All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:10,009 [theme music] 2 00:00:10,110 --> 00:00:13,380 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show! 3 00:00:13,480 --> 00:00:22,722 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,822 --> 00:00:25,525 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:37,871 --> 00:00:38,738 Hi Rob. 6 00:00:38,838 --> 00:00:39,672 Hi. 7 00:00:39,773 --> 00:00:40,640 Oh, for me? 8 00:00:40,740 --> 00:00:41,875 Well, is your name Sally? 9 00:00:41,975 --> 00:00:43,376 Well, no, not necessarily. 10 00:00:43,476 --> 00:00:44,811 Hey, you shouldn't do that. 11 00:00:44,911 --> 00:00:46,045 Somebody has to do it. 12 00:00:46,146 --> 00:00:47,480 You wouldn't. 13 00:00:47,580 --> 00:00:48,415 Sally. 14 00:00:48,515 --> 00:00:49,115 Aloha. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,583 Always, Tony. 16 00:00:50,683 --> 00:00:51,484 Hey, who's Tony? 17 00:00:51,584 --> 00:00:52,519 I don't know. 18 00:00:52,619 --> 00:00:54,220 Probably somebody she met on vacation. 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,056 You know, Jamaica's quite a romantic spot. 20 00:00:56,156 --> 00:00:57,223 Yeah? 21 00:00:57,323 --> 00:00:58,625 Boy, I was beginning to lose hope. 22 00:00:58,725 --> 00:01:00,160 What are you going to wear to the wedding? 23 00:01:00,260 --> 00:01:01,327 The wedding? 24 00:01:01,428 --> 00:01:03,997 Yeah, guy is crazy nuts about her. 25 00:01:04,097 --> 00:01:06,466 All you have or a clue is one orchid. 26 00:01:06,566 --> 00:01:07,233 Oh no. 27 00:01:07,333 --> 00:01:08,435 Aloha is Hawaiian, right? 28 00:01:08,535 --> 00:01:09,202 So? 29 00:01:09,302 --> 00:01:10,703 And they were in Jamaica? 30 00:01:10,804 --> 00:01:13,573 Guy's so nuts about her, he didn't know where he was. 31 00:01:13,673 --> 00:01:14,808 I hope you're right. 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,109 But let's wait and ask Sal. 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,578 Hi there. 34 00:01:18,678 --> 00:01:22,015 [inaudible] returns. 35 00:01:22,115 --> 00:01:23,383 Buddy! 36 00:01:23,483 --> 00:01:24,417 And Rob! 37 00:01:27,020 --> 00:01:28,221 Welcome back to civilization. 38 00:01:28,321 --> 00:01:29,856 Oh, is that what this is? 39 00:01:29,956 --> 00:01:31,124 Boy, you look great. 40 00:01:31,224 --> 00:01:32,025 And we missed you. 41 00:01:32,125 --> 00:01:33,493 I missed you guys too. 42 00:01:33,593 --> 00:01:34,861 But I tell you something, I sure wish 43 00:01:34,961 --> 00:01:36,529 I was back there missing you. 44 00:01:36,629 --> 00:01:37,831 Boy, what a place. 45 00:01:37,931 --> 00:01:38,832 Oh. 46 00:01:38,932 --> 00:01:40,533 Meet any interesting people? 47 00:01:40,633 --> 00:01:41,568 Oh, sure. 48 00:01:41,668 --> 00:01:43,303 Wait until you see what I brought back. 49 00:01:43,403 --> 00:01:45,672 Hey, I bet those Caribbean nights are pretty romantic, 50 00:01:45,772 --> 00:01:46,606 huh? 51 00:01:46,706 --> 00:01:47,674 So they tell me. 52 00:01:47,774 --> 00:01:49,275 You got to take Pickles there sometime. 53 00:01:49,375 --> 00:01:51,678 Maybe somebody will fall in love with her. 54 00:01:51,778 --> 00:01:54,848 Sal, did you meet any Americans down there? 55 00:01:54,948 --> 00:01:57,484 [inaudible] took me three days to find a native. 56 00:01:57,584 --> 00:01:58,852 Are you kidding? 57 00:01:58,952 --> 00:02:00,987 Find anybody special? 58 00:02:01,087 --> 00:02:02,422 Why the third degree? 59 00:02:02,522 --> 00:02:04,190 OK, OK. 60 00:02:04,290 --> 00:02:07,026 Tony sent you an orchid. 61 00:02:07,126 --> 00:02:09,696 Tony? 62 00:02:09,796 --> 00:02:11,498 Oh. 63 00:02:11,598 --> 00:02:12,232 Who's Tony? 64 00:02:12,332 --> 00:02:13,566 What about the orchid? 65 00:02:13,666 --> 00:02:18,271 Well, Tony's a fellow, and orchid's a flower. 66 00:02:18,371 --> 00:02:21,708 I'll accept that. 67 00:02:21,808 --> 00:02:22,842 But what kind fella is he? 68 00:02:22,942 --> 00:02:26,980 I think I better go put this in the icebox, huh? 69 00:02:27,080 --> 00:02:28,014 Hey. 70 00:02:28,114 --> 00:02:29,215 What is that bit? 71 00:02:29,315 --> 00:02:31,017 That was Sally changing the subject. 72 00:02:31,117 --> 00:02:33,052 It was Sally ignoring the subject. 73 00:02:33,153 --> 00:02:34,954 She's never been so secretive before. 74 00:02:35,054 --> 00:02:36,089 Don't worry Rob. 75 00:02:36,189 --> 00:02:37,657 I'll find out what's going on. 76 00:02:37,757 --> 00:02:38,958 How? 77 00:02:39,058 --> 00:02:41,294 Sally comes back in here, I'll just very casually say, 78 00:02:41,394 --> 00:02:42,529 hey Sal, what's going on. 79 00:02:44,797 --> 00:02:46,799 You didn't have to get us anything. 80 00:02:46,900 --> 00:02:47,767 Sure she did. 81 00:02:47,867 --> 00:02:49,002 Do you like the gifts? 82 00:02:49,102 --> 00:02:50,470 I sure do. 83 00:02:50,570 --> 00:02:51,671 And Laura is going to be pleased with this alligator bag. 84 00:02:51,771 --> 00:02:53,306 That is beautiful. - I sure hope so. 85 00:02:53,406 --> 00:02:54,908 Hey, we got a surprise for you too Sal. 86 00:02:55,008 --> 00:02:55,909 Close your eyes. - OK. 87 00:02:56,009 --> 00:02:56,943 What is it? Come on. 88 00:02:57,043 --> 00:02:57,877 Come on now. 89 00:02:57,977 --> 00:02:58,811 Surprise! 90 00:02:58,912 --> 00:03:00,780 A 20 page rewrite. 91 00:03:00,880 --> 00:03:02,048 Oh. 92 00:03:02,148 --> 00:03:02,949 You ready? 93 00:03:03,049 --> 00:03:03,950 Thanks a lot. 94 00:03:04,050 --> 00:03:05,385 Yeah, I'm ready. 95 00:03:05,485 --> 00:03:06,719 I'm ready to go back to that island without a plane. 96 00:03:06,819 --> 00:03:07,654 Oh. 97 00:03:07,754 --> 00:03:09,455 You must have had some great time. 98 00:03:09,556 --> 00:03:11,224 Rob, it was fabulous. 99 00:03:11,324 --> 00:03:12,692 Just fabulous. 