All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,143 [theme music] 2 00:00:10,243 --> 00:00:13,346 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,446 --> 00:00:22,722 starring Dick Van Dick, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,822 --> 00:00:27,560 Mathews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:27,660 --> 00:00:29,763 Yeah, Mil, I'll just pull the car out of the garage 6 00:00:29,863 --> 00:00:30,864 and meet you in the driveway. 7 00:00:30,964 --> 00:00:32,665 Oh, did you get a can of balls? 8 00:00:32,766 --> 00:00:33,600 Oh, good. 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,734 Yeah, it is fun. 10 00:00:34,834 --> 00:00:35,902 We should have started this a long time ago. 11 00:00:36,002 --> 00:00:36,836 OK. 12 00:00:36,936 --> 00:00:38,838 I'll be right over. 13 00:00:38,938 --> 00:00:39,873 Ritchie, come on, dear. 14 00:00:39,973 --> 00:00:41,207 We've got to get going. 15 00:00:41,307 --> 00:00:43,843 Is it OK if I wear my football uniform? 16 00:00:43,943 --> 00:00:46,012 Well, it's going to look a little funny on the tennis 17 00:00:46,112 --> 00:00:46,913 court, don't you think? 18 00:00:47,013 --> 00:00:47,881 No, I won't. 19 00:00:47,981 --> 00:00:49,249 Freddy's wearing his. 20 00:00:49,349 --> 00:00:51,885 Well, it's too late to change now. 21 00:00:51,985 --> 00:00:53,486 What? 22 00:00:53,586 --> 00:00:54,287 Stacey! 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,755 - Hi, Laura. - Hi! 24 00:00:55,855 --> 00:00:56,723 My goodness. 25 00:00:56,823 --> 00:00:58,057 What are you doing here? 26 00:00:58,158 --> 00:00:59,793 Well, I came to visit my brother and his wife 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,094 and my little nephew. 28 00:01:01,194 --> 00:01:02,061 Is that him under there? 29 00:01:02,162 --> 00:01:02,996 Yeah. 30 00:01:03,096 --> 00:01:03,897 Uncle Stacey. 31 00:01:03,997 --> 00:01:05,331 How are you, pal? 32 00:01:05,432 --> 00:01:06,766 Jiminy, you're heavy. 33 00:01:06,866 --> 00:01:07,734 I'm nine. 34 00:01:07,834 --> 00:01:08,835 Well, already, huh? 35 00:01:08,935 --> 00:01:09,969 Give me the ball. 36 00:01:10,070 --> 00:01:11,171 Oh, Stacey, it's good to see you. 37 00:01:11,271 --> 00:01:12,238 But we had no idea. 38 00:01:12,338 --> 00:01:14,274 I wish you'd let us know. 39 00:01:14,374 --> 00:01:15,575 Didn't you get my letter? 40 00:01:15,675 --> 00:01:16,376 No. 41 00:01:16,476 --> 00:01:17,343 Gee, that's-- that's funny. 42 00:01:17,444 --> 00:01:18,978 I mailed it over a week ago. 43 00:01:19,079 --> 00:01:20,346 I thought for sure you'd have it by now. 44 00:01:20,447 --> 00:01:21,915 Oh, well, listen, it doesn't matter at all. 45 00:01:22,015 --> 00:01:23,550 I'm just glad to have you here. Come on. 46 00:01:23,650 --> 00:01:24,584 Sit down. 47 00:01:24,684 --> 00:01:25,552 Thank you. 48 00:01:25,652 --> 00:01:27,187 I remember the whole letter, anyway. 49 00:01:27,287 --> 00:01:28,521 I can tell it to you. 50 00:01:28,621 --> 00:01:29,255 OK. 51 00:01:29,355 --> 00:01:31,224 I-- I said, uh-- 52 00:01:31,324 --> 00:01:34,461 let's see-- dear Rob and Laura, well, I'll be getting out 53 00:01:34,561 --> 00:01:35,995 of the Army in about a week. 54 00:01:36,095 --> 00:01:37,430 I got out last week. 55 00:01:37,530 --> 00:01:39,833 And I'm coming to visit New York. 56 00:01:39,933 --> 00:01:41,734 Here I am. 57 00:01:41,835 --> 00:01:44,571 I'm planning on signing the lease for the nightclub I 58 00:01:44,671 --> 00:01:45,538 told you about. 59 00:01:45,638 --> 00:01:47,006 I did tell you about that, didn't I? 60 00:01:47,106 --> 00:01:48,107 Oh, didn't you get Rob's letter saying 61 00:01:48,208 --> 00:01:49,209 he was going to invest in it? 62 00:01:49,309 --> 00:01:51,010 Yeah, I told you about it. 63 00:01:51,110 --> 00:01:53,546 And then I said, uh-- 64 00:01:53,646 --> 00:01:54,848 oh, yeah. 65 00:01:54,948 --> 00:01:57,951 I said, I hope, uh, you'll be able to put me up or put 66 00:01:58,051 --> 00:02:00,086 up with me for a few days. 67 00:02:00,186 --> 00:02:02,956 A little-- a little humor. 68 00:02:03,056 --> 00:02:05,124 Until I find an apartment. 69 00:02:05,225 --> 00:02:06,826 And then I said, uh, oh-- and then 70 00:02:06,926 --> 00:02:09,429 I just told you about the-- the girl I'm planning to marry. 71 00:02:09,529 --> 00:02:12,131 And then I just signed it with an X for a joke. 72 00:02:12,232 --> 00:02:14,033 Stacey, is that true? 73 00:02:14,134 --> 00:02:15,435 Yeah, you'll see it when you get the letter. 74 00:02:15,535 --> 00:02:16,569 I had a little X on the-- 75 00:02:16,669 --> 00:02:17,403 No! 76 00:02:17,504 --> 00:02:18,705 I mean about getting married. 77 00:02:18,805 --> 00:02:19,506 Are you? 78 00:02:19,606 --> 00:02:21,141 Oh, my goodness. Oh, dear. 79 00:02:21,241 --> 00:02:22,475 Don't you think I should? 80 00:02:22,575 --> 00:02:24,577 No, I just remembered my next door neighbor. 81 00:02:24,677 --> 00:02:25,979 Ritchie, would you go tell Millie 82 00:02:26,079 --> 00:02:27,080 I'll call her in a minute? - OK, Mom. 83 00:02:27,180 --> 00:02:28,948 Throw me a pass, Uncle Stacey. 84 00:02:29,048 --> 00:02:30,283 Here you are, champ. 85 00:02:30,383 --> 00:02:31,451 Getting married. 86 00:02:31,551 --> 00:02:33,653 Stacey, I think that's wonderful. 87 00:02:33,753 --> 00:02:34,754 Who is she? 88 00:02:34,854 --> 00:02:37,390 Oh, it's-- she's a girl I've been, uh, uh-- 89 00:02:37,490 --> 00:02:38,525 Going around with? 90 00:02:38,625 --> 00:02:39,359 No, no. 91 00:02:39,459 --> 00:02:40,693 Uh, writing letters. - Oh. 92 00:02:40,793 --> 00:02:41,494 Corresponding with. 93 00:02:41,594 --> 00:02:42,428 Well, where'd you meet her? 94 00:02:42,529 --> 00:02:44,164 Well, uh, I haven't-- 95 00:02:44,264 --> 00:02:45,999 I haven't met her yet. 96 00:02:46,099 --> 00:02:48,635 You haven't met her, and you're going to marry her? 97 00:02:48,735 --> 00:02:52,038 Yeah, well, that's why I wanted to visit you first. 98 00:02:52,138 --> 00:02:53,973 You understand, don't you? 99 00:02:54,073 --> 00:02:56,075 Well, it's, uh-- 100 00:02:56,176 --> 00:02:57,443 not entirely. 101 00:03:03,149 --> 00:03:05,151 Hey, Stace? 