All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,576 --> 00:00:10,443 [theme music] 2 00:00:10,543 --> 00:00:13,446 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,546 --> 00:00:22,856 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,956 --> 00:00:25,658 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:30,230 --> 00:00:32,732 Well, since you sold this gentleman 34 feet of pipe 6 00:00:32,832 --> 00:00:35,235 and only delivered 28 feet, it would appear that you 7 00:00:35,335 --> 00:00:37,337 owe him 6 feet of pipe. 8 00:00:37,437 --> 00:00:39,105 Would you rather have the pipe or the money? 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,207 I'd rather have the money, your honor. 10 00:00:41,307 --> 00:00:43,643 Then you will reimburse him for the cost of 6 feet of pipe. 11 00:00:43,743 --> 00:00:44,911 [thunk] 12 00:00:45,011 --> 00:00:46,446 Bailiff, may I see you a moment? 13 00:00:50,617 --> 00:00:51,451 He's not here yet. 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,019 Good, then we'll win by default. 15 00:00:53,119 --> 00:00:54,421 I don't want it that way. 16 00:00:54,521 --> 00:00:58,091 I want the facts to prove us right and him wrong. 17 00:00:58,191 --> 00:01:00,660 The money's secondary, justice is primary. 18 00:01:00,760 --> 00:01:03,229 Even though it means missing a whole day's work? 19 00:01:03,329 --> 00:01:04,931 Honey, when you're dealing with justice-- 20 00:01:05,031 --> 00:01:06,699 OK, OK, OK, OK. 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,535 Here he is. 22 00:01:08,635 --> 00:01:10,003 Sit down, May. 23 00:01:10,103 --> 00:01:11,771 Boy, you just can't tell about people. 24 00:01:11,871 --> 00:01:13,373 He seemed like such a nice man. 25 00:01:13,473 --> 00:01:15,542 Yeah, so was Jack the Ripper until he started ripping. 26 00:01:15,642 --> 00:01:16,543 [bang] 27 00:01:17,277 --> 00:01:18,144 JUDGE: Order please. 28 00:01:18,244 --> 00:01:19,879 Next case. 29 00:01:19,979 --> 00:01:21,247 Petrie versus Wiley. 30 00:01:21,347 --> 00:01:22,916 Are the principles here? 31 00:01:23,016 --> 00:01:23,917 Yes, your honor. 32 00:01:24,017 --> 00:01:25,118 JUDGE: Step forward, please. 33 00:01:32,826 --> 00:01:36,663 Uh, your honor, I, uh, the plaintiff, Robert Petrie, 34 00:01:36,763 --> 00:01:37,897 have not retained counsel. 35 00:01:37,997 --> 00:01:41,267 Speak up, please. 36 00:01:41,367 --> 00:01:43,303 Your honor, I, Robert Petrie, the plaintiff, 37 00:01:43,403 --> 00:01:45,104 have not retained counsel. 38 00:01:45,205 --> 00:01:47,073 And I will represent myself in this action 39 00:01:47,173 --> 00:01:48,341 if it please the court. 40 00:01:48,441 --> 00:01:50,176 The court is very pleased. 41 00:01:52,378 --> 00:01:55,448 We are pleased since only the defendant is allowed to use 42 00:01:55,548 --> 00:01:58,084 an attorney in this court. 43 00:01:58,184 --> 00:01:59,719 Oh, I'm sorry. 44 00:01:59,819 --> 00:02:00,987 I didn't know that. 45 00:02:01,087 --> 00:02:02,322 I thought I had to make that announcement. 46 00:02:02,422 --> 00:02:03,823 It wasn't necessary, but thank you anyway. 47 00:02:03,923 --> 00:02:05,225 You're welcome. 48 00:02:05,325 --> 00:02:08,661 Do you want to strike what-- that, what I said. 49 00:02:12,232 --> 00:02:13,533 Consider it struck. 50 00:02:16,836 --> 00:02:20,206 Gentleman, it would be very prudent if we began 51 00:02:20,306 --> 00:02:22,175 after the luncheon recess. 52 00:02:22,275 --> 00:02:23,610 Very prudent, your honor. 53 00:02:26,846 --> 00:02:27,914 [bang] 54 00:02:28,014 --> 00:02:29,682 Court is adjourned until 2 o'clock. 55 00:02:29,782 --> 00:02:31,117 BAILIFF: All rise. 56 00:02:31,217 --> 00:02:32,318 Nice judge. 57 00:02:43,096 --> 00:02:45,765 Rob, I still think you should have let Marvin handle 58 00:02:45,865 --> 00:02:47,166 this for us out of court. 59 00:02:47,267 --> 00:02:48,735 Will you stop worrying. 60 00:02:48,835 --> 00:02:51,271 I got all the facts right in here, plus a few little tricks. 61 00:02:58,211 --> 00:03:01,214 All rise, Small Claim Court County Westchester 62 00:03:01,314 --> 00:03:02,549 is now in session. 63 00:03:02,649 --> 00:03:07,086 Judge Nathaniel Taylor presiding. 64 00:03:07,186 --> 00:03:08,021 [bang] 65 00:03:08,121 --> 00:03:10,924 Be seated. 66 00:03:11,024 --> 00:03:13,092 Uh, Petrie versus Wiley. 67 00:03:13,192 --> 00:03:14,761 Mr. Petrie, you are the plaintiff. 68 00:03:14,861 --> 00:03:16,462 Emphatically, your honor. 69 00:03:16,563 --> 00:03:18,064 Will you present your case to the court 70 00:03:18,164 --> 00:03:21,701 please, and keeping in mind that we have a very busy calendar. 71 00:03:21,801 --> 00:03:22,735 Thank you, your honor. 72 00:03:22,835 --> 00:03:24,604 I'm fully aware of your busy calendar, 73 00:03:24,704 --> 00:03:27,540 and I will attempt at all times to be as brief, concise, 74 00:03:27,640 --> 00:03:29,976 and succinct as I possibly can. 75 00:03:30,076 --> 00:03:32,145 And now, I would like to give my opening statement 76 00:03:32,245 --> 00:03:33,246 if it so please the court. 77 00:03:33,346 --> 00:03:36,115 It does not please the court. 78 00:03:36,215 --> 00:03:37,884 I beg your pardon, your honor. 79 00:03:37,984 --> 00:03:41,354 We do not make opening statements in this court. 80 00:03:41,454 --> 00:03:42,755 I have read your complaint. 81 00:03:42,855 --> 00:03:44,457 Oh, I'm terribly sorry, your honor. 