100 00:03:12,792 --> 00:03:15,261 Did you get to do any of those crazy native dances? 101 00:03:15,361 --> 00:03:16,596 Sure, every night. 102 00:03:16,696 --> 00:03:17,297 With who? 103 00:03:17,397 --> 00:03:19,365 Crazy natives. 104 00:03:19,465 --> 00:03:21,034 Dance with Tony? 105 00:03:21,134 --> 00:03:22,435 Come on, Buddy. 106 00:03:22,535 --> 00:03:24,070 If Sally is going to tell us who she danced with, 107 00:03:24,170 --> 00:03:25,338 she'll tell us. That's all. 108 00:03:25,438 --> 00:03:28,408 Gee, I sure hope Laura likes this bag. 109 00:03:28,508 --> 00:03:29,709 She's not going to tell us! 110 00:03:29,809 --> 00:03:30,710 OK. 111 00:03:30,810 --> 00:03:31,644 So I danced. 112 00:03:31,744 --> 00:03:33,179 All right, what does he look like? 113 00:03:33,279 --> 00:03:34,314 What do you want me to say? 114 00:03:34,414 --> 00:03:35,248 That he's rich, and he's handsome, 115 00:03:35,348 --> 00:03:36,382 and he's crazy about me? 116 00:03:36,482 --> 00:03:38,017 Come on, just tell us the truth. 117 00:03:38,117 --> 00:03:39,519 I just did. 118 00:03:39,619 --> 00:03:40,453 Really? 119 00:03:40,553 --> 00:03:41,521 Really. 120 00:03:41,621 --> 00:03:43,990 He's not in show business, is he? 121 00:03:44,090 --> 00:03:44,891 No. 122 00:03:44,991 --> 00:03:47,527 Just no? 123 00:03:47,627 --> 00:03:49,128 Come on. What do you want? 124 00:03:49,228 --> 00:03:50,530 An affidavit? 125 00:03:50,630 --> 00:03:52,031 What do you say we get back to work on this, huh? 126 00:03:52,131 --> 00:03:53,433 Come on. 127 00:03:53,533 --> 00:03:54,133 Sal, we're just trying to find out what he does. 128 00:03:54,233 --> 00:03:55,535 Why? 129 00:03:55,635 --> 00:03:56,936 The hours are good, and it's not to heavy of work, 130 00:03:57,036 --> 00:03:59,238 I might try it myself. 131 00:03:59,339 --> 00:04:01,474 I tell you, never saw you two guys so curious. 132 00:04:01,574 --> 00:04:03,409 You know, I bet actually the guy's impressed of meeting 133 00:04:03,509 --> 00:04:05,511 a girl with genuine warmth, and wit, 134 00:04:05,612 --> 00:04:06,846 and glamour, and natural charm. 135 00:04:06,946 --> 00:04:09,682 Oh, he met somebody else besides Sally too? 136 00:04:14,954 --> 00:04:18,491 Look, do you fellas mind finishing up the script for me? 137 00:04:18,591 --> 00:04:20,026 I'd like to go freshen up, huh? 138 00:04:20,126 --> 00:04:21,861 Got another big date with Tony what's his name tonight? 139 00:04:21,961 --> 00:04:22,895 Yeah, date. 140 00:04:25,898 --> 00:04:27,600 I'll get it. 141 00:04:27,700 --> 00:04:29,268 Hello? 142 00:04:29,369 --> 00:04:31,804 Hello-- oh, hi Tone! 143 00:04:31,904 --> 00:04:32,772 Yeah. 144 00:04:32,872 --> 00:04:33,973 OK. 145 00:04:34,073 --> 00:04:34,907 OK. 146 00:04:35,008 --> 00:04:36,009 Where are you now? 147 00:04:36,109 --> 00:04:36,943 No, no, no. 148 00:04:37,043 --> 00:04:37,877 No, you stay down there. 149 00:04:37,977 --> 00:04:39,579 I'll be right down. 150 00:04:39,679 --> 00:04:41,214 Yeah, OK. 151 00:04:41,314 --> 00:04:42,181 I'll be back in a second. 152 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 OK. 153 00:04:43,716 --> 00:04:46,019 Hey, who shot her out of a cannon? 154 00:04:46,119 --> 00:04:48,821 Every time Tony's name is mentioned, she panics. 155 00:04:48,921 --> 00:04:51,324 I wonder what that guy does for a living. 156 00:04:51,424 --> 00:04:52,925 It's funny. 157 00:04:53,026 --> 00:04:54,327 You know, she won't even let him come up here into the office. 158 00:04:54,427 --> 00:04:55,828 Hey, maybe she's ashamed of us. 159 00:04:55,928 --> 00:04:56,763 Oh, come on. 160 00:04:56,863 --> 00:04:57,964 Well maybe she's ashamed of me. 161 00:04:58,064 --> 00:04:58,865 ROB: Now really. 162 00:04:58,965 --> 00:05:00,099 My wife is! 163 00:05:03,002 --> 00:05:04,637 Hey. 164 00:05:04,737 --> 00:05:08,141 You know, maybe he isn't tall and isn't handsome. 165 00:05:08,241 --> 00:05:11,711 Could be he's short and dumpy like me? 166 00:05:11,811 --> 00:05:14,714 Might not be a bad guy after all. 167 00:05:14,814 --> 00:05:16,516 Well, enough speculation about that. 168 00:05:16,616 --> 00:05:18,651 Let's talk about another 15 minutes and finish up. 169 00:05:18,751 --> 00:05:22,588 And we'll give Sally a chance to get Tony out of the lobby. 170 00:05:22,689 --> 00:05:24,924 This Sally Rogers' office? 171 00:05:25,024 --> 00:05:25,892 Yes. 172 00:05:25,992 --> 00:05:26,726 Yes. 173 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 She-- you must-- must be Tony. 174 00:05:28,761 --> 00:05:30,063 Yes. 175 00:05:30,163 --> 00:05:31,230 Is Sally here? 176 00:05:31,330 --> 00:05:32,532 No. 177 00:05:32,632 --> 00:05:36,002 No, as a matter, she-- oh, this is Buddy-- 178 00:05:36,102 --> 00:05:38,438 my mind's gone blank there. 179 00:05:38,538 --> 00:05:40,073 Buddy Sorrell. 180 00:05:40,173 --> 00:05:41,607 He forgets me. 181 00:05:41,708 --> 00:05:44,811 I come in a couple of times a week to empty the garbage. 182 00:05:44,911 --> 00:05:46,145 Somebody has to. 183 00:05:46,245 --> 00:05:47,146 Well, uh-- 184 00:05:50,783 --> 00:05:52,185 Weren't you-- weren't you supposed to meet 185 00:05:52,285 --> 00:05:53,886 Sally downstairs in the lobby? 186 00:05:53,986 --> 00:05:55,955 I don't like waiting in the lobby. 187 00:05:56,055 --> 00:05:58,157 Do you have a good time down there in the Caribbean? 188 00:05:58,257 --> 00:05:59,325 I love the Caribbean. 189 00:05:59,425 --> 00:06:00,493 Charming. 190 00:06:00,593 --> 00:06:03,196 You meet such lovely people there. 191 00:06:03,296 --> 00:06:05,098 Is this Sally's jacket? 192 00:06:05,198 --> 00:06:06,065 Yeah, why? 193 00:06:06,165 --> 00:06:09,168 Something for Sally. 194 00:06:09,268 --> 00:06:11,304 Wow, what a pin. 195 00:06:11,404 --> 00:06:12,438 A little surprise. 196 00:06:12,538 --> 00:06:13,673 BUDDY: Surprise? 