All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,442 --> 00:00:10,310 [theme song] 2 00:00:10,410 --> 00:00:13,346 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,689 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,525 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,295 --> 00:00:32,432 [crowd of girls screaming] 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,102 Are The Red Coats in here? 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,504 Are The Red Coats in here? 8 00:00:37,604 --> 00:00:39,072 The Red Coats have gone back to England. 9 00:00:39,172 --> 00:00:42,342 [screaming] 10 00:00:42,976 --> 00:00:44,010 Oh, boy. 11 00:00:44,110 --> 00:00:45,145 You still think The Red Coat craze 12 00:00:45,245 --> 00:00:46,279 is just a publicity stunt? 13 00:00:46,379 --> 00:00:47,747 I haven't heard screaming like this 14 00:00:47,847 --> 00:00:51,751 since I told my wife my mother was coming for a visit. 15 00:00:51,851 --> 00:00:54,187 Boy, it's insane, but I guess it has to be. 16 00:00:54,287 --> 00:00:55,989 Every generation has one idol. 17 00:00:56,089 --> 00:00:57,323 Yeah, when I was a teenager, we 18 00:00:57,424 --> 00:00:59,159 went for Frank Sinatra, but not guys with hair 19 00:00:59,259 --> 00:01:01,127 all over their head. 20 00:01:01,227 --> 00:01:02,328 You know, when you were a teenager, 21 00:01:02,429 --> 00:01:03,863 people had hair all over. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,302 You know, with the Red Coats on the show, 23 00:01:09,402 --> 00:01:11,805 we will rack up the highest rating of all time. 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,873 SALLY: Right. 25 00:01:13,973 --> 00:01:14,841 Are The Red Coats in here? 26 00:01:14,941 --> 00:01:16,176 No, no. 27 00:01:16,276 --> 00:01:17,310 - Were they ever in here? - They were here. 28 00:01:17,410 --> 00:01:18,278 They're gone. They're gone. 29 00:01:18,378 --> 00:01:19,179 They were here yesterday. 30 00:01:19,279 --> 00:01:20,213 I'm breathing their air. 31 00:01:20,313 --> 00:01:22,482 I'm breathing their air. 32 00:01:22,582 --> 00:01:23,817 They're breathing down there. 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,485 ROB: breathing down in the lobby. 34 00:01:28,788 --> 00:01:30,123 Oh. 35 00:01:30,223 --> 00:01:32,425 I can't understand what those girls see in the them. 36 00:01:32,525 --> 00:01:35,028 The red velvet coats, and the long curly hair. 37 00:01:35,128 --> 00:01:36,329 It's the craziest thing I've ever seen. 38 00:01:36,429 --> 00:01:37,764 You know, I was having a discussion about it 39 00:01:37,864 --> 00:01:39,732 coming in on the train this morning with Dr. Brown, 40 00:01:39,833 --> 00:01:40,934 the psychiatrist. - Yeah? 41 00:01:41,034 --> 00:01:42,335 What did he say? 42 00:01:42,435 --> 00:01:44,471 He said it was the craziest thing he ever saw. 43 00:01:44,571 --> 00:01:46,339 I'll tell you one thing about those Red Coats, 44 00:01:46,439 --> 00:01:47,740 they're really nice kids, and they got 45 00:01:47,841 --> 00:01:49,075 kind of a funny sense of humor. 46 00:01:49,175 --> 00:01:50,844 Yeah, but they got a lousy sense of timing. 47 00:01:50,944 --> 00:01:51,778 It's almost noon now. 48 00:01:51,878 --> 00:01:53,246 Where are they? 49 00:01:53,346 --> 00:01:54,647 BUDDY: They're probably counting their money someplace. 50 00:01:54,747 --> 00:01:56,950 Boy, if I had funny hair like that, and no talent, 51 00:01:57,050 --> 00:01:57,917 I could have made a million. 52 00:01:58,017 --> 00:01:59,919 Yeah? 53 00:02:00,019 --> 00:02:01,154 You do, you don't, and you didn't. 54 00:02:01,254 --> 00:02:02,555 So shut up. 55 00:02:02,655 --> 00:02:03,490 MEL: Let us in! 56 00:02:03,590 --> 00:02:04,257 Let us in! 57 00:02:04,357 --> 00:02:05,425 That is Mel, isn't it? 58 00:02:05,525 --> 00:02:06,493 SALLY: Yeah, unless one of the girls 59 00:02:06,593 --> 00:02:10,430 has a rotten set of vocal chords. 60 00:02:10,530 --> 00:02:11,531 Lunacy. 61 00:02:11,631 --> 00:02:12,866 Sheer lunacy. 62 00:02:12,966 --> 00:02:14,834 Those little monsters are crawling all over the building. 63 00:02:14,934 --> 00:02:16,703 Well it depends on your point of view really. 64 00:02:16,803 --> 00:02:19,439 I mean, to someone that doesn't earn 25% of these boys, 65 00:02:19,539 --> 00:02:21,141 those teenage noises are horrible. 66 00:02:21,241 --> 00:02:22,308 To me, they're dollar signs. 67 00:02:22,408 --> 00:02:23,209 He's our manager. 68 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 He discovered us. 69 00:02:24,577 --> 00:02:26,045 He's regretted it already, haven't you? 70 00:02:26,146 --> 00:02:28,448 Have we made a million dollars yet, have we mister manager? 71 00:02:28,548 --> 00:02:29,682 Well, I don't know, Ernie. 72 00:02:29,782 --> 00:02:31,618 I haven't opened the mail this morning. 73 00:02:31,718 --> 00:02:32,418 I hope so. 74 00:02:32,519 --> 00:02:35,788 I want to go home to mommy. 75 00:02:35,889 --> 00:02:36,890 You've all met? SALLY: Yes. 76 00:02:36,990 --> 00:02:38,224 Yeah. 77 00:02:38,324 --> 00:02:39,125 You know, I never was sure which one was Ernie 78 00:02:39,225 --> 00:02:40,159 and which one was Fred. 79 00:02:40,260 --> 00:02:41,461 Oh, it's quite simple really. 80 00:02:41,561 --> 00:02:42,929 You see, Ernie's the one with the glasses. 81 00:02:43,029 --> 00:02:44,797 So if you see anyone wandering around looking at this, 82 00:02:44,898 --> 00:02:45,932 you know it's Ernie. 83 00:02:46,032 --> 00:02:47,400 I see, so you're Ernie, huh? 84 00:02:47,500 --> 00:02:50,036 Can't tell without my glasses. 85 00:02:50,136 --> 00:02:51,604 I know you kids are probably dead tired, 86 00:02:51,704 --> 00:02:53,406 but if you could just show us a little bit of what you do, 87 00:02:53,506 --> 00:02:54,774 we could write the introductions. 88 00:02:54,874 --> 00:02:56,376 Well, they'll do a song from their new album 89 00:02:56,476 --> 00:02:57,577 "The Redcoats Are Coming." 