82 00:03:44,557 --> 00:03:46,025 May I finish my statement? 83 00:03:46,125 --> 00:03:47,327 Oh, uh, yeah, proceed. 84 00:03:47,427 --> 00:03:48,861 Go ahead, sir. 85 00:03:48,962 --> 00:03:52,298 Will you please tell the court your side of the story. 86 00:03:52,398 --> 00:03:53,333 Thank you, your honor. 87 00:03:53,433 --> 00:03:55,501 Well, there are two-- 88 00:03:55,602 --> 00:03:57,437 two different things involved in this case. 89 00:03:57,537 --> 00:04:00,873 First of all, a small amount of money, $80 to be exact, 90 00:04:00,974 --> 00:04:03,977 and a very large amount of principle, I think, 91 00:04:04,077 --> 00:04:08,147 which is that it's a citizen's responsibility to himself 92 00:04:08,247 --> 00:04:10,617 and to his community to seek justice 93 00:04:10,717 --> 00:04:12,251 where injustice has been done. 94 00:04:12,352 --> 00:04:14,821 Mr. Petrie, am I wrong? 95 00:04:14,921 --> 00:04:20,827 Or did you just sneak in part of your opening statement? 96 00:04:20,927 --> 00:04:22,829 Just the last two sentences, your honor. 97 00:04:22,929 --> 00:04:23,963 I left out a lot. 98 00:04:26,799 --> 00:04:28,601 Thank you. 99 00:04:28,701 --> 00:04:30,737 You want to strike, uh, that was-- 100 00:04:30,837 --> 00:04:31,738 It's struck. 101 00:04:34,340 --> 00:04:35,975 I got two strikes against me. 102 00:04:39,612 --> 00:04:44,417 Well, the co-plaintiff Mrs. Petrie and I 103 00:04:44,517 --> 00:04:46,386 first became involved with Mr. Wiley 104 00:04:46,486 --> 00:04:48,287 here about two months ago. 105 00:04:48,388 --> 00:04:51,057 Unknown to me, my wife had made a certain purchase 106 00:04:51,157 --> 00:04:54,160 from Mr. Wiley, which will hereinafter be referred 107 00:04:54,260 --> 00:04:55,728 to as exhibit C through D. 108 00:04:55,828 --> 00:05:00,867 JUDGE: Mr. Petrie, what your wife bought was four pillows, 109 00:05:00,967 --> 00:05:02,001 correct? 110 00:05:02,101 --> 00:05:04,637 Well, yes, your honor, exhibits A, B, C, and D. 111 00:05:04,737 --> 00:05:06,639 Well, since we're all agreed they're pillows, 112 00:05:06,739 --> 00:05:09,709 for clarity's sake, just refer to them as pillows 113 00:05:09,809 --> 00:05:14,313 and leave all that A through D stuff to Perry Mason, huh? 114 00:05:14,414 --> 00:05:15,715 Sorry, your honor. 115 00:05:15,815 --> 00:05:17,183 I've never, uh, I've never spoken in court before. 116 00:05:17,283 --> 00:05:18,685 I understand, Mr. Petrie. 117 00:05:18,785 --> 00:05:22,522 Just relax and tell the story. 118 00:05:22,622 --> 00:05:24,057 Thank you, your honor. 119 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 Well, as I said, my wife purchased 120 00:05:26,259 --> 00:05:29,562 these four pillows from Mr. Wiley a couple of months ago. 121 00:05:29,662 --> 00:05:32,465 At the time, she-- she, uh, had no reason for believing there 122 00:05:32,565 --> 00:05:35,668 was anything wrong with them, until the night 123 00:05:35,768 --> 00:05:41,407 of the day of the purchase of the pillows in question. 124 00:05:41,507 --> 00:05:44,377 Oh, honey, these feel great. 125 00:05:44,477 --> 00:05:45,845 Well, I certainly hope so, darling. 126 00:05:45,945 --> 00:05:48,114 The man guaranteed me they were absolutely 127 00:05:48,214 --> 00:05:51,084 perfect for people like to scrunch up their pillows. 128 00:05:51,184 --> 00:05:53,219 Well, yeah, I'll tell you, I'll let you know as soon as I 129 00:05:53,319 --> 00:05:54,754 get it all scrunched up here. 130 00:06:04,397 --> 00:06:05,298 Swell? 131 00:06:05,398 --> 00:06:06,699 Oh, the greatest. 132 00:06:06,799 --> 00:06:08,935 Oh, boy, aren't they good? 133 00:06:09,035 --> 00:06:11,704 Oh, honey, you are a great pillow buyer. 134 00:06:11,804 --> 00:06:12,972 Right? 135 00:06:13,072 --> 00:06:14,373 Goodnight. 136 00:06:14,474 --> 00:06:15,608 No kiss? 137 00:06:15,708 --> 00:06:18,678 I just got it all scrunched up right. 138 00:06:18,778 --> 00:06:22,915 Well, I'll have to rescrunch it, that's all. 139 00:06:23,015 --> 00:06:23,850 Goodnight. 140 00:06:23,950 --> 00:06:24,751 Goodnight. 141 00:06:24,851 --> 00:06:25,852 Goodnight. 142 00:06:47,940 --> 00:06:49,208 Honey-- 143 00:06:49,308 --> 00:06:51,110 Yes. 144 00:06:51,210 --> 00:06:53,312 You, uh-- you smell anything? 145 00:06:53,412 --> 00:06:55,047 Yes, I do, Rob. 146 00:06:55,148 --> 00:06:56,315 What is it? 147 00:06:56,415 --> 00:06:58,284 Very peculiar. 148 00:06:58,384 --> 00:06:59,519 [sniffs] 149 00:07:00,486 --> 00:07:01,888 LAURA: What in the-- - The pillows. 150 00:07:01,988 --> 00:07:02,922 [sniffs] 151 00:07:03,856 --> 00:07:05,358 It is. 152 00:07:05,458 --> 00:07:08,294 What in the world is that smell? 153 00:07:08,394 --> 00:07:10,363 Chickens. 154 00:07:10,463 --> 00:07:12,198 No, duck down. 155 00:07:12,298 --> 00:07:13,533 Huh? 156 00:07:13,633 --> 00:07:15,501 Rob, the man said that these were the finest 157 00:07:15,601 --> 00:07:18,204 eiderdown pillows made. 158 00:07:18,304 --> 00:07:19,539 Eiderdown? 159 00:07:19,639 --> 00:07:21,941 Yes, it's the down from Eider ducks. 160 00:07:22,041 --> 00:07:24,443 Look, see, it says so right here on the label, eiderdown. 161 00:07:24,544 --> 00:07:25,611 Yeah. 162 00:07:25,711 --> 00:07:26,879 That's supposed to be the best thing 163 00:07:26,979 --> 00:07:28,381 in the world for sleeping. - Oh, they are? 164 00:07:28,481 --> 00:07:30,583 Well, how about a piece of Limburger cheese? 