102 00:03:05,251 --> 00:03:06,085 Hi. 103 00:03:06,185 --> 00:03:07,420 Where is he, honey? 104 00:03:07,520 --> 00:03:09,822 He went to Greenwich Village to see the club. 105 00:03:09,923 --> 00:03:11,157 Well, how does he like it? 106 00:03:11,257 --> 00:03:12,525 He's signing the lease, and he's bringing home 107 00:03:12,625 --> 00:03:14,194 Chinese food as a celebration. 108 00:03:14,294 --> 00:03:15,328 Oh, great. 109 00:03:15,428 --> 00:03:17,230 Well, did he tell me on the phone 110 00:03:17,330 --> 00:03:19,232 that he's going to marry a girl he never met? 111 00:03:19,332 --> 00:03:21,267 Yeah, that's what he told me. 112 00:03:21,367 --> 00:03:23,336 Well, how-- how can he marry a girl he's never met? 113 00:03:23,436 --> 00:03:25,471 I think you better ask him that, darling. 114 00:03:25,572 --> 00:03:26,873 Well, you tell me, honey. 115 00:03:26,973 --> 00:03:28,141 No, I can't. 116 00:03:28,241 --> 00:03:30,176 As a matter of fact, I'm not sure he can. 117 00:03:30,276 --> 00:03:32,078 You know, you've being very vague. 118 00:03:32,178 --> 00:03:34,013 How does he even know about her? 119 00:03:34,113 --> 00:03:35,448 Well, it was, uh-- 120 00:03:35,548 --> 00:03:37,383 she, um-- uh-- you-- 121 00:03:37,483 --> 00:03:39,018 - What's that supposed to mean? - I don't know. 122 00:03:39,118 --> 00:03:40,587 It's a direct quote from him. 123 00:03:42,922 --> 00:03:45,758 He can't-- she-- she can't be a complete stranger to him. 124 00:03:45,858 --> 00:03:46,659 [doorbell ringing] 125 00:03:46,759 --> 00:03:47,694 I'll get it. 126 00:03:51,097 --> 00:03:51,965 [laughing] 127 00:03:52,065 --> 00:03:53,266 Hey, Burford. 128 00:03:53,366 --> 00:03:54,534 - How are you, buddy? - How am I? 129 00:03:54,634 --> 00:03:55,368 Here. 130 00:03:55,468 --> 00:03:56,869 Hold these, and I'll show you. 131 00:03:56,970 --> 00:03:58,538 Huh? 132 00:03:58,638 --> 00:04:01,307 How's that for being in good shape, huh? 133 00:04:01,407 --> 00:04:03,042 Boy, Burford, let me look at you. 134 00:04:03,142 --> 00:04:06,779 Well, why don't you put me down and get the overall view? 135 00:04:06,879 --> 00:04:07,747 Oh. 136 00:04:07,847 --> 00:04:08,548 Yeah. 137 00:04:08,648 --> 00:04:09,882 You-- you really look great. 138 00:04:09,983 --> 00:04:11,150 So do you. 139 00:04:11,250 --> 00:04:12,251 Here, honey, serve the dinner, will you? 140 00:04:12,352 --> 00:04:13,853 - OK. - You-- oh. 141 00:04:13,953 --> 00:04:14,887 Excuse me. 142 00:04:14,988 --> 00:04:16,422 Boy, you are really rolling. 143 00:04:16,522 --> 00:04:19,392 One day out of the army, you've got a business and a wife. 144 00:04:19,492 --> 00:04:22,695 Well, I-- I don't know whether I have a wife or not. 145 00:04:22,795 --> 00:04:25,898 Stacey, didn't you tell me you were getting married? 146 00:04:25,999 --> 00:04:28,534 Yeah, but the whole thing's kind of indefinite. 147 00:04:28,635 --> 00:04:30,937 Well, Stace, you said you never met the girl. 148 00:04:31,037 --> 00:04:34,907 Well, just-- just through writing corr-- letters is all. 149 00:04:35,008 --> 00:04:37,043 How'd you happen to start writing to her? 150 00:04:37,143 --> 00:04:38,611 Well, she's, uh-- 151 00:04:38,711 --> 00:04:41,814 she's a friend of a friend of mine in-- in-- in the army. 152 00:04:41,914 --> 00:04:43,549 Well, you mean, he-- he introduced you 153 00:04:43,650 --> 00:04:44,817 through the mail, is that it? 154 00:04:44,917 --> 00:04:46,085 Yeah. Yeah. 155 00:04:46,185 --> 00:04:47,253 I guess you could say that. 156 00:04:47,353 --> 00:04:48,655 Well, I can see why you're a little 157 00:04:48,755 --> 00:04:50,356 hesitant about committing yourself to marriage. 158 00:04:50,456 --> 00:04:51,324 Oh, I'm not hesit-- 159 00:04:51,424 --> 00:04:54,961 I'm hes-- I'm ready. 160 00:04:55,061 --> 00:04:57,230 I'm just not too sure whether-- 161 00:04:57,330 --> 00:04:58,531 whether she is or not. 162 00:04:58,631 --> 00:05:00,066 Well, she-- she said that? 163 00:05:00,166 --> 00:05:02,368 I haven't asked her yet. 164 00:05:02,468 --> 00:05:03,903 Well, when are you planning to? 165 00:05:04,003 --> 00:05:06,105 As soon as I, uh, talk to her, you know, 166 00:05:06,205 --> 00:05:09,442 and explain, uh, some, uh-- a few things about myself. 167 00:05:16,049 --> 00:05:16,916 Stacey, sit down. 168 00:05:17,016 --> 00:05:17,917 All right. 169 00:05:20,119 --> 00:05:21,587 - Stacey, over here. - Oh. 170 00:05:21,688 --> 00:05:22,321 Yes. 171 00:05:22,422 --> 00:05:23,923 Silly. 172 00:05:24,023 --> 00:05:25,658 I can't reach from there to here trying to-- trying to eat, huh? 173 00:05:25,758 --> 00:05:26,993 It doesn't make any sense. 174 00:05:31,364 --> 00:05:33,366 Hey, what was that you were saying about having 175 00:05:33,466 --> 00:05:34,901 to explain a few things? 176 00:05:35,001 --> 00:05:37,804 Stacey, are you hiding deep, dark secrets about yourself? 177 00:05:37,904 --> 00:05:39,505 Oh, I don't know how da-- dark. 178 00:05:39,605 --> 00:05:41,240 Uh, they're not very deep. 179 00:05:41,340 --> 00:05:43,109 It's just that there's a few things that-- 180 00:05:43,209 --> 00:05:44,777 that I haven't been, uh, t-- 181 00:05:44,877 --> 00:05:45,611 told her. 182 00:05:45,712 --> 00:05:47,146 It's kind of-- it's a secret. 183 00:05:47,246 --> 00:05:48,581 I'd rather not talk about it. 184 00:05:51,684 --> 00:05:52,985 Where's she live, Stace? 185 00:05:53,086 --> 00:05:56,355 She, uh, lives right in New York near the, uh, 186 00:05:56,456 --> 00:05:58,091 uh, uh-- in-- 187 00:05:58,191 --> 00:05:59,359 - Times Square? - No, no. 188 00:05:59,459 --> 00:06:00,393 Where they have, uh-- and-- 189 00:06:00,493 --> 00:06:01,494 LAURA: Central Park? - Right. 190 00:06:01,594 --> 00:06:02,662 ROB: Oh. - Central Park. 191 00:06:02,762 --> 00:06:05,331 I think she's rich or something. 