197 00:06:13,773 --> 00:06:17,176 Boy, she'll drop her teeth when she's-- 198 00:06:17,276 --> 00:06:18,444 They're really her own teeth. 199 00:06:18,544 --> 00:06:20,379 It's kind of-- where do you get batteries 200 00:06:20,480 --> 00:06:21,748 for a thing like that? 201 00:06:21,848 --> 00:06:23,416 Is that real? 202 00:06:23,516 --> 00:06:26,519 What is real? 203 00:06:26,619 --> 00:06:28,654 How do you manage to get a couple of weeks 204 00:06:28,755 --> 00:06:30,089 off for a little vacation like that? 205 00:06:30,189 --> 00:06:31,491 It isn't easy. 206 00:06:31,591 --> 00:06:33,526 Yeah, I bet right at the height of the season. 207 00:06:33,626 --> 00:06:37,463 Well, I mean, if you have any height to your season. 208 00:06:37,563 --> 00:06:39,198 There are no seasons. 209 00:06:42,335 --> 00:06:44,403 Business must be pretty good, huh? 210 00:06:44,504 --> 00:06:45,304 Stead, steady. 211 00:06:45,405 --> 00:06:46,839 Wow, that's wonderful. 212 00:06:46,939 --> 00:06:49,008 What-- a lot of people can't say that. 213 00:06:49,108 --> 00:06:49,909 I can. 214 00:06:50,009 --> 00:06:50,943 Oh, Tony! 215 00:06:51,043 --> 00:06:54,147 Sally, mon petit chou! 216 00:06:54,247 --> 00:06:55,681 French. 217 00:06:55,782 --> 00:06:58,417 And did you all meet one another. 218 00:06:58,518 --> 00:07:00,253 Yeah, well just for a second there. 219 00:07:00,353 --> 00:07:01,154 Yeah. 220 00:07:01,254 --> 00:07:02,455 You have my jacket? 221 00:07:02,555 --> 00:07:03,489 Let's go. 222 00:07:03,589 --> 00:07:04,490 I'll see you tomorrow fellas. 223 00:07:04,590 --> 00:07:05,725 Well, OK. 224 00:07:05,825 --> 00:07:06,893 Very nice to meet you Tony. 225 00:07:06,993 --> 00:07:07,960 Of course. 226 00:07:11,998 --> 00:07:14,333 Of course? 227 00:07:14,433 --> 00:07:15,902 Hey, I got a clue. 228 00:07:16,002 --> 00:07:17,570 First tell me, what does that mean in French. 229 00:07:17,670 --> 00:07:18,905 That my mapatit shoes? 230 00:07:19,005 --> 00:07:20,039 Mapati-- no, not-- 231 00:07:20,139 --> 00:07:22,508 mon petit chou is just a French endearment. 232 00:07:22,608 --> 00:07:24,243 It means my little cabbage. That's no clue. 233 00:07:24,343 --> 00:07:25,244 Yes it is. 234 00:07:25,344 --> 00:07:28,014 He's a French farmer. 235 00:07:28,114 --> 00:07:30,016 Well he's not-- 236 00:07:30,116 --> 00:07:30,817 he's not short and dumpy. 237 00:07:30,917 --> 00:07:33,319 Oh, you noticed that, huh? 238 00:07:33,419 --> 00:07:34,587 Did you notice the way he dresses? 239 00:07:34,687 --> 00:07:36,355 Yeah, very neat. 240 00:07:36,455 --> 00:07:38,524 Yeah, you notice the big white carnation? 241 00:07:38,624 --> 00:07:39,625 What does that mean to you? 242 00:07:39,725 --> 00:07:40,993 Looked like a floor walker. 243 00:07:41,093 --> 00:07:42,562 In a speakeasy! 244 00:07:47,200 --> 00:07:48,634 Hey honey! 245 00:07:51,771 --> 00:07:52,905 LAURA: Hi, Darling! 246 00:07:53,005 --> 00:07:54,607 Hello there. 247 00:07:54,707 --> 00:07:56,375 A present from a generous alligator. 248 00:07:56,475 --> 00:07:57,543 Oh! 249 00:07:57,643 --> 00:08:00,246 The alligator bag. 250 00:08:00,346 --> 00:08:02,448 Oh, Rob, isn't it beautiful? 251 00:08:02,548 --> 00:08:03,950 Don't you love it? 252 00:08:04,050 --> 00:08:05,484 Well anything that helps rid the world of alligators, 253 00:08:05,585 --> 00:08:06,719 I'm for it. 254 00:08:06,819 --> 00:08:08,855 And I've got a pair of alligator shoes 255 00:08:08,955 --> 00:08:10,189 that'll go with it perfectly. 256 00:08:10,289 --> 00:08:11,123 You have? 257 00:08:11,224 --> 00:08:12,124 Where? 258 00:08:12,225 --> 00:08:14,093 Little shop on 34th Street. 259 00:08:14,193 --> 00:08:15,561 I'm going to be in town tomorrow anyway. 260 00:08:15,661 --> 00:08:17,096 I'm having lunch with Sally. 261 00:08:17,196 --> 00:08:18,564 You talked to Sally today? 262 00:08:18,664 --> 00:08:19,799 Yeah, for a second. 263 00:08:19,899 --> 00:08:22,001 She say anything about her boyfriend? 264 00:08:22,101 --> 00:08:23,302 Well, yeah. 265 00:08:23,402 --> 00:08:26,272 She said that he was very handsome. 266 00:08:26,372 --> 00:08:28,541 Well if you like that type. 267 00:08:28,641 --> 00:08:29,742 Oh, did you meet him? 268 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Yeah, he came in the office. 269 00:08:31,110 --> 00:08:32,278 What's he like? 270 00:08:32,378 --> 00:08:34,380 Oh, he's awful reserved. 271 00:08:34,480 --> 00:08:35,515 Oh, boy. 272 00:08:35,615 --> 00:08:37,817 He's rich. 273 00:08:37,917 --> 00:08:40,786 How did you just get from reserved to rich? 274 00:08:40,887 --> 00:08:42,488 Well because you can't afford to be 275 00:08:42,588 --> 00:08:43,789 reserved unless you're rich. 276 00:08:43,890 --> 00:08:44,724 Oh. 277 00:08:44,824 --> 00:08:45,858 As a matter of fact, I think is. 278 00:08:45,958 --> 00:08:47,727 He gave Sally a diamond pin today 279 00:08:47,827 --> 00:08:49,395 that would knock your eye out. 280 00:08:49,495 --> 00:08:50,429 Real diamonds? 281 00:08:50,530 --> 00:08:51,564 I think so. 282 00:08:51,664 --> 00:08:53,199 Wow, that sounds pretty serious. 283 00:08:53,299 --> 00:08:54,700 Or dangerous. 284 00:08:54,800 --> 00:08:56,402 Buddy thinks the guy's some kind of a shady character 285 00:08:56,502 --> 00:08:57,737 or something. 286 00:08:57,837 --> 00:08:58,938 You mean like an international jewel thief? 287 00:08:59,038 --> 00:09:00,306 What, you think that's impossible? 288 00:09:00,406 --> 00:09:01,874 Oh, really, Rob. 289 00:09:01,974 --> 00:09:04,143 Where'd you ever get all these wild suspicions? 290 00:09:04,243 --> 00:09:07,213 Well, from firsthand personal observation. 291 00:09:07,313 --> 00:09:08,648 What did you observe? 292 00:09:08,748 --> 00:09:10,116 Well his attitude. 293 00:09:10,216 --> 00:09:11,918 I don't-- the guy's hiding something. 