Forbes is waarschijnlijk alleen we moeten hem voor zijn. 375 00:36:45,554 --> 00:36:48,095 Je kunt er de juiste vragen stellen, Brad. 376 00:36:48,597 --> 00:36:51,829 Indianen en bergbewoners kopen bij Manuel hun goederen. 377 00:36:51,940 --> 00:36:54,113 Ik ken sommige van hen. 378 00:37:24,846 --> 00:37:29,870 Bijna stal hij twee goede paarden en doodde twee goede mannen! 379 00:37:30,070 --> 00:37:32,745 Nee, ze proberen om ons terug te laten keren. 380 00:37:33,053 --> 00:37:37,231 Om 'n paard te stelen, moet je dichtbij zijn. Anders dood je hem en het dier. 381 00:37:37,418 --> 00:37:42,460 He, Brad, dit was 'n waarschuwing die we moeten overwegen. 382 00:37:42,661 --> 00:37:44,773 Ik begrijp 't... heel goed. 383 00:37:44,982 --> 00:37:47,573 De man zegt dat hij niet gevonden wil worden. 384 00:37:47,784 --> 00:37:49,263 En ook dat hij nog leeft. 385 00:37:49,566 --> 00:37:52,104 Hoeveel waarschuwingen voor dat je luistert? 386 00:37:52,369 --> 00:37:55,104 Ik wil het niet horen, dat is een feit. 387 00:38:00,274 --> 00:38:05,870 - He, Miles, waar kom je vandaan? - Ik ben geboren in Madrid. 388 00:38:06,940 --> 00:38:11,558 Mijn Engelse vader heb ik nooit gezien, en mijn Spaanse moeder nooit vergeten. 389 00:38:12,186 --> 00:38:16,826 - Oke en verder? - Ik zocht goud vanaf ik 18 was. 390 00:38:17,529 --> 00:38:22,187 Zuid-Afrika, India, California, Mexico. 391 00:38:23,133 --> 00:38:28,647 Op een dag vind ik wat geels. En dan koop ik een huis. 392 00:38:29,039 --> 00:38:31,256 Iedereen moet 'n huis hebben voor zichzelf. 393 00:38:32,061 --> 00:38:36,137 Wat ik voor mezelf wilt vind je niet in de wildernis. 394 00:38:36,524 --> 00:38:38,138 Maar in 'n grote stad. 395 00:38:38,365 --> 00:38:43,305 Geen hart klopt. Als je niet ziet een heleboel mensen. 396 00:38:44,991 --> 00:38:47,466 Ik leef voor mijn paard. Verder niet. 397 00:38:48,594 --> 00:38:52,306 Als je in de stad was geboren, zal je de smaak nooit vergeten! 398 00:39:40,975 --> 00:39:45,168 - Amigo Miles hoe gaat 't, señor? - Hallo, Manuel. - Neem de paarden. 399 00:39:45,440 --> 00:39:48,902 - Je ziet er goed uit, Manuel. - Dank je. 400 00:39:49,143 --> 00:39:52,377 - Dit is mijn vriend Brad Ellison. - Een onverwacht genoegen, señor! 401 00:39:52,585 --> 00:39:54,298 U bent niet de enige die wist dat we kwamen? 402 00:39:54,508 --> 00:39:57,643 We komen van ver, Manuel, heb je een bed voor de nacht? 403 00:39:57,850 --> 00:40:00,224 Ik geef je de beste die ik heb. Je bent mijn gast. 404 00:40:00,532 --> 00:40:04,090 Voor we gaan, betalen we met echt geld! 405 00:40:04,295 --> 00:40:06,811 Niet nodig maar 't wordt dankbaar aanvaard. 406 00:40:07,098 --> 00:40:11,079 Señor, Miles, goed u weer te zien. - Goed om jou te zien, Conchita... 407 00:40:11,241 --> 00:40:14,335 altijd leuk 'n mooie bloem te zien in dit wilde land! 408 00:40:16,445 --> 00:40:20,885 Geef onze vrienden de grote kamer. En warm water voor een bad, 409 00:40:21,087 --> 00:40:24,720 ...en schone bedden. - Ik weet wat ik moet doen! 410 00:40:24,972 --> 00:40:26,445 Ik weet dat je dat weet. 411 00:40:26,653 --> 00:40:33,532 U moet begrijpen, señor Ellison, ze is mijn vrouw, niet mijn slaaf. 412 00:40:34,033 --> 00:40:35,433 Conchita! 413 00:40:45,509 --> 00:40:47,501 He, misschien had je liever whisky. 414 00:40:50,132 --> 00:40:53,205 Deze tequila maak je groter dan je bent! 415 00:40:58,506 --> 00:40:59,706 Proost! 416 00:41:09,048 --> 00:41:10,823 Miles... Ik ga bijna op de grond! 417 00:41:12,430 --> 00:41:17,527 - Neem er nog een. - Nee! Ik moet met mensen gaan praten. 418 00:41:18,114 --> 00:41:23,735 En ik loop liever uit de deur, niet vliegend. Hier! 419 00:41:47,499 --> 00:41:49,013 En hoe ging het? 420 00:41:49,500 --> 00:41:53,137 Drie zeiden dat ze niets wisten en 'n oude man zei dat die dood is. 421 00:41:53,384 --> 00:41:55,684 Ja, ik hoorde van alles! 