165 00:07:30,683 --> 00:07:32,785 Well, we've had eiderdown pillows before. 166 00:07:32,885 --> 00:07:34,387 They never smelled like this. 167 00:07:34,487 --> 00:07:36,856 Yeah, well, the duck who got rid of these and make a pillow 168 00:07:36,956 --> 00:07:38,858 must be the happiest duck in the world. 169 00:07:41,627 --> 00:07:42,929 Those are chickens. 170 00:07:43,029 --> 00:07:43,930 [sniffs] 171 00:07:44,664 --> 00:07:45,698 Could be chickens. 172 00:07:45,798 --> 00:07:46,899 I guess they smell alike. 173 00:07:46,999 --> 00:07:50,002 Well, they hang around together. 174 00:07:50,102 --> 00:07:53,272 Well, I'll just have to return them. 175 00:07:53,372 --> 00:07:55,374 Where are the old pillars. 176 00:07:55,474 --> 00:07:58,845 I sent them out to be cleaned. 177 00:07:58,945 --> 00:08:01,047 Honey, didn't you smell those before you bought them? 178 00:08:01,147 --> 00:08:04,016 Well, Rob, would you really expect me to? 179 00:08:04,116 --> 00:08:04,951 No, I guess-- 180 00:08:05,051 --> 00:08:06,052 I guess not. 181 00:08:06,152 --> 00:08:07,920 Well, this is going to be some great night. 182 00:08:08,020 --> 00:08:10,556 Oh, darling, look, it's not that horrible. 183 00:08:10,656 --> 00:08:12,725 They say it's good for you to sleep without a pillow. 184 00:08:12,825 --> 00:08:14,694 Sure, it is, if you sleep on your back. 185 00:08:31,477 --> 00:08:34,981 Now, your honor, my wife sleeps on her back, as you know. 186 00:08:35,081 --> 00:08:40,019 I mean, well, I said she sleeps on her back. 187 00:08:40,119 --> 00:08:42,755 Uh, you see, the night wasn't too bad for her. 188 00:08:42,855 --> 00:08:45,925 But I woke up the next morning, I had a stiff neck. 189 00:08:46,025 --> 00:08:47,560 Mr. Petrie, this information is 190 00:08:47,660 --> 00:08:48,928 not relevant to your complaint. 191 00:08:49,028 --> 00:08:50,930 Well, your honor, I feel that these factors 192 00:08:51,030 --> 00:08:53,332 are all contributory in my dissatisfaction of Mr. Wiley 193 00:08:53,432 --> 00:08:54,634 here. 194 00:08:54,734 --> 00:08:56,569 Mr. Wiley, you heard Mr. Petrie's story. 195 00:08:56,669 --> 00:08:58,404 Yes, your honor, about 20 times. 196 00:08:58,504 --> 00:08:59,605 Your honor, I'm not finished yet. 197 00:08:59,705 --> 00:09:02,708 Sit down, please, Mr. Petrie. 198 00:09:02,808 --> 00:09:06,078 Mr. Wiley, do you have any comment on Mr. Petrie's story 199 00:09:06,178 --> 00:09:07,079 thus far? 200 00:09:07,179 --> 00:09:08,414 Yes, your honor. 201 00:09:08,514 --> 00:09:10,850 I can only say that I did sell the Petries four pillows. 202 00:09:10,950 --> 00:09:13,786 Now, what happened after they went to sleep, I don't know. 203 00:09:13,886 --> 00:09:15,821 I mean, I wasn't there when they went to bed. 204 00:09:15,922 --> 00:09:18,257 And I certainly don't go around peeking through windows. 205 00:09:18,357 --> 00:09:19,325 [chuckles] 206 00:09:23,296 --> 00:09:25,898 The next day, Mrs. Petrie called and said, 207 00:09:25,998 --> 00:09:27,500 the pillows smell from chickens. 208 00:09:27,600 --> 00:09:28,935 Well, for all I know, they might have been 209 00:09:29,035 --> 00:09:30,569 eaten cold chicken legs in bed. 210 00:09:30,670 --> 00:09:31,570 I don't eat in bed. 211 00:09:31,671 --> 00:09:32,772 Mm-hmm. 212 00:09:32,872 --> 00:09:36,742 Well, maybe a banana once in a while. 213 00:09:36,842 --> 00:09:38,778 Mr. Petrie, uh, what was Mr Wiley's 214 00:09:38,878 --> 00:09:41,080 response when you told him the pillows smelled of chicken. 215 00:09:41,180 --> 00:09:43,816 Well, your honor, rather than give hearsay evidence, 216 00:09:43,916 --> 00:09:46,018 I'd like to call my first witness to the stand. 217 00:09:46,118 --> 00:09:50,356 In the small claims court, we do not have a witness stand. 218 00:09:50,456 --> 00:09:51,624 Oh, that's-- 219 00:09:51,724 --> 00:09:53,492 I-- well, in that case, I'd like to call 220 00:09:53,593 --> 00:09:56,896 my first witness to stand. 221 00:09:56,996 --> 00:10:03,502 The, uh, co-plaintiff and my wife, Mrs. Laura Petrie. 222 00:10:03,603 --> 00:10:05,304 Uh, where-- where do I go? 223 00:10:05,404 --> 00:10:06,839 Do I do mine from here? 224 00:10:06,939 --> 00:10:08,741 Or in-- 225 00:10:08,841 --> 00:10:10,109 Come in and do it. 226 00:10:16,382 --> 00:10:17,783 Very well, proceed. . 227 00:10:17,883 --> 00:10:21,087 And remember, Mrs. Petrie, you are under oath. 228 00:10:21,187 --> 00:10:25,024 Yes, I understand that, your honor. 229 00:10:25,124 --> 00:10:26,058 Uh, be seated. 230 00:10:26,158 --> 00:10:26,993 Oh, uh, be seated? 231 00:10:27,093 --> 00:10:27,727 Be seated. 232 00:10:27,827 --> 00:10:30,196 Be seated. 233 00:10:30,296 --> 00:10:32,832 Uh, would you state your name and address, please? 234 00:10:32,932 --> 00:10:35,534 Well, Rob, they-- 235 00:10:35,634 --> 00:10:36,669 He's right, Mrs. Petrie. 236 00:10:36,769 --> 00:10:38,170 We need it for the court record. 237 00:10:38,270 --> 00:10:44,276 Oh, uh, well, it's Mrs. Laura Petrie, 148 Bonnie Meadow 238 00:10:44,377 --> 00:10:46,479 Road, New Rochelle, New York. 239 00:10:46,579 --> 00:10:48,080 Thank you. 240 00:10:48,180 --> 00:10:49,982 Now, Mrs. Petrie, at the time of the aforementioned purchase, 241 00:10:50,082 --> 00:10:53,219 did you live at that address with the co-plaintiff Rob 242 00:10:53,319 --> 00:10:54,220 Petrie? 