294 00:09:12,018 --> 00:09:15,221 And he dresses better than me. 295 00:09:15,321 --> 00:09:16,622 You don't like him, do you? 296 00:09:16,722 --> 00:09:18,024 No, I don't like him. 297 00:09:18,124 --> 00:09:19,892 But it's not because of the clothes either. 298 00:09:19,992 --> 00:09:20,626 Aha. 299 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 What aha? 300 00:09:21,827 --> 00:09:23,896 That's probably why Sally wasn't 301 00:09:23,996 --> 00:09:25,431 too anxious to talk about him. 302 00:09:25,531 --> 00:09:26,666 She's afraid you won't like him. 303 00:09:26,766 --> 00:09:28,434 Well now what possible difference 304 00:09:28,534 --> 00:09:29,936 could our opinion make? 305 00:09:30,036 --> 00:09:31,103 Oh, plenty Rob. 306 00:09:31,203 --> 00:09:33,205 You know how she feels about you and Buddy. 307 00:09:33,306 --> 00:09:34,173 You're a family. 308 00:09:34,273 --> 00:09:35,241 All right then. 309 00:09:35,341 --> 00:09:36,442 You tell me what she's hiding. 310 00:09:36,542 --> 00:09:38,377 Will you stop worrying about Sally? 311 00:09:38,477 --> 00:09:41,047 She knows what she's doing, and by this time tomorrow, 312 00:09:41,147 --> 00:09:42,181 you'll know too. 313 00:09:42,281 --> 00:09:43,249 How? 314 00:09:43,349 --> 00:09:44,383 Dear, I told you. 315 00:09:44,483 --> 00:09:45,685 I'm having lunch with her tomorrow. 316 00:09:45,785 --> 00:09:46,986 All right, suppose she doesn't tell you. 317 00:09:47,086 --> 00:09:48,387 Rob. 318 00:09:48,487 --> 00:09:49,689 Oh, yeah. 319 00:09:53,826 --> 00:09:56,562 Cheese souffle here is just marvelous. 320 00:09:56,662 --> 00:09:57,630 Real fluffy. 321 00:09:57,730 --> 00:09:59,966 Sounds fine. 322 00:10:00,066 --> 00:10:03,369 Oh, I didn't thank you for the bag. 323 00:10:03,469 --> 00:10:04,503 Oh, I love it. 324 00:10:04,603 --> 00:10:05,938 I kind of thought you'd like it. 325 00:10:06,038 --> 00:10:07,273 I'm going to get some alligator shoes to match it. 326 00:10:07,373 --> 00:10:09,175 You know, I was going to get you a bigger one, 327 00:10:09,275 --> 00:10:11,444 but I think the smaller ones are coming back again. 328 00:10:11,544 --> 00:10:13,212 Oh, definitely. Definitely. 329 00:10:13,312 --> 00:10:14,246 Big ones are out. 330 00:10:14,347 --> 00:10:15,314 Yeah, that's what I thought. 331 00:10:15,414 --> 00:10:16,282 Definitely. 332 00:10:16,382 --> 00:10:18,384 Yeah, out. 333 00:10:18,484 --> 00:10:19,518 Besides, it was a lot cheaper. 334 00:10:19,618 --> 00:10:21,854 Yeah. 335 00:10:21,954 --> 00:10:23,356 Gee, that's a lovely suit. 336 00:10:23,456 --> 00:10:24,290 The suit? 337 00:10:24,390 --> 00:10:25,291 LAURA: Is it silk? 338 00:10:25,391 --> 00:10:27,093 No, it's one of those blends. 339 00:10:27,193 --> 00:10:29,962 You know, cotton and anthrax or something. 340 00:10:30,062 --> 00:10:32,198 Well, whatever it is, it's just lovely. 341 00:10:32,298 --> 00:10:35,701 The color, and the fabric, and the pin. 342 00:10:35,801 --> 00:10:37,703 Gee, that's a lovely pin. 343 00:10:37,803 --> 00:10:38,637 This pin? 344 00:10:38,738 --> 00:10:40,006 Yeah, it's beautiful. 345 00:10:40,106 --> 00:10:43,042 Oh, Laura, I never thought you were the type. 346 00:10:43,142 --> 00:10:44,410 Oh, what time? 347 00:10:44,510 --> 00:10:45,611 To fish for compliments. 348 00:10:45,711 --> 00:10:47,013 Compliments? 349 00:10:47,113 --> 00:10:50,783 This is the pin you and Rob gave me for Christmas. 350 00:10:50,883 --> 00:10:54,620 But isn't that silly? 351 00:10:54,720 --> 00:10:55,821 Oh, my. 352 00:10:59,325 --> 00:11:03,262 Rob told you about the pin Tony gave me, huh? 353 00:11:03,362 --> 00:11:04,663 Well, yeah. 354 00:11:04,764 --> 00:11:05,665 He told me a little. 355 00:11:05,765 --> 00:11:06,832 What did he say? 356 00:11:06,932 --> 00:11:10,369 Well that it had stones in it. 357 00:11:10,469 --> 00:11:12,538 No, I mean about Tony. 358 00:11:12,638 --> 00:11:14,640 Well, he said he was quiet. 359 00:11:14,740 --> 00:11:16,275 Is that all? 360 00:11:16,375 --> 00:11:19,345 LAURA: Well, pretty much. 361 00:11:19,445 --> 00:11:23,482 Laura, I've got to talk to somebody about Tony. 362 00:11:23,582 --> 00:11:25,584 Oh my, the boys were right. 363 00:11:25,685 --> 00:11:26,719 About what? 364 00:11:26,819 --> 00:11:28,254 Well Sally, they're afraid you're 365 00:11:28,354 --> 00:11:29,955 getting mixed up with somebody that you 366 00:11:30,056 --> 00:11:31,323 don't know too much about. 367 00:11:31,424 --> 00:11:33,225 No, that's not quite it. 368 00:11:33,325 --> 00:11:35,361 Or that there's something you're not telling them. 369 00:11:35,461 --> 00:11:36,395 That's it. 370 00:11:39,832 --> 00:11:42,501 Laura, you're the only one I can tell. 371 00:11:42,601 --> 00:11:43,569 But you got to take an oath. 372 00:11:43,669 --> 00:11:45,504 Oh, I'm very good at oaths. 373 00:11:45,604 --> 00:11:46,539 Taking them or keeping them? 374 00:11:46,639 --> 00:11:47,673 Both. Both. 375 00:11:47,773 --> 00:11:49,275 You'll tell no one? 376 00:11:49,375 --> 00:11:50,776 I promise. 377 00:11:50,876 --> 00:11:53,145 When you tell Rob, make him promise. 378 00:11:56,582 --> 00:11:59,218 My oath would cover us both. 379 00:11:59,318 --> 00:12:00,719 OK. 380 00:12:00,820 --> 00:12:02,421 Brace yourself. 381 00:12:02,521 --> 00:12:06,292 Rob and Buddy were sort of on the right track about Tony. 382 00:12:06,392 --> 00:12:10,262 Not about us his being connected with the underworld? 383 00:12:10,362 --> 00:12:12,431 Well, in a sense. 384 00:12:12,531 --> 00:12:13,699 Oh no. 385 00:12:13,799 --> 00:12:17,203 Yeah, he's a mortician. 386 00:12:17,303 --> 00:12:19,138 A mortician? 387 00:12:19,238 --> 00:12:20,072 Shh. 388 00:12:20,172 --> 00:12:20,806 Yeah. 389 00:12:20,906 --> 00:12:21,807 Mortician. 390 00:12:21,907 --> 00:12:23,242 You mean he buries people? 