422 00:41:57,087 --> 00:42:00,167 Manuel zegt dat je hier niet kunt leven, tenzij je er geboren bent. 423 00:42:00,369 --> 00:42:02,222 Manuel heeft gelijk, maar je wou niet luisteren. 424 00:42:02,951 --> 00:42:06,151 Hij heeft nooit gewoond in het wilde Dodge City! 425 00:42:09,317 --> 00:42:11,552 Weet je, ik slaap beter onder de sterren. 426 00:42:12,059 --> 00:42:14,714 Tijd zat voor, eer we terug gaan naar 't huis van O'Reilly. 427 00:42:15,021 --> 00:42:16,441 Het is veiliger. 428 00:42:19,504 --> 00:42:24,058 - Bueno noches dat betekend Goodnight. - Noches. 429 00:42:57,859 --> 00:42:58,759 Pas op! 430 00:43:20,334 --> 00:43:21,046 Breng 'm naar binnen. 431 00:43:21,296 --> 00:43:26,707 - Deze is dood! - Maar deze niet. Ramon, ga en haal Vader Jose, snel. 432 00:43:27,120 --> 00:43:29,239 Hij heeft geen priester nodig maar een dokter. 433 00:43:29,541 --> 00:43:31,277 De dichtstbijzijnde dokter is 150 km. 434 00:43:32,623 --> 00:43:35,663 Vader Joseph is zowel priester als dokter maar hij is oud... 435 00:43:55,082 --> 00:43:57,757 - Voel je je beter? - Hetzelfde denk ik. 436 00:43:58,544 --> 00:44:00,365 Dat was mijn kogel die je kreeg. 437 00:44:00,607 --> 00:44:02,919 Ik betaalde mijn schuld terug dacht ik zo! 438 00:44:03,129 --> 00:44:05,884 - Je gaat terug naar O'Reilly. - Dat doe ik niet! 439 00:44:07,412 --> 00:44:09,812 Ik begint me ook te interesseren in Edward Forbes. 440 00:44:24,386 --> 00:44:26,836 - Is 't beter met hem? - Ik weet 't niet. 441 00:44:27,428 --> 00:44:30,328 Ik wil de kogel verwijderen, maar ik ben bang 't te proberen. 442 00:44:30,530 --> 00:44:33,200 - Vader Joseph weet wat te doen. - Ja, als je 'm kan vinden. 443 00:44:33,412 --> 00:44:34,989 We vinden 'm altijd wanneer 't nodig is. 444 00:44:36,056 --> 00:44:40,195 - Weet je, Miles heeft geluk gehad. - Je zou dat kunnen zeggen! 445 00:44:40,539 --> 00:44:42,810 Aan de deur zou je kunnen vragen: "Wie is het?" 446 00:44:43,020 --> 00:44:46,778 - U zou zeggen: "Wie is daar" - Ik weet 't niet, denk ik. 447 00:44:47,164 --> 00:44:49,503 Maar ik kende Billy Bonney, 'n jongen genoemd Billy the Kid... 448 00:44:49,704 --> 00:44:52,304 ...hij stierf met die vraag op z'n lip. 449 00:45:00,234 --> 00:45:03,915 - Ze zeggen dat u Medicijnen kent - Net als de meesten, mijn vriend, 450 00:45:04,939 --> 00:45:06,776 ik weet 'n beetje over sommige dingen. 451 00:45:06,980 --> 00:45:10,334 U moet 'n kogel halen uit 'n man, let op het is mijn vriend. 452 00:45:10,663 --> 00:45:12,481 Ik zal doen wat ik kan, señor. 453 00:45:20,831 --> 00:45:22,145 De Vader is er, Miles. 454 00:45:23,153 --> 00:45:25,711 - Uw vriend, zei dat u pijn heeft? - Dat is waar. 455 00:45:25,856 --> 00:45:30,789 Dat is goed, als u pijn heeft toont aan dat het lichaam vecht. 456 00:45:31,000 --> 00:45:33,234 Mag ik de wond zien? 457 00:45:38,166 --> 00:45:40,636 De kogel zit in de zijde. 458 00:45:41,208 --> 00:45:42,708 Houd u zijn voeten vast. 459 00:45:43,009 --> 00:45:44,889 En u houd zijn armen onder zijn hoofd. 460 00:45:45,132 --> 00:45:49,346 - Ik kan 't aan. - U bent 'n dapper man, señor. 461 00:45:49,547 --> 00:45:50,547 Dat ben ik niet. 462 00:45:52,217 --> 00:45:57,575 Als ik faal, kan u mij makkelijk slaan. 463 00:46:06,128 --> 00:46:11,980 100 man van 100 paarden in 100 jaar, kan niet verkennen Mexico, amigo. 464 00:46:13,313 --> 00:46:17,335 Ik heb zoveel tijd niet, maar iets belangrijker: 465 00:46:18,078 --> 00:46:20,088 Een pijl op de punt de berg. 466 00:46:21,480 --> 00:46:26,174 Er is een schat in die bergen, mijn zoon. Maar geen goud. 467 00:46:26,384 --> 00:46:28,622 Het is een gemoed gevoel. 468 00:46:29,227 --> 00:46:31,389 Dat is precies wat Edward Forbes me kan geven. 