243 00:10:57,123 --> 00:10:58,024 Huh? 244 00:10:58,124 --> 00:10:59,525 Am I-- am I out of order, your honor? 245 00:10:59,625 --> 00:11:01,060 It's not your fault, Mr. Petrie. 246 00:11:01,160 --> 00:11:01,827 It's television. 247 00:11:01,927 --> 00:11:03,295 You think you're a lawyer. 248 00:11:03,396 --> 00:11:06,198 I think I'm a doctor. 249 00:11:06,298 --> 00:11:07,233 Please proceed. 250 00:11:09,702 --> 00:11:10,503 Well-- 251 00:11:10,603 --> 00:11:11,837 [clears throat] 252 00:11:11,937 --> 00:11:14,040 Now, Mrs. Petrie, the defendant has already 253 00:11:14,140 --> 00:11:16,008 admitted that you telephoned him complaining 254 00:11:16,108 --> 00:11:18,778 about the chicken-smelling pillows. 255 00:11:18,878 --> 00:11:20,980 Would you now, to the best of your recollection 256 00:11:21,080 --> 00:11:24,250 and in your own words, tell us what transpired and ensued 257 00:11:24,350 --> 00:11:26,852 during that telephone call, keeping in mind at all times 258 00:11:26,952 --> 00:11:28,087 that you are under oath? 259 00:11:32,191 --> 00:11:35,694 Just tell what happened on the phone. 260 00:11:35,795 --> 00:11:40,966 Oh, uh, well, um, the following morning, I 261 00:11:41,067 --> 00:11:44,603 called Mr. Wiley and told him that the pillows 262 00:11:44,704 --> 00:11:45,971 smelled like chickens. 263 00:11:46,072 --> 00:11:48,541 And, uh, he said that that was impossible. 264 00:11:48,641 --> 00:11:52,211 But-- but then I said that both our noses couldn't be wrong 265 00:11:52,311 --> 00:11:55,247 and that we wanted to exchange the pillows. 266 00:11:55,347 --> 00:11:56,582 What did he say? 267 00:11:56,682 --> 00:11:58,584 Well, he said that, uh, he would come over that evening 268 00:11:58,684 --> 00:12:00,119 and see what the trouble was. 269 00:12:00,219 --> 00:12:01,954 Then Mr. Wiley was being very cooperative. 270 00:12:02,054 --> 00:12:03,322 Your honor, I object. 271 00:12:07,126 --> 00:12:08,094 You what? 272 00:12:08,194 --> 00:12:09,595 Well, I'm begging your pardon, your honor. 273 00:12:09,695 --> 00:12:11,097 Isn't that leading the witness? 274 00:12:15,234 --> 00:12:18,170 Just tell it your own way, Mrs. Petrie. 275 00:12:18,270 --> 00:12:20,106 Proceed. 276 00:12:20,206 --> 00:12:23,943 Well, um, that evening sometime, after dinner, 277 00:12:24,043 --> 00:12:26,245 Mr. Wiley arrived at our house. 278 00:12:26,345 --> 00:12:27,179 [clears throat] 279 00:12:27,279 --> 00:12:28,180 --and, uh-- 280 00:12:30,516 --> 00:12:32,818 Now, what seems to be the trouble, folks? 281 00:12:32,918 --> 00:12:35,454 Uh, well, it's what I told you on the phone. 282 00:12:35,554 --> 00:12:38,290 I'll go get them. 283 00:12:38,390 --> 00:12:41,227 Darnedest thing, they smell like chickens. 284 00:12:41,327 --> 00:12:42,361 Chickens? 285 00:12:42,461 --> 00:12:43,696 Well, I find that hard to believe, Mr. Petrie. 286 00:12:43,796 --> 00:12:45,164 You'll see. 287 00:12:45,264 --> 00:12:46,232 Here we go. 288 00:12:46,332 --> 00:12:47,166 There we are. 289 00:12:47,266 --> 00:12:48,167 Too bad too. 290 00:12:48,267 --> 00:12:49,969 They were good pillows, real scrunchers. 291 00:12:52,705 --> 00:12:53,873 [sniffs] 292 00:12:55,241 --> 00:12:57,243 Chickens, right? 293 00:12:57,343 --> 00:12:58,444 No. 294 00:12:58,544 --> 00:13:00,479 Oh, well, what is it you smell? 295 00:13:00,579 --> 00:13:01,480 [sniffing] 296 00:13:02,681 --> 00:13:04,483 Nothing. 297 00:13:04,583 --> 00:13:05,885 You don't smell anything? 298 00:13:05,985 --> 00:13:06,986 No, not a thing. 299 00:13:07,086 --> 00:13:08,888 Here, let me try that one. 300 00:13:08,988 --> 00:13:12,358 Yeah, maybe you didn't smell it correctly. 301 00:13:12,458 --> 00:13:14,260 Have to use your nose and breathe in. 302 00:13:18,564 --> 00:13:20,099 [sniffing] 303 00:13:22,835 --> 00:13:24,937 I don't smell a thing. 304 00:13:25,037 --> 00:13:26,872 I don't understand that at all. 305 00:13:26,972 --> 00:13:28,874 Have you got a cold or hay fever or something? 306 00:13:28,974 --> 00:13:30,075 No, sir. 307 00:13:30,176 --> 00:13:31,544 Now, it could be your imagination. 308 00:13:31,644 --> 00:13:32,845 [stammers] that's silly. 309 00:13:32,945 --> 00:13:34,747 How could both of us imagine the same thing? 310 00:13:34,847 --> 00:13:36,815 Hmm, I don't understand that. 311 00:13:36,916 --> 00:13:38,551 Tell you what, I'll go out and get my wife 312 00:13:38,651 --> 00:13:39,451 and let her take a sniff. 313 00:13:39,552 --> 00:13:40,619 Your wife? 314 00:13:40,719 --> 00:13:43,322 Yeah, she's waiting out in the car. 315 00:13:43,422 --> 00:13:44,256 WILEY: May. 316 00:13:44,356 --> 00:13:47,026 Rob, this is not my imagination. 317 00:13:47,126 --> 00:13:48,561 And how can he not smell that? 318 00:13:48,661 --> 00:13:50,162 I don't know. 319 00:13:50,262 --> 00:13:52,131 Unless he doesn't want to smell it. 320 00:13:52,231 --> 00:13:53,866 Do you think he's trying to gyp us? 321 00:13:53,966 --> 00:13:56,035 Could be. 322 00:13:56,135 --> 00:13:57,636 Hello, Mr. and Mrs. Petrie. 323 00:13:57,736 --> 00:13:59,104 This is my wife, May. 324 00:13:59,205 --> 00:13:59,905 Hello. 325 00:14:00,005 --> 00:14:01,040 How do you do, Mrs. Wiley? 326 00:14:01,140 --> 00:14:03,509 Uh, plea-- pleased to meet you. 327 00:14:03,609 --> 00:14:04,543 Nice place you got here. 328 00:14:04,643 --> 00:14:05,911 Well, thank you. 329 00:14:06,011 --> 00:14:07,947 Uh, can I get you something, a cup of coffee? 