391 00:12:23,342 --> 00:12:26,879 Well I hope you don't keep them around the house. 392 00:12:26,979 --> 00:12:31,584 Gee, I don't even know any morticians. 393 00:12:31,684 --> 00:12:33,052 You know, before I went on vacation, 394 00:12:33,152 --> 00:12:34,520 I used to say that all the time. 395 00:12:39,158 --> 00:12:40,726 Well, wait a minute, Sally. 396 00:12:40,826 --> 00:12:41,994 Look. 397 00:12:42,094 --> 00:12:43,696 Aren't we being a little super-sensitive? 398 00:12:43,796 --> 00:12:46,499 I mean, what's wrong with dating a mortician? 399 00:12:46,599 --> 00:12:48,300 Well, did you ever date one? 400 00:12:48,400 --> 00:12:49,768 Well, no. 401 00:12:49,869 --> 00:12:51,470 Not that I know of. 402 00:12:51,570 --> 00:12:52,738 Why not? 403 00:12:52,838 --> 00:12:56,375 Well I guess I just never bumped into one. 404 00:12:56,475 --> 00:12:58,577 But I still don't see what the problem is. 405 00:12:58,677 --> 00:12:59,778 All right, all right. 406 00:12:59,879 --> 00:13:01,781 Suppose-- and I'm supposing a lot-- 407 00:13:01,881 --> 00:13:04,717 now suppose he should ask me to marry him. 408 00:13:04,817 --> 00:13:06,752 Would you marry a mortician? 409 00:13:06,852 --> 00:13:09,255 Well, I guess so. 410 00:13:09,355 --> 00:13:10,556 If I loved him. 411 00:13:10,656 --> 00:13:11,524 All right. 412 00:13:11,624 --> 00:13:12,925 Excuse me, I'm so nervous. 413 00:13:13,025 --> 00:13:14,326 - I understand. - What do you-- 414 00:13:14,426 --> 00:13:15,995 what do you say if he comes home for work? 415 00:13:16,095 --> 00:13:18,564 You say how are things downtown, dear, kind of peaceful? 416 00:13:18,664 --> 00:13:20,099 Oh, Sally. 417 00:13:20,199 --> 00:13:22,067 All right, let me put it this way. 418 00:13:22,168 --> 00:13:23,636 Where do you take a mortician? 419 00:13:23,736 --> 00:13:26,138 Well, any place you'd take a live per-- 420 00:13:26,238 --> 00:13:28,574 I-- 421 00:13:28,674 --> 00:13:30,609 Would he be welcome at your house? 422 00:13:30,709 --> 00:13:32,978 Well of course he would. 423 00:13:33,078 --> 00:13:36,215 He wouldn't try to sell us anything-- oh, I'm sorry. 424 00:13:36,315 --> 00:13:37,149 See? 425 00:13:37,249 --> 00:13:38,017 LAURA: What? 426 00:13:38,117 --> 00:13:39,285 Another problem. 427 00:13:39,385 --> 00:13:40,252 Which is? 428 00:13:40,352 --> 00:13:41,720 The kidding. 429 00:13:41,820 --> 00:13:42,721 Laura, look. 430 00:13:42,821 --> 00:13:44,490 I have two kinds of friends. 431 00:13:44,590 --> 00:13:46,258 Square ones and hip ones. 432 00:13:46,358 --> 00:13:48,661 And when they find out what Tony does for a living, 433 00:13:48,761 --> 00:13:50,462 the square ones are going to freeze 434 00:13:50,563 --> 00:13:53,432 and the hip ones are going to be doing mortician jokes. 435 00:13:53,532 --> 00:13:57,069 Oh, well people make jokes about everybody. 436 00:13:57,169 --> 00:13:59,505 Surgeons, plumbers, farmers, astronauts. 437 00:13:59,605 --> 00:14:02,608 Yeah, but I'm not going with those professions. 438 00:14:02,708 --> 00:14:04,376 Well, Rob wouldn't make jokes. 439 00:14:04,476 --> 00:14:08,480 Well, Rob's in a special kind of in-between category. 440 00:14:08,581 --> 00:14:11,383 He'd be making them up, but he'd be too polite to tell them. 441 00:14:11,483 --> 00:14:13,552 Are you really that concerned with what 442 00:14:13,652 --> 00:14:14,853 your friends are going to say? 443 00:14:14,954 --> 00:14:16,855 Oh, I don't know. 444 00:14:16,956 --> 00:14:17,856 Sally? 445 00:14:17,957 --> 00:14:20,726 How do you feel about him? 446 00:14:20,826 --> 00:14:22,361 Is it serious? 447 00:14:22,461 --> 00:14:25,264 Laura, at my age, when a fella asks you out 448 00:14:25,364 --> 00:14:28,601 for the second time, it's serious. 449 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 Are you ready Madam? 450 00:14:30,636 --> 00:14:34,406 I've been ready for years. 451 00:14:34,506 --> 00:14:35,774 Sally back yet? 452 00:14:35,874 --> 00:14:37,509 No, but I got something to show you. 453 00:14:37,610 --> 00:14:38,677 Read that. 454 00:14:38,777 --> 00:14:41,847 Anthony Stone Lexicon 2-1-5-9-8. 455 00:14:41,947 --> 00:14:43,983 Who's Anthony-- is that Sally's Tony? 456 00:14:44,083 --> 00:14:44,917 Sally's Tony. 457 00:14:45,017 --> 00:14:46,252 Where'd you get that? 458 00:14:46,352 --> 00:14:47,786 Well I looked on the orchid box, you know. 459 00:14:47,887 --> 00:14:49,154 And I called up the flower shop, and they gave it to me. 460 00:14:49,255 --> 00:14:50,389 - Did you call the number? - No. 461 00:14:50,489 --> 00:14:51,123 Good. 462 00:14:51,223 --> 00:14:52,291 I was waiting for you. 463 00:14:52,391 --> 00:14:53,993 Hey, let's get one thing straight. 464 00:14:54,093 --> 00:14:56,595 We have no right to pry into Sally's private business. 465 00:14:56,695 --> 00:14:57,963 It's just not right. 466 00:14:58,063 --> 00:15:00,933 Besides, Laura's pumping her right now. 467 00:15:01,033 --> 00:15:03,002 Now look, suppose she don't tell Laura anything. 468 00:15:03,102 --> 00:15:03,969 What are we waiting for? 469 00:15:04,069 --> 00:15:04,903 I will wait. 470 00:15:05,004 --> 00:15:07,439 Oh boy, you're chicken. 471 00:15:07,539 --> 00:15:10,776 Buddy, why don't you just wait till we hear from Laura? 472 00:15:10,876 --> 00:15:13,512 There's no need to interfere right now. 473 00:15:13,612 --> 00:15:15,481 Who's interfering? 474 00:15:15,581 --> 00:15:16,482 Oh. 475 00:15:20,853 --> 00:15:23,289 Hello? 476 00:15:23,389 --> 00:15:26,659 I don't suppose Mr. Stone is in now, is he? 477 00:15:26,759 --> 00:15:27,860 Huh? 478 00:15:27,960 --> 00:15:29,028 Personal? 479 00:15:29,128 --> 00:15:33,198 Well, no, it's more like business. 480 00:15:33,299 --> 00:15:33,966 Family? 481 00:15:34,066 --> 00:15:37,136 Well, in a sense, yeah. 482 00:15:37,236 --> 00:15:38,370 No, we're not grieved. 