90 00:02:57,677 --> 00:02:59,379 I want to do the romantic one. 91 00:02:59,479 --> 00:03:00,413 ROB: Which one's that? 92 00:03:00,513 --> 00:03:02,182 "I Want to Hold Your Breath." 93 00:03:02,282 --> 00:03:04,918 I don't want to do a love song. 94 00:03:05,018 --> 00:03:07,153 I know, I want to eat me lunch. 95 00:03:07,253 --> 00:03:08,188 Is that a song? 96 00:03:08,288 --> 00:03:11,190 No, I want to eat me lunch. 97 00:03:11,291 --> 00:03:12,091 Come on, boys. 98 00:03:12,191 --> 00:03:15,061 Do "No Other Baby." 99 00:03:15,161 --> 00:03:17,096 1, 2, 3, 4. 100 00:03:17,196 --> 00:03:18,932 He usually comes in about 13. 101 00:03:19,032 --> 00:03:21,668 7, 8, 9, 10, 11. 102 00:03:21,768 --> 00:03:22,602 Here he comes. 103 00:03:22,702 --> 00:03:24,103 12, 13. 104 00:03:24,203 --> 00:03:25,305 See? 105 00:03:25,405 --> 00:03:27,707 [MUSIC - THE REDCOATS, "NO OTHER BABY"] 106 00:03:27,807 --> 00:03:33,680 BOTH: (SINGING) I don't want no other baby but you. 107 00:03:33,780 --> 00:03:36,215 Oh, yes, I do. 108 00:03:36,316 --> 00:03:41,287 BOTH: I don't want no other baby but you. 109 00:03:41,387 --> 00:03:43,590 Hear me crying. 110 00:03:43,690 --> 00:03:50,330 BOTH: Because no other baby thrills me like you do. 111 00:03:50,430 --> 00:03:52,165 There's more, but we're saving our strength. 112 00:03:52,265 --> 00:03:53,566 I know. 113 00:03:53,666 --> 00:03:56,502 You see, you see we promised not to get any sleep 114 00:03:56,603 --> 00:03:58,304 till we became rich and famous. 115 00:03:58,404 --> 00:04:00,073 Why, you are rich and famous. 116 00:04:00,173 --> 00:04:00,974 BOTH: Oh? 117 00:04:01,074 --> 00:04:03,743 Good night. 118 00:04:03,843 --> 00:04:05,211 That give us something to work on. 119 00:04:05,311 --> 00:04:06,379 Thank you very much. - All right. 120 00:04:06,479 --> 00:04:07,313 Thank you very much. 121 00:04:07,413 --> 00:04:09,048 Is the coast clear? 122 00:04:09,148 --> 00:04:10,683 All right, boys, the security officer 123 00:04:10,783 --> 00:04:11,985 will show to your dressing rooms. 124 00:04:12,085 --> 00:04:13,186 Oh, wonderful. 125 00:04:13,286 --> 00:04:14,053 They need all the rest they can get. 126 00:04:14,153 --> 00:04:15,054 Come on, mate. 127 00:04:15,154 --> 00:04:15,989 Thank you. 128 00:04:16,089 --> 00:04:16,990 Oh, you'll talk to Rob? 129 00:04:17,090 --> 00:04:17,890 Yes. 130 00:04:17,991 --> 00:04:19,192 Thank you. 131 00:04:19,292 --> 00:04:20,460 What are you supposed to talk to me about? 132 00:04:20,560 --> 00:04:22,328 Oh, well, it's private, Rob. 133 00:04:22,428 --> 00:04:23,596 Private? I know. 134 00:04:23,696 --> 00:04:25,064 He wants to steal their hair, and he wants 135 00:04:25,164 --> 00:04:26,466 you to drive the getaway car. 136 00:04:29,369 --> 00:04:31,137 Hey, Rob, we'll go up to the office, 137 00:04:31,237 --> 00:04:32,438 and we'll start to work. OK? 138 00:04:32,538 --> 00:04:34,007 - OK, good. - Yeah, see you later. 139 00:04:34,107 --> 00:04:35,408 Boy, I hope they don't mistake me for one of the Red Coats. 140 00:04:35,508 --> 00:04:36,876 They might start tearing my clothes off. 141 00:04:36,976 --> 00:04:37,844 Good. 142 00:04:37,944 --> 00:04:40,346 You could use a new suit. 143 00:04:40,446 --> 00:04:41,514 OK, what's the trouble, Mel? 144 00:04:41,614 --> 00:04:43,449 Well, it's not exactly trouble, Rob. 145 00:04:43,549 --> 00:04:46,786 But our guest stars are about to collapse from exhaustion. 146 00:04:46,886 --> 00:04:47,620 Oh, I know. 147 00:04:47,720 --> 00:04:48,955 That those kids look dead beat. 148 00:04:49,055 --> 00:04:50,623 Do you know that in the week they've been here, 149 00:04:50,723 --> 00:04:52,692 they've slept or tried to sleep in a different hotel 150 00:04:52,792 --> 00:04:53,626 every night. 151 00:04:53,726 --> 00:04:55,128 It's uncanny how those kids find 152 00:04:55,228 --> 00:04:56,396 out where they are every time. 153 00:04:56,496 --> 00:04:58,197 MEL: Yeah, it's supposed to be top secret, 154 00:04:58,297 --> 00:05:00,700 but somehow it always leaks out. 155 00:05:00,800 --> 00:05:02,602 Maybe you could help us, Rob. 156 00:05:02,702 --> 00:05:04,637 Well, gee, I'm sorry, Mel, but I don't have any idea 157 00:05:04,737 --> 00:05:06,205 off-hand where they could hide. 158 00:05:06,306 --> 00:05:07,974 Well, we have sort of a plan. 159 00:05:08,074 --> 00:05:08,941 Now see if you agree. 160 00:05:09,042 --> 00:05:10,476 OK, let's hear it. 161 00:05:10,576 --> 00:05:13,346 Well, just for the moment pretend you're a teenage girl. 162 00:05:13,446 --> 00:05:15,281 OK, it's a little tough for me, but all right, 163 00:05:15,381 --> 00:05:16,649 I'm a teen-aged girl. 164 00:05:16,749 --> 00:05:18,651 MEL: All right, now where would you 165 00:05:18,751 --> 00:05:21,320 expect The Red Coats to stay? 166 00:05:21,421 --> 00:05:23,222 Well, where they do stay, at all the best hotels. 167 00:05:23,323 --> 00:05:24,590 Mhm. 168 00:05:24,691 --> 00:05:27,560 Now where would you least expect them to stay? 169 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Well, I suppose as a teenage girl, the last thing I'd expect 170 00:05:30,263 --> 00:05:32,398 would have them at my house. 171 00:05:32,498 --> 00:05:34,200 Mel, game's over. 172 00:05:34,300 --> 00:05:35,668 I'm Rob Petrie. 173 00:05:35,768 --> 00:05:37,270 Good old Rob Petrie, and they're not staying at my house. 174 00:05:37,370 --> 00:05:38,404 No, they're not saying at my house. 175 00:05:38,504 --> 00:05:39,338 Rob. Rob! 176 00:05:39,439 --> 00:05:40,440 - No. - Rob. 177 00:05:40,540 --> 00:05:41,841 Rob! - Sorry. 178 00:05:45,778 --> 00:05:47,814 No, you mean you want them to come to my house? 179 00:05:47,914 --> 00:05:49,282 Just for one night. 180 00:05:49,382 --> 00:05:50,717 Yeah, but why me? 181 00:05:50,817 --> 00:05:52,352 Because you live in the suburbs 182 00:05:52,452 --> 00:05:53,486 where it's nice and quiet. 183 00:05:53,586 --> 00:05:55,021 That's right. 184 00:05:55,121 --> 00:05:56,556 In a house with a 20-year mortgage, and new upholstery. 