330 00:14:08,047 --> 00:14:09,582 No, uh, just let her smell the pillows. 331 00:14:09,682 --> 00:14:10,716 And then we have to go. 332 00:14:10,816 --> 00:14:12,251 ROB: Oh, here are go, Mrs. Wiley. 333 00:14:12,351 --> 00:14:13,519 [sniffs] 334 00:14:13,619 --> 00:14:14,486 I don't smell no chicken. 335 00:14:14,587 --> 00:14:15,754 You see? 336 00:14:15,854 --> 00:14:17,089 Well, I don't know what to tell you folks. 337 00:14:17,189 --> 00:14:18,524 It's two against two. 338 00:14:18,624 --> 00:14:19,858 Two agai-- 339 00:14:19,959 --> 00:14:22,127 Mr. Wiley, this isn't a popularity contest. 340 00:14:22,228 --> 00:14:23,495 We didn't make this up. 341 00:14:23,596 --> 00:14:24,396 We liked the pillows. 342 00:14:24,496 --> 00:14:25,331 We'd like to keep them. 343 00:14:25,431 --> 00:14:26,999 But they smell. 344 00:14:27,099 --> 00:14:28,767 Why don't you keep them for a few days? 345 00:14:28,867 --> 00:14:30,069 Keep them? 346 00:14:30,169 --> 00:14:31,136 You know, it could have been the packing, 347 00:14:31,237 --> 00:14:32,238 something from the carton. 348 00:14:32,338 --> 00:14:33,672 The carton? 349 00:14:33,772 --> 00:14:35,107 Yeah, I'll tell you what. 350 00:14:35,207 --> 00:14:37,543 Uh, you keep them out in the open air for a few days. 351 00:14:37,643 --> 00:14:39,712 And if you still think they smell, let me know. 352 00:14:39,812 --> 00:14:40,846 And you'll exchange them. 353 00:14:40,946 --> 00:14:42,181 So you just let me know, folks. 354 00:14:42,281 --> 00:14:43,315 Don't worry about a thing. 355 00:14:43,415 --> 00:14:44,283 Laura? 356 00:14:44,383 --> 00:14:45,884 Well, I guess that's fair enough. 357 00:14:45,985 --> 00:14:47,887 And we'll just borrow some pillows in the meantime. 358 00:14:47,987 --> 00:14:50,055 Well, we'll, uh, keep them, Mr. Wiley. 359 00:14:50,155 --> 00:14:50,990 We'll let you know. 360 00:14:51,090 --> 00:14:52,091 Thanks for coming up. 361 00:14:52,191 --> 00:14:53,259 Oh, it's no trouble at all. 362 00:14:53,359 --> 00:14:53,993 Goodnight folks. 363 00:14:54,093 --> 00:14:55,127 LAURA: Goodnight. 364 00:14:55,227 --> 00:14:56,962 It's a nice place you got here. 365 00:14:57,062 --> 00:14:58,197 Come on, May. 366 00:15:02,201 --> 00:15:06,071 Rob, I don't care what he says, I smell chickens. 367 00:15:06,171 --> 00:15:09,541 I think I smell a rat. 368 00:15:09,642 --> 00:15:11,944 Mrs. Petrie, what did Mr. Wiley do or say 369 00:15:12,044 --> 00:15:13,279 that made you suspicious? 370 00:15:13,379 --> 00:15:13,979 Well-- 371 00:15:14,079 --> 00:15:15,547 Your honor, I-- 372 00:15:15,648 --> 00:15:17,583 I think since I was the one who was originally suspicious, 373 00:15:17,683 --> 00:15:18,751 I should answer that question. 374 00:15:18,851 --> 00:15:19,852 Go ahead, Mr. Preston. 375 00:15:19,952 --> 00:15:21,854 Thank you. 376 00:15:21,954 --> 00:15:23,155 Petrie. 377 00:15:23,255 --> 00:15:24,723 Oh, uh, of course. 378 00:15:24,823 --> 00:15:26,158 Proceed. 379 00:15:26,258 --> 00:15:28,961 Well, what, uh, first made me suspicious about him 380 00:15:29,061 --> 00:15:30,562 was the way he ran his business. 381 00:15:30,663 --> 00:15:34,233 He was very evasive about where he got the pillars, you know? 382 00:15:34,333 --> 00:15:35,567 He doesn't work out of a store. 383 00:15:35,668 --> 00:15:38,504 He kind of operates out of the trunk of his car. 384 00:15:38,604 --> 00:15:40,773 Frankly, I was all surprised when my wife bought anything 385 00:15:40,873 --> 00:15:42,007 from him in the first place. 386 00:15:42,107 --> 00:15:43,442 Oh, well, I told you why I did, dear. 387 00:15:43,542 --> 00:15:45,110 He was recommended by the Parkers. 388 00:15:45,210 --> 00:15:46,512 There's something else I don't understand, they're 389 00:15:46,612 --> 00:15:48,347 new in the neighborhood. We didn't even know them. 390 00:15:48,447 --> 00:15:49,348 That's it. 391 00:15:49,448 --> 00:15:50,482 See, I was trying to be neighborly. 392 00:15:50,582 --> 00:15:51,550 And I wanted-- [bang] 393 00:15:51,650 --> 00:15:54,186 Will you please settle that out of court? 394 00:15:57,289 --> 00:15:59,425 I'm sorry, your honor. 395 00:15:59,525 --> 00:16:03,329 Anyway, we aired those pills out for several days on the patio. 396 00:16:03,429 --> 00:16:06,832 And they still smell like chicken. 397 00:16:06,932 --> 00:16:08,567 That's only his opinion your honor. 398 00:16:08,667 --> 00:16:12,171 Sit down, you. 399 00:16:12,271 --> 00:16:13,739 Your honor, it isn't only my opinion. 400 00:16:13,839 --> 00:16:16,108 That is a point I would like to make, if it pleases the court. 401 00:16:16,208 --> 00:16:17,976 Anything that you do from now on that 402 00:16:18,077 --> 00:16:21,980 will speed up this trial will thrill the court. 403 00:16:22,081 --> 00:16:23,549 Thank you, your honor. 404 00:16:23,649 --> 00:16:26,719 Well, [clears throat] a few days later, we tried to contact 405 00:16:26,819 --> 00:16:27,853 Mr. Wiley on the phone. 406 00:16:27,953 --> 00:16:29,388 He was never in. 407 00:16:29,488 --> 00:16:31,890 We began to think that we'd probably never see our money 408 00:16:31,990 --> 00:16:33,359 or him again. 409 00:16:33,459 --> 00:16:34,927 That evening, we had some friends over, 410 00:16:35,027 --> 00:16:37,696 and we were in the middle of discussing what game we'd play. 411 00:16:37,796 --> 00:16:40,366 All right, listen, what about the charades of cards? 