Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:10,143
[theme music]
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,346
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:13,446 --> 00:00:22,722
starring Dick Van Dick, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,822 --> 00:00:27,560
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:27,660 --> 00:00:29,763
Yeah, Mil, I'll just pull the car out of the garage
6
00:00:29,863 --> 00:00:30,864
and meet you in the driveway.
7
00:00:30,964 --> 00:00:32,665
Oh, did you get a can of balls?
8
00:00:32,766 --> 00:00:33,600
Oh, good.
9
00:00:33,700 --> 00:00:34,734
Yeah, it is fun.
10
00:00:34,834 --> 00:00:35,902
We should have started this a long time ago.
11
00:00:36,002 --> 00:00:36,836
OK.
12
00:00:36,936 --> 00:00:38,838
I'll be right over.
13
00:00:38,938 --> 00:00:39,873
Ritchie, come on, dear.
14
00:00:39,973 --> 00:00:41,207
We've got to get going.
15
00:00:41,307 --> 00:00:43,843
Is it OK if I wear my football uniform?
16
00:00:43,943 --> 00:00:46,012
Well, it's going to look a little funny on the tennis
17
00:00:46,112 --> 00:00:46,913
court, don't you think?
18
00:00:47,013 --> 00:00:47,881
No, I won't.
19
00:00:47,981 --> 00:00:49,249
Freddy's wearing his.
20
00:00:49,349 --> 00:00:51,885
Well, it's too late to change now.
21
00:00:51,985 --> 00:00:53,486
What?
22
00:00:53,586 --> 00:00:54,287
Stacey!
23
00:00:54,387 --> 00:00:55,755
- Hi, Laura. - Hi!
24
00:00:55,855 --> 00:00:56,723
My goodness.
25
00:00:56,823 --> 00:00:58,057
What are you doing here?
26
00:00:58,158 --> 00:00:59,793
Well, I came to visit my brother and his wife
27
00:00:59,893 --> 00:01:01,094
and my little nephew.
28
00:01:01,194 --> 00:01:02,061
Is that him under there?
29
00:01:02,162 --> 00:01:02,996
Yeah.
30
00:01:03,096 --> 00:01:03,897
Uncle Stacey.
31
00:01:03,997 --> 00:01:05,331
How are you, pal?
32
00:01:05,432 --> 00:01:06,766
Jiminy, you're heavy.
33
00:01:06,866 --> 00:01:07,734
I'm nine.
34
00:01:07,834 --> 00:01:08,835
Well, already, huh?
35
00:01:08,935 --> 00:01:09,969
Give me the ball.
36
00:01:10,070 --> 00:01:11,171
Oh, Stacey, it's good to see you.
37
00:01:11,271 --> 00:01:12,238
But we had no idea.
38
00:01:12,338 --> 00:01:14,274
I wish you'd let us know.
39
00:01:14,374 --> 00:01:15,575
Didn't you get my letter?
40
00:01:15,675 --> 00:01:16,376
No.
41
00:01:16,476 --> 00:01:17,343
Gee, that's-- that's funny.
42
00:01:17,444 --> 00:01:18,978
I mailed it over a week ago.
43
00:01:19,079 --> 00:01:20,346
I thought for sure you'd have it by now.
44
00:01:20,447 --> 00:01:21,915
Oh, well, listen, it doesn't matter at all.
45
00:01:22,015 --> 00:01:23,550
I'm just glad to have you here. Come on.
46
00:01:23,650 --> 00:01:24,584
Sit down.
47
00:01:24,684 --> 00:01:25,552
Thank you.
48
00:01:25,652 --> 00:01:27,187
I remember the whole letter, anyway.
49
00:01:27,287 --> 00:01:28,521
I can tell it to you.
50
00:01:28,621 --> 00:01:29,255
OK.
51
00:01:29,355 --> 00:01:31,224
I-- I said, uh--
52
00:01:31,324 --> 00:01:34,461
let's see-- dear Rob and Laura, well, I'll be getting out
53
00:01:34,561 --> 00:01:35,995
of the Army in about a week.
54
00:01:36,095 --> 00:01:37,430
I got out last week.
55
00:01:37,530 --> 00:01:39,833
And I'm coming to visit New York.
56
00:01:39,933 --> 00:01:41,734
Here I am.
57
00:01:41,835 --> 00:01:44,571
I'm planning on signing the lease for the nightclub I
58
00:01:44,671 --> 00:01:45,538
told you about.
59
00:01:45,638 --> 00:01:47,006
I did tell you about that, didn't I?
60
00:01:47,106 --> 00:01:48,107
Oh, didn't you get Rob's letter saying
61
00:01:48,208 --> 00:01:49,209
he was going to invest in it?
62
00:01:49,309 --> 00:01:51,010
Yeah, I told you about it.
63
00:01:51,110 --> 00:01:53,546
And then I said, uh--
64
00:01:53,646 --> 00:01:54,848
oh, yeah.
65
00:01:54,948 --> 00:01:57,951
I said, I hope, uh, you'll be able to put me up or put
66
00:01:58,051 --> 00:02:00,086
up with me for a few days.
67
00:02:00,186 --> 00:02:02,956
A little-- a little humor.
68
00:02:03,056 --> 00:02:05,124
Until I find an apartment.
69
00:02:05,225 --> 00:02:06,826
And then I said, uh, oh-- and then
70
00:02:06,926 --> 00:02:09,429
I just told you about the-- the girl I'm planning to marry.