469 00:46:33,990 --> 00:46:36,552 Die 2 mannen hebben een ijzeren wil, Manuel. 470 00:46:36,752 --> 00:46:40,089 Met houten hoofden, Vader. 471 00:46:40,956 --> 00:46:46,014 Ik wou dat ik de woorden wist om u uw vruchteloze zoeken te vermijden. 472 00:46:46,401 --> 00:46:52,337 Maar het is niet aan mij, ik zal u begeleiden. Ik ken 't gebied. 473 00:46:52,546 --> 00:46:54,044 Nee, u heeft al genoeg gedaan. 474 00:46:55,228 --> 00:46:57,563 'n Man is nooit klaar om dingen te doen voor anderen. 475 00:46:58,870 --> 00:47:03,104 Señor, Miles moet rusten. En dat moet die echt doen. 476 00:47:04,436 --> 00:47:08,098 In mijn bergen zult u uw droom zien sterven. 477 00:47:09,679 --> 00:47:17,018 - Kunt u rijden? - Ja, maar ik verzeker u 't zal voor niets zijn. 478 00:47:17,266 --> 00:47:20,187 We vertrekken bij zonsopgang. Tenminste, als u 't goed vindt. 479 00:47:21,769 --> 00:47:25,769 Wat kan ik zeggen? Vaya Condios. (Ga met God). 480 00:47:31,917 --> 00:47:36,167 - Adios, Manuel. - Adios. - Dag jongen. - Adios. 481 00:48:01,321 --> 00:48:05,862 - Een bier, Padre? - 'n Miljoen als hij hem kan vinden. 482 00:48:06,025 --> 00:48:09,600 Met dat Padre kan je een hele ranch kopen. 483 00:48:09,748 --> 00:48:13,729 Je zei Edward Forbes stierf hier door zijn haat tegen geld. 484 00:48:14,212 --> 00:48:18,846 U zegt hij is dood? Toon me 'n klein bewijs? 485 00:48:19,176 --> 00:48:24,400 Señor, 'n zandkorrel op het strand zou beter te vinden zijn dan... 486 00:48:24,600 --> 00:48:26,560 ...'n ongemarkeerd graf in de bergen. 487 00:48:30,205 --> 00:48:32,257 Ik heb veel mannen ontmoet. 488 00:48:33,327 --> 00:48:39,839 Een vrouw kan je vergeten, 'n goudmijn, ook je eigen kinderen, 489 00:48:40,472 --> 00:48:43,069 maar niet 'n man in 'n gegraven graf. 490 00:48:45,117 --> 00:48:51,353 Dat komt omdat de mens fantasierijk is, en hij begraaft zijn eigen spiegelbeeld. 491 00:48:54,925 --> 00:48:58,545 Als u ouder bent, vindt u meer rijkdom onder uw voeten, 492 00:48:59,470 --> 00:49:03,460 waar u staat dan in alle verre bergen. 493 00:49:04,952 --> 00:49:10,453 Weet u, ik heb veel bergen gezien, Padre. 494 00:49:11,438 --> 00:49:15,234 Morgen kunnen we misschien de bedoeling van dit woord zien. 495 00:49:15,941 --> 00:49:19,076 Nu moet ik mijn schapen voeden. 496 00:49:30,774 --> 00:49:33,528 - Hij is 'n grappige oude man. - Ja. 497 00:49:33,676 --> 00:49:37,554 Je moet heilig of gek zijn om hier alleen te wonen. 498 00:49:38,900 --> 00:49:44,980 - Waar zijn we, Miles? - Achter die heuvel is San Vicente. 499 00:49:45,446 --> 00:49:49,462 Een dag en een half rijden, de Rio Grande. 500 00:49:50,249 --> 00:49:55,068 Weet je Brad, beschavingen zijn geheel verdwenen in Mexico. 501 00:49:55,874 --> 00:49:59,347 Dit moet niet moeilijk zijn.. voor één man. 502 00:50:00,318 --> 00:50:04,611 - Als die leeft, zal ik 'm vinden. - Ja? En als hij dood is? 503 00:50:05,361 --> 00:50:07,199 Dan pak ik wie hem gedood heeft. 504 00:50:12,167 --> 00:50:14,827 Wacht hier, ik kom terug als de zon boven de top van de heuvel is. 505 00:50:15,129 --> 00:50:18,383 U zal niet veel mensen zien, maar die u ziet zal u helpen. 506 00:50:18,592 --> 00:50:21,473 Allen op de berg weten ze dat u mijn vriend bent. 507 00:50:21,775 --> 00:50:24,607 Dat kan me helpen op mijn tocht. 508 00:50:33,385 --> 00:50:35,834 - Kan ik u even spreken? - Tuurlijk, señor. 509 00:50:36,047 --> 00:50:39,927 - Woont u hier al lang? - Ik overleefde al mijn vijanden. 510 00:50:40,110 --> 00:50:42,022 Heeft u ooit gehoord van 'n man Edward Forbes? 511 00:50:42,131 --> 00:50:47,764 Wie kan hem vergeten? Zijn stem was als de donder. 512 00:50:47,996 --> 00:50:53,050 - Hoe lang geleden dat u hem zag? - Veel jaren, zoveel als mijn vingers. 