412 00:16:40,466 --> 00:16:42,935 Oh, Rob and I played a great game last week. 413 00:16:43,035 --> 00:16:44,136 What was that? You know-- 414 00:16:44,236 --> 00:16:45,771 Oh, the ga-- it was a guessing game. 415 00:16:45,871 --> 00:16:46,905 - Yeah. - OK, let's play. 416 00:16:47,005 --> 00:16:48,107 [phone rings] - Hey, that's it. 417 00:16:48,207 --> 00:16:50,943 We're supposed to guess who called. 418 00:16:51,043 --> 00:16:52,711 Hello. 419 00:16:52,811 --> 00:16:54,079 Oh, Mr. Wiley. 420 00:16:54,179 --> 00:16:55,514 Well, that's a surprise. 421 00:16:55,614 --> 00:16:57,049 Yeah, I'd have never guessed Wiley. 422 00:16:57,149 --> 00:16:59,952 What's that? 423 00:17:00,052 --> 00:17:01,320 Yeah, we've been trying to get you 424 00:17:01,420 --> 00:17:03,088 for several days, Mr. Wiley. 425 00:17:03,188 --> 00:17:04,823 No, they still smell. 426 00:17:04,923 --> 00:17:06,959 First clue, they smell. 427 00:17:07,059 --> 00:17:08,293 What? 428 00:17:08,394 --> 00:17:10,129 Oh, yes, we did, on the patio for three days. 429 00:17:10,229 --> 00:17:14,166 Second clue, it smells on the patio. 430 00:17:14,266 --> 00:17:15,401 I'll tell you what you can do for us. 431 00:17:15,501 --> 00:17:16,735 You can bring over some new ones, 432 00:17:16,835 --> 00:17:17,936 and take the old ones back. 433 00:17:18,036 --> 00:17:19,071 Hey, you know, this ain't a bad game 434 00:17:19,171 --> 00:17:20,039 once you get the hang of it? 435 00:17:20,139 --> 00:17:21,173 Yeah, I like it. 436 00:17:21,273 --> 00:17:22,307 Look, Mr. Wiley-- 437 00:17:22,408 --> 00:17:23,642 no, wait a minute. Wait a minute. 438 00:17:23,742 --> 00:17:25,244 Look, I don't like to do business this way, 439 00:17:25,344 --> 00:17:26,812 but if you don't give us some kind of satisfaction, 440 00:17:26,912 --> 00:17:28,847 I'm going to have to call and stop payment on that check. 441 00:17:28,947 --> 00:17:31,383 Now, how do you like that? 442 00:17:31,483 --> 00:17:33,285 Oh, it has. 443 00:17:33,385 --> 00:17:35,954 Well look, you're going to have to do something. 444 00:17:36,054 --> 00:17:36,889 Hello? 445 00:17:36,989 --> 00:17:38,056 Hello? 446 00:17:38,157 --> 00:17:39,525 He did something. 447 00:17:39,625 --> 00:17:41,060 [interposing voices] 448 00:17:41,160 --> 00:17:42,061 Hold it. 449 00:17:42,161 --> 00:17:43,595 Rob, did he hang up on you? 450 00:17:43,695 --> 00:17:44,329 Yes, he did. 451 00:17:44,430 --> 00:17:45,464 He's a crook, all right. 452 00:17:45,564 --> 00:17:46,832 Will you tell us what's going on? 453 00:17:46,932 --> 00:17:48,200 It's that Wiley guy. 454 00:17:48,300 --> 00:17:49,635 Wait a minute. I'll show you. 455 00:17:49,735 --> 00:17:50,636 Who's Wiley. 456 00:17:50,736 --> 00:17:53,672 Well, it's a kind of a strange story. 457 00:17:53,772 --> 00:17:55,474 Buddy, smell that. 458 00:17:55,574 --> 00:17:58,811 Is this the same game or a new one. 459 00:17:58,911 --> 00:18:00,012 Well, just smell that. 460 00:18:00,112 --> 00:18:01,146 And then you tell me what you smell. 461 00:18:01,246 --> 00:18:02,181 What am I supposed to smell? 462 00:18:02,281 --> 00:18:03,649 Oh, don't tell him, darling. 463 00:18:03,749 --> 00:18:05,150 It'll influence him. 464 00:18:05,250 --> 00:18:06,285 OK, then smell it. 465 00:18:06,385 --> 00:18:08,320 And whisper to me what you smell. 466 00:18:08,420 --> 00:18:11,924 Why do I always have to be the first. 467 00:18:12,024 --> 00:18:14,159 Because you're expendable. 468 00:18:14,259 --> 00:18:15,327 Come on, Buddy. 469 00:18:15,427 --> 00:18:16,662 We really need your help. 470 00:18:16,762 --> 00:18:18,163 Now, smell it, whisper to me what you smell, 471 00:18:18,263 --> 00:18:19,465 and then pass it to Sally. 472 00:18:19,565 --> 00:18:21,166 Oh, Rob, can't we each have our own pillow? 473 00:18:21,266 --> 00:18:22,401 ALL: Yeah. 474 00:18:25,671 --> 00:18:26,905 I'll got get them. 475 00:18:27,005 --> 00:18:28,207 He's going to get the other three. 476 00:18:28,307 --> 00:18:30,175 Buddy, would you smell it, please. 477 00:18:30,275 --> 00:18:33,579 No, I'd rather wait for my friends. 478 00:18:33,679 --> 00:18:34,947 Look-- oh, good. 479 00:18:35,047 --> 00:18:37,049 Now, Rob and I bought these pillows, 480 00:18:37,149 --> 00:18:38,584 and we claim that they have an odor. 481 00:18:38,684 --> 00:18:41,653 But the man who sold them to us says they don't. 482 00:18:41,753 --> 00:18:43,355 You just smell them and tell us what you smell. 483 00:18:43,455 --> 00:18:45,023 See, it'll help us to know whether we're right 484 00:18:45,123 --> 00:18:46,124 or he's right. 485 00:18:46,225 --> 00:18:47,092 Just smell? 486 00:18:47,192 --> 00:18:48,660 LAURA: Please. 487 00:18:48,760 --> 00:18:50,362 [sniffing] 488 00:18:52,164 --> 00:18:53,365 What is this? 489 00:18:53,465 --> 00:18:55,234 I hope it's not as bad as this. 490 00:18:55,334 --> 00:18:56,869 Let me try yours. 491 00:18:59,872 --> 00:19:00,973 Smells like the first one. 492 00:19:01,073 --> 00:19:01,907 Phew. 493 00:19:02,007 --> 00:19:02,875 Phew is right. 494 00:19:02,975 --> 00:19:05,978 Let me try yours. 495 00:19:06,078 --> 00:19:07,279 What is that? 496 00:19:07,379 --> 00:19:08,213 Wait a minute. 497 00:19:08,313 --> 00:19:09,114 I got it. 498 00:19:09,214 --> 00:19:10,849 I got it. 499 00:19:10,949 --> 00:19:11,984 - Right. - Right. 