71
00:02:09,529 --> 00:02:12,131
And then I just signed it with an X for a joke.
72
00:02:12,232 --> 00:02:14,033
Stacey, is that true?
73
00:02:14,134 --> 00:02:15,435
Yeah, you'll see it when you get the letter.
74
00:02:15,535 --> 00:02:16,569
I had a little X on the--
75
00:02:16,669 --> 00:02:17,403
No!
76
00:02:17,504 --> 00:02:18,705
I mean about getting married.
77
00:02:18,805 --> 00:02:19,506
Are you?
78
00:02:19,606 --> 00:02:21,141
Oh, my goodness. Oh, dear.
79
00:02:21,241 --> 00:02:22,475
Don't you think I should?
80
00:02:22,575 --> 00:02:24,577
No, I just remembered my next door neighbor.
81
00:02:24,677 --> 00:02:25,979
Ritchie, would you go tell Millie
82
00:02:26,079 --> 00:02:27,080
I'll call her in a minute? - OK, Mom.
83
00:02:27,180 --> 00:02:28,948
Throw me a pass, Uncle Stacey.
84
00:02:29,048 --> 00:02:30,283
Here you are, champ.
85
00:02:30,383 --> 00:02:31,451
Getting married.
86
00:02:31,551 --> 00:02:33,653
Stacey, I think that's wonderful.
87
00:02:33,753 --> 00:02:34,754
Who is she?
88
00:02:34,854 --> 00:02:37,390
Oh, it's-- she's a girl I've been, uh, uh--
89
00:02:37,490 --> 00:02:38,525
Going around with?
90
00:02:38,625 --> 00:02:39,359
No, no.
91
00:02:39,459 --> 00:02:40,693
Uh, writing letters. - Oh.
92
00:02:40,793 --> 00:02:41,494
Corresponding with.
93
00:02:41,594 --> 00:02:42,428
Well, where'd you meet her?
94
00:02:42,529 --> 00:02:44,164
Well, uh, I haven't--
95
00:02:44,264 --> 00:02:45,999
I haven't met her yet.
96
00:02:46,099 --> 00:02:48,635
You haven't met her, and you're going to marry her?
97
00:02:48,735 --> 00:02:52,038
Yeah, well, that's why I wanted to visit you first.
98
00:02:52,138 --> 00:02:53,973
You understand, don't you?
99
00:02:54,073 --> 00:02:56,075
Well, it's, uh--
100
00:02:56,176 --> 00:02:57,443
not entirely.
101
00:03:03,149 --> 00:03:05,151
Hey, Stace?
102
00:03:05,251 --> 00:03:06,085
Hi.
103
00:03:06,185 --> 00:03:07,420
Where is he, honey?
104
00:03:07,520 --> 00:03:09,822
He went to Greenwich Village to see the club.
105
00:03:09,923 --> 00:03:11,157
Well, how does he like it?
106
00:03:11,257 --> 00:03:12,525
He's signing the lease, and he's bringing home
107
00:03:12,625 --> 00:03:14,194
Chinese food as a celebration.
108
00:03:14,294 --> 00:03:15,328
Oh, great.
109
00:03:15,428 --> 00:03:17,230
Well, did he tell me on the phone
110
00:03:17,330 --> 00:03:19,232
that he's going to marry a girl he never met?
111
00:03:19,332 --> 00:03:21,267
Yeah, that's what he told me.
112
00:03:21,367 --> 00:03:23,336
Well, how-- how can he marry a girl he's never met?
113
00:03:23,436 --> 00:03:25,471
I think you better ask him that, darling.
114
00:03:25,572 --> 00:03:26,873
Well, you tell me, honey.
115
00:03:26,973 --> 00:03:28,141
No, I can't.
116
00:03:28,241 --> 00:03:30,176
As a matter of fact, I'm not sure he can.
117
00:03:30,276 --> 00:03:32,078
You know, you've being very vague.
118
00:03:32,178 --> 00:03:34,013
How does he even know about her?
119
00:03:34,113 --> 00:03:35,448
Well, it was, uh--
120
00:03:35,548 --> 00:03:37,383
she, um-- uh-- you--
121
00:03:37,483 --> 00:03:39,018
- What's that supposed to mean? - I don't know.
122
00:03:39,118 --> 00:03:40,587
It's a direct quote from him.
123
00:03:42,922 --> 00:03:45,758
He can't-- she-- she can't be a complete stranger to him.
124
00:03:45,858 --> 00:03:46,659
[doorbell ringing]
125
00:03:46,759 --> 00:03:47,694
I'll get it.
126
00:03:51,097 --> 00:03:51,965
[laughing]
127
00:03:52,065 --> 00:03:53,266
Hey, Burford.
128
00:03:53,366 --> 00:03:54,534
- How are you, buddy? - How am I?
129
00:03:54,634 --> 00:03:55,368
Here.
130
00:03:55,468 --> 00:03:56,869
Hold these, and I'll show you.
131
00:03:56,970 --> 00:03:58,538
Huh?
132
00:03:58,638 --> 00:04:01,307
How's that for being in good shape, huh?
133
00:04:01,407 --> 00:04:03,042
Boy, Burford, let me look at you.
134
00:04:03,142 --> 00:04:06,779
Well, why don't you put me down and get the overall view?
135
00:04:06,879 --> 00:04:07,747
Oh.