185 00:05:56,656 --> 00:05:58,891 "The Alan Brady Show" will cover any damages. 186 00:05:58,991 --> 00:06:00,893 That's just fine, and let Alan take them. 187 00:06:00,993 --> 00:06:02,095 No, we can't. 188 00:06:02,195 --> 00:06:03,629 Those kids have got sentries at every entrance. 189 00:06:03,730 --> 00:06:04,764 Well, how about you? 190 00:06:04,864 --> 00:06:05,498 My house too. 191 00:06:05,598 --> 00:06:06,666 Buddy, Sally. 192 00:06:06,766 --> 00:06:08,367 Sally has a small apartment. 193 00:06:08,468 --> 00:06:10,770 Buddy has a big mouth. 194 00:06:10,870 --> 00:06:13,773 Believe me, Rob, we've taken care of every detail. 195 00:06:13,873 --> 00:06:15,341 Well, yeah, except just one little detail. 196 00:06:15,441 --> 00:06:16,376 I haven't said yes. 197 00:06:16,476 --> 00:06:17,777 Did you see the papers today? 198 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 They ruined the lobby of the Bryant hotel. 199 00:06:20,313 --> 00:06:21,781 We have taken every precaution. 200 00:06:21,881 --> 00:06:25,218 Besides only Alan, you, me, their manager, 201 00:06:25,318 --> 00:06:26,619 an the police department know about it. 202 00:06:26,719 --> 00:06:29,222 Well, that's a cozy little group. 203 00:06:29,322 --> 00:06:30,590 GIRL 1: I think they're in there. 204 00:06:30,690 --> 00:06:32,158 GIRL 2: No, I looked through the hole. 205 00:06:32,258 --> 00:06:33,826 [girls screaming] 206 00:06:35,161 --> 00:06:37,396 The Red Coats in my house with every teenager in America 207 00:06:37,497 --> 00:06:39,132 looking for them, and they're under my roof. 208 00:06:39,232 --> 00:06:40,700 Exciting, isn't it? 209 00:06:40,800 --> 00:06:42,435 Yeah, especially when those girls find out where they are. 210 00:06:42,535 --> 00:06:43,703 Rob, I told you-- 211 00:06:43,803 --> 00:06:44,403 I know. 212 00:06:44,504 --> 00:06:45,838 Everything top secret. 213 00:06:45,938 --> 00:06:47,306 Well, I don't know how you plan to get them to New 214 00:06:47,407 --> 00:06:48,741 Rochelle in the first place. 215 00:06:51,110 --> 00:06:54,614 Starting at exactly 6 o'clock and at 5 minute intervals, 216 00:06:54,714 --> 00:06:56,949 four limousines with drawn curtains will leave 217 00:06:57,049 --> 00:06:59,685 the basement garage and proceed with a police escort 218 00:06:59,786 --> 00:07:01,654 to four well-known hotels. 219 00:07:01,754 --> 00:07:03,122 - And we'll be in one of them? - No. 220 00:07:03,222 --> 00:07:04,791 But we'll be in one of them, they'll be in the other. 221 00:07:04,891 --> 00:07:06,759 No, none of you will be in any of them. 222 00:07:06,859 --> 00:07:08,027 Mel. 223 00:07:08,127 --> 00:07:10,997 The four limousines will draw most or all the girls 224 00:07:11,097 --> 00:07:14,734 away from this building so that when you drive away at 6:35-- 225 00:07:14,834 --> 00:07:17,503 With The Red Coats in the trunk of my car? 226 00:07:17,603 --> 00:07:18,905 MEL: Rob, give me a chance. 227 00:07:19,005 --> 00:07:20,106 I'm sorry. 228 00:07:20,206 --> 00:07:23,943 Red Coats will be in the back of a laundry truck. 229 00:07:24,043 --> 00:07:26,579 I have to drive them up there in a laundry truck? 230 00:07:26,679 --> 00:07:29,782 I will drive the laundry truck. 231 00:07:29,882 --> 00:07:32,084 You? 232 00:07:32,185 --> 00:07:36,122 Well, what's the password, Mel? 233 00:07:36,222 --> 00:07:37,123 Paul Revere. 234 00:07:42,161 --> 00:07:44,430 You're kidding. 235 00:07:44,530 --> 00:07:46,098 Mel, who wrote all this out? 236 00:07:46,199 --> 00:07:47,500 Well, the police department. 237 00:07:47,600 --> 00:07:50,636 The code thing was mine. 238 00:07:50,736 --> 00:07:52,071 ROB: So you're going to drive them 239 00:07:52,171 --> 00:07:53,573 up there in a laundry truck? 240 00:07:53,673 --> 00:07:56,409 No, you leave the garage in your own car at 7:00 PM, 241 00:07:56,509 --> 00:07:57,310 and we'll rendezvous. 242 00:07:57,410 --> 00:07:58,444 Oh, rendezvous. 243 00:07:58,544 --> 00:08:00,580 I always wanted to rendezvous. 244 00:08:00,680 --> 00:08:02,615 Hey, do I get to synchronize my watch? 245 00:08:02,715 --> 00:08:04,517 You're being unnecessarily cruel. 246 00:08:04,617 --> 00:08:05,985 This is for your own good, you know? 247 00:08:06,085 --> 00:08:07,587 For my own-- 248 00:08:07,687 --> 00:08:09,088 (GERMAN ACCENT) very good, commander. 249 00:08:09,188 --> 00:08:11,090 We'll have to have cyanide capsules in case 250 00:08:11,190 --> 00:08:12,425 they catch us though. 251 00:08:12,525 --> 00:08:18,598 Rob, Rob, Rob, this is nothing to joke about. 252 00:08:18,698 --> 00:08:20,766 Well, Mel, if we can't joke about this, 253 00:08:20,867 --> 00:08:22,068 we're in terrible trouble. 254 00:08:22,168 --> 00:08:23,536 Well, are you going to do it or aren't you? 255 00:08:23,636 --> 00:08:25,071 Well, you know, to tell you the truth, 256 00:08:25,171 --> 00:08:27,306 despite all the potential danger there is, I couldn't miss 257 00:08:27,406 --> 00:08:28,307 this for anything in the world. 258 00:08:28,407 --> 00:08:29,542 Oh, good, good. 259 00:08:29,642 --> 00:08:31,077 And I have to tell my grandchildren. 260 00:08:31,177 --> 00:08:32,845 No, don't tell anybody. 261 00:08:35,581 --> 00:08:36,616 I mean, if you-- 262 00:08:36,716 --> 00:08:39,485 you have any grandchildren. 263 00:08:39,585 --> 00:08:40,553 Will-- will you do it? 264 00:08:40,653 --> 00:08:42,221 Well, conditionally, yeah. 265 00:08:42,321 --> 00:08:43,956 Oh, what-- what is it? What are the conditions? 266 00:08:44,056 --> 00:08:45,758 Well, the one that I get to call her and tell her. 267 00:08:45,858 --> 00:08:47,159 It's her house too, you know? 268 00:08:47,260 --> 00:08:49,262 Oh, no, you can't tell Laura that they're coming. 269 00:08:49,362 --> 00:08:51,430 Don't you think her curiosity will be aroused when they 270 00:08:51,531 --> 00:08:54,166 sit down to dinner with us? 271 00:08:54,267 --> 00:08:57,403 Carol, Rob's only getting eight tickets, see? 272 00:08:57,503 --> 00:09:00,039 And I've had two dozen calls today alone. 