513 00:50:53,420 --> 00:50:54,731 Wat is er gebeurd? 514 00:50:54,882 --> 00:50:57,115 Wat ons allemaal gebeurt. 515 00:50:57,324 --> 00:50:59,402 - Heeft u hem zien sterven? - Nee, señor. 516 00:50:59,706 --> 00:51:03,756 - Kent u iemand die 't heeft gezien? - Niet zeker, misschien... Don Miguel. 517 00:51:04,289 --> 00:51:08,039 - Waar vind ik hem? - Die kant op, 3 km. 518 00:51:08,492 --> 00:51:12,450 Zeg 'm dat ik u stuurde en hij geeft u water en voedsel. 519 00:51:12,651 --> 00:51:13,751 Bedankt. 520 00:51:25,246 --> 00:51:28,419 "De mensen zijn verschillend, maar de antwoorden 't zelfde." 521 00:51:28,829 --> 00:51:32,107 Hoe vaak moet ik 't vertellen voordat u het gelooft? 522 00:51:33,352 --> 00:51:35,032 Iedereen lijkt hem te hebben gekend. 523 00:51:35,595 --> 00:51:37,573 Waarom ontkennen de man gekend te hebben? 524 00:51:38,377 --> 00:51:41,293 Maar niemand weet wie 'm gedood heeft of waar hij is begraven. 525 00:51:41,494 --> 00:51:45,394 Denk u alleen maar aan geweld? Kan 'n man niet in vrede zijn gegaan? 526 00:51:45,582 --> 00:51:47,476 Ik ben geboren in geweld, Padre. 527 00:51:47,605 --> 00:51:51,567 Blijf in deze bergen mijn zoon om alleen te sterven. 528 00:52:13,568 --> 00:52:17,768 Miles! Miles! 529 00:52:18,750 --> 00:52:20,399 Zijn paard is weg! 530 00:52:34,262 --> 00:52:38,461 - Hoeveel was dat nou waard? - Dood gaan is erg voor zo weinig! 531 00:52:38,605 --> 00:52:41,346 Als ze hem gedood hebben, hadden ze hem wel achtergelaten. 532 00:52:41,547 --> 00:52:42,448 Ik begrijp het niet. 533 00:52:43,069 --> 00:52:46,951 Ze gijzelden hem, en hopen dat ik hem kom bevrijden. 534 00:52:47,152 --> 00:52:49,833 - Denk u dat hij nog leeft? - Ja, maar voor hoe lang? 535 00:52:50,035 --> 00:52:52,174 Wie doet zoiets, waar brachten ze hem heen? 536 00:52:52,376 --> 00:52:55,091 - Vertel 't me maar, Padre. - Ik weet het niet. 537 00:52:55,259 --> 00:52:56,354 - Kent u O'Reilly? - Ja. 538 00:52:56,560 --> 00:52:58,822 Ga naar hem en zeg hem zo veel mogelijk mannen mee te brengen. 539 00:52:59,022 --> 00:53:02,116 - U kan niet alleen in de bergen. - Ik ga naar Grypton. 540 00:53:02,405 --> 00:53:04,498 U kunt geen hulp verwachten van hen die daar zijn. 541 00:53:04,707 --> 00:53:07,442 't Zijn mijn soort, Padre, zij zullen begrijpen dat ik hen nodig heb. 542 00:53:07,689 --> 00:53:09,560 Of hun wapens om het geld te delen. 543 00:53:09,690 --> 00:53:12,326 Nee, niet voor geld, dit keer zullen ze vechten voor een vriend. 544 00:54:14,483 --> 00:54:16,017 Ben je op zoek naar 'n kamer, revolverman? 545 00:54:16,225 --> 00:54:19,905 - Waar zijn Johnny Ringo en Jimmy? - Weg ze zijn allemaal weg. 546 00:54:20,228 --> 00:54:24,524 Hier is alleen ik nog... en een vriend. - Er is 'n geweer gericht op je rug. 547 00:54:27,514 --> 00:54:28,768 Doe je handen omhoog. 548 00:54:32,177 --> 00:54:33,536 Doe zijn revolver riem af. 549 00:54:37,381 --> 00:54:39,618 Dwaas. Jullie zijn allen dwazen! 550 00:54:41,185 --> 00:54:42,836 Zo eindigde dus de andere twee? 551 00:54:46,337 --> 00:54:48,737 Precies wat ik al dacht. 552 00:54:48,949 --> 00:54:52,140 Je laffe vrienden vluchtte al toen ze moeilijkheden verwachtte. 553 00:54:53,515 --> 00:54:57,527 Johnny Ringo zei 't al, "Dit is geen jaar voor vrienden." 554 00:55:03,563 --> 00:55:05,043 Ik heb mijn redenen, Brad. 555 00:55:05,685 --> 00:55:09,543 Ik zei 't je vriend Mr. Ringo, en ik zei 't jou ook. 556 00:55:09,688 --> 00:55:11,984 Ik zie Johnny niet in die rol. 557 00:55:12,170 --> 00:55:16,348 Neem de tijd om na te denken over wat je gaat zeggen. 558 00:55:16,553 --> 00:55:17,364 Praat maar! 559 00:55:17,655 --> 00:55:19,075 Maak 't je zelf comfortabel. 560 00:55:20,196 --> 00:55:21,935 Normaal laat ik me niet voor de gek houden. 