136
00:04:07,847 --> 00:04:08,548
Yeah.
137
00:04:08,648 --> 00:04:09,882
You-- you really look great.
138
00:04:09,983 --> 00:04:11,150
So do you.
139
00:04:11,250 --> 00:04:12,251
Here, honey, serve the dinner, will you?
140
00:04:12,352 --> 00:04:13,853
- OK. - You-- oh.
141
00:04:13,953 --> 00:04:14,887
Excuse me.
142
00:04:14,988 --> 00:04:16,422
Boy, you are really rolling.
143
00:04:16,522 --> 00:04:19,392
One day out of the army, you've got a business and a wife.
144
00:04:19,492 --> 00:04:22,695
Well, I-- I don't know whether I have a wife or not.
145
00:04:22,795 --> 00:04:25,898
Stacey, didn't you tell me you were getting married?
146
00:04:25,999 --> 00:04:28,534
Yeah, but the whole thing's kind of indefinite.
147
00:04:28,635 --> 00:04:30,937
Well, Stace, you said you never met the girl.
148
00:04:31,037 --> 00:04:34,907
Well, just-- just through writing corr-- letters is all.
149
00:04:35,008 --> 00:04:37,043
How'd you happen to start writing to her?
150
00:04:37,143 --> 00:04:38,611
Well, she's, uh--
151
00:04:38,711 --> 00:04:41,814
she's a friend of a friend of mine in-- in-- in the army.
152
00:04:41,914 --> 00:04:43,549
Well, you mean, he-- he introduced you
153
00:04:43,650 --> 00:04:44,817
through the mail, is that it?
154
00:04:44,917 --> 00:04:46,085
Yeah. Yeah.
155
00:04:46,185 --> 00:04:47,253
I guess you could say that.
156
00:04:47,353 --> 00:04:48,655
Well, I can see why you're a little
157
00:04:48,755 --> 00:04:50,356
hesitant about committing yourself to marriage.
158
00:04:50,456 --> 00:04:51,324
Oh, I'm not hesit--
159
00:04:51,424 --> 00:04:54,961
I'm hes-- I'm ready.
160
00:04:55,061 --> 00:04:57,230
I'm just not too sure whether--
161
00:04:57,330 --> 00:04:58,531
whether she is or not.
162
00:04:58,631 --> 00:05:00,066
Well, she-- she said that?
163
00:05:00,166 --> 00:05:02,368
I haven't asked her yet.
164
00:05:02,468 --> 00:05:03,903
Well, when are you planning to?
165
00:05:04,003 --> 00:05:06,105
As soon as I, uh, talk to her, you know,
166
00:05:06,205 --> 00:05:09,442
and explain, uh, some, uh-- a few things about myself.
167
00:05:16,049 --> 00:05:16,916
Stacey, sit down.
168
00:05:17,016 --> 00:05:17,917
All right.
169
00:05:20,119 --> 00:05:21,587
- Stacey, over here. - Oh.
170
00:05:21,688 --> 00:05:22,321
Yes.
171
00:05:22,422 --> 00:05:23,923
Silly.
172
00:05:24,023 --> 00:05:25,658
I can't reach from there to here trying to-- trying to eat, huh?
173
00:05:25,758 --> 00:05:26,993
It doesn't make any sense.
174
00:05:31,364 --> 00:05:33,366
Hey, what was that you were saying about having
175
00:05:33,466 --> 00:05:34,901
to explain a few things?
176
00:05:35,001 --> 00:05:37,804
Stacey, are you hiding deep, dark secrets about yourself?
177
00:05:37,904 --> 00:05:39,505
Oh, I don't know how da-- dark.
178
00:05:39,605 --> 00:05:41,240
Uh, they're not very deep.
179
00:05:41,340 --> 00:05:43,109
It's just that there's a few things that--
180
00:05:43,209 --> 00:05:44,777
that I haven't been, uh, t--
181
00:05:44,877 --> 00:05:45,611
told her.
182
00:05:45,712 --> 00:05:47,146
It's kind of-- it's a secret.
183
00:05:47,246 --> 00:05:48,581
I'd rather not talk about it.
184
00:05:51,684 --> 00:05:52,985
Where's she live, Stace?
185
00:05:53,086 --> 00:05:56,355
She, uh, lives right in New York near the, uh,
186
00:05:56,456 --> 00:05:58,091
uh, uh-- in--
187
00:05:58,191 --> 00:05:59,359
- Times Square? - No, no.
188
00:05:59,459 --> 00:06:00,393
Where they have, uh-- and--
189
00:06:00,493 --> 00:06:01,494
LAURA: Central Park? - Right.
190
00:06:01,594 --> 00:06:02,662
ROB: Oh. - Central Park.
191
00:06:02,762 --> 00:06:05,331
I think she's rich or something.
192
00:06:05,431 --> 00:06:06,733
Well, look, uh, after dinner, why
193
00:06:06,833 --> 00:06:08,134
don't you take the car keys, give her a call,
194
00:06:08,234 --> 00:06:09,836
and go down and meet her? - That's a good idea.
195
00:06:09,936 --> 00:06:12,305
After dinner, I'll get in the car, then I'll call--
196
00:06:12,405 --> 00:06:15,341
no, first, I'll-- first of all, I'll--
197
00:06:15,441 --> 00:06:17,910
uh, and then I'll get in, and I'll--
198
00:06:18,010 --> 00:06:19,245
Better idea.