483 00:15:40,973 --> 00:15:43,108 [inaudible] all I called about-- 484 00:15:43,208 --> 00:15:44,977 oh, this is not his office? 485 00:15:45,077 --> 00:15:49,882 This is his home and his wife. 486 00:15:49,982 --> 00:15:52,284 Thank you very much Mrs. Stone. 487 00:15:52,384 --> 00:15:54,787 No, that was-- well-- my-- 488 00:15:54,887 --> 00:15:56,822 my-- my name is Robert-- 489 00:15:56,922 --> 00:15:58,357 No. Robert No. 490 00:15:58,457 --> 00:15:59,258 Like the doctor. 491 00:15:59,358 --> 00:16:00,426 No. 492 00:16:00,526 --> 00:16:02,261 I'll call him back. 493 00:16:02,361 --> 00:16:04,964 Thank you. 494 00:16:05,064 --> 00:16:06,699 He's married. 495 00:16:06,799 --> 00:16:08,133 Are we supposed to tell her now? 496 00:16:08,233 --> 00:16:10,035 Maybe she knows. 497 00:16:10,135 --> 00:16:12,371 Buddy, Sally wouldn't go out with a married man. 498 00:16:12,471 --> 00:16:14,440 Maybe we don't know Sal as well as we think we do. 499 00:16:14,540 --> 00:16:16,175 You know, love makes you do crazy things. 500 00:16:16,275 --> 00:16:18,444 Made me get married. 501 00:16:18,544 --> 00:16:20,546 Oh, we'd better decide what we're going to do. 502 00:16:20,646 --> 00:16:22,314 She's going to be here in a few seconds. 503 00:16:22,414 --> 00:16:24,183 All right, let's take a vote. 504 00:16:24,283 --> 00:16:25,517 All right, you first. 505 00:16:25,617 --> 00:16:26,585 I say we tell her. 506 00:16:26,685 --> 00:16:27,386 So do I. 507 00:16:27,486 --> 00:16:28,921 Well then there's no argument. 508 00:16:29,021 --> 00:16:29,888 No question about it. 509 00:16:29,988 --> 00:16:30,823 It's our duty. 510 00:16:30,923 --> 00:16:32,424 She has got to be told. 511 00:16:32,524 --> 00:16:34,693 But not now. 512 00:16:34,793 --> 00:16:36,128 What not now? 513 00:16:36,228 --> 00:16:40,399 Not now the Mets can't afford to lose another game. 514 00:16:40,499 --> 00:16:42,868 Robert, you sure speak beautiful English. 515 00:16:42,968 --> 00:16:44,837 How was that-- how's the lunch? 516 00:16:44,937 --> 00:16:45,904 What did Laura say? 517 00:16:46,004 --> 00:16:47,506 Oh, just the usual girl talk. 518 00:16:47,606 --> 00:16:48,440 Why? 519 00:16:48,540 --> 00:16:51,076 No, I don't-- just a curiosity. 520 00:16:51,176 --> 00:16:53,545 Laura didn't just call you, did she? 521 00:16:53,645 --> 00:16:54,480 Oh no. No. 522 00:16:54,580 --> 00:16:55,581 No. 523 00:16:55,681 --> 00:16:57,716 I was-- she-- I won't see her until 5:30. 524 00:16:57,816 --> 00:16:59,151 She's picking me up at 5:30. 525 00:16:59,251 --> 00:17:01,653 I won't see her until then. 526 00:17:01,754 --> 00:17:02,654 About 5:30. 527 00:17:05,190 --> 00:17:06,658 - Hi. - Oh, hi. 528 00:17:06,759 --> 00:17:08,193 - Hi Honey. - Hi Laura. 529 00:17:08,293 --> 00:17:09,461 Hey, let's lock up. She's here. 530 00:17:09,561 --> 00:17:11,063 I hope I'm not interrupting anything. 531 00:17:11,163 --> 00:17:12,197 Marge said to come on in. 532 00:17:12,297 --> 00:17:13,365 No, you the 5 o'clock. whistle. 533 00:17:13,465 --> 00:17:14,733 Did you get the alligator shoes? 534 00:17:14,833 --> 00:17:16,235 No, I got lizard. 535 00:17:16,335 --> 00:17:18,203 Oh, Darling, what do you think? 536 00:17:18,303 --> 00:17:19,772 I can't tell the difference. 537 00:17:19,872 --> 00:17:21,073 Oh, those are lizard. 538 00:17:21,173 --> 00:17:23,142 If they were alligator, they'd be that big. 539 00:17:23,242 --> 00:17:24,877 If it's a good color match anyway. 540 00:17:24,977 --> 00:17:25,811 I think I'll keep them. 541 00:17:25,911 --> 00:17:27,079 Hey, look. 542 00:17:27,179 --> 00:17:29,014 I don't want to break up a party, but-- 543 00:17:29,114 --> 00:17:30,015 Yeah. Yeah. 544 00:17:30,115 --> 00:17:30,949 Me too. 545 00:17:31,050 --> 00:17:32,017 I'd like to get going. 546 00:17:32,117 --> 00:17:33,052 Another a big date tonight? 547 00:17:33,152 --> 00:17:34,686 Yeah, still going strong. 548 00:17:34,787 --> 00:17:35,788 OK. 549 00:17:35,888 --> 00:17:37,022 Have a nice time. - OK thanks. 550 00:17:37,122 --> 00:17:38,090 - Goodbye. - Good night. 551 00:17:38,190 --> 00:17:39,725 - Good night. - Good night. 552 00:17:44,196 --> 00:17:45,731 Wait until I tell you what I found out. 553 00:17:45,831 --> 00:17:46,932 I found out too. 554 00:17:47,032 --> 00:17:48,434 You did? How? 555 00:17:48,534 --> 00:17:49,201 Sally told me. 556 00:17:49,301 --> 00:17:50,769 Sally told you? 557 00:17:50,869 --> 00:17:51,703 Well, of course, Darling. 558 00:17:51,804 --> 00:17:53,005 Don't you remember? 559 00:17:53,105 --> 00:17:54,006 That was the point of the whole luncheon. 560 00:17:54,106 --> 00:17:55,741 You mean Sally knows? 561 00:17:55,841 --> 00:17:57,910 Well, naturally. 562 00:17:58,010 --> 00:17:59,244 Well, she doesn't care? 563 00:17:59,344 --> 00:18:01,647 No, not too much. 564 00:18:01,747 --> 00:18:03,015 I can't believe it. 565 00:18:03,115 --> 00:18:06,018 Well see, what she's really afraid of is that people will 566 00:18:06,118 --> 00:18:07,586 hit her about it, make jokes. 567 00:18:07,686 --> 00:18:10,189 Jokes? 568 00:18:10,289 --> 00:18:13,625 Honey, I don't see that that's anything to joke about. 569 00:18:13,725 --> 00:18:14,660 Gee, Rob. 570 00:18:14,760 --> 00:18:16,028 You must be one of her square friends. 571 00:18:16,128 --> 00:18:17,896 Square? 572 00:18:17,996 --> 00:18:18,931 Is that what you call it? 573 00:18:19,031 --> 00:18:20,332 You call it square? 574 00:18:20,432 --> 00:18:23,435 You're really making an awful lot out of nothing. 