273 00:09:00,139 --> 00:09:01,774 Some people. 274 00:09:01,874 --> 00:09:03,876 Yeah, but Carol see, it isn't my fault 275 00:09:03,976 --> 00:09:06,379 that you have three children. 276 00:09:06,479 --> 00:09:07,914 Carol? 277 00:09:08,014 --> 00:09:09,982 Carol? 278 00:09:10,082 --> 00:09:11,350 Oh, boy. 279 00:09:11,450 --> 00:09:14,387 The Red Coats are coming, and my friends are all leaving. 280 00:09:14,487 --> 00:09:16,122 Oh, aren't people terrible? 281 00:09:16,222 --> 00:09:17,790 Instead of being grateful for one ticket, 282 00:09:17,890 --> 00:09:19,759 she's mad at because she can't have three. 283 00:09:19,859 --> 00:09:21,460 Well, frankly, I'm a little surprised 284 00:09:21,560 --> 00:09:22,728 you offered her any at all. 285 00:09:22,828 --> 00:09:23,696 Well, she's a friend. 286 00:09:23,796 --> 00:09:25,298 Yeah, I know. 287 00:09:25,398 --> 00:09:26,899 But you offered her one ticket, and you offered me one ticket, 288 00:09:26,999 --> 00:09:30,436 and I'm certainly more than a one ticket friend. 289 00:09:30,536 --> 00:09:31,404 Millie. 290 00:09:31,504 --> 00:09:33,072 Well, am I or am I not? 291 00:09:33,172 --> 00:09:36,776 Oh, Millie, of course you are, but it isn't a matter of who-- 292 00:09:36,876 --> 00:09:37,677 JANIE: Mrs. Petrie? 293 00:09:37,777 --> 00:09:38,945 Mrs. Petrie. 294 00:09:39,045 --> 00:09:39,779 Oh, boy. 295 00:09:39,879 --> 00:09:40,713 Hi, Mrs. Petrie. 296 00:09:40,813 --> 00:09:41,914 Hi, Janie, dear. 297 00:09:42,014 --> 00:09:43,416 I just finished talking to your mother. 298 00:09:43,516 --> 00:09:44,417 I know. 299 00:09:44,517 --> 00:09:45,451 Can we get an extra ticket? 300 00:09:45,551 --> 00:09:46,352 No, Janie. 301 00:09:46,452 --> 00:09:47,587 I'm afraid not. 302 00:09:47,687 --> 00:09:49,021 Oh, Mrs. Petrie, please. I love them. 303 00:09:49,121 --> 00:09:50,556 I have every one of the record albums. 304 00:09:50,656 --> 00:09:51,824 I know, you-- 305 00:09:51,924 --> 00:09:53,459 It's not my fault my mom has three kids. 306 00:09:53,559 --> 00:09:56,228 Oh, OK, Janie, I'll try. 307 00:09:56,329 --> 00:09:57,129 I'll try. 308 00:09:57,229 --> 00:09:58,164 Thank you, Mrs. Petrie. 309 00:09:58,264 --> 00:09:59,165 And bless you. 310 00:09:59,265 --> 00:10:00,132 Bless you. 311 00:10:00,232 --> 00:10:01,167 Bless you. 312 00:10:01,267 --> 00:10:03,035 What do you mean you're going to try? 313 00:10:03,135 --> 00:10:06,072 Millie, no, I didn't mean that I was going to-- 314 00:10:06,172 --> 00:10:08,441 Oh, Millie, I wish this week were over. 315 00:10:08,541 --> 00:10:09,709 [phone rings] 316 00:10:09,809 --> 00:10:11,744 I think I'm about to lose another friend. 317 00:10:11,844 --> 00:10:13,312 Hello? ROB (ON PHONE): Hi, honey. 318 00:10:13,412 --> 00:10:14,447 How's it going there? 319 00:10:14,547 --> 00:10:16,515 Why didn't they stay in England? 320 00:10:16,616 --> 00:10:17,750 Honey, I've got something to ask you. 321 00:10:17,850 --> 00:10:19,552 Are you alone? - No, Millie's here. 322 00:10:19,652 --> 00:10:21,687 Can you get rid of her? 323 00:10:21,787 --> 00:10:23,356 Well, I don't think so. 324 00:10:23,456 --> 00:10:26,258 Call me back extension 194 as soon as she leaves. 325 00:10:26,359 --> 00:10:27,760 Well, that could be quite a while, dear. 326 00:10:27,860 --> 00:10:29,061 We're baking strudel. 327 00:10:29,161 --> 00:10:30,196 Oh. 328 00:10:30,296 --> 00:10:32,932 Well, honey, I want to tell you something now 329 00:10:33,032 --> 00:10:34,834 that's going to knock your head off, 330 00:10:34,934 --> 00:10:37,103 but you've got to make believe I haven't said anything. 331 00:10:37,203 --> 00:10:38,137 Oh, my gosh, Rob. 332 00:10:38,237 --> 00:10:39,305 What is it? - What? 333 00:10:39,405 --> 00:10:40,339 What? 334 00:10:42,708 --> 00:10:43,609 Rob got a flat tire. 335 00:10:43,709 --> 00:10:44,577 Very good. 336 00:10:44,677 --> 00:10:45,945 Just calm and passive now. 337 00:10:46,045 --> 00:10:47,680 No more oh, my goshes, OK? 338 00:10:47,780 --> 00:10:48,848 OK, dear. 339 00:10:48,948 --> 00:10:51,117 It's apple strudel. 340 00:10:51,217 --> 00:10:52,551 OK, here it is. 341 00:10:52,651 --> 00:10:58,224 Do you mind if The Red Coats sleep at our house tonight? 342 00:10:58,324 --> 00:10:59,558 Ha! 343 00:10:59,658 --> 00:11:01,794 That's a funny story, darling. 344 00:11:04,397 --> 00:11:05,331 I'm not kidding honey. 345 00:11:05,431 --> 00:11:06,899 We've got to know right away. 346 00:11:06,999 --> 00:11:10,403 Well, I certainly would like to hear a few of the details. 347 00:11:10,503 --> 00:11:11,337 Later. 348 00:11:11,437 --> 00:11:12,605 Honey, yes or no. 349 00:11:12,705 --> 00:11:14,840 Well, whatever you think is best. 350 00:11:14,940 --> 00:11:16,776 OK, we'll be there at 7:30, and snap it 351 00:11:16,876 --> 00:11:17,977 up with the strudel. 352 00:11:18,077 --> 00:11:19,545 Millie can't be there when I get home. 353 00:11:19,645 --> 00:11:20,513 Don't worry, dear. 354 00:11:20,613 --> 00:11:22,014 It won't be. - OK. 355 00:11:22,114 --> 00:11:22,748 Goodbye. 356 00:11:22,848 --> 00:11:23,983 Goodbye. 357 00:11:25,951 --> 00:11:27,553 What did Rob say? 358 00:11:27,653 --> 00:11:28,821 Go home, Millie. 359 00:11:31,524 --> 00:11:32,792 Rob said that? 360 00:11:32,892 --> 00:11:34,126 No, no, no, no. 361 00:11:34,226 --> 00:11:35,828 We need some powdered sugar for the strudel. 362 00:11:35,928 --> 00:11:37,430 That's what Rob said? 363 00:11:37,530 --> 00:11:39,432 Well, you know what a nut he is on his powdered sugar balls. 364 00:11:39,532 --> 00:11:40,633 The strudel. - Yeah, OK. 365 00:11:40,733 --> 00:11:41,567 I'll hurry. 366 00:11:41,667 --> 00:11:42,501 No, take your time. 367 00:11:42,601 --> 00:11:43,836 Take your time. 368 00:11:43,936 --> 00:11:45,037 MILLIE: The Red Coats are making you crazy. 