561 00:55:22,238 --> 00:55:24,792 - Wie zegt dat 't dat is? - Dat zegt het. 562 00:55:29,805 --> 00:55:32,705 Brad... we vonden hem. 563 00:55:33,967 --> 00:55:35,906 - Wat bedoel je? - Een week geleden. 564 00:55:36,049 --> 00:55:39,945 We waren met hem, aten met hem, leefde met hem. 565 00:55:40,253 --> 00:55:41,143 Dat is onmogelijk! 566 00:55:41,394 --> 00:55:46,677 Ik zei 't je al honderd keer: "Onmogelijk!" Maar 't is waar. 567 00:55:47,418 --> 00:55:50,011 Padre Joseph is Edward Forbes. 568 00:55:53,944 --> 00:55:56,062 Ik vond dit in zijn kast. 569 00:56:06,094 --> 00:56:10,206 - Je kon me doden in m'n slaap. - Ik houd niet van doden, Brad. 570 00:56:11,438 --> 00:56:14,379 Graveer dat op de grafsteen van Manuel! 571 00:56:14,620 --> 00:56:17,374 Ik wilde weggaan, maar maar je kwam te vroeg. 572 00:56:17,583 --> 00:56:20,135 Ik moest hem doden, er zat niets anders op. 573 00:56:20,605 --> 00:56:22,804 't Was voor niets Miles. Het was al ontdekt. 574 00:56:23,047 --> 00:56:27,521 Nee, ik heb alles in de hand. De hele partij is voor mij. 575 00:56:27,730 --> 00:56:30,288 Je rekende niet op mij Ik bracht je niet de Padre. 576 00:56:30,413 --> 00:56:32,049 Ik denk niet dat je dat deed. 577 00:56:32,235 --> 00:56:34,628 - Doe 't Miles, hij wilt tijd sparen. - Houd je mond! 578 00:56:35,436 --> 00:56:37,348 Ik spreek met mijn vriend. 579 00:56:39,240 --> 00:56:43,123 Ik wist dat je hier zou komen Brad, en wat je wou doen: 580 00:56:43,684 --> 00:56:46,522 Is de oude man nog in z'n hut, of Stuurde je 'm naar O'Reilly voor hulp. 581 00:56:47,427 --> 00:56:49,041 Hij zal niet moeilijk te vinden zijn. 582 00:56:49,308 --> 00:56:52,905 - Denk je dat ik de Ier zal uitleveren aan je? - Mmhh. 583 00:56:53,291 --> 00:56:54,706 En ik verdient hem. 584 00:56:54,913 --> 00:56:59,870 Je bent op zoek nu een maand. Ik deed er vijf jaar over. 585 00:57:00,117 --> 00:57:02,510 Waarom deed je er zo lang over? 586 00:57:03,680 --> 00:57:05,635 Ik zocht niet erg hard. 587 00:57:05,836 --> 00:57:09,836 Al wat ik moest doen, zorgen dat hij niet gevonden werd dan was hij dood voor zijn broer. 588 00:57:10,005 --> 00:57:13,737 Ik zou incasseren 150.000 dollar. 589 00:57:15,009 --> 00:57:20,389 - Je werkt voor de andere partner? - Ja, de man in San Antonio. 590 00:57:22,815 --> 00:57:27,535 - Ga je de Padre vermoorden? - Ja, ik moet wel. 591 00:57:27,836 --> 00:57:28,836 Waarom? 592 00:57:29,100 --> 00:57:30,854 Lijkt erop dat iemand hem vond. 593 00:57:33,124 --> 00:57:37,702 Laat de oude man lopen. neem mijn 25000 en laat 't zo. 594 00:57:38,088 --> 00:57:41,543 Te vaak kwam ik met lege handen terug, Brad. 595 00:57:42,191 --> 00:57:46,488 Het spijt me, maar goud moet worden rood geverfd. 't Moet wel. 596 00:57:47,656 --> 00:57:53,195 - Ik verdubbel de 25000. - Nee, dat doet jou geen goed. 597 00:57:53,398 --> 00:57:55,210 Ik zeg je wat je kunt doen, Brad: 598 00:57:55,603 --> 00:57:59,756 Je neemt de 2 munten en haalt de 25000 op. 599 00:57:59,945 --> 00:58:03,759 Dat is niet slecht, wel dan? - Goed genoeg, Miles. 600 00:58:05,870 --> 00:58:08,203 Maar je vergeet iets. 601 00:58:08,473 --> 00:58:13,467 De Padre is oud. Ik maak me niet druk om de paar jaar die hij nog heeft. 602 00:58:13,657 --> 00:58:15,789 Bind zijn handen aan de stoel. 603 00:58:27,729 --> 00:58:34,022 Brad... je kan weg over 24 uur. Haal je geld op en dan: Oregon. 604 00:58:34,914 --> 00:58:36,971 Nou, ik realiseer je je droom. 605 00:58:37,376 --> 00:58:40,153 Nu staat er niets meer tussen ons. 606 00:58:40,438 --> 00:58:42,191 Ik zie het op dezelfde manier. 607 00:58:44,101 --> 00:58:46,194 - Vaarwel, amigo! - Veel geluk! 608 00:59:00,835 --> 00:59:05,413 Deze neem ik wel. Cordoba! 