575 00:18:23,535 --> 00:18:24,736 What? 576 00:18:24,837 --> 00:18:27,973 Well Rob, Darling, just because she's dating 577 00:18:28,073 --> 00:18:29,608 a mortician it's really-- 578 00:18:29,708 --> 00:18:31,243 A what? 579 00:18:31,343 --> 00:18:33,078 I thought you said you found out. 580 00:18:33,178 --> 00:18:35,814 He's a mortician too? 581 00:18:35,914 --> 00:18:37,149 What do you mean too? 582 00:18:37,249 --> 00:18:38,650 I mean he's a married man. 583 00:18:38,750 --> 00:18:39,651 That's what I mean, too. 584 00:18:39,751 --> 00:18:40,819 Oh, Rob. 585 00:18:40,919 --> 00:18:41,753 No. 586 00:18:41,854 --> 00:18:42,688 Oh yeah. 587 00:18:42,788 --> 00:18:44,156 Well, that's terrible. 588 00:18:44,256 --> 00:18:45,724 Well then Sally doesn't know. 589 00:18:45,824 --> 00:18:47,159 Well of course not, Rob. 590 00:18:47,259 --> 00:18:48,160 You don't think she'd-- 591 00:18:48,260 --> 00:18:49,394 I wouldn't think she would. 592 00:18:49,495 --> 00:18:51,063 Rob, are you certain? 593 00:18:51,163 --> 00:18:53,465 Honey, Buddy called to check back. 594 00:18:53,565 --> 00:18:54,433 It's true. 595 00:18:54,533 --> 00:18:56,401 Well then you haven't told her, huh? 596 00:18:56,502 --> 00:18:59,505 Well, we were going to, but we just haven't got around to it. 597 00:18:59,605 --> 00:19:02,508 Rob, somebody has to tell her. 598 00:19:02,608 --> 00:19:04,176 The dictionary says somebody is 599 00:19:04,276 --> 00:19:05,344 a person of unknown identity. 600 00:19:05,444 --> 00:19:06,245 You don't mean that. 601 00:19:06,345 --> 00:19:07,679 You mean me. 602 00:19:07,779 --> 00:19:09,848 Well, Darling, you're better at that kind of thing 603 00:19:09,948 --> 00:19:11,383 than anybody. 604 00:19:11,483 --> 00:19:13,552 Well I hate a compliment in the middle of an argument. 605 00:19:13,652 --> 00:19:15,220 Rob, are you going to tell her? 606 00:19:15,320 --> 00:19:17,055 Well, I hate to be a meddler. 607 00:19:17,156 --> 00:19:19,458 Darling, that's not meddling. 608 00:19:19,558 --> 00:19:22,127 I mean, if she knew when you were trying to talk her out 609 00:19:22,227 --> 00:19:23,228 of it, that would be meddling. 610 00:19:23,328 --> 00:19:24,496 But when a girl is being deceived, 611 00:19:24,596 --> 00:19:26,098 that's an entirely different thing. 612 00:19:26,198 --> 00:19:28,233 Is that the way that works? 613 00:19:28,333 --> 00:19:29,968 Rob, are you going to call her? 614 00:19:30,068 --> 00:19:31,670 Well, she won't be home yet. 615 00:19:31,770 --> 00:19:32,437 Well then later. 616 00:19:32,538 --> 00:19:33,872 She's got a date tonight. 617 00:19:33,972 --> 00:19:35,340 All right, tomorrow morning. 618 00:19:35,440 --> 00:19:38,010 I hope Tony'll tell her the truth tonight. 619 00:19:38,110 --> 00:19:39,945 Oh Rob, she'll die. 620 00:19:40,045 --> 00:19:41,713 He can handle that too. 621 00:19:45,817 --> 00:19:49,054 No, I'm sorry, she's still not here. 622 00:19:49,154 --> 00:19:51,423 OK, goodbye. 623 00:19:51,523 --> 00:19:52,257 Hi Rob. 624 00:19:52,357 --> 00:19:53,992 The rat is still calling. 625 00:19:54,092 --> 00:19:55,127 Well? 626 00:19:55,227 --> 00:19:56,261 Sally's not back yet. 627 00:19:56,361 --> 00:19:57,896 What are you going to tell her? 628 00:19:57,996 --> 00:19:59,164 How about this? 629 00:19:59,264 --> 00:20:02,935 Sally, Buddy, has something to tell you. 630 00:20:03,035 --> 00:20:04,970 Thanks a lot. 631 00:20:05,070 --> 00:20:06,205 Hey, maybe this would be better. 632 00:20:06,305 --> 00:20:07,673 Oh, what a beautiful morning. 633 00:20:07,773 --> 00:20:10,242 I wonder how much Mrs. Anthony Stone is enjoying it? 634 00:20:10,342 --> 00:20:11,410 Ms. Rogers? 635 00:20:11,510 --> 00:20:13,011 No, I'm not Ms. Rogers. 636 00:20:13,111 --> 00:20:13,946 You got something for her? 637 00:20:14,046 --> 00:20:14,947 Do you know her? 638 00:20:15,047 --> 00:20:16,682 No, I'm a flower thief. 639 00:20:19,318 --> 00:20:20,152 Buy yourself a greenhouse. 640 00:20:20,252 --> 00:20:21,954 I'll try, I'll try. 641 00:20:25,257 --> 00:20:27,960 Hey, look at the roses. 642 00:20:28,060 --> 00:20:29,361 Yeah, big deal. 643 00:20:29,461 --> 00:20:33,832 In his business, he probably gets them wholesale. 644 00:20:33,932 --> 00:20:35,400 Listen. 645 00:20:35,500 --> 00:20:37,302 How are we going to prepare her for the shock of this thing? 646 00:20:37,402 --> 00:20:40,305 Well, we could write her a note and leave town. 647 00:20:40,405 --> 00:20:41,506 Hi fellas. 648 00:20:41,607 --> 00:20:42,874 Hi Sal. 649 00:20:42,975 --> 00:20:44,476 Oh, congratulations. 650 00:20:44,576 --> 00:20:46,245 You won first prize. 651 00:20:46,345 --> 00:20:47,913 Come on, they're for you. 652 00:20:48,013 --> 00:20:48,847 Roses? 653 00:20:48,947 --> 00:20:49,982 Oh, isn't that nice? 654 00:20:50,082 --> 00:20:51,249 Well, they just came. 655 00:20:51,350 --> 00:20:53,185 Oh, that sweet man. 656 00:20:53,285 --> 00:20:54,453 Isn't he a darling? 657 00:20:59,458 --> 00:21:00,659 They might have been poisoned. 658 00:21:00,759 --> 00:21:02,194 Or better still, maybe I should poison them 659 00:21:02,294 --> 00:21:03,228 and send them back to the rat. 660 00:21:03,328 --> 00:21:04,796 - She knows. - Knows? 661 00:21:04,896 --> 00:21:05,530 Of course I know. 662 00:21:05,631 --> 00:21:07,132 Gee, we're sorry Sal. 663 00:21:07,232 --> 00:21:08,567 We just don't know how to tell you. 664 00:21:08,667 --> 00:21:09,601 Oh, hold it. How could you tell. 665 00:21:09,701 --> 00:21:10,802 You only met him for a second. 666 00:21:10,902 --> 00:21:12,004 Well. 667 00:21:12,104 --> 00:21:14,006 I guess it showed through that slick veneer, huh? 668 00:21:14,106 --> 00:21:15,574 Showed through? 669 00:21:15,674 --> 00:21:17,075 Rob. 670 00:21:17,175 --> 00:21:20,412 I was so mad at him last night I could have strangled him. 671 00:21:20,512 --> 00:21:22,381 Pull up to the restaurant, the parking attendant 672 00:21:22,481 --> 00:21:24,916 takes the car, and he splashes the car through a puddle 673 00:21:25,017 --> 00:21:26,985 and Count Anthony's white walls get dirty. 