199
00:06:19,345 --> 00:06:22,281
Well, now that that's set, what do you say we all, um--
200
00:06:22,381 --> 00:06:24,050
Uh, that's eat.
201
00:06:24,150 --> 00:06:25,251
Yeah.
202
00:06:25,351 --> 00:06:27,420
Boy, she's sure easy to talk to, Rob.
203
00:06:30,590 --> 00:06:33,760
[music on television]
204
00:06:41,067 --> 00:06:42,635
[music stops]
205
00:06:44,237 --> 00:06:46,439
Stace, you don't really want to watch television, do you?
206
00:06:46,539 --> 00:06:48,908
Sure, I-- I love television.
207
00:06:49,008 --> 00:06:49,976
It's not on.
208
00:06:52,245 --> 00:06:53,179
Look.
209
00:06:53,279 --> 00:06:54,814
Why don't you give Judy a call?
210
00:06:54,914 --> 00:06:55,848
Julie.
211
00:06:55,948 --> 00:06:57,350
Well, whatever her name is, why don't
212
00:06:57,450 --> 00:06:59,018
you drive down and see her?
213
00:06:59,118 --> 00:07:01,754
Rob, I-- I really don't feel like it tonight.
214
00:07:01,854 --> 00:07:03,089
You've been here for four days.
215
00:07:03,189 --> 00:07:04,824
Every day, you've had some excuse not to go.
216
00:07:04,924 --> 00:07:06,692
I've been busy, Rob, getting the club
217
00:07:06,793 --> 00:07:07,894
ready to open and everything.
218
00:07:07,994 --> 00:07:09,328
You've got to protect your investment.
219
00:07:09,429 --> 00:07:10,763
And I appreciate that.
220
00:07:10,863 --> 00:07:12,165
But don't you think you ought to at least call her?
221
00:07:12,265 --> 00:07:16,002
Look, darling, maybe he doesn't want to visit Julie.
222
00:07:16,102 --> 00:07:17,170
Stop goading him.
223
00:07:17,270 --> 00:07:18,971
Oh, no, goading's all--
224
00:07:19,071 --> 00:07:19,906
I like to be goaded.
225
00:07:20,006 --> 00:07:20,640
That's all right.
226
00:07:20,740 --> 00:07:22,275
I-- I want to see her.
227
00:07:22,375 --> 00:07:23,276
It's just--
228
00:07:23,376 --> 00:07:24,944
Are you afraid to see her?
229
00:07:25,044 --> 00:07:25,878
No.
230
00:07:25,978 --> 00:07:26,579
Uh--
231
00:07:26,679 --> 00:07:27,847
ROB: Petrified.
232
00:07:30,483 --> 00:07:31,751
Stace, what is it with you and this girl
233
00:07:31,851 --> 00:07:33,119
that you are not telling us?
234
00:07:33,219 --> 00:07:34,053
That's it.
235
00:07:34,153 --> 00:07:35,822
I'm not telling you.
236
00:07:35,922 --> 00:07:38,324
You're-- you're not still shy with girls, are you?
237
00:07:38,424 --> 00:07:40,960
Who's not?
238
00:07:41,060 --> 00:07:42,695
I thought you were over that state.
239
00:07:42,795 --> 00:07:43,729
No.
240
00:07:43,830 --> 00:07:44,764
Boy, I was almost over it once, but I
241
00:07:44,864 --> 00:07:47,066
then slid right back into it.
242
00:07:47,166 --> 00:07:49,602
What you've got to do is meet her face to face,
243
00:07:49,702 --> 00:07:51,170
take her out on a few dates.
244
00:07:51,270 --> 00:07:52,905
Just let nature take its course.
245
00:07:53,005 --> 00:07:55,575
Oh, Rob, if I do that, I'll end up like I always do,
246
00:07:55,675 --> 00:07:57,276
tripping over my feet and everything else.
247
00:07:57,376 --> 00:07:58,678
No.
248
00:07:58,778 --> 00:07:59,879
If she's the right girl, you might find you're not
249
00:07:59,979 --> 00:08:01,414
tripping as much as you think.
250
00:08:01,514 --> 00:08:03,816
Oh, I know she's the right girl, all right.
251
00:08:03,916 --> 00:08:05,985
But maybe I ought to practice first.
252
00:08:06,085 --> 00:08:08,621
You know, like a-- like a practice date.
253
00:08:08,721 --> 00:08:10,323
Practice date?
254
00:08:10,423 --> 00:08:11,390
Yeah.
255
00:08:11,490 --> 00:08:12,959
You know, in the army, uh, they--
256
00:08:13,059 --> 00:08:14,694
you always go out on field maneuvers
257
00:08:14,794 --> 00:08:16,195
before the real thing.
258
00:08:16,295 --> 00:08:18,764
So in the real thing, you don't get killed, you know?
259
00:08:18,865 --> 00:08:20,099
How about Sally? - What?
260
00:08:20,199 --> 00:08:22,101
You want to have a practice date with Sally?
261
00:08:22,201 --> 00:08:23,402
Sally, I can talk to.
262
00:08:23,502 --> 00:08:25,137
And then maybe I can explain a few things.
263
00:08:25,238 --> 00:08:27,240
Why can't you explain a few things to Laura?
264
00:08:27,340 --> 00:08:28,774
No, I mean a real girl.
265
00:08:28,875 --> 00:08:30,409
I know you're a real girl.