192 00:06:05,431 --> 00:06:06,733 Well, look, uh, after dinner, why 193 00:06:06,833 --> 00:06:08,134 don't you take the car keys, give her a call, 194 00:06:08,234 --> 00:06:09,836 and go down and meet her? - That's a good idea. 195 00:06:09,936 --> 00:06:12,305 After dinner, I'll get in the car, then I'll call-- 196 00:06:12,405 --> 00:06:15,341 no, first, I'll-- first of all, I'll-- 197 00:06:15,441 --> 00:06:17,910 uh, and then I'll get in, and I'll-- 198 00:06:18,010 --> 00:06:19,245 Better idea. 199 00:06:19,345 --> 00:06:22,281 Well, now that that's set, what do you say we all, um-- 200 00:06:22,381 --> 00:06:24,050 Uh, that's eat. 201 00:06:24,150 --> 00:06:25,251 Yeah. 202 00:06:25,351 --> 00:06:27,420 Boy, she's sure easy to talk to, Rob. 203 00:06:30,590 --> 00:06:33,760 [music on television] 204 00:06:41,067 --> 00:06:42,635 [music stops] 205 00:06:44,237 --> 00:06:46,439 Stace, you don't really want to watch television, do you? 206 00:06:46,539 --> 00:06:48,908 Sure, I-- I love television. 207 00:06:49,008 --> 00:06:49,976 It's not on. 208 00:06:52,245 --> 00:06:53,179 Look. 209 00:06:53,279 --> 00:06:54,814 Why don't you give Judy a call? 210 00:06:54,914 --> 00:06:55,848 Julie. 211 00:06:55,948 --> 00:06:57,350 Well, whatever her name is, why don't 212 00:06:57,450 --> 00:06:59,018 you drive down and see her? 213 00:06:59,118 --> 00:07:01,754 Rob, I-- I really don't feel like it tonight. 214 00:07:01,854 --> 00:07:03,089 You've been here for four days. 215 00:07:03,189 --> 00:07:04,824 Every day, you've had some excuse not to go. 216 00:07:04,924 --> 00:07:06,692 I've been busy, Rob, getting the club 217 00:07:06,793 --> 00:07:07,894 ready to open and everything. 218 00:07:07,994 --> 00:07:09,328 You've got to protect your investment. 219 00:07:09,429 --> 00:07:10,763 And I appreciate that. 220 00:07:10,863 --> 00:07:12,165 But don't you think you ought to at least call her? 221 00:07:12,265 --> 00:07:16,002 Look, darling, maybe he doesn't want to visit Julie. 222 00:07:16,102 --> 00:07:17,170 Stop goading him. 223 00:07:17,270 --> 00:07:18,971 Oh, no, goading's all-- 224 00:07:19,071 --> 00:07:19,906 I like to be goaded. 225 00:07:20,006 --> 00:07:20,640 That's all right. 226 00:07:20,740 --> 00:07:22,275 I-- I want to see her. 227 00:07:22,375 --> 00:07:23,276 It's just-- 228 00:07:23,376 --> 00:07:24,944 Are you afraid to see her? 229 00:07:25,044 --> 00:07:25,878 No. 230 00:07:25,978 --> 00:07:26,579 Uh-- 231 00:07:26,679 --> 00:07:27,847 ROB: Petrified. 232 00:07:30,483 --> 00:07:31,751 Stace, what is it with you and this girl 233 00:07:31,851 --> 00:07:33,119 that you are not telling us? 234 00:07:33,219 --> 00:07:34,053 That's it. 235 00:07:34,153 --> 00:07:35,822 I'm not telling you. 236 00:07:35,922 --> 00:07:38,324 You're-- you're not still shy with girls, are you? 237 00:07:38,424 --> 00:07:40,960 Who's not? 238 00:07:41,060 --> 00:07:42,695 I thought you were over that state. 239 00:07:42,795 --> 00:07:43,729 No. 240 00:07:43,830 --> 00:07:44,764 Boy, I was almost over it once, but I 241 00:07:44,864 --> 00:07:47,066 then slid right back into it. 242 00:07:47,166 --> 00:07:49,602 What you've got to do is meet her face to face, 243 00:07:49,702 --> 00:07:51,170 take her out on a few dates. 244 00:07:51,270 --> 00:07:52,905 Just let nature take its course. 245 00:07:53,005 --> 00:07:55,575 Oh, Rob, if I do that, I'll end up like I always do, 246 00:07:55,675 --> 00:07:57,276 tripping over my feet and everything else. 247 00:07:57,376 --> 00:07:58,678 No. 248 00:07:58,778 --> 00:07:59,879 If she's the right girl, you might find you're not 249 00:07:59,979 --> 00:08:01,414 tripping as much as you think. 250 00:08:01,514 --> 00:08:03,816 Oh, I know she's the right girl, all right. 251 00:08:03,916 --> 00:08:05,985 But maybe I ought to practice first. 252 00:08:06,085 --> 00:08:08,621 You know, like a-- like a practice date. 253 00:08:08,721 --> 00:08:10,323 Practice date? 254 00:08:10,423 --> 00:08:11,390 Yeah. 255 00:08:11,490 --> 00:08:12,959 You know, in the army, uh, they-- 256 00:08:13,059 --> 00:08:14,694 you always go out on field maneuvers 257 00:08:14,794 --> 00:08:16,195 before the real thing. 258 00:08:16,295 --> 00:08:18,764 So in the real thing, you don't get killed, you know? 259 00:08:18,865 --> 00:08:20,099 How about Sally? - What? 260 00:08:20,199 --> 00:08:22,101 You want to have a practice date with Sally? 261 00:08:22,201 --> 00:08:23,402 Sally, I can talk to. 262 00:08:23,502 --> 00:08:25,137 And then maybe I can explain a few things. 263 00:08:25,238 --> 00:08:27,240 Why can't you explain a few things to Laura? 264 00:08:27,340 --> 00:08:28,774 No, I mean a real girl. 265 00:08:28,875 --> 00:08:30,409 I know you're a real girl. 266 00:08:30,509 --> 00:08:31,711 I didn't mean that. 267 00:08:31,811 --> 00:08:33,379 But you're married, you know, to my brother. 268 00:08:33,479 --> 00:08:34,580 It's not the same. 269 00:08:34,680 --> 00:08:35,648 You think Sally would go out with me? 270 00:08:35,748 --> 00:08:36,582 I don't know. 271 00:08:36,682 --> 00:08:37,884 She might. 272 00:08:37,984 --> 00:08:39,986 She's never been on field maneuvers before. 273 00:08:40,086 --> 00:08:40,887 I don't know. 274 00:08:40,987 --> 00:08:41,821 Ask her. 275 00:08:41,921 --> 00:08:43,923 Me? 276 00:08:44,023 --> 00:08:45,925 You don't expect me to ask her? 277 00:08:46,025 --> 00:08:48,761 Yeah. 278 00:08:48,861 --> 00:08:50,897 Yeah. 279 00:08:50,997 --> 00:08:52,665 Yeah. 280 00:08:52,765 --> 00:08:55,001 OK, Rob, you're on. 281 00:08:55,101 --> 00:08:57,336 Well, Sally, what I want to ask you is pretty silly. 282 00:08:57,436 --> 00:08:58,738 I'll do it. 283 00:08:58,838 --> 00:08:59,939 Well, don't you want to hear what it is first? 284 00:09:00,039 --> 00:09:01,607 You want me to go out with a fella. 285 00:09:01,707 --> 00:09:03,943 Oh, you come running in here, all atwitter, interrupt 286 00:09:04,043 --> 00:09:05,578 a good crossword puzzle to tell me you've 287 00:09:05,678 --> 00:09:06,879 got a fellow who's not for me? 288 00:09:06,979 --> 00:09:08,414 Will you please let me finish? 289 00:09:08,514 --> 00:09:09,649 Listen. 290 00:09:09,749 --> 00:09:10,750 Those kind of news flashes I don't need 291 00:09:10,850 --> 00:09:12,718 first thing in the morning. 292 00:09:12,818 --> 00:09:14,787 I'm talking about my kid brother, Stacey. 293 00:09:14,887 --> 00:09:16,022 What about Stacey? 294 00:09:16,122 --> 00:09:17,657 Would you go out on a date with him? 295 00:09:17,757 --> 00:09:18,891 - Never. - Will you shut up? 296 00:09:21,594 --> 00:09:22,628 Would you go out on a date with him? 297 00:09:22,728 --> 00:09:23,996 Wait a minute. 