674 00:21:27,085 --> 00:21:28,286 So? 675 00:21:28,387 --> 00:21:30,088 So he grabbed this poor kid by the lapels, 676 00:21:30,188 --> 00:21:31,290 I thought he was going to belt him. 677 00:21:31,390 --> 00:21:33,325 Over dirty white walls? 678 00:21:33,425 --> 00:21:34,660 What a temper. 679 00:21:34,760 --> 00:21:37,596 Ivan the Terrible could take lessons from him. 680 00:21:37,696 --> 00:21:39,364 I tell you Buddy, I've never seen anything like it. 681 00:21:39,464 --> 00:21:41,933 He was-- he was a stormtrooper. 682 00:21:42,034 --> 00:21:46,605 The doorman, the waiter, the busboy, the hat check girl, me. 683 00:21:46,705 --> 00:21:48,640 No asking, no thank yous. 684 00:21:48,740 --> 00:21:49,775 Just orders. 685 00:21:49,875 --> 00:21:54,312 Get, bring, go, come, soft, load, Sieg Heil! 686 00:21:54,413 --> 00:21:56,548 Seemed like such a quiet guy. 687 00:21:56,648 --> 00:21:57,382 Sure. 688 00:21:57,482 --> 00:22:00,852 All sleeping skunks are quiet. 689 00:22:00,952 --> 00:22:03,555 Well I take it this all, it's over between you. 690 00:22:03,655 --> 00:22:04,723 Oh, are you kidding? 691 00:22:04,823 --> 00:22:06,091 I wouldn't be caught dead-- sorry 692 00:22:06,191 --> 00:22:09,361 fellas, bad choice of words. 693 00:22:09,461 --> 00:22:11,296 Well, should we tell her the big news? 694 00:22:11,396 --> 00:22:12,230 Buddy. 695 00:22:12,331 --> 00:22:13,498 What big news? 696 00:22:13,598 --> 00:22:14,800 There's no big news. 697 00:22:14,900 --> 00:22:15,600 Buddy? 698 00:22:15,701 --> 00:22:17,903 The Mets lost another game. 699 00:22:22,407 --> 00:22:25,343 Buddy, what's the rest of the news? 700 00:22:25,444 --> 00:22:26,878 What am I, Walter Cronkite? 701 00:22:29,314 --> 00:22:31,550 Sal, they're not important. 702 00:22:31,650 --> 00:22:33,885 Rob, if it wasn't important, you'd tell me. 703 00:22:33,985 --> 00:22:35,353 Well, not right now. 704 00:22:35,454 --> 00:22:37,489 Right now. 705 00:22:37,589 --> 00:22:43,462 Sal, rumor is that Anthony Stone is married. 706 00:22:43,562 --> 00:22:45,063 Who'd you hear that? 707 00:22:45,163 --> 00:22:46,465 From his wife. 708 00:22:49,000 --> 00:22:50,302 He has a wife? 709 00:22:50,402 --> 00:22:51,570 Pick up your phone. 710 00:22:51,670 --> 00:22:53,572 You can check yourself. 711 00:22:53,672 --> 00:22:56,742 How do you like that parlay? 712 00:22:56,842 --> 00:22:59,611 A married Nazi. 713 00:22:59,711 --> 00:23:02,647 You know, if he were a single run of the mill mortician, 714 00:23:02,748 --> 00:23:04,483 I might have married him. 715 00:23:04,583 --> 00:23:06,251 [phone ringing] 716 00:23:06,351 --> 00:23:07,953 Hello? Who? 717 00:23:08,053 --> 00:23:08,887 Oh. 718 00:23:08,987 --> 00:23:11,490 One Ribbentrop. 719 00:23:11,590 --> 00:23:14,392 Tell him to drop-- no, I'll do it. 720 00:23:14,493 --> 00:23:16,027 Hello. 721 00:23:16,128 --> 00:23:17,329 Oh, Hi Tone. 722 00:23:17,429 --> 00:23:18,296 Yeah, how are you? 723 00:23:18,397 --> 00:23:19,331 Uh-huh. 724 00:23:19,431 --> 00:23:20,265 Tonight? 725 00:23:20,365 --> 00:23:21,366 Oh, wonderful. 726 00:23:21,466 --> 00:23:22,501 Wonderful. 727 00:23:22,601 --> 00:23:24,069 Yeah, we'll have a marvelous time. 728 00:23:24,169 --> 00:23:25,203 Sure. 729 00:23:25,303 --> 00:23:27,539 Just bring a note from your wife. 730 00:23:27,639 --> 00:23:28,707 Yeah, you heard me. 731 00:23:28,807 --> 00:23:29,908 Your wife. 732 00:23:30,008 --> 00:23:32,144 And listen Adolf, you know all those nice things 733 00:23:32,244 --> 00:23:33,678 I said to you last night? 734 00:23:33,779 --> 00:23:36,982 Well in spades and doubled. 735 00:23:37,082 --> 00:23:38,517 You got your two minutes. - Where you going? 736 00:23:38,617 --> 00:23:39,918 To have a good cry. 737 00:23:40,018 --> 00:23:41,052 In to minutes? 738 00:23:41,153 --> 00:23:43,188 For a rat like that, two minutes is plenty. 739 00:23:46,491 --> 00:23:48,059 How about Alan brings a guest in? 740 00:23:48,160 --> 00:23:49,394 Rat. 741 00:23:49,494 --> 00:23:51,630 Never saw such a dirty rat in my whole life. 742 00:23:51,730 --> 00:23:52,864 Who's a dirty rat? 743 00:23:52,964 --> 00:23:54,065 Me or Rob? 744 00:23:54,166 --> 00:23:55,634 Told him to take his pin back, but he refused. 745 00:23:55,734 --> 00:23:57,002 He told me to keep it. 746 00:23:57,102 --> 00:23:57,936 I should have kept it. 747 00:23:58,036 --> 00:23:58,837 You didn't keep it? 748 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 I kept it. 749 00:23:59,871 --> 00:24:01,306 - Well you just said-- - I know. 750 00:24:01,406 --> 00:24:02,374 I didn't keep it. 751 00:24:02,474 --> 00:24:04,075 I kept it to get rid of it. 752 00:24:04,176 --> 00:24:05,644 You got rid of it? 753 00:24:05,744 --> 00:24:07,612 I was going to get rid of it, but now I've got to keep it. 754 00:24:07,712 --> 00:24:09,381 What in the world are you talking about? 755 00:24:09,481 --> 00:24:11,683 I couldn't keep that pin, so I figured, 756 00:24:11,783 --> 00:24:15,554 if I took it to the jewelers, and I traded it or sold it. 757 00:24:15,654 --> 00:24:17,255 And I found out what it was worth. 758 00:24:17,355 --> 00:24:19,057 Oh, I could kill that guy. 759 00:24:19,157 --> 00:24:20,358 Oh, a phony, huh? 760 00:24:20,458 --> 00:24:21,560 What phony? 761 00:24:21,660 --> 00:24:24,996 That pin is worth $790 without tax. 762 00:24:25,096 --> 00:24:26,765 Oh, I could kill him. 763 00:24:26,865 --> 00:24:29,201 You could kill a guy for giving you an expensive pin? 764 00:24:29,301 --> 00:24:30,735 Sure. 765 00:24:30,836 --> 00:24:33,538 Why is it the first guy who ever gives me real diamonds 766 00:24:33,638 --> 00:24:36,575 turns out to be a married Nazi. 767 00:24:36,675 --> 00:24:38,143 Nobody's perfect. 768 00:24:42,080 --> 00:24:47,819 [theme music] 49962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.