266
00:08:30,509 --> 00:08:31,711
I didn't mean that.
267
00:08:31,811 --> 00:08:33,379
But you're married, you know, to my brother.
268
00:08:33,479 --> 00:08:34,580
It's not the same.
269
00:08:34,680 --> 00:08:35,648
You think Sally would go out with me?
270
00:08:35,748 --> 00:08:36,582
I don't know.
271
00:08:36,682 --> 00:08:37,884
She might.
272
00:08:37,984 --> 00:08:39,986
She's never been on field maneuvers before.
273
00:08:40,086 --> 00:08:40,887
I don't know.
274
00:08:40,987 --> 00:08:41,821
Ask her.
275
00:08:41,921 --> 00:08:43,923
Me?
276
00:08:44,023 --> 00:08:45,925
You don't expect me to ask her?
277
00:08:46,025 --> 00:08:48,761
Yeah.
278
00:08:48,861 --> 00:08:50,897
Yeah.
279
00:08:50,997 --> 00:08:52,665
Yeah.
280
00:08:52,765 --> 00:08:55,001
OK, Rob, you're on.
281
00:08:55,101 --> 00:08:57,336
Well, Sally, what I want to ask you is pretty silly.
282
00:08:57,436 --> 00:08:58,738
I'll do it.
283
00:08:58,838 --> 00:08:59,939
Well, don't you want to hear what it is first?
284
00:09:00,039 --> 00:09:01,607
You want me to go out with a fella.
285
00:09:01,707 --> 00:09:03,943
Oh, you come running in here, all atwitter, interrupt
286
00:09:04,043 --> 00:09:05,578
a good crossword puzzle to tell me you've
287
00:09:05,678 --> 00:09:06,879
got a fellow who's not for me?
288
00:09:06,979 --> 00:09:08,414
Will you please let me finish?
289
00:09:08,514 --> 00:09:09,649
Listen.
290
00:09:09,749 --> 00:09:10,750
Those kind of news flashes I don't need
291
00:09:10,850 --> 00:09:12,718
first thing in the morning.
292
00:09:12,818 --> 00:09:14,787
I'm talking about my kid brother, Stacey.
293
00:09:14,887 --> 00:09:16,022
What about Stacey?
294
00:09:16,122 --> 00:09:17,657
Would you go out on a date with him?
295
00:09:17,757 --> 00:09:18,891
- Never. - Will you shut up?
296
00:09:21,594 --> 00:09:22,628
Would you go out on a date with him?
297
00:09:22,728 --> 00:09:23,996
Wait a minute.
298
00:09:24,096 --> 00:09:25,498
I thought you said Stacey was getting married.
299
00:09:25,598 --> 00:09:27,133
Well, uh, the boy would like to get married,
300
00:09:27,233 --> 00:09:29,402
but he hadn't got the guts to ask the girl.
301
00:09:29,502 --> 00:09:30,803
And you want me to ask her?
302
00:09:30,903 --> 00:09:31,504
No.
303
00:09:31,604 --> 00:09:32,838
Sal, I'm serious.
304
00:09:32,939 --> 00:09:36,275
For some dark reason, he's afraid to meet her.
305
00:09:36,375 --> 00:09:39,545
And he's so darn shy with girls that he thought maybe he ought
306
00:09:39,645 --> 00:09:40,980
to go on a few practice dates.
307
00:09:41,080 --> 00:09:43,349
You want me to be one of those practice dates?
308
00:09:43,449 --> 00:09:44,450
Well, no, I don't.
309
00:09:44,550 --> 00:09:46,352
But Stacey asked me to ask you.
310
00:09:46,452 --> 00:09:47,553
Pretty crazy, right?
311
00:09:47,653 --> 00:09:49,188
No, not so crazy.
312
00:09:49,288 --> 00:09:51,290
You see, the only way to get over being
313
00:09:51,390 --> 00:09:54,293
shy with the opposite sex is to talk to it.
314
00:09:54,393 --> 00:09:55,561
Well, I got to warn you.
315
00:09:55,661 --> 00:09:57,096
With girls, he is not much of a talker.
316
00:09:57,196 --> 00:09:58,164
Well, what is he?
317
00:09:58,264 --> 00:10:01,567
Well, he mumbles and apologizes a lot.
318
00:10:01,667 --> 00:10:02,802
Oh, that's silly.
319
00:10:02,902 --> 00:10:04,370
What's he going to apologize to me for?
320
00:10:04,470 --> 00:10:06,605
Oh, stepping on your feet, spilling drinks on your dress,
321
00:10:06,706 --> 00:10:07,506
tripping--
322
00:10:07,607 --> 00:10:09,075
Oh.
323
00:10:09,175 --> 00:10:12,078
Tripping, spilling drinks on my-- sounds like a fun evening.
324
00:10:12,178 --> 00:10:15,414
Sure, if you've got a raincoat and army boots.
325
00:10:15,514 --> 00:10:16,849
Will you go out on a date with him?
326
00:10:16,949 --> 00:10:17,617
No.
327
00:10:17,717 --> 00:10:18,617
Well, I don't blame you.
328
00:10:18,718 --> 00:10:19,518
But I'll cook him a dinner.
329
00:10:19,618 --> 00:10:20,920
ROB: No kidding?
330
00:10:21,020 --> 00:10:22,722
Yeah, because, you see, this is a real challenge.