609 00:59:08,540 --> 00:59:13,965 Genoeg tijd voor jullie schutters om jullie laarzen aan te houden voor een lange tijd. 610 00:59:14,186 --> 00:59:20,520 En geloof me, ik lieg nooit. Nooit een minuut! 611 00:59:20,710 --> 00:59:23,270 Ik zal jou wat zeggen. Je doet er goed aan je naam te veranderen. 612 00:59:23,471 --> 00:59:25,371 Want eens zal ik je krijgen. 613 00:59:25,695 --> 00:59:30,032 Ik heb wat anders te doen, ik zal Miles ontmoeten in San Antonio voor mijn deel! 614 00:59:40,989 --> 00:59:47,248 - Hé. Waarom wil je me doden? - Voor 500 dollar señor. 615 00:59:48,033 --> 00:59:51,212 Genoeg om toestemming van Beatrice der vader te krijgen voor haar. 616 00:59:51,416 --> 00:59:56,076 Dat is heel goedkoop! Ik zal je een beter bod doen. 617 00:59:56,279 --> 00:59:58,742 Ik krijg genoeg. Ik ben geen varken. 618 00:59:58,942 --> 00:59:59,842 En wat krijgt hij? 619 01:00:00,443 --> 01:00:04,259 Dit is mijn oom. Ik heb een paard die hij wilt. Dat is genoeg voor hem. 620 01:00:04,627 --> 01:00:07,655 - Hij heeft nog geen woord gezegd. - Hij heeft niets te zeggen. 621 01:00:09,670 --> 01:00:12,463 Neem wat geld uit mijn zak om je paard te voeden. 622 01:00:13,454 --> 01:00:15,225 Neem de rest voor de Padre te begraven. 623 01:00:17,156 --> 01:00:20,569 Padre Jozef is zo sterk als 'n os, hij overleeft ons allemaal. 624 01:00:20,759 --> 01:00:21,959 Cordoba, je bent een idioot! 625 01:00:22,400 --> 01:00:24,235 Laat hem spreken! 626 01:00:25,103 --> 01:00:28,038 Dood of levend, ik ben niet meer waard dan mijn wapens en mijn paard. 627 01:00:28,245 --> 01:00:30,385 Al het geld komt uit 't doden van de Padre. 628 01:00:32,589 --> 01:00:34,847 Hij heeft niets, hij wordt gevoed door onze mensen. 629 01:00:36,232 --> 01:00:40,667 Wie zou betalen voor het doden van een oude Mexicaan? 630 01:00:41,036 --> 01:00:45,132 Padre Joseph is geen Amerikaan Hij was een Amerikaan. 631 01:00:45,333 --> 01:00:47,933 Jij was een jongen, toen hij hier voor 't eerst kwam. 632 01:00:48,303 --> 01:00:52,414 Je kan het niet meer zien omdat de zon zijn gezicht heeft gekleurd. 633 01:00:52,615 --> 01:00:54,715 Mexicano of Americano... 634 01:00:55,027 --> 01:00:59,308 Als hem wat overkomt, wat zal dat onze mensen doen. 635 01:01:02,313 --> 01:01:05,029 Señor, Grypton! Señor, Grypton! 636 01:01:11,860 --> 01:01:14,516 Als je liegt, zal ik je langzaam doden. 637 01:01:14,825 --> 01:01:17,458 Ik heb 't recht, niet dan? - Als hij liegt... 638 01:01:17,659 --> 01:01:19,859 Dan betekent hij niets voor mij. 639 01:01:20,268 --> 01:01:24,161 - Waarom riep je me? - Mijn oom wil je wat vragen. 640 01:01:24,371 --> 01:01:26,091 Waarom bewaken we deze man? 641 01:01:26,293 --> 01:01:29,867 Ik zei je wordt betaald om 'm te doden wanneer en waar als ik het je zegt. 642 01:01:30,096 --> 01:01:32,353 Dat is niet wat ik vroeg! 643 01:01:32,517 --> 01:01:35,077 Wij vinden wat Padre Joseph doet is goed. 644 01:01:36,481 --> 01:01:39,913 Dat is met jullie pionnen, je kan niet voor jezelf denken! 645 01:01:40,114 --> 01:01:42,314 Vanaf morgen mag je 't zelf doen. 646 01:01:43,006 --> 01:01:46,205 Veel van jullie verwarren eenvoud met onwetendheid. 647 01:01:48,030 --> 01:01:50,890 Maak hem los! - Je bent gek! 648 01:01:51,773 --> 01:01:53,448 Maak hem los! 649 01:01:56,377 --> 01:02:00,133 Het leven van ieder van jullie betekent niets voor ons. 650 01:02:01,020 --> 01:02:03,112 Maar Padre Joseph is alles voor ons. 651 01:02:03,623 --> 01:02:07,685 Tenzij je in de bergen woont, zal je dat niet begrijpen. 652 01:02:08,987 --> 01:02:10,660 't Is een mooi stuk leer! 653 01:02:11,469 --> 01:02:14,206 Hiermee kan ik bij mijn señorita aankomen. 654 01:02:14,512 --> 01:02:16,774 En haar vader zou zien wat voor man ik ben. 655 01:02:19,435 --> 01:02:21,149 Je mag de riem hebben. 656 01:02:22,838 --> 01:02:25,977 Ik zal denken aan u, señor, elke keer als ik de riem aanraakt. 