369 00:11:45,137 --> 00:11:47,807 Oh, no I know how Bunker Hill felt. 370 00:11:47,907 --> 00:11:50,910 [music playing] 371 00:11:52,044 --> 00:11:53,412 Rob, you're not bringing them in the front door. 372 00:11:53,512 --> 00:11:54,413 No, I'm not. 373 00:11:54,513 --> 00:11:55,448 Well, where are they? 374 00:11:55,548 --> 00:11:57,416 I don't know. 375 00:11:57,516 --> 00:11:59,485 Oh, Rob, that's just awful. 376 00:11:59,585 --> 00:12:01,020 You turned me into a nervous wreck, 377 00:12:01,120 --> 00:12:02,988 and then changed the plans without telling me. 378 00:12:03,089 --> 00:12:04,623 The plans have not been changed. 379 00:12:04,723 --> 00:12:06,358 Either Mel or I made a mistake. 380 00:12:06,459 --> 00:12:07,326 I waited at the rendezvous. 381 00:12:07,426 --> 00:12:09,695 He never rendezvous-ed. 382 00:12:09,795 --> 00:12:11,464 Mrs. Cooley? 383 00:12:11,564 --> 00:12:12,398 This is Rob Petrie. 384 00:12:12,498 --> 00:12:13,499 Is Mel there? 385 00:12:13,599 --> 00:12:15,067 Has he called? 386 00:12:15,167 --> 00:12:18,504 Well, when he does call, will you tell him that I'm home? 387 00:12:18,604 --> 00:12:19,972 Thank you. 388 00:12:20,072 --> 00:12:21,707 Well, are you sure you went to the right place? 389 00:12:21,807 --> 00:12:23,075 Yeah, with a synchronized watch. 390 00:12:23,175 --> 00:12:24,477 Everything. 391 00:12:24,577 --> 00:12:26,912 Rob, do you suppose they used you as a decoy? 392 00:12:27,012 --> 00:12:28,080 That's possible. 393 00:12:28,180 --> 00:12:30,583 I'll kill them, but that's possible. 394 00:12:30,683 --> 00:12:32,318 How do you like that? 395 00:12:32,418 --> 00:12:34,753 ROB: You sound disappointed I didn't bring them with me. 396 00:12:34,854 --> 00:12:36,822 Yeah, well, in a way I am. 397 00:12:36,922 --> 00:12:38,124 Well, when I told you about on the phone 398 00:12:38,224 --> 00:12:39,925 you didn't sound too thrilled. 399 00:12:40,025 --> 00:12:41,460 No, I wasn't, but then the more 400 00:12:41,560 --> 00:12:43,529 I got to thinking about it, the more thrilled I became. 401 00:12:43,629 --> 00:12:45,831 I mean, you know, they haven't even been to the White House. 402 00:12:45,931 --> 00:12:47,066 ROB: Yeah. 403 00:12:49,335 --> 00:12:51,303 I followed those plans right to the letter. 404 00:12:51,403 --> 00:12:52,505 I can't understand it. 405 00:12:52,605 --> 00:12:54,006 Mel was behind me all the way, and all of a sudden 406 00:12:54,106 --> 00:12:54,940 he just disappeared. 407 00:12:55,040 --> 00:12:57,376 [knocking at back door] 408 00:12:57,476 --> 00:12:58,611 Do you hear something? 409 00:12:58,711 --> 00:13:02,248 Yeah, it's coming from the kitchen. 410 00:13:02,348 --> 00:13:03,582 Who is it? 411 00:13:03,682 --> 00:13:05,084 MEL: Paul Revere. 412 00:13:05,184 --> 00:13:05,818 Who? 413 00:13:05,918 --> 00:13:07,086 It's Mel. 414 00:13:09,889 --> 00:13:11,257 MEL: Hello, Rob. 415 00:13:11,357 --> 00:13:12,591 Hello, Laura. 416 00:13:12,691 --> 00:13:13,859 Hi. 417 00:13:13,959 --> 00:13:14,894 Mel, what happened? 418 00:13:14,994 --> 00:13:15,795 Where were you? 419 00:13:15,895 --> 00:13:16,795 Well-- 420 00:13:16,896 --> 00:13:18,264 Mel, what are you wearing? 421 00:13:18,364 --> 00:13:20,466 Well, if you're supposed to be a laundryman, 422 00:13:20,566 --> 00:13:22,601 you dress like one. 423 00:13:22,701 --> 00:13:23,836 Mel, where are the boys? 424 00:13:23,936 --> 00:13:24,970 In the garage. 425 00:13:25,070 --> 00:13:25,905 Well, what happened? 426 00:13:26,005 --> 00:13:27,139 Why didn't you meet me? 427 00:13:27,239 --> 00:13:28,340 - You were being followed. - Followed? 428 00:13:28,440 --> 00:13:29,275 Who was following me? 429 00:13:29,375 --> 00:13:31,243 A gray sedan with four teenagers. 430 00:13:31,343 --> 00:13:32,178 Are you sure? 431 00:13:32,278 --> 00:13:33,312 Yes. 432 00:13:33,412 --> 00:13:34,880 We left them at the Pelham Parkway, 433 00:13:34,980 --> 00:13:37,183 and I came directly here on schedule. 434 00:13:37,283 --> 00:13:38,450 What time is it? 435 00:13:38,551 --> 00:13:39,385 8:30. 436 00:13:39,485 --> 00:13:42,488 Roger Wilco. 437 00:13:42,588 --> 00:13:43,522 All right, boys come in. 438 00:13:46,559 --> 00:13:47,493 Hi, fellows. 439 00:13:47,593 --> 00:13:48,894 Honey, this is Fred and Ernie. 440 00:13:48,994 --> 00:13:50,029 LAURA: Hi. 441 00:13:50,129 --> 00:13:52,464 Which one is Fred and who's Ernie? 442 00:13:52,565 --> 00:13:53,999 Have a guess. 443 00:13:54,099 --> 00:13:56,202 Let's see, you're Fred, and you're Ernie. 444 00:13:56,302 --> 00:13:57,136 Try again. 445 00:13:57,236 --> 00:13:58,537 Oh, you're Ernie and you're Fred. 446 00:13:58,637 --> 00:13:59,505 No. 447 00:13:59,605 --> 00:14:01,440 Oh, don't listen to him. 448 00:14:01,540 --> 00:14:02,575 You right the first time. 449 00:14:02,675 --> 00:14:03,709 Oh, I'm sorry, love. 450 00:14:03,809 --> 00:14:05,044 I'm just having a bit of a giggle. 451 00:14:08,013 --> 00:14:09,415 Well, I'm going to move out now. 452 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 They're yours. 453 00:14:10,449 --> 00:14:11,417 Remember, not a word. 454 00:14:11,517 --> 00:14:12,218 OK, Mel. 455 00:14:12,318 --> 00:14:13,085 I'll call you if I need you. 456 00:14:13,185 --> 00:14:14,453 Remember, Mr. Cooley. 457 00:14:14,553 --> 00:14:15,487 Remember what? 458 00:14:15,588 --> 00:14:16,689 No starch in the shirts. 459 00:14:16,789 --> 00:14:17,890 Huh? 460 00:14:21,427 --> 00:14:24,530 Was he bald before we got here? 461 00:14:24,630 --> 00:14:25,664 Yes, that's not your fault. 462 00:14:25,764 --> 00:14:26,865 Well, come on into the living room. 463 00:14:26,966 --> 00:14:29,635 Make yourselves comfortable. 464 00:14:29,735 --> 00:14:30,769 Oh, isn't this lovely? 465 00:14:30,869 --> 00:14:31,670 Hey. 466 00:14:31,770 --> 00:14:33,305 Thank you. 467 00:14:33,405 --> 00:14:34,440 That's nice. 468 00:14:34,540 --> 00:14:35,841 Do you know what we call one of these in England? 469 00:14:35,941 --> 00:14:37,276 - No, what? - A chair. 470 00:14:43,148 --> 00:14:45,184 It's a smashing house you've got. 471 00:14:45,284 --> 00:14:48,220 Please, don't say "smashing." 