331
00:10:22,822 --> 00:10:24,056
And I'll tell you one thing, Rob.
332
00:10:24,156 --> 00:10:27,827
If I can't un-shy this guy, nobody can.
333
00:10:27,927 --> 00:10:29,161
Sure sounds kind of crazy to me.
334
00:10:29,261 --> 00:10:30,029
You and Stace.
335
00:10:30,129 --> 00:10:31,864
Well, what's so crazy about it?
336
00:10:31,964 --> 00:10:33,432
Well, you'd hit me if I tell you.
337
00:10:33,532 --> 00:10:34,834
No, I wouldn't
338
00:10:34,934 --> 00:10:38,270
It's like pairing Lady Macbeth and Porky the Pig.
339
00:10:38,371 --> 00:10:39,438
You're right.
340
00:10:39,538 --> 00:10:40,473
I told you she was going to hit me.
341
00:10:40,573 --> 00:10:41,407
It hurt.
342
00:10:41,507 --> 00:10:43,676
You hit hard.
343
00:10:43,776 --> 00:10:46,612
Well, Stacey, you all set for a nice evening
344
00:10:46,712 --> 00:10:49,548
with conversation and dinner and everything?
345
00:10:49,648 --> 00:10:50,883
I don't know, Rob.
346
00:10:50,983 --> 00:10:53,119
I'd be a lot more set if you and-- you and Laura
347
00:10:53,219 --> 00:10:54,220
were going with me.
348
00:10:54,320 --> 00:10:55,454
Well, come on.
349
00:10:55,554 --> 00:10:56,956
That would defeat the whole purpose of the evening.
350
00:10:57,056 --> 00:10:58,090
Yeah.
351
00:10:58,190 --> 00:10:59,825
We'll stop by for coffee after the theatre.
352
00:10:59,925 --> 00:11:02,361
Gosh, I-- I sure hope I can find enough things to talk
353
00:11:02,461 --> 00:11:03,496
about until you get there.
354
00:11:03,596 --> 00:11:05,031
I wouldn't worry about a thing.
355
00:11:05,131 --> 00:11:07,433
With Sally, she'll do enough talking for the both of you.
356
00:11:07,533 --> 00:11:08,401
I sure hope so.
357
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Ready?
358
00:11:09,435 --> 00:11:10,302
Well, shall we?
359
00:11:10,403 --> 00:11:11,303
Yes, please.
360
00:11:11,404 --> 00:11:12,438
My goodness.
361
00:11:12,538 --> 00:11:13,639
I feel a bit gaudy being escorted
362
00:11:13,739 --> 00:11:15,574
by two such handsome gentlemen.
363
00:11:15,675 --> 00:11:17,109
[laughing] - Oh, wait.
364
00:11:17,209 --> 00:11:18,077
I almost forgot.
365
00:11:18,177 --> 00:11:19,078
Wait.
366
00:11:20,746 --> 00:11:22,648
You're not going to take your banjo?
367
00:11:22,748 --> 00:11:26,318
Yeah, it's a good thing to have just in case.
368
00:11:26,419 --> 00:11:27,920
In case what?
369
00:11:28,020 --> 00:11:30,456
Well, uh, it's always a good-- doesn't Sally like the banjo?
370
00:11:30,556 --> 00:11:31,824
I've never asked her.
371
00:11:31,924 --> 00:11:33,926
Well, if she doesn't, I won't play it.
372
00:11:34,026 --> 00:11:35,728
But if she does, it'll, uh, be right
373
00:11:35,828 --> 00:11:37,730
there for me to have just--
374
00:11:37,830 --> 00:11:39,465
but if-- if you don't think that she likes it--
375
00:11:39,565 --> 00:11:40,399
No, no.
376
00:11:40,499 --> 00:11:41,567
Go ahead and take it.
377
00:11:41,667 --> 00:11:42,501
Well, once again.
378
00:11:42,601 --> 00:11:43,436
Shall we?
379
00:11:43,536 --> 00:11:44,937
Please.
380
00:11:45,037 --> 00:11:47,006
You don't think she likes the banjo, I won't take it.
381
00:11:47,106 --> 00:11:50,042
A lot of people don't love the banjo.
382
00:11:50,142 --> 00:11:52,912
You know, sometimes, I just take it.
383
00:11:56,048 --> 00:11:58,718
No, Herman, you can't drop over tonight.
384
00:11:58,818 --> 00:11:59,885
HERMAN (ON PHONE): But why?
385
00:11:59,985 --> 00:12:01,687
Because I'm busy.
386
00:12:01,787 --> 00:12:02,755
Who is he?
387
00:12:02,855 --> 00:12:03,789
You don't know him.
388
00:12:03,889 --> 00:12:05,057
Where are you going?
389
00:12:05,157 --> 00:12:05,991
Nowhere.
390
00:12:06,092 --> 00:12:06,992
I've just prepared a little dinner.
391
00:12:07,093 --> 00:12:08,627
For just the two of you?
392
00:12:08,728 --> 00:12:09,595
Well, no.
393
00:12:09,695 --> 00:12:12,965
We'll have the violinist.
394
00:12:13,065 --> 00:12:14,366
Sally, I'm being serious.
395
00:12:14,467 --> 00:12:17,002
SALLY (ON PHONE): Look, Herman, we're not engaged.
396
00:12:17,103 --> 00:12:18,604
But I thought we had an understanding.
397
00:12:18,704 --> 00:12:19,872
I know I did.