657 01:02:26,182 --> 01:02:27,682 Geef hem niet de revolver! 658 01:02:27,983 --> 01:02:31,783 - Bedankt. - Kom. 659 01:02:33,106 --> 01:02:38,060 - Hij zal me vermoorden! - Ik denk er is 'n probleem, señor... 660 01:02:39,012 --> 01:02:44,506 wij pionnen zijn te dom om te begrijpen. Kom. 661 01:02:50,641 --> 01:02:52,077 Kom hier. 662 01:02:57,526 --> 01:02:59,185 Ik zei: Kom hier! 663 01:03:02,951 --> 01:03:05,562 Kom hier, of sterf daar. 664 01:03:14,863 --> 01:03:16,263 Daar heen. 665 01:03:30,953 --> 01:03:32,328 Pak het op! 666 01:03:33,615 --> 01:03:35,409 Pak het op, of ik schiet je dood! 667 01:03:59,276 --> 01:04:04,333 Je kreeg een fifty fifty kans. Die heb je nog steeds. 668 01:04:59,505 --> 01:05:01,618 Twee mannen zijn al dood. 669 01:05:02,587 --> 01:05:06,586 Wie weet wat er gebeurd is met Miles en Brad Ellison? 670 01:05:06,791 --> 01:05:10,730 Maria rijdt naar de Alcade... - Nee! Wat kan hij doen? Waar moet hij zoeken? 671 01:05:12,755 --> 01:05:15,628 't Is mijn leven dat de oorzaak is van zoveel doden! 672 01:05:17,379 --> 01:05:20,196 Zal dit doden ooit ophouden? 673 01:05:21,903 --> 01:05:23,256 Alleen u kan hem stoppen. 674 01:05:24,826 --> 01:05:29,345 Je weet dat, Edward. - Ja. 675 01:05:33,253 --> 01:05:35,572 Ik bewaarde je geheim. 676 01:05:42,079 --> 01:05:45,014 Als je wilt dat 't stopt, moeten ze allemaal tevoorschijn komen. 677 01:05:46,523 --> 01:05:54,142 Jij bent 'n realist. Als 'n dromer dacht ik dat 't kon blijven voor altijd. 678 01:05:54,811 --> 01:05:58,346 Niemand ontsnapt aan zichzelf. 679 01:05:59,447 --> 01:06:01,747 - Ik dacht dat u gevang... - U dacht fout, Padre. 680 01:06:01,916 --> 01:06:03,896 Wie zijn zij? Wat willen ze? 681 01:06:04,818 --> 01:06:09,418 De Amerikaan. Ik heb hem niet meer gezien ze willen Forbes, ook. 682 01:06:09,722 --> 01:06:12,702 Ze dachten dat ik wist waar hij was. Ze dwongen me te gaan met hem. 683 01:06:12,904 --> 01:06:13,594 Waar is Ellison? 684 01:06:13,805 --> 01:06:17,405 Hij wilde met mij vluchten. Er was 'n revolvergevecht. Het was bijna gelukt. 685 01:06:17,628 --> 01:06:19,048 Wat bedoel je "bijna"? 686 01:06:19,369 --> 01:06:21,725 We hadden de paarden. Ze sloten ons in... 687 01:06:23,653 --> 01:06:26,469 Brad hij probeerde 't via de muur. 688 01:06:26,476 --> 01:06:30,557 Een gewelddadige dood verbaast me zo veel als het verdriet om mij. 689 01:06:32,241 --> 01:06:36,103 Ik beloofde Brad, Forbes te vinden en te brengen naar zijn broer. 690 01:06:37,284 --> 01:06:42,826 Padre, al moet ik zoeken op alle begraafplaatsen in Mexico. Ik doe 't. 691 01:06:44,931 --> 01:06:46,806 Dat hoef je niet te doen. 692 01:06:47,012 --> 01:06:50,988 Ik verdween zelf, maar daardoor zijn drie onschuldige mannen dood. 693 01:06:51,275 --> 01:06:53,429 Er is geen ruimte voor meer doden. 694 01:06:59,102 --> 01:07:00,997 Hij is Edward Forbes. 695 01:07:03,545 --> 01:07:06,342 - U bent... Forbes? - Si. 696 01:07:08,149 --> 01:07:12,105 Nu ik dat weet, ik moet u veilig over de grens brengen, kom. 697 01:07:12,253 --> 01:07:16,623 - Nee! Hij blijft hier 'n paar dagen. - Veel boeven volgen mijn spoor... We moeten haast maken. 698 01:07:16,936 --> 01:07:19,486 Goed. Neem wat je nodig hebt. Maria, help hem. 699 01:07:22,501 --> 01:07:24,878 't Waren 15 prachtige jaren. 700 01:07:25,703 --> 01:07:28,578 Dit is meer dan de meeste mensen krijgen al worden ze honderd. 701 01:07:29,646 --> 01:07:32,018 Hoe zal de volgende 15 zijn? 702 01:07:34,511 --> 01:07:36,707 Het hangt af wat voor 'n man die leeft. 703 01:07:48,422 --> 01:07:52,236 - Hoeveel voorsprong wil je, Miles? - Misschien twee uur denk ik. 704 01:07:52,485 --> 01:07:55,662 Ik verzamel m'n mannen en ontmoet je voor je uit 't land bent. 705 01:07:55,808 --> 01:07:58,924 De Alcade zal u bij de grens beschermen. 