472 00:14:48,320 --> 00:14:49,688 It's very nice of you to have us. 473 00:14:49,788 --> 00:14:51,357 Honey, why don't you get the boys something to eat. 474 00:14:51,457 --> 00:14:52,124 Oh, I'm sorry. 475 00:14:52,224 --> 00:14:53,192 Would you like something? 476 00:14:53,292 --> 00:14:54,293 Well, what we'd really rather do 477 00:14:54,393 --> 00:14:55,928 is get to bed, if you don't mind. 478 00:14:56,028 --> 00:14:56,896 Speak for yourself. 479 00:14:56,996 --> 00:14:58,130 I'd like something to eat. 480 00:14:58,230 --> 00:14:59,331 Can we have it in bed? 481 00:14:59,431 --> 00:15:00,032 Oh, sure. 482 00:15:00,132 --> 00:15:01,066 I'll bring a tray. 483 00:15:01,166 --> 00:15:03,969 I hope assuming to eat on it. 484 00:15:04,069 --> 00:15:05,170 There will be. 485 00:15:05,271 --> 00:15:06,205 Come on, you room is right up here. 486 00:15:06,305 --> 00:15:08,207 I hope you'll be comfortable. 487 00:15:08,307 --> 00:15:09,742 Anything you boys want, just ask for it. 488 00:15:09,842 --> 00:15:11,010 Oh, thank you. 489 00:15:11,110 --> 00:15:12,044 And I just hope for our sake and yours, 490 00:15:12,144 --> 00:15:13,245 no one finds out we're here. 491 00:15:13,345 --> 00:15:14,580 Oh, don't worry about it. 492 00:15:14,680 --> 00:15:16,148 You're safe here is on the rock of Gibraltar. 493 00:15:16,248 --> 00:15:17,483 Really? 494 00:15:17,583 --> 00:15:19,118 Should we tell him what happened when we played Gibraltar? 495 00:15:19,218 --> 00:15:20,386 Oh, no. Don't tell him. 496 00:15:20,486 --> 00:15:21,287 You might worry him. 497 00:15:21,387 --> 00:15:22,388 Don't tell me. 498 00:15:29,395 --> 00:15:30,429 You worried? 499 00:15:30,529 --> 00:15:31,664 I'm worried. 500 00:15:31,764 --> 00:15:32,698 Me too. 501 00:15:34,967 --> 00:15:36,268 Jerry, look, you're a dentist. 502 00:15:36,368 --> 00:15:37,803 You know that there are only so many teeth you can 503 00:15:37,903 --> 00:15:39,338 take out of any given mouth. 504 00:15:39,438 --> 00:15:40,806 Well, that's the same with these tickets. 505 00:15:40,906 --> 00:15:42,007 [doorbell rings] 506 00:15:42,107 --> 00:15:42,941 Jerry, I got to go. 507 00:15:43,042 --> 00:15:43,942 Somebody's at the door. 508 00:15:44,043 --> 00:15:46,545 LAURA: I'll get it, darling. 509 00:15:46,645 --> 00:15:49,014 Jerry, I don't want your blue alpaca sweater, 510 00:15:49,114 --> 00:15:51,850 and I'm insulted you offered it to me. 511 00:15:51,950 --> 00:15:53,352 All right, you're forgiven. 512 00:15:53,452 --> 00:15:55,587 Yeah, goodbye. 513 00:15:55,688 --> 00:15:56,789 Hello, Mrs. Petrie. 514 00:15:56,889 --> 00:15:57,690 Hello, Estelle. 515 00:15:57,790 --> 00:15:59,024 Hi, Mr. Petrie. 516 00:15:59,124 --> 00:16:00,559 We want you to know this is the biggest 517 00:16:00,659 --> 00:16:01,960 moment of our lives. 518 00:16:02,061 --> 00:16:03,162 Yeah, this is the closest we've ever been to them. 519 00:16:03,262 --> 00:16:04,096 What do you mean? 520 00:16:04,196 --> 00:16:04,997 Well, The Red Coats. 521 00:16:05,097 --> 00:16:06,432 You worked with them. 522 00:16:06,532 --> 00:16:08,667 You were close to them, and now we're close to you. 523 00:16:08,767 --> 00:16:10,069 Oh, yeah. 524 00:16:10,169 --> 00:16:12,004 Well, listen, when tomorrow I'm close to them, 525 00:16:12,104 --> 00:16:14,206 I'll tell them that I was close to you. 526 00:16:14,306 --> 00:16:15,741 We're officially begging. 527 00:16:15,841 --> 00:16:18,277 Yeah, we'll babysit for you for free till we get married 528 00:16:18,377 --> 00:16:19,078 or die. 529 00:16:19,178 --> 00:16:20,412 You don't understand. 530 00:16:20,512 --> 00:16:21,213 Goodnight, girls. 531 00:16:21,313 --> 00:16:22,181 You just don't understand. 532 00:16:22,281 --> 00:16:25,517 You too, Phoebe. 533 00:16:25,617 --> 00:16:26,452 [sighs] 534 00:16:26,552 --> 00:16:27,753 [whistles] 535 00:16:27,853 --> 00:16:28,954 What a night. 536 00:16:29,054 --> 00:16:31,457 And that's been going on all week long. 537 00:16:31,557 --> 00:16:32,991 You realize what would have happened 538 00:16:33,092 --> 00:16:34,560 if they knew those boys were in that bedroom. 539 00:16:34,660 --> 00:16:37,730 Oh, that's too frightening to think about. 540 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 And you can't blame them. 541 00:16:38,931 --> 00:16:39,798 They're just kids. 542 00:16:39,898 --> 00:16:41,367 Yeah. 543 00:16:41,467 --> 00:16:43,302 I remember when I was a kid, I stepped on my cousin to get 544 00:16:43,402 --> 00:16:45,771 a better look at Marlon Brando. 545 00:16:45,871 --> 00:16:49,375 Turned out to be Paul Newman. 546 00:16:49,475 --> 00:16:51,577 Well, by gosh it's 11 o'clock, and all is well. 547 00:16:51,677 --> 00:16:52,745 I think we made it, honey. 548 00:16:52,845 --> 00:16:53,746 Congratulations. 549 00:16:53,846 --> 00:16:55,013 [phone rings] 550 00:16:55,114 --> 00:16:55,914 Hold that pucker. 551 00:16:56,014 --> 00:16:57,316 I'll be right back. 552 00:17:00,953 --> 00:17:01,854 Hello? 553 00:17:01,954 --> 00:17:03,622 Oh, hi, Mel. 554 00:17:03,722 --> 00:17:04,990 No, everything is fine. 555 00:17:05,090 --> 00:17:06,425 Sleeping. 556 00:17:06,525 --> 00:17:07,893 That's right, I'll meet you right here at 8 o'clock 557 00:17:07,993 --> 00:17:09,361 in the morning. 558 00:17:09,461 --> 00:17:10,362 Roger. 559 00:17:12,731 --> 00:17:16,602 Well, honey, the chief called to thank you again. 560 00:17:16,702 --> 00:17:17,636 Honey? 561 00:17:20,072 --> 00:17:22,574 Rob, I want to tell you something, 562 00:17:22,674 --> 00:17:24,543 and you're probably going to say it's 563 00:17:24,643 --> 00:17:29,148 childish and immature and female, but Rob, 564 00:17:29,248 --> 00:17:31,450 I'm just dying to tell somebody they're here. 565 00:17:31,550 --> 00:17:32,284 Uh-huh. 566 00:17:32,384 --> 00:17:33,552 That's childish and immature. 567 00:17:33,652 --> 00:17:34,286 Yeah, yeah. 568 00:17:34,386 --> 00:17:35,254 But it's not female. 569 00:17:35,354 --> 00:17:36,989 I feel exactly the same way. 570 00:17:37,089 --> 00:17:38,023 If I could just tell Jerry. 