500 00:19:12,084 --> 00:19:12,951 I win. 501 00:19:13,051 --> 00:19:13,952 All right, wait a minute. 502 00:19:16,688 --> 00:19:18,423 ROB: So your honor, with the corroborating evidence 503 00:19:18,524 --> 00:19:22,027 of my friends and neighbors, we tried to get in touch with Mr. 504 00:19:22,127 --> 00:19:24,096 Wiley here, but in vain. 505 00:19:24,196 --> 00:19:26,398 You know, we finally decided why he was so cooperative the night 506 00:19:26,498 --> 00:19:29,134 he showed up at our house was because the check had not yet 507 00:19:29,234 --> 00:19:30,068 cleared. 508 00:19:30,168 --> 00:19:31,169 Your honor. 509 00:19:31,270 --> 00:19:32,704 Yes, Mr. Wiley. 510 00:19:32,804 --> 00:19:35,674 First, I resent his dispersions on my character. 511 00:19:35,774 --> 00:19:38,310 Second, it's still his word against mine. 512 00:19:38,410 --> 00:19:39,711 He's right, you know. 513 00:19:39,811 --> 00:19:41,046 I was perfectly prepared for that, your honor. 514 00:19:41,146 --> 00:19:43,982 I thought you might be. 515 00:19:44,082 --> 00:19:47,019 I now submit exhibits E, F, G, and H, 516 00:19:47,119 --> 00:19:50,255 signed by my honest friends and neighbors attesting to the fact 517 00:19:50,355 --> 00:19:52,925 that they smell ducks and/or chickens. 518 00:19:53,025 --> 00:19:55,727 Bailiff, would you present that to his honor, please? 519 00:19:55,827 --> 00:19:58,030 Still doesn't mean anything, your honor. 520 00:19:58,130 --> 00:19:59,498 They're his friends. 521 00:19:59,598 --> 00:20:01,366 I could get four friends that say they don't smell it. 522 00:20:01,466 --> 00:20:02,901 I can get all the friends you want. 523 00:20:03,001 --> 00:20:05,571 Mr. Petrie, these, uh, uh, statements are inadmissible. 524 00:20:05,671 --> 00:20:07,673 They're not notarized or given under oath. 525 00:20:07,773 --> 00:20:09,508 Oh, well, I'm, uh-- 526 00:20:09,608 --> 00:20:10,909 sorry about that slip up, your honor. 527 00:20:11,009 --> 00:20:12,244 But I still have A, B-- 528 00:20:12,344 --> 00:20:13,712 A, B-- uh, the pillows to submit in evidence. 529 00:20:13,812 --> 00:20:15,147 I suppose you want me to smell them. 530 00:20:15,247 --> 00:20:16,081 - No, your honor. - No? 531 00:20:16,181 --> 00:20:16,982 No? 532 00:20:17,082 --> 00:20:18,383 No. 533 00:20:18,483 --> 00:20:19,618 While we were waiting for this case 534 00:20:19,718 --> 00:20:21,253 to come before your honorable bench, 535 00:20:21,353 --> 00:20:23,355 sir, that somehow the pillows stopped smelling. 536 00:20:23,455 --> 00:20:26,959 Your honor, I'd like to enter a plea of insanity. 537 00:20:27,059 --> 00:20:29,728 What? 538 00:20:29,828 --> 00:20:30,662 He's crazy. 539 00:20:30,762 --> 00:20:31,597 [bang] 540 00:20:31,697 --> 00:20:33,198 You do that once more, and you'll 541 00:20:33,298 --> 00:20:34,800 be fined for contempt of court. 542 00:20:34,900 --> 00:20:36,034 Sorry, your honor. 543 00:20:36,134 --> 00:20:37,836 Mr. Petrie, if the pillows have stopped smelling, 544 00:20:37,936 --> 00:20:39,671 you have no case, and there's no reason for you being here. 545 00:20:39,771 --> 00:20:41,573 Well, your honor, maybe the pillows still don't smell. 546 00:20:41,673 --> 00:20:44,409 But Mr. Wiley's way of doing business certainly does. 547 00:20:44,509 --> 00:20:45,811 Your a witness, your honor. 548 00:20:45,911 --> 00:20:47,045 I may take him to court. 549 00:20:47,145 --> 00:20:48,747 Quiet. 550 00:20:48,847 --> 00:20:51,049 Mr. Petrie, I'm afraid you have no case 551 00:20:51,149 --> 00:20:53,452 unless you have something more substantial as evidence. 552 00:20:53,552 --> 00:20:55,587 Well, uh, your honor, would the introduction 553 00:20:55,687 --> 00:20:57,489 of an indication of misrepresentation 554 00:20:57,589 --> 00:20:59,491 be a substantiation? 555 00:21:02,928 --> 00:21:04,263 Of what? 556 00:21:04,363 --> 00:21:05,897 Well, um, of my case. 557 00:21:05,998 --> 00:21:08,634 If you can prove misrepresentation, it may. 558 00:21:08,734 --> 00:21:09,668 May what? 559 00:21:12,170 --> 00:21:15,107 What you said before. 560 00:21:15,207 --> 00:21:16,508 Oh. Oh. 561 00:21:16,608 --> 00:21:17,809 Oh, thank you, your honor. 562 00:21:17,909 --> 00:21:18,877 That's wonderful. 563 00:21:18,977 --> 00:21:21,079 I now submit, your honor, my most damaging 564 00:21:21,179 --> 00:21:23,815 piece of evidence, exhibit I. 565 00:21:23,915 --> 00:21:26,018 Mr. Petrie, is it your intention to run 566 00:21:26,118 --> 00:21:28,553 through the entire alphabet? 567 00:21:28,654 --> 00:21:30,922 No, sir, I is the last for me. 568 00:21:31,023 --> 00:21:34,159 I don't know what letters he intends using. 569 00:21:34,259 --> 00:21:36,061 JUDGE: Continue. 570 00:21:36,161 --> 00:21:39,364 That, your honor, is a sworn statement by an independent 571 00:21:39,464 --> 00:21:41,233 testing laboratory-- one you've seen on many television 572 00:21:41,333 --> 00:21:42,834 commercials, I'm sure-- 573 00:21:42,934 --> 00:21:46,772 stating that the pillows which were represented by Mr. Wiley, 574 00:21:46,872 --> 00:21:48,740 the defendant, as being 100% eiderdown, 575 00:21:48,840 --> 00:21:53,912 are in actuality 12% eiderdown and 88% 576 00:21:54,012 --> 00:21:55,981 chopped chicken feathers. 577 00:21:56,081 --> 00:21:57,049 I object, your honor. 578 00:21:57,149 --> 00:21:58,083 [bang] 579 00:21:58,183 --> 00:21:59,117 Quiet! 