398
00:12:19,972 --> 00:12:21,674
Herman, don't you raise your voice to me.
399
00:12:21,774 --> 00:12:22,808
Why not?
400
00:12:22,908 --> 00:12:26,445
Because I'm bigger than you are.
401
00:12:26,545 --> 00:12:27,513
Bye, Herman.
402
00:12:27,613 --> 00:12:29,315
Ugh. Boy.
403
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
[knocking]
404
00:12:30,349 --> 00:12:31,250
OK!
405
00:12:34,553 --> 00:12:35,855
Oh, hi, Stacey.
406
00:12:35,955 --> 00:12:36,889
How are you?
407
00:12:36,989 --> 00:12:39,191
Gee, it's nice to see you again.
408
00:12:39,291 --> 00:12:41,026
It sure is.
409
00:12:41,127 --> 00:12:42,428
These-- these are mine.
410
00:12:42,528 --> 00:12:43,362
I mean, they're for you.
411
00:12:43,462 --> 00:12:44,263
You want them?
412
00:12:44,363 --> 00:12:45,431
Oh, thank you.
413
00:12:45,531 --> 00:12:50,302
I let go before you-- oh, wait.
414
00:12:50,402 --> 00:12:51,270
I'm sorry.
415
00:12:51,370 --> 00:12:52,605
Well, they're lovely.
416
00:12:52,705 --> 00:12:53,606
They're lovely.
417
00:12:53,706 --> 00:12:55,674
They sure had a good smell.
418
00:12:55,774 --> 00:12:57,209
Yeah.
419
00:12:57,309 --> 00:12:59,778
Oh, they still do.
420
00:12:59,879 --> 00:13:02,314
Well, come on in, Stace.
421
00:13:02,414 --> 00:13:03,315
Stace?
422
00:13:03,415 --> 00:13:04,083
What are you doing?
423
00:13:04,183 --> 00:13:06,418
Oh, I was just checking.
424
00:13:06,519 --> 00:13:08,287
Checking what?
425
00:13:08,387 --> 00:13:09,221
The door.
426
00:13:09,321 --> 00:13:10,422
Uh, to see if the door was closed.
427
00:13:10,523 --> 00:13:11,590
It wasn't. Look.
428
00:13:11,690 --> 00:13:12,591
It's open.
429
00:13:12,691 --> 00:13:13,893
I-- oh, I'd better close it.
430
00:13:13,993 --> 00:13:15,161
You'd rather have it closed, wouldn't you?
431
00:13:15,261 --> 00:13:17,129
Stacey, are you just a little nervous
432
00:13:17,229 --> 00:13:19,131
about the door being closed?
433
00:13:19,231 --> 00:13:21,300
Yeah, a little, I guess.
434
00:13:21,400 --> 00:13:22,535
Why?
435
00:13:22,635 --> 00:13:26,539
Well, I was afraid someone might steal my banjo.
436
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
I-- I brought it along.
437
00:13:28,240 --> 00:13:30,109
And I-- and I left it out in the hall.
438
00:13:30,209 --> 00:13:31,043
Oh.
439
00:13:31,143 --> 00:13:32,211
Why did you leave it in the hall?
440
00:13:32,311 --> 00:13:33,579
Well, if I'd have brought it in,
441
00:13:33,679 --> 00:13:35,781
you'd think I brought it to play.
442
00:13:35,881 --> 00:13:37,783
Well, why did you bring it?
443
00:13:37,883 --> 00:13:40,686
Well, to play if-- if--
444
00:13:40,786 --> 00:13:42,755
if you like banjo, you know.
445
00:13:42,855 --> 00:13:43,923
I'd better leave it out in the hall.
446
00:13:44,023 --> 00:13:45,357
No, no, no. I tell you.
447
00:13:45,457 --> 00:13:46,859
Why don't you give it to me, and I'll put
448
00:13:46,959 --> 00:13:48,260
it in a nice, safe place, OK?
449
00:13:48,360 --> 00:13:48,994
Yeah.
450
00:13:49,094 --> 00:13:50,162
Right over here.
451
00:13:50,262 --> 00:13:51,463
- That's a good idea. - All right?
452
00:13:51,564 --> 00:13:53,032
And that way, if you want me to play it,
453
00:13:53,132 --> 00:13:54,533
you can just hand it to me.
454
00:13:54,633 --> 00:13:56,802
And if-- if you don't want me to play, you won't-- you
455
00:13:56,902 --> 00:13:57,770
don't have to hand it--
456
00:13:57,870 --> 00:14:00,472
I'll close the door.
457
00:14:00,573 --> 00:14:01,774
Come on in, Stacey.
458
00:14:01,874 --> 00:14:03,475
Gee, it's nice to see you again. - Thank you.
459
00:14:03,576 --> 00:14:04,243
- Sit down. - Stacey!
460
00:14:04,343 --> 00:14:05,911
I'm OK.
461
00:14:06,011 --> 00:14:07,012
I'm all right.
462
00:14:07,112 --> 00:14:08,447
I didn't see the-- - The chair.
463
00:14:08,547 --> 00:14:09,448
The chair.
464
00:14:09,548 --> 00:14:10,649
I guess it's army training.
465
00:14:10,749 --> 00:14:11,684
Oh.
466
00:14:11,784 --> 00:14:14,853
You-- you "sit" like an order.
467
00:14:14,954 --> 00:14:15,854
Sit.