298 00:09:24,096 --> 00:09:25,498 I thought you said Stacey was getting married. 299 00:09:25,598 --> 00:09:27,133 Well, uh, the boy would like to get married, 300 00:09:27,233 --> 00:09:29,402 but he hadn't got the guts to ask the girl. 301 00:09:29,502 --> 00:09:30,803 And you want me to ask her? 302 00:09:30,903 --> 00:09:31,504 No. 303 00:09:31,604 --> 00:09:32,838 Sal, I'm serious. 304 00:09:32,939 --> 00:09:36,275 For some dark reason, he's afraid to meet her. 305 00:09:36,375 --> 00:09:39,545 And he's so darn shy with girls that he thought maybe he ought 306 00:09:39,645 --> 00:09:40,980 to go on a few practice dates. 307 00:09:41,080 --> 00:09:43,349 You want me to be one of those practice dates? 308 00:09:43,449 --> 00:09:44,450 Well, no, I don't. 309 00:09:44,550 --> 00:09:46,352 But Stacey asked me to ask you. 310 00:09:46,452 --> 00:09:47,553 Pretty crazy, right? 311 00:09:47,653 --> 00:09:49,188 No, not so crazy. 312 00:09:49,288 --> 00:09:51,290 You see, the only way to get over being 313 00:09:51,390 --> 00:09:54,293 shy with the opposite sex is to talk to it. 314 00:09:54,393 --> 00:09:55,561 Well, I got to warn you. 315 00:09:55,661 --> 00:09:57,096 With girls, he is not much of a talker. 316 00:09:57,196 --> 00:09:58,164 Well, what is he? 317 00:09:58,264 --> 00:10:01,567 Well, he mumbles and apologizes a lot. 318 00:10:01,667 --> 00:10:02,802 Oh, that's silly. 319 00:10:02,902 --> 00:10:04,370 What's he going to apologize to me for? 320 00:10:04,470 --> 00:10:06,605 Oh, stepping on your feet, spilling drinks on your dress, 321 00:10:06,706 --> 00:10:07,506 tripping-- 322 00:10:07,607 --> 00:10:09,075 Oh. 323 00:10:09,175 --> 00:10:12,078 Tripping, spilling drinks on my-- sounds like a fun evening. 324 00:10:12,178 --> 00:10:15,414 Sure, if you've got a raincoat and army boots. 325 00:10:15,514 --> 00:10:16,849 Will you go out on a date with him? 326 00:10:16,949 --> 00:10:17,617 No. 327 00:10:17,717 --> 00:10:18,617 Well, I don't blame you. 328 00:10:18,718 --> 00:10:19,518 But I'll cook him a dinner. 329 00:10:19,618 --> 00:10:20,920 ROB: No kidding? 330 00:10:21,020 --> 00:10:22,722 Yeah, because, you see, this is a real challenge. 331 00:10:22,822 --> 00:10:24,056 And I'll tell you one thing, Rob. 332 00:10:24,156 --> 00:10:27,827 If I can't un-shy this guy, nobody can. 333 00:10:27,927 --> 00:10:29,161 Sure sounds kind of crazy to me. 334 00:10:29,261 --> 00:10:30,029 You and Stace. 335 00:10:30,129 --> 00:10:31,864 Well, what's so crazy about it? 336 00:10:31,964 --> 00:10:33,432 Well, you'd hit me if I tell you. 337 00:10:33,532 --> 00:10:34,834 No, I wouldn't 338 00:10:34,934 --> 00:10:38,270 It's like pairing Lady Macbeth and Porky the Pig. 339 00:10:38,371 --> 00:10:39,438 You're right. 340 00:10:39,538 --> 00:10:40,473 I told you she was going to hit me. 341 00:10:40,573 --> 00:10:41,407 It hurt. 342 00:10:41,507 --> 00:10:43,676 You hit hard. 343 00:10:43,776 --> 00:10:46,612 Well, Stacey, you all set for a nice evening 344 00:10:46,712 --> 00:10:49,548 with conversation and dinner and everything? 345 00:10:49,648 --> 00:10:50,883 I don't know, Rob. 346 00:10:50,983 --> 00:10:53,119 I'd be a lot more set if you and-- you and Laura 347 00:10:53,219 --> 00:10:54,220 were going with me. 348 00:10:54,320 --> 00:10:55,454 Well, come on. 349 00:10:55,554 --> 00:10:56,956 That would defeat the whole purpose of the evening. 350 00:10:57,056 --> 00:10:58,090 Yeah. 351 00:10:58,190 --> 00:10:59,825 We'll stop by for coffee after the theatre. 352 00:10:59,925 --> 00:11:02,361 Gosh, I-- I sure hope I can find enough things to talk 353 00:11:02,461 --> 00:11:03,496 about until you get there. 354 00:11:03,596 --> 00:11:05,031 I wouldn't worry about a thing. 355 00:11:05,131 --> 00:11:07,433 With Sally, she'll do enough talking for the both of you. 356 00:11:07,533 --> 00:11:08,401 I sure hope so. 357 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Ready? 358 00:11:09,435 --> 00:11:10,302 Well, shall we? 359 00:11:10,403 --> 00:11:11,303 Yes, please. 360 00:11:11,404 --> 00:11:12,438 My goodness. 361 00:11:12,538 --> 00:11:13,639 I feel a bit gaudy being escorted 362 00:11:13,739 --> 00:11:15,574 by two such handsome gentlemen. 363 00:11:15,675 --> 00:11:17,109 [laughing] - Oh, wait. 364 00:11:17,209 --> 00:11:18,077 I almost forgot. 365 00:11:18,177 --> 00:11:19,078 Wait. 366 00:11:20,746 --> 00:11:22,648 You're not going to take your banjo? 367 00:11:22,748 --> 00:11:26,318 Yeah, it's a good thing to have just in case. 368 00:11:26,419 --> 00:11:27,920 In case what? 369 00:11:28,020 --> 00:11:30,456 Well, uh, it's always a good-- doesn't Sally like the banjo? 370 00:11:30,556 --> 00:11:31,824 I've never asked her. 371 00:11:31,924 --> 00:11:33,926 Well, if she doesn't, I won't play it. 372 00:11:34,026 --> 00:11:35,728 But if she does, it'll, uh, be right 373 00:11:35,828 --> 00:11:37,730 there for me to have just-- 374 00:11:37,830 --> 00:11:39,465 but if-- if you don't think that she likes it-- 375 00:11:39,565 --> 00:11:40,399 No, no. 376 00:11:40,499 --> 00:11:41,567 Go ahead and take it. 377 00:11:41,667 --> 00:11:42,501 Well, once again. 378 00:11:42,601 --> 00:11:43,436 Shall we? 379 00:11:43,536 --> 00:11:44,937 Please. 380 00:11:45,037 --> 00:11:47,006 You don't think she likes the banjo, I won't take it. 381 00:11:47,106 --> 00:11:50,042 A lot of people don't love the banjo. 382 00:11:50,142 --> 00:11:52,912 You know, sometimes, I just take it. 383 00:11:56,048 --> 00:11:58,718 No, Herman, you can't drop over tonight. 384 00:11:58,818 --> 00:11:59,885 HERMAN (ON PHONE): But why? 385 00:11:59,985 --> 00:12:01,687 Because I'm busy. 386 00:12:01,787 --> 00:12:02,755 Who is he? 387 00:12:02,855 --> 00:12:03,789 You don't know him. 388 00:12:03,889 --> 00:12:05,057 Where are you going? 389 00:12:05,157 --> 00:12:05,991 Nowhere. 390 00:12:06,092 --> 00:12:06,992 I've just prepared a little dinner. 391 00:12:07,093 --> 00:12:08,627 For just the two of you? 392 00:12:08,728 --> 00:12:09,595 Well, no. 393 00:12:09,695 --> 00:12:12,965 We'll have the violinist. 394 00:12:13,065 --> 00:12:14,366 Sally, I'm being serious. 