580 00:22:01,186 --> 00:22:03,088 Chopped chicken feathers? 581 00:22:03,188 --> 00:22:04,656 Yes, your honor. 582 00:22:04,756 --> 00:22:07,125 Cheap, chopped chicken feathers. 583 00:22:15,534 --> 00:22:16,802 I rest my case. 584 00:22:16,902 --> 00:22:18,336 Oh, and it also says on the there 585 00:22:18,437 --> 00:22:19,771 that they were improperly processed, 586 00:22:19,871 --> 00:22:21,406 which means that's what caused the smell. 587 00:22:21,506 --> 00:22:23,108 I can read, Mr. Petrie. 588 00:22:23,208 --> 00:22:24,209 Well, uh, I know that. 589 00:22:24,309 --> 00:22:25,444 I thought maybe the audie-- 590 00:22:25,544 --> 00:22:26,545 the spectator-- I thought maybe they'd 591 00:22:26,645 --> 00:22:28,647 like to hear, uh, whatever. 592 00:22:28,747 --> 00:22:31,383 I would now like to present in evidence, 593 00:22:31,483 --> 00:22:34,453 sir, exhibit or pillow B. 594 00:22:34,553 --> 00:22:35,754 Well, I-- I-- 595 00:22:35,854 --> 00:22:37,456 I don't really think that would be necessary 596 00:22:37,556 --> 00:22:40,525 if the facts contained in this statement are accurate, 597 00:22:40,625 --> 00:22:42,494 uh, it, uh-- it should be enough. 598 00:22:42,594 --> 00:22:44,563 They are accurate, your honor, absolutely. 599 00:22:44,663 --> 00:22:46,465 And once you see this-- this is the very pillow-- 600 00:22:46,565 --> 00:22:49,301 you will realize it is obviously not eiderdown, 601 00:22:49,401 --> 00:22:51,303 but simply a cheap chopped chicken feathers. 602 00:22:51,403 --> 00:22:53,305 I told you not to bring that up here. 603 00:22:53,405 --> 00:22:54,539 [achoo] 604 00:22:54,639 --> 00:22:55,707 Are you allergic to chicken feathers? 605 00:22:55,807 --> 00:22:57,242 - Yes, I'm-- - That's further proof. 606 00:22:57,342 --> 00:22:58,477 [thunk] 607 00:23:00,112 --> 00:23:01,613 Get them away from me 608 00:23:01,713 --> 00:23:02,314 [achoo] 609 00:23:02,414 --> 00:23:05,117 Get them away from here. 610 00:23:05,217 --> 00:23:06,118 He's nuts, your honor. 611 00:23:06,218 --> 00:23:07,018 I told you. 612 00:23:07,119 --> 00:23:08,520 He's nuts. 613 00:23:08,620 --> 00:23:11,056 The court decides in favor of the plaintiff 614 00:23:11,156 --> 00:23:12,824 in the amount of $80. 615 00:23:12,924 --> 00:23:13,592 [achoo] 616 00:23:13,692 --> 00:23:15,460 [interposing voices] 617 00:23:16,328 --> 00:23:17,329 I would like to thank the court 618 00:23:17,429 --> 00:23:18,764 for it's honest and sincere-- 619 00:23:18,864 --> 00:23:20,532 Mr. Petrie, court is adjourned. 620 00:23:20,632 --> 00:23:22,667 I should have been a doctor. 621 00:23:22,768 --> 00:23:23,735 [achoo] 622 00:23:27,205 --> 00:23:29,374 And when you watch these, don't forget to set the machine 623 00:23:29,474 --> 00:23:30,976 at delicate, warm only. 624 00:23:31,076 --> 00:23:32,077 No, I won't. 625 00:23:32,177 --> 00:23:33,612 Ah, Mrs. Petrie, may you and your husband 626 00:23:33,712 --> 00:23:35,247 spent many happy years under those blankets. 627 00:23:35,347 --> 00:23:36,581 Well, thank you very much. 628 00:23:36,681 --> 00:23:38,016 - Goodbye, Mrs. Petrie. - Bye. 629 00:23:38,116 --> 00:23:38,950 Hello, Mr. Petrie. 630 00:23:39,050 --> 00:23:39,985 Hello. 631 00:23:40,085 --> 00:23:41,987 Bye. 632 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 [door closes] 633 00:23:43,855 --> 00:23:45,123 Wasn't that my defendant? 634 00:23:45,223 --> 00:23:47,125 Uh, yes, uh, that was he. 635 00:23:47,225 --> 00:23:48,059 What was-- wh-- 636 00:23:48,160 --> 00:23:48,960 what are those? 637 00:23:49,060 --> 00:23:49,995 Uh, blankets. 638 00:23:50,095 --> 00:23:50,762 I can see that. 639 00:23:50,862 --> 00:23:51,863 Where did they come from? 640 00:23:51,963 --> 00:23:53,899 Uh, sheep mostly. 641 00:23:53,999 --> 00:23:55,967 Honey, you bought those blankets from that man. 642 00:23:56,067 --> 00:23:57,369 Oh, Rob, please. 643 00:23:57,469 --> 00:23:59,304 It took all of my legal skills bringing that man to justice, 644 00:23:59,404 --> 00:24:00,238 and you're dealing with him. 645 00:24:00,338 --> 00:24:01,373 Rob, listen. 646 00:24:01,473 --> 00:24:02,541 The man came here. 647 00:24:02,641 --> 00:24:03,975 He was practically in tears. 648 00:24:04,075 --> 00:24:06,678 He just-- he begged me and pleaded to be forgiven. 649 00:24:06,778 --> 00:24:07,946 Look, you are the one who has always 650 00:24:08,046 --> 00:24:09,915 said that criminals can be rehabilitated 651 00:24:10,015 --> 00:24:12,217 and should be given a second chance. 652 00:24:12,317 --> 00:24:13,451 What was the discount? 653 00:24:13,552 --> 00:24:16,421 50% cheaper than the discount stores. 654 00:24:16,521 --> 00:24:17,722 But that wasn't the reason, darling. 655 00:24:17,823 --> 00:24:19,891 I did it because I felt sorry for him. 656 00:24:19,991 --> 00:24:21,593 Mm-hmm, what if those are faulty? 657 00:24:21,693 --> 00:24:22,494 There's no problem. 658 00:24:22,594 --> 00:24:23,428 None, whatsoever. 659 00:24:23,528 --> 00:24:25,197 He gave us a guarantee. 660 00:24:25,297 --> 00:24:26,731 What kind of a guarantee? 661 00:24:26,832 --> 00:24:29,968 He said that if anything goes wrong with these blankets, 662 00:24:30,068 --> 00:24:32,938 that you can always take him to court and beat him again. 663 00:24:44,216 --> 00:24:47,986 [music playing] 46137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.