571 00:17:38,123 --> 00:17:39,291 Anybody. 572 00:17:39,391 --> 00:17:40,926 Oh, Rob, I'd just like to tell everybody. 573 00:17:41,026 --> 00:17:42,027 That's female. 574 00:17:42,127 --> 00:17:44,830 Well, it's like having a-- 575 00:17:44,930 --> 00:17:47,733 like having a Dior original and then not being able to wear it. 576 00:17:47,833 --> 00:17:48,734 No, it isn't. 577 00:17:48,834 --> 00:17:49,968 It's like being Clark Kent. 578 00:17:50,069 --> 00:17:51,870 Huh? 579 00:17:51,970 --> 00:17:54,706 You know you're Superman, and you can't tell anybody. 580 00:17:54,807 --> 00:17:56,708 Oh, yeah, it's so frustrating. 581 00:17:56,809 --> 00:17:58,277 I never realized how he must have felt. 582 00:17:58,377 --> 00:17:59,812 Can you imagine how many times in that phone booth 583 00:17:59,912 --> 00:18:04,316 he wanted to grab the phone and say, hi, I'm Superman? 584 00:18:04,416 --> 00:18:06,585 Well, of course we'll be able to tell 585 00:18:06,685 --> 00:18:07,786 people after they leave. 586 00:18:07,886 --> 00:18:10,389 Yeah, but that's not half as good as doing it now. 587 00:18:10,489 --> 00:18:12,291 Oh, you know, we ought to get some snapshots. 588 00:18:12,391 --> 00:18:13,725 No. LAURA: Why. 589 00:18:13,826 --> 00:18:14,660 Movies. 590 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 Movies are better. 591 00:18:15,694 --> 00:18:17,329 We'll take movies in the morning. 592 00:18:17,429 --> 00:18:19,198 Gee, I don't know how I'm going to handle Millie though. 593 00:18:19,298 --> 00:18:21,100 She's just going to hate me for not telling her. 594 00:18:21,200 --> 00:18:22,367 Well, you can blame me, honey. 595 00:18:22,468 --> 00:18:23,535 Tell her I threatened you or something. 596 00:18:23,635 --> 00:18:27,005 No, she knows that doesn't stop me. 597 00:18:27,105 --> 00:18:30,742 Now, Rob, on important matters it doesn't. 598 00:18:30,843 --> 00:18:33,445 Look, darling, what's wrong with my calling 599 00:18:33,545 --> 00:18:35,647 Millie tomorrow morning and telling her to come over here? 600 00:18:35,747 --> 00:18:36,548 I wouldn't tell her why. 601 00:18:36,648 --> 00:18:38,083 Honey, our house. Our lives. 602 00:18:38,183 --> 00:18:39,618 I'll just have her-- she could come, 603 00:18:39,718 --> 00:18:41,687 and then we'd hold her here until after they left, see? 604 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Now wait a minute. 605 00:18:42,721 --> 00:18:43,489 Wait a minute. 606 00:18:43,589 --> 00:18:44,823 It's 1 o'clock. - No, it isn't. 607 00:18:44,923 --> 00:18:45,724 It's 11:00. 608 00:18:45,824 --> 00:18:46,725 I know. 609 00:18:46,825 --> 00:18:48,193 But just say it's 1 o'clock. 610 00:18:48,293 --> 00:18:50,496 We've been standing here arguing for two solid hours now, 611 00:18:50,596 --> 00:18:51,396 and I say-- 612 00:18:51,497 --> 00:18:52,364 I've finally given in. 613 00:18:52,464 --> 00:18:53,499 Oh, good, darling. 614 00:18:53,599 --> 00:18:55,100 That's the kind of argument I like. 615 00:18:55,200 --> 00:18:56,335 What are you going to do? 616 00:18:56,435 --> 00:18:57,603 I'm going to call Millie and tell her 617 00:18:57,703 --> 00:18:58,737 to hold tomorrow morning open. - Hold on. 618 00:18:58,837 --> 00:18:59,671 Why? 619 00:18:59,771 --> 00:19:00,506 You can't call her now. 620 00:19:00,606 --> 00:19:01,773 It's 1 o'clock in the morning. 621 00:19:05,110 --> 00:19:06,145 All right, fellas. 622 00:19:06,245 --> 00:19:07,146 Action. 623 00:19:07,246 --> 00:19:08,680 That's it. 624 00:19:08,780 --> 00:19:09,781 Smile, smile. 625 00:19:09,882 --> 00:19:10,682 Good, OK. 626 00:19:10,782 --> 00:19:12,017 Come along now. 627 00:19:12,117 --> 00:19:14,253 Just a wave. 628 00:19:14,353 --> 00:19:16,889 OK, now walk up towards your room. 629 00:19:16,989 --> 00:19:17,789 Face the camera. 630 00:19:17,890 --> 00:19:20,058 Face the camera. 631 00:19:20,158 --> 00:19:21,226 OK. 632 00:19:21,326 --> 00:19:22,427 We need to get them around something 633 00:19:22,528 --> 00:19:24,363 identifiable in the room. 634 00:19:24,463 --> 00:19:25,364 Honey, you're identifiable. 635 00:19:25,464 --> 00:19:28,700 Get up there with them. 636 00:19:28,800 --> 00:19:29,601 OK, that's it. 637 00:19:29,701 --> 00:19:31,203 Good and close. 638 00:19:31,303 --> 00:19:32,137 That's the way. 639 00:19:32,237 --> 00:19:33,772 Hi, honey. 640 00:19:33,872 --> 00:19:35,174 Great. 641 00:19:35,274 --> 00:19:36,775 Darling, I'll take one of you with the boys now. 642 00:19:36,875 --> 00:19:37,910 OK. 643 00:19:38,010 --> 00:19:39,178 Mel will be here about 10 minutes. 644 00:19:39,278 --> 00:19:39,778 Just push a little trigger there, honey. 645 00:19:39,878 --> 00:19:41,313 OK. 646 00:19:41,413 --> 00:19:43,482 All right, go. 647 00:19:43,582 --> 00:19:44,550 Get this. 648 00:19:44,650 --> 00:19:47,553 I'm going to give them some advice now. 649 00:19:47,653 --> 00:19:49,154 Oh, that's good. 650 00:19:49,254 --> 00:19:52,224 That's good, darling. 651 00:19:52,324 --> 00:19:53,125 Come on, Ernie. 652 00:19:53,225 --> 00:19:54,426 I'll take the shots now. 653 00:19:54,526 --> 00:19:55,127 Come on. 654 00:19:55,227 --> 00:19:56,595 I'll direct. 655 00:19:56,695 --> 00:19:58,063 Mrs. Petrie, you go stand up there with Mr. Petrie. 656 00:19:58,163 --> 00:20:00,766 Oh, all right. 657 00:20:00,866 --> 00:20:01,667 Action. 658 00:20:01,767 --> 00:20:02,668 Come on, wave a bit. 659 00:20:02,768 --> 00:20:04,870 That's it. 660 00:20:04,970 --> 00:20:06,138 OK, now this way. 661 00:20:06,238 --> 00:20:07,839 That's it. 662 00:20:07,940 --> 00:20:08,774 Hey, honey? 663 00:20:08,874 --> 00:20:09,608 Yeah. 664 00:20:09,708 --> 00:20:10,976 I just thought of something. 665 00:20:11,076 --> 00:20:14,646 Why are they taking pictures of us? 666 00:20:14,746 --> 00:20:16,515 The pressure gets to me sometimes. 