395 00:12:14,467 --> 00:12:17,002 SALLY (ON PHONE): Look, Herman, we're not engaged. 396 00:12:17,103 --> 00:12:18,604 But I thought we had an understanding. 397 00:12:18,704 --> 00:12:19,872 I know I did. 398 00:12:19,972 --> 00:12:21,674 Herman, don't you raise your voice to me. 399 00:12:21,774 --> 00:12:22,808 Why not? 400 00:12:22,908 --> 00:12:26,445 Because I'm bigger than you are. 401 00:12:26,545 --> 00:12:27,513 Bye, Herman. 402 00:12:27,613 --> 00:12:29,315 Ugh. Boy. 403 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 [knocking] 404 00:12:30,349 --> 00:12:31,250 OK! 405 00:12:34,553 --> 00:12:35,855 Oh, hi, Stacey. 406 00:12:35,955 --> 00:12:36,889 How are you? 407 00:12:36,989 --> 00:12:39,191 Gee, it's nice to see you again. 408 00:12:39,291 --> 00:12:41,026 It sure is. 409 00:12:41,127 --> 00:12:42,428 These-- these are mine. 410 00:12:42,528 --> 00:12:43,362 I mean, they're for you. 411 00:12:43,462 --> 00:12:44,263 You want them? 412 00:12:44,363 --> 00:12:45,431 Oh, thank you. 413 00:12:45,531 --> 00:12:50,302 I let go before you-- oh, wait. 414 00:12:50,402 --> 00:12:51,270 I'm sorry. 415 00:12:51,370 --> 00:12:52,605 Well, they're lovely. 416 00:12:52,705 --> 00:12:53,606 They're lovely. 417 00:12:53,706 --> 00:12:55,674 They sure had a good smell. 418 00:12:55,774 --> 00:12:57,209 Yeah. 419 00:12:57,309 --> 00:12:59,778 Oh, they still do. 420 00:12:59,879 --> 00:13:02,314 Well, come on in, Stace. 421 00:13:02,414 --> 00:13:03,315 Stace? 422 00:13:03,415 --> 00:13:04,083 What are you doing? 423 00:13:04,183 --> 00:13:06,418 Oh, I was just checking. 424 00:13:06,519 --> 00:13:08,287 Checking what? 425 00:13:08,387 --> 00:13:09,221 The door. 426 00:13:09,321 --> 00:13:10,422 Uh, to see if the door was closed. 427 00:13:10,523 --> 00:13:11,590 It wasn't. Look. 428 00:13:11,690 --> 00:13:12,591 It's open. 429 00:13:12,691 --> 00:13:13,893 I-- oh, I'd better close it. 430 00:13:13,993 --> 00:13:15,161 You'd rather have it closed, wouldn't you? 431 00:13:15,261 --> 00:13:17,129 Stacey, are you just a little nervous 432 00:13:17,229 --> 00:13:19,131 about the door being closed? 433 00:13:19,231 --> 00:13:21,300 Yeah, a little, I guess. 434 00:13:21,400 --> 00:13:22,535 Why? 435 00:13:22,635 --> 00:13:26,539 Well, I was afraid someone might steal my banjo. 436 00:13:26,639 --> 00:13:28,140 I-- I brought it along. 437 00:13:28,240 --> 00:13:30,109 And I-- and I left it out in the hall. 438 00:13:30,209 --> 00:13:31,043 Oh. 439 00:13:31,143 --> 00:13:32,211 Why did you leave it in the hall? 440 00:13:32,311 --> 00:13:33,579 Well, if I'd have brought it in, 441 00:13:33,679 --> 00:13:35,781 you'd think I brought it to play. 442 00:13:35,881 --> 00:13:37,783 Well, why did you bring it? 443 00:13:37,883 --> 00:13:40,686 Well, to play if-- if-- 444 00:13:40,786 --> 00:13:42,755 if you like banjo, you know. 445 00:13:42,855 --> 00:13:43,923 I'd better leave it out in the hall. 446 00:13:44,023 --> 00:13:45,357 No, no, no. I tell you. 447 00:13:45,457 --> 00:13:46,859 Why don't you give it to me, and I'll put 448 00:13:46,959 --> 00:13:48,260 it in a nice, safe place, OK? 449 00:13:48,360 --> 00:13:48,994 Yeah. 450 00:13:49,094 --> 00:13:50,162 Right over here. 451 00:13:50,262 --> 00:13:51,463 - That's a good idea. - All right? 452 00:13:51,564 --> 00:13:53,032 And that way, if you want me to play it, 453 00:13:53,132 --> 00:13:54,533 you can just hand it to me. 454 00:13:54,633 --> 00:13:56,802 And if-- if you don't want me to play, you won't-- you 455 00:13:56,902 --> 00:13:57,770 don't have to hand it-- 456 00:13:57,870 --> 00:14:00,472 I'll close the door. 457 00:14:00,573 --> 00:14:01,774 Come on in, Stacey. 458 00:14:01,874 --> 00:14:03,475 Gee, it's nice to see you again. - Thank you. 459 00:14:03,576 --> 00:14:04,243 - Sit down. - Stacey! 460 00:14:04,343 --> 00:14:05,911 I'm OK. 461 00:14:06,011 --> 00:14:07,012 I'm all right. 462 00:14:07,112 --> 00:14:08,447 I didn't see the-- - The chair. 463 00:14:08,547 --> 00:14:09,448 The chair. 464 00:14:09,548 --> 00:14:10,649 I guess it's army training. 465 00:14:10,749 --> 00:14:11,684 Oh. 466 00:14:11,784 --> 00:14:14,853 You-- you "sit" like an order. 467 00:14:14,954 --> 00:14:15,854 Sit. 468 00:14:15,955 --> 00:14:16,755 I got it. 469 00:14:16,855 --> 00:14:18,958 I'm all right. 470 00:14:19,058 --> 00:14:22,027 Why don't we just sit here on the couch and chat, OK? 471 00:14:22,127 --> 00:14:23,696 Well, that's-- that's a good idea. 472 00:14:23,796 --> 00:14:25,130 What would you like to chat about? 473 00:14:25,231 --> 00:14:27,066 Oh, anything you'd like. 474 00:14:27,166 --> 00:14:28,500 Yeah, that's a good idea. 475 00:14:31,170 --> 00:14:34,573 Uh, would you like to talk about your new club? 476 00:14:34,673 --> 00:14:35,975 Yeah, that's a good idea. 477 00:14:40,079 --> 00:14:42,514 Uh, uh, when does it open? 478 00:14:42,615 --> 00:14:44,783 What? 479 00:14:44,883 --> 00:14:45,784 The club. 480 00:14:45,884 --> 00:14:47,820 Oh, it's, uh, next week. 481 00:14:47,920 --> 00:14:50,389 Oh, well, tell me about it. 482 00:14:50,489 --> 00:14:56,095 Well, uh, it won't open until next week. 483 00:14:56,195 --> 00:14:59,431 Uh, Rob tells me you're planning on getting married. 484 00:14:59,531 --> 00:15:00,699 Yeah, I know. 485 00:15:00,799 --> 00:15:02,534 You know? 486 00:15:02,635 --> 00:15:03,936 I know he told you. 487 00:15:04,036 --> 00:15:05,170 I told him to tell you. 488 00:15:05,271 --> 00:15:06,472 He told me he told you. 489 00:15:06,572 --> 00:15:07,539 Oh. 490 00:15:07,640 --> 00:15:09,608 Well, would you like to talk about that? 491 00:15:09,708 --> 00:15:12,911 Yeah, that's a good idea. 492 00:15:13,012 --> 00:15:15,514 Uh, listen, uh, uh, would you like to talk 493 00:15:15,614 --> 00:15:16,649 about something else, Stace? 494 00:15:16,749 --> 00:15:17,783 No, no. That's fine. 495 00:15:17,883 --> 00:15:18,784 That's fine. 496 00:15:18,884 --> 00:15:19,785 We can talk about the club. 497 00:15:19,885 --> 00:15:20,819 Yeah. 498 00:15:20,919 --> 00:15:21,820 What are you doing there? 499 00:15:21,920 --> 00:15:23,322 What are you pulling there? 500 00:15:23,422 --> 00:15:26,925 Oh, I-- I shouldn't have pulled that thread, I guess. 