468
00:14:15,955 --> 00:14:16,755
I got it.
469
00:14:16,855 --> 00:14:18,958
I'm all right.
470
00:14:19,058 --> 00:14:22,027
Why don't we just sit here on the couch and chat, OK?
471
00:14:22,127 --> 00:14:23,696
Well, that's-- that's a good idea.
472
00:14:23,796 --> 00:14:25,130
What would you like to chat about?
473
00:14:25,231 --> 00:14:27,066
Oh, anything you'd like.
474
00:14:27,166 --> 00:14:28,500
Yeah, that's a good idea.
475
00:14:31,170 --> 00:14:34,573
Uh, would you like to talk about your new club?
476
00:14:34,673 --> 00:14:35,975
Yeah, that's a good idea.
477
00:14:40,079 --> 00:14:42,514
Uh, uh, when does it open?
478
00:14:42,615 --> 00:14:44,783
What?
479
00:14:44,883 --> 00:14:45,784
The club.
480
00:14:45,884 --> 00:14:47,820
Oh, it's, uh, next week.
481
00:14:47,920 --> 00:14:50,389
Oh, well, tell me about it.
482
00:14:50,489 --> 00:14:56,095
Well, uh, it won't open until next week.
483
00:14:56,195 --> 00:14:59,431
Uh, Rob tells me you're planning on getting married.
484
00:14:59,531 --> 00:15:00,699
Yeah, I know.
485
00:15:00,799 --> 00:15:02,534
You know?
486
00:15:02,635 --> 00:15:03,936
I know he told you.
487
00:15:04,036 --> 00:15:05,170
I told him to tell you.
488
00:15:05,271 --> 00:15:06,472
He told me he told you.
489
00:15:06,572 --> 00:15:07,539
Oh.
490
00:15:07,640 --> 00:15:09,608
Well, would you like to talk about that?
491
00:15:09,708 --> 00:15:12,911
Yeah, that's a good idea.
492
00:15:13,012 --> 00:15:15,514
Uh, listen, uh, uh, would you like to talk
493
00:15:15,614 --> 00:15:16,649
about something else, Stace?
494
00:15:16,749 --> 00:15:17,783
No, no. That's fine.
495
00:15:17,883 --> 00:15:18,784
That's fine.
496
00:15:18,884 --> 00:15:19,785
We can talk about the club.
497
00:15:19,885 --> 00:15:20,819
Yeah.
498
00:15:20,919 --> 00:15:21,820
What are you doing there?
499
00:15:21,920 --> 00:15:23,322
What are you pulling there?
500
00:15:23,422 --> 00:15:26,925
Oh, I-- I shouldn't have pulled that thread, I guess.
501
00:15:27,026 --> 00:15:28,160
I-- I got these--
502
00:15:30,396 --> 00:15:33,165
I bought these on sale in Hong Kong.
503
00:15:35,935 --> 00:15:36,735
Oh.
504
00:15:36,835 --> 00:15:38,170
Were you in Hong Kong?
505
00:15:38,270 --> 00:15:38,904
No.
506
00:15:39,004 --> 00:15:40,439
Yeah, I was-- I was--
507
00:15:40,539 --> 00:15:41,974
just for a couple of nights, kind of.
508
00:15:42,074 --> 00:15:43,575
It was only a lay-- a stopover.
509
00:15:43,676 --> 00:15:44,810
Oh, well.
510
00:15:44,910 --> 00:15:46,445
Uh, would you like to talk about that?
511
00:15:46,545 --> 00:15:47,579
Yeah.
512
00:15:47,680 --> 00:15:49,181
Would-- would you rather talk about Hong Kong?
513
00:15:49,281 --> 00:15:52,284
Oh, anything you'd like, Stace.
514
00:15:52,384 --> 00:15:53,585
I thought we were going to, uh,
515
00:15:53,686 --> 00:15:54,987
talk about my marriage plans.
516
00:15:55,087 --> 00:15:56,422
Oh, that's a good i--
517
00:15:56,522 --> 00:16:00,559
I mean, uh-- yeah, why don't you tell me about that?
518
00:16:00,659 --> 00:16:03,595
There's this girl, uh, Julie, and I've been,
519
00:16:03,696 --> 00:16:05,964
uh, writing in letters to her.
520
00:16:06,065 --> 00:16:07,666
And I've been-- it's been--
521
00:16:07,766 --> 00:16:10,202
I've been lying a little bit.
522
00:16:10,302 --> 00:16:11,737
What kind of lying?
523
00:16:11,837 --> 00:16:14,406
Well, she, uh--
524
00:16:14,506 --> 00:16:16,642
she-- she thinks I'm somebody else.
525
00:16:16,742 --> 00:16:18,444
She doesn't know who I am.
526
00:16:18,544 --> 00:16:21,447
Well, who does she think you are?
527
00:16:21,547 --> 00:16:22,548
James Garner.
528
00:16:27,152 --> 00:16:28,454
James Garner?
529
00:16:36,261 --> 00:16:38,063
What time is it?
530
00:16:38,163 --> 00:16:39,164
It's almost 11:30.
531
00:16:39,264 --> 00:16:40,532
You think we're too early?
532
00:16:40,632 --> 00:16:42,267
I don't think we should go up at all.
533
00:16:42,368 --> 00:16:43,369
Well, honey, I don't think there's anything's
534
00:16:43,469 --> 00:16:44,570
wrong with it