706 01:07:59,231 --> 01:08:01,521 Van af de Rio Grande, zal ik het alleen kunnen. 707 01:08:01,893 --> 01:08:05,869 - Maria, jij rijd mee naar San Vicente. - Ze kan beter niet meegaan.. 708 01:08:06,115 --> 01:08:07,436 Er kan 'n vuurgevecht komen? 709 01:08:07,637 --> 01:08:11,355 Miles, ik laat Maria hier niet alleen nu die gekken elke minuut kunnen komen. 710 01:08:12,461 --> 01:08:15,257 Goed, Maria, kom stap in We gaan snel. 711 01:08:55,876 --> 01:08:57,066 Waar is hij? 712 01:08:57,738 --> 01:09:00,474 - Miles zei dat je dood was! - Waar is de Padre? 713 01:09:00,780 --> 01:09:02,454 Veilig, met Miles mee naar San Vicente. 714 01:09:02,762 --> 01:09:05,019 U heeft 't fout, hij neemt 'm mee naar de bergen om 'm te doden! 715 01:09:05,724 --> 01:09:07,623 Ik geloof niets van wat je zegt. 716 01:09:07,866 --> 01:09:10,962 Nee, maar u geloofde wel Miles toen hij zei dat ik dood was. 717 01:09:12,610 --> 01:09:16,803 Nou, waar moet ik beginnen, Ik moet Forbes hebben voor Miles 'm dood. 718 01:09:20,136 --> 01:09:23,938 Maria is met hem! Ik vertrouwde hem. 719 01:09:24,440 --> 01:09:29,629 U bent blind! Hij doodt ieder voor 150.000 dollar anders hangen ze hem. 720 01:09:30,064 --> 01:09:34,876 Hij gaat van hier diep de bergen in! Denk u dat hij Maria laat toekijken? 721 01:09:36,068 --> 01:09:39,043 Miles zal nooit vergeten wat ik deed voor 'm. Hij doet haar niets. 722 01:09:39,244 --> 01:09:40,544 Ja. 723 01:09:40,753 --> 01:09:44,810 Hij Leefde in mijn huis 5 jaar en ik ken de man heel goed. 724 01:09:45,116 --> 01:09:46,166 Tuurlijk kende u hem. 725 01:09:46,677 --> 01:09:50,536 Wat gaat u doen, met lege handen? Of gaat u met stenen gooien? 726 01:10:29,992 --> 01:10:30,812 Draai hier heen. 727 01:10:31,214 --> 01:10:35,333 - Dit is niet de weg naar San Vicente. - Ieder die ons volgt neemt deze weg. 728 01:10:35,635 --> 01:10:41,192 - Je moet doen wat mijn vader zei. - Doen we, maar nu deze weg, kom op. 729 01:11:11,546 --> 01:11:13,221 Padre, stop! 730 01:11:22,415 --> 01:11:26,331 Maria er uit. Snel! 731 01:11:29,040 --> 01:11:30,954 Ga terug lopen. 732 01:11:33,924 --> 01:11:35,763 Dood haar niet, Miles! Ik smeek je! 733 01:11:35,966 --> 01:11:39,637 Ik dood haar niet. Maar 'n wond stopt hen. 734 01:12:10,099 --> 01:12:13,299 - Hoe is 't Maria? - Oh, papa... kijk. 735 01:12:18,100 --> 01:12:21,299 Over een maand, heb je alleen nog 'n klein litteken. Het is niets. 736 01:12:21,483 --> 01:12:25,337 - Hij krijgt de volgende. - Hoe graag wil je hem doden. 737 01:12:25,526 --> 01:12:28,266 Ik breng hem terug. U dood hem. 738 01:12:39,677 --> 01:12:43,149 Oke, Forbes, stap uit! 739 01:13:35,102 --> 01:13:37,155 U geeft de order, Padre, en ik dood hem! 740 01:13:37,404 --> 01:13:41,199 - Nee, Cordoba. - Hij zou u gedood hebben. 741 01:13:41,447 --> 01:13:43,805 't Is niet aan mij te bevelen zijn dood. 742 01:13:44,450 --> 01:13:47,286 - Weet u het zeker? - Si. 743 01:13:47,553 --> 01:13:50,753 Laat hem gaan mannen! 744 01:14:23,121 --> 01:14:24,377 Waar is hij? 745 01:14:28,025 --> 01:14:30,174 - Stop hem! - Waarom, Padre? 746 01:17:00,049 --> 01:17:01,659 Hij is dood. 747 01:17:01,810 --> 01:17:04,400 En met hem 'n deel van elk van ons. 748 01:17:05,352 --> 01:17:06,927 We hebben 'n lang rit te doen. 749 01:17:07,234 --> 01:17:08,951 Dat is uw beslissing, Padre. 750 01:17:11,238 --> 01:17:14,053 - Je vertrekt met niets. - Dat ben ik gewend. 751 01:17:15,481 --> 01:17:17,197 Waar zijn je wapens? 752 01:17:17,342 --> 01:17:19,933 Ik ruil ze met 'n man voor een stuk grond in Oregon. 753 01:17:21,234 --> 01:17:22,834 Of in Mexico? 754 01:18:02,335 --> 01:18:10,135 NL ondertiteling Happyfeet 59919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.