667 00:20:16,615 --> 00:20:17,516 Oh, cut. 668 00:20:17,616 --> 00:20:18,250 Cut. 669 00:20:18,350 --> 00:20:20,452 That's OK. 670 00:20:20,552 --> 00:20:21,987 Darling, can I call Millie now? 671 00:20:22,087 --> 00:20:23,455 Yeah, go ahead, honey. 672 00:20:23,555 --> 00:20:26,758 You guys better get up and get your things together. 673 00:20:26,858 --> 00:20:28,327 Now honey remember, tell her to come over, 674 00:20:28,427 --> 00:20:29,761 but don't tell her why. 675 00:20:29,861 --> 00:20:32,564 Stop worrying. 676 00:20:32,664 --> 00:20:34,566 Millie, what are you doing? 677 00:20:34,666 --> 00:20:38,236 Well, dry yourself off, and get over here right away. 678 00:20:38,337 --> 00:20:39,438 No, no, nothing's wrong. 679 00:20:39,538 --> 00:20:40,872 I can't tell you what it is, Millie, 680 00:20:40,973 --> 00:20:42,874 but I'm calling you because you're my best friend. 681 00:20:42,975 --> 00:20:44,843 And if you don't get over here right now, 682 00:20:44,943 --> 00:20:45,877 I can't be responsible. 683 00:20:45,978 --> 00:20:46,945 Goodbye. 684 00:20:47,045 --> 00:20:48,647 - She coming? - I think so. 685 00:20:48,747 --> 00:20:49,348 [knock at door] 686 00:20:49,448 --> 00:20:50,582 Boy, she's fast. 687 00:20:53,385 --> 00:20:54,786 Who is it? 688 00:20:54,886 --> 00:20:55,754 MEL: Paul Revere. 689 00:20:55,854 --> 00:20:57,556 Rob, Mel's here. 690 00:20:57,656 --> 00:21:00,359 Oh, then that must be Millie. 691 00:21:02,628 --> 00:21:03,395 I'm-- 692 00:21:03,495 --> 00:21:05,697 We came to make a final appeal. 693 00:21:05,797 --> 00:21:07,399 I'm sorry, girls, there are no more tickets. 694 00:21:07,499 --> 00:21:09,001 We just gotta see them or we'll die. 695 00:21:09,101 --> 00:21:11,670 [girls screaming] 696 00:21:17,976 --> 00:21:19,277 What's going on? 697 00:21:19,378 --> 00:21:22,514 [girls continue to scream] 698 00:21:23,315 --> 00:21:24,216 Lock the door, Millie. 699 00:21:24,316 --> 00:21:26,184 Rob, what did Laura want? 700 00:21:26,284 --> 00:21:27,152 It's all right, darling. 701 00:21:27,252 --> 00:21:28,553 They're gone. 702 00:21:28,654 --> 00:21:30,522 Would somebody please tell me what's going on here? 703 00:21:30,622 --> 00:21:32,557 The Red Coats slept here. 704 00:21:32,658 --> 00:21:34,293 And you didn't tell me? 705 00:21:34,393 --> 00:21:36,194 I did, Millie, but you were too late. 706 00:21:36,294 --> 00:21:37,129 What late? 707 00:21:37,229 --> 00:21:40,999 I'm not even dry yet. 708 00:21:41,099 --> 00:21:42,401 Oh, here they come. 709 00:21:42,501 --> 00:21:43,969 Rob, what'll we do? 710 00:21:44,069 --> 00:21:45,470 We'll be trampled. 711 00:21:45,570 --> 00:21:47,005 I'll tell them that they were here, but they're gone. 712 00:21:47,105 --> 00:21:49,841 It is rather dangerous. 713 00:21:49,941 --> 00:21:50,776 Now you listen. 714 00:21:50,876 --> 00:21:52,411 They were here, but they're gone. 715 00:21:52,511 --> 00:21:54,813 They just slept here last night. 716 00:21:54,913 --> 00:21:58,483 [girls scream excitedly] 717 00:22:01,286 --> 00:22:03,155 Hey, cut that out. 718 00:22:03,255 --> 00:22:04,756 Hey, cut that out. 719 00:22:04,856 --> 00:22:06,758 Put that down! 720 00:22:06,858 --> 00:22:08,527 Put that down! 721 00:22:08,627 --> 00:22:11,830 [girls scream excitedly] 722 00:22:22,574 --> 00:22:25,777 [phoebe sobs] 723 00:22:28,547 --> 00:22:31,750 [phoebe rejoices] 724 00:22:35,921 --> 00:22:39,491 [MUSIC - THE RED COATS, "MY HOW THE TIME GOES BY"] 725 00:22:39,591 --> 00:22:43,562 (SINGING) Each time I leave you, it's like a lifetime, 726 00:22:43,662 --> 00:22:46,898 but there's no reason why. 727 00:22:46,998 --> 00:22:53,972 But when I'm here to hold you, my how the time goes by. 728 00:22:54,072 --> 00:22:57,576 I don't remember what time the clock said. 729 00:22:57,676 --> 00:23:01,079 Don't even bother trying. 730 00:23:01,179 --> 00:23:04,516 You say it's past your bedtime. 731 00:23:04,616 --> 00:23:07,753 My how the time goes by. 732 00:23:07,853 --> 00:23:11,623 I know I'm gonna hate it leaving you. 733 00:23:11,723 --> 00:23:14,793 My how the hours fly. 734 00:23:14,893 --> 00:23:18,230 I really don't know what I'm going to do. 735 00:23:18,330 --> 00:23:19,998 Oh, my. 736 00:23:20,098 --> 00:23:22,200 Oh, my. 737 00:23:22,300 --> 00:23:23,802 Kiss me again, girl. 738 00:23:23,902 --> 00:23:29,040 Kiss me and then girl, kiss me a last goodbye. 739 00:23:29,141 --> 00:23:32,477 Wish I could stay forever. 740 00:23:32,577 --> 00:23:36,214 My how the time goes, my how the time goes, 741 00:23:36,314 --> 00:23:38,517 my how the time goes by. 742 00:23:41,586 --> 00:23:44,689 [girls in audience scream] 743 00:23:47,025 --> 00:23:47,659 Thank you. 744 00:23:47,759 --> 00:23:48,860 Thank you very much. 745 00:23:48,960 --> 00:23:50,061 You're a lovely audience. Thank you. 746 00:23:50,162 --> 00:23:51,663 Thank you. 747 00:23:51,763 --> 00:23:53,899 We'd like to do a song now for two very good friends of ours 748 00:23:53,999 --> 00:23:55,534 who risked life and limb by letting 749 00:23:55,634 --> 00:23:57,035 us stay in their lovely home. 750 00:23:57,135 --> 00:23:59,304 This song is one that was recorded by Chad and Jeremy, 751 00:23:59,404 --> 00:24:00,539 friend of ours back in England. 752 00:24:00,639 --> 00:24:02,541 They're very close to us you might say. 753 00:24:02,641 --> 00:24:06,244 So for Rob and Laura Petrie of New Rochelle, New York, 754 00:24:06,344 --> 00:24:08,880 here is "No Other Baby But You." 755 00:24:08,980 --> 00:24:11,516 Rob, they shouldn't have said where we live. 756 00:24:11,616 --> 00:24:13,919 And we just got our furniture back. 757 00:24:14,019 --> 00:24:16,154 Now they'll be coming from all 50 states. 758 00:24:16,254 --> 00:24:17,189 Rob, what'll we do? 759 00:24:17,289 --> 00:24:18,490 Well, don't panic. 760 00:24:18,590 --> 00:24:19,891 Maybe the first thing to do is just 761 00:24:19,991 --> 00:24:23,328 put the furniture on the lawn, and have an auction. 762 00:24:23,428 --> 00:24:25,497 [applause] 763 00:24:31,036 --> 00:24:34,539 [theme song] 51397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.