501 00:15:27,026 --> 00:15:28,160 I-- I got these-- 502 00:15:30,396 --> 00:15:33,165 I bought these on sale in Hong Kong. 503 00:15:35,935 --> 00:15:36,735 Oh. 504 00:15:36,835 --> 00:15:38,170 Were you in Hong Kong? 505 00:15:38,270 --> 00:15:38,904 No. 506 00:15:39,004 --> 00:15:40,439 Yeah, I was-- I was-- 507 00:15:40,539 --> 00:15:41,974 just for a couple of nights, kind of. 508 00:15:42,074 --> 00:15:43,575 It was only a lay-- a stopover. 509 00:15:43,676 --> 00:15:44,810 Oh, well. 510 00:15:44,910 --> 00:15:46,445 Uh, would you like to talk about that? 511 00:15:46,545 --> 00:15:47,579 Yeah. 512 00:15:47,680 --> 00:15:49,181 Would-- would you rather talk about Hong Kong? 513 00:15:49,281 --> 00:15:52,284 Oh, anything you'd like, Stace. 514 00:15:52,384 --> 00:15:53,585 I thought we were going to, uh, 515 00:15:53,686 --> 00:15:54,987 talk about my marriage plans. 516 00:15:55,087 --> 00:15:56,422 Oh, that's a good i-- 517 00:15:56,522 --> 00:16:00,559 I mean, uh-- yeah, why don't you tell me about that? 518 00:16:00,659 --> 00:16:03,595 There's this girl, uh, Julie, and I've been, 519 00:16:03,696 --> 00:16:05,964 uh, writing in letters to her. 520 00:16:06,065 --> 00:16:07,666 And I've been-- it's been-- 521 00:16:07,766 --> 00:16:10,202 I've been lying a little bit. 522 00:16:10,302 --> 00:16:11,737 What kind of lying? 523 00:16:11,837 --> 00:16:14,406 Well, she, uh-- 524 00:16:14,506 --> 00:16:16,642 she-- she thinks I'm somebody else. 525 00:16:16,742 --> 00:16:18,444 She doesn't know who I am. 526 00:16:18,544 --> 00:16:21,447 Well, who does she think you are? 527 00:16:21,547 --> 00:16:22,548 James Garner. 528 00:16:27,152 --> 00:16:28,454 James Garner? 529 00:16:36,261 --> 00:16:38,063 What time is it? 530 00:16:38,163 --> 00:16:39,164 It's almost 11:30. 531 00:16:39,264 --> 00:16:40,532 You think we're too early? 532 00:16:40,632 --> 00:16:42,267 I don't think we should go up at all. 533 00:16:42,368 --> 00:16:43,369 Well, honey, I don't think there's anything's 534 00:16:43,469 --> 00:16:44,570 wrong with it. 535 00:16:44,670 --> 00:16:46,205 If there's one thing your brother doesn't need, 536 00:16:46,305 --> 00:16:47,940 it's a chaperone. 537 00:16:48,040 --> 00:16:49,675 Yeah, it's kind of like checking on Bambi. 538 00:16:52,644 --> 00:16:54,146 Hey, Dr. Lemler. 539 00:16:54,246 --> 00:16:55,414 - Oh, hi, Rob. - Hello. 540 00:16:55,514 --> 00:16:56,348 Hi, Laura. 541 00:16:56,448 --> 00:16:57,850 Now there's nothing to worry about. 542 00:16:57,950 --> 00:16:59,251 Everything is under control. 543 00:16:59,351 --> 00:17:00,219 What's under control? 544 00:17:00,319 --> 00:17:01,620 Oh, they didn't call you? 545 00:17:01,720 --> 00:17:02,521 Nobody called us. 546 00:17:02,621 --> 00:17:03,622 What happened, doctor? 547 00:17:03,722 --> 00:17:05,157 Well, uh, quite a bit. 548 00:17:05,257 --> 00:17:07,626 But I think perhaps you'd better let Sally explain it. 549 00:17:07,726 --> 00:17:08,761 What's she have to explain? 550 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 Was somebody hurt? 551 00:17:09,962 --> 00:17:11,063 Well, not too badly. 552 00:17:11,163 --> 00:17:12,197 Uh, look. 553 00:17:12,297 --> 00:17:14,066 I have to go and make another call. 554 00:17:14,166 --> 00:17:15,534 Why don't you go right up? 555 00:17:15,634 --> 00:17:17,269 I'm sure they'll need some help in straightening up. 556 00:17:17,369 --> 00:17:18,570 What needs straightening up? 557 00:17:18,670 --> 00:17:22,574 Well, uh, the room, your brother, his head. 558 00:17:22,674 --> 00:17:23,742 Quite a mess up there. 559 00:17:23,842 --> 00:17:24,877 Well, goodbye. 560 00:17:24,977 --> 00:17:26,011 Goodbye. 561 00:17:26,111 --> 00:17:28,113 My brother, Bambi, just grew horns. 562 00:17:28,213 --> 00:17:29,381 - Oh. - OK. 563 00:17:29,481 --> 00:17:31,183 This, uh-- this ought to do it, Stacey. 564 00:17:31,283 --> 00:17:32,818 This ought to make you feel a little better. 565 00:17:32,918 --> 00:17:33,719 Here. 566 00:17:33,819 --> 00:17:35,053 Put it there, all right? 567 00:17:35,154 --> 00:17:36,488 Oh, gee. 568 00:17:36,588 --> 00:17:38,290 I'm sorry, Sally, everything turned out like this. 569 00:17:38,390 --> 00:17:39,425 Oh, that's all right. 570 00:17:39,525 --> 00:17:42,528 I was going to redecorate anyway. 571 00:17:42,628 --> 00:17:43,829 I'll tell you. 572 00:17:43,929 --> 00:17:45,264 It's all my fault. And I'm going to pay for everything. 573 00:17:45,364 --> 00:17:46,732 Oh, come on. Don't be silly. 574 00:17:46,832 --> 00:17:48,467 None of this would have happened if I hadn't screamed. 575 00:17:48,567 --> 00:17:50,636 Oh, if it hadn't been for me, you wouldn't have screamed. 576 00:17:50,736 --> 00:17:51,537 [knocking] 577 00:17:51,637 --> 00:17:52,571 Just a minute. 578 00:17:56,175 --> 00:17:57,676 Oh, hi. 579 00:17:57,776 --> 00:17:58,877 What happened here? 580 00:17:58,977 --> 00:18:00,145 Hi, Rob. Hi, Laura. 581 00:18:00,245 --> 00:18:01,113 How was the play? 582 00:18:01,213 --> 00:18:02,414 How was the-- never mind. 583 00:18:02,514 --> 00:18:04,049 What the devil happened in here? 584 00:18:04,149 --> 00:18:05,417 - Oh, quite a lot. - A lot? 585 00:18:05,517 --> 00:18:06,752 It looks like an earthquake struck. 586 00:18:06,852 --> 00:18:07,786 Oh, you've noticed. 587 00:18:07,886 --> 00:18:09,822 We saw Dr. Lemler downstairs. 588 00:18:09,922 --> 00:18:11,457 Stacey, are you all right? 589 00:18:11,557 --> 00:18:12,424 Yeah, well, I-- 590 00:18:12,524 --> 00:18:13,592 Well, he-- he's all right. Look. 591 00:18:13,692 --> 00:18:15,127 Why don't you sit down, and Stacey 592 00:18:15,227 --> 00:18:16,762 will tell you all about it? 593 00:18:16,862 --> 00:18:17,996 I'd rather not, Sally. 594 00:18:18,097 --> 00:18:19,465 I'm so embarrassed. 595 00:18:19,565 --> 00:18:21,967 Will one of you, please, tell us? 596 00:18:22,067 --> 00:18:22,868 All right. 597 00:18:22,968 --> 00:18:24,203 Look. 598 00:18:24,303 --> 00:18:25,337 How much about Julie and the letters do you know? 599 00:18:25,437 --> 00:18:26,905 Well, we know a little about it. 600 00:18:27,005 --> 00:18:29,141 You see, Stacey was telling me about his being James Garner. 601 00:18:29,241 --> 00:18:30,175 Hold it. 602 00:18:30,275 --> 00:18:32,578 We don't know anything about it. 603 00:18:32,678 --> 00:18:33,879 James Garner? 604 00:18:33,979 --> 00:18:35,080 Yeah, well, look. 605 00:18:35,180 --> 00:18:36,515 Stace and I were sitting on the couch. 606 00:18:36,615 --> 00:18:39,485 And he was talking about his marriage plans to Julie. 607 00:18:39,585 --> 00:18:41,353 Well, he wasn't exactly talking-- 608 00:18:41,453 --> 00:18:45,491 he was kind of mumbling and pulling threads and-- 609 00:18:45,591 --> 00:18:47,359 I know it sounds ridiculous, Sally, 610 00:18:47,459 --> 00:18:50,129 but the whole thing came about in such a-- such a crazy way. 611 00:18:50,229 --> 00:18:51,063 Now wait a minute. 612 00:18:51,163 --> 00:18:52,064 Now wait a minute. 613 00:18:52,164 --> 00:18:53,632 Let me get this straight. 614 00:18:53,732 --> 00:18:56,635 Now, Julie thinks that she's been corresponding with James 615 00:18:56,735 --> 00:18:58,937 Garner, the movie actor? 616 00:18:59,037 --> 00:19:00,873 Oh, no, James Garner. 617 00:19:00,973 --> 00:19:02,040 He's a drummer friend of mine. 618 00:19:02,140 --> 00:19:03,075 Oh. 619 00:19:03,175 --> 00:19:04,977 You thought I meant the actor. 620 00:19:05,077 --> 00:19:06,545 Well, it's a natural mistake. 621 00:19:06,645 --> 00:19:08,180 Oh, no, not-- 622 00:19:08,280 --> 00:19:09,715 uh, this Jim Garner-- 623 00:19:09,815 --> 00:19:10,649 uh not-- not the actor-- 624 00:19:10,749 --> 00:19:12,384 - The drummer. - Yeah, he's good. 625 00:19:12,484 --> 00:19:13,685 Yeah. 626 00:19:13,785 --> 00:19:16,088 Anyway, he-- he met Julie when he is in the hospital, 627 00:19:16,188 --> 00:19:17,589 and she was a nurse. 628 00:19:17,689 --> 00:19:20,158 And, uh, he asked her if she could, uh, write-- if they 629 00:19:20,259 --> 00:19:21,426 could write to each other. 630 00:19:21,527 --> 00:19:23,128 And she said OK, and they did. 631 00:19:23,228 --> 00:19:25,531 And she wrote him a real-- a real nice letter. 632 00:19:25,631 --> 00:19:28,133 But he-- he was afraid to answer it. 633 00:19:28,233 --> 00:19:29,668 Why? 634 00:19:29,768 --> 00:19:32,137 Well, Jim's a real nice guy and handsome and everything, 635 00:19:32,237 --> 00:19:33,171 but dumb. 636 00:19:33,272 --> 00:19:35,407 Boy, he's as dumb as they come. 637 00:19:35,507 --> 00:19:38,510 I think he's an elementary school dropout or something. 638 00:19:38,610 --> 00:19:41,480 Anyway, he begged me-- he begged me and so-- 639 00:19:41,580 --> 00:19:43,315 To help him write the letter? 640 00:19:43,415 --> 00:19:44,883 Well, I didn't help him. 641 00:19:44,983 --> 00:19:49,121 I-- I wrote every last bit of it, from your dearest heart 642 00:19:49,221 --> 00:19:50,956 to your lonesome soldier, Jim. 643 00:19:51,056 --> 00:19:52,691 Boy, I really laid it on. 644 00:19:52,791 --> 00:19:55,928 That letter was just chock full of poetry and sweet talk. 645 00:19:56,028 --> 00:19:57,496 Oh, boy. 646 00:19:57,596 --> 00:20:00,299 She-- she sent one back, and I'll tell you, that-- oh, my. 647 00:20:00,399 --> 00:20:01,767 Look what I did. No, don't look. 648 00:20:01,867 --> 00:20:02,701 Don't look. 649 00:20:02,801 --> 00:20:03,802 Did you see? 650 00:20:03,902 --> 00:20:06,438 Well, enough not to buy a suit in Hong Kong. 651 00:20:06,538 --> 00:20:07,139 Oh, no. 652 00:20:07,239 --> 00:20:08,540 Listen. 653 00:20:08,640 --> 00:20:10,542 I did see your pants fall apart, didn't I, Stacey? 654 00:20:10,642 --> 00:20:11,243 Yeah. 655 00:20:11,343 --> 00:20:12,778 Doggone it. 656 00:20:12,878 --> 00:20:14,780 Have-- have-- have you got a needle and thread? 657 00:20:14,880 --> 00:20:15,714 I'll stitch them up. 658 00:20:15,814 --> 00:20:16,748 Well, wait a minute. 659 00:20:16,848 --> 00:20:18,383 Why don't you go inside and take them off? 660 00:20:18,483 --> 00:20:20,018 And I'll sew them up for you, OK? 661 00:20:20,118 --> 00:20:21,420 No. I can't do that. 662 00:20:21,520 --> 00:20:22,788 You just give me a needle and thread. 663 00:20:22,888 --> 00:20:23,855 I'll-- I'll sew them. 664 00:20:23,956 --> 00:20:25,190 Oh, all right. You sure? 665 00:20:25,290 --> 00:20:26,758 Because I can do it for you, you know. 666 00:20:26,858 --> 00:20:27,693 No, I can do it. 667 00:20:27,793 --> 00:20:28,660 I-- I can sew. 668 00:20:28,760 --> 00:20:30,495 I did-- I learned how in the army. 669 00:20:30,596 --> 00:20:31,763 I didn't go overseas. 670 00:20:31,863 --> 00:20:32,798 Oh. 671 00:20:34,566 --> 00:20:36,034 Here. How about that? 672 00:20:36,134 --> 00:20:37,235 I think that'll do it. - All right. 673 00:20:37,336 --> 00:20:38,437 Thank you. Now, don't look. 674 00:20:38,537 --> 00:20:39,137 Oh. 675 00:20:39,237 --> 00:20:40,772 Oh, all right. 676 00:20:40,872 --> 00:20:41,974 OK. 677 00:20:42,074 --> 00:20:44,343 Now, what happened when she sent the letter back? 678 00:20:44,443 --> 00:20:47,846 Or can't you talk and sew at the same time? 679 00:20:47,946 --> 00:20:51,583 Uh, she sent a letter back, and it was a real gushy one. 680 00:20:51,683 --> 00:20:52,884 Uh-huh. 681 00:20:52,985 --> 00:20:54,720 And then Jim talked me into writing another one, and-- 682 00:20:54,820 --> 00:20:57,356 and this time, I really outdid myself. 683 00:20:57,456 --> 00:20:59,925 And, well-- well, she wrote-- she wrote one back. 684 00:21:00,025 --> 00:21:03,128 She practically-- practically said she loved me-- uh, him. 685 00:21:03,228 --> 00:21:04,997 And that scared Jim half to death. 686 00:21:05,097 --> 00:21:06,431 Boy, he was so scared. 687 00:21:06,531 --> 00:21:08,433 And he was all for stopping it right then and there. 688 00:21:08,533 --> 00:21:10,636 But I-- I talked him out of it. 689 00:21:10,736 --> 00:21:13,338 Oh, because you wanted to write the letter for hi? 690 00:21:13,438 --> 00:21:14,339 Not for him. 691 00:21:14,439 --> 00:21:15,540 For-- for me. 692 00:21:15,641 --> 00:21:16,942 - Oh. - And I did. 693 00:21:17,042 --> 00:21:18,076 Only-- 694 00:21:18,176 --> 00:21:19,878 Only you kept signing his name. 695 00:21:19,978 --> 00:21:22,047 Yeah, well, he gave me permission to. 696 00:21:22,147 --> 00:21:25,050 Then I was afraid to tell her I was me because, uh, I 697 00:21:25,150 --> 00:21:26,218 was afraid she'd stop-- 698 00:21:26,318 --> 00:21:27,786 she'd stop writing. 699 00:21:27,886 --> 00:21:29,888 Well, Stacey, you're going to have to tell her sometime. 700 00:21:29,988 --> 00:21:30,856 I know. I will. 701 00:21:30,956 --> 00:21:31,857 I know it. - Ow! 702 00:21:31,957 --> 00:21:33,325 - I'm sorry. - Ow! 703 00:21:33,425 --> 00:21:34,259 I'm sorry, Sally. 704 00:21:34,359 --> 00:21:35,427 Are you OK? - Oh! 705 00:21:35,527 --> 00:21:36,762 Did I hurt you? 706 00:21:36,862 --> 00:21:38,864 Now just stay away from me, will you, Stacey? 707 00:21:38,964 --> 00:21:39,765 Stay away. 708 00:21:39,865 --> 00:21:40,532 I didn't mean-- 709 00:21:40,632 --> 00:21:41,667 I'll handle this, Sally. 710 00:21:41,767 --> 00:21:42,634 You creep. 711 00:21:42,734 --> 00:21:44,336 Herman! 712 00:21:44,436 --> 00:21:46,238 [yelling] 713 00:21:46,338 --> 00:21:48,140 You hurt a poor defenseless girl? 714 00:21:48,240 --> 00:21:49,608 [screaming] 715 00:21:50,676 --> 00:21:51,243 Wait a minute. Mister, what in the world? 716 00:21:51,343 --> 00:21:52,210 Just wait. 717 00:21:52,311 --> 00:21:53,412 Are you serious? 718 00:21:57,916 --> 00:21:59,184 Sally, who is that? 719 00:21:59,284 --> 00:22:00,152 That's Herman. 720 00:22:00,252 --> 00:22:01,086 Herman, you're crazy. 721 00:22:01,186 --> 00:22:02,254 Oh! 722 00:22:02,354 --> 00:22:04,456 He's not right, Sally. 723 00:22:04,556 --> 00:22:05,624 I'm gonna tell-- 724 00:22:05,724 --> 00:22:06,591 Stacey. 725 00:22:06,692 --> 00:22:08,794 Oh, just let me hit him once, Sally. 726 00:22:08,894 --> 00:22:09,728 Get out of the way. 727 00:22:09,828 --> 00:22:10,829 Listen, mister. 728 00:22:10,929 --> 00:22:12,364 You don't understand. 729 00:22:12,464 --> 00:22:13,398 You're not right. 730 00:22:13,498 --> 00:22:14,599 This time I'm gonna get you. 731 00:22:16,234 --> 00:22:17,035 Wait a minute! 732 00:22:17,135 --> 00:22:18,170 Hold it! 733 00:22:18,270 --> 00:22:19,571 You just hold it right there, boy! 734 00:22:19,671 --> 00:22:21,273 I-- I'm in the army. 735 00:22:21,373 --> 00:22:22,274 I studied the-- 736 00:22:22,374 --> 00:22:23,675 Yeah, yeah, boxing, boxing. 737 00:22:23,775 --> 00:22:24,376 No, no. 738 00:22:24,476 --> 00:22:25,310 What do they call-- 739 00:22:25,410 --> 00:22:26,244 Judo, judo. 740 00:22:26,344 --> 00:22:27,145 No, no. 741 00:22:27,245 --> 00:22:28,113 The Japanese-- 742 00:22:28,213 --> 00:22:29,047 Karate. 743 00:22:29,147 --> 00:22:30,048 That's it. 744 00:22:30,148 --> 00:22:30,949 Herman! 745 00:22:31,049 --> 00:22:32,217 [interposing voices] 746 00:22:32,317 --> 00:22:33,485 All right, buddy. 747 00:22:33,585 --> 00:22:35,120 I'm not gonna give you-- 748 00:22:35,220 --> 00:22:36,121 I'm mad. 749 00:22:36,221 --> 00:22:37,122 I'm going to-- 750 00:22:37,222 --> 00:22:39,057 I'm riled now, boy. 751 00:22:39,157 --> 00:22:40,625 Oh, Sally. 752 00:22:40,726 --> 00:22:43,395 Sally! 753 00:22:43,495 --> 00:22:44,329 Get out of the way, Sally. 754 00:22:44,429 --> 00:22:45,263 Stacey was-- 755 00:22:45,363 --> 00:22:46,264 I don't get mad very-- 756 00:22:46,364 --> 00:22:47,466 [shouting] 757 00:22:54,873 --> 00:22:55,607 I tell you. 758 00:22:55,707 --> 00:22:56,775 I never saw Herman act that way. 759 00:22:56,875 --> 00:22:59,177 He was like-- he was like a wild man. 760 00:22:59,277 --> 00:23:03,014 Gee, I can't picture Herman Glimscher kicking and punching. 761 00:23:03,115 --> 00:23:04,549 Where is he? 762 00:23:04,649 --> 00:23:08,420 Well, his mother came to pick him up and drive him home. 763 00:23:08,520 --> 00:23:10,589 Well, Sal, I don't know what to say. 764 00:23:10,689 --> 00:23:12,858 I feel like this whole disaster was my fault. 765 00:23:12,958 --> 00:23:15,393 I should never have involved you in the-- 766 00:23:15,494 --> 00:23:17,028 oh, Sal, I'm sorry. 767 00:23:17,129 --> 00:23:18,296 I didn't-- 768 00:23:18,397 --> 00:23:19,998 You sure can tell you two are brothers. 769 00:23:20,098 --> 00:23:21,399 Look. 770 00:23:21,500 --> 00:23:23,168 I don't look at it as any kind of a disaster, Rob. 771 00:23:23,268 --> 00:23:25,137 It turned out to be a good evening for all of us. 772 00:23:25,237 --> 00:23:28,106 Oh, yeah, for the rug cleaners, the upholsterers-- 773 00:23:28,206 --> 00:23:30,108 And for Sally and Stacey. 774 00:23:30,208 --> 00:23:31,443 What are you talking about? 775 00:23:31,543 --> 00:23:32,844 Yeah, what are you talking about? 776 00:23:32,944 --> 00:23:34,713 See how women know things men don't? 777 00:23:34,813 --> 00:23:35,747 No. 778 00:23:35,847 --> 00:23:37,349 Well, it was a good evening for Sally, 779 00:23:37,449 --> 00:23:40,552 because she saw an attractive new facet to an old boyfriend. 780 00:23:40,652 --> 00:23:43,021 Attractive new-- he acted like a mad man. 781 00:23:43,121 --> 00:23:44,523 Yeah, but it's the first time he's ever 782 00:23:44,623 --> 00:23:47,058 acted like any kind of a man. 783 00:23:47,159 --> 00:23:48,627 Well, tell me this then. 784 00:23:48,727 --> 00:23:50,695 How does my brother here with a bump on his head benefit? 785 00:23:50,796 --> 00:23:52,297 Yeah, how-- how do me bump-- 786 00:23:52,397 --> 00:23:53,431 with a bump on the head benefit? 787 00:23:53,532 --> 00:23:54,933 Well-- 788 00:23:55,033 --> 00:23:56,535 All you got to remember is that it all happened here. 789 00:23:56,635 --> 00:23:57,636 - Right. - So? 790 00:23:57,736 --> 00:23:59,237 Can you imagine what would have 791 00:23:59,337 --> 00:24:01,239 happened if this had taken place at his girlfriend's apartment? 792 00:24:01,339 --> 00:24:02,474 Yeah. 793 00:24:02,574 --> 00:24:03,575 You see, this was like the rehearsal. 794 00:24:03,675 --> 00:24:05,310 Now, when he visits Julie-- 795 00:24:05,410 --> 00:24:06,711 Oh, I don't know. 796 00:24:06,812 --> 00:24:08,647 I don't-- I don't think I'm going to visit Julie. 797 00:24:08,747 --> 00:24:10,382 Well, Stacey, if you don't go through with this, 798 00:24:10,482 --> 00:24:13,985 you're no brother of mine. 799 00:24:14,085 --> 00:24:15,053 Can I be your sister? 800 00:24:15,153 --> 00:24:16,588 Oh, come on, Stacey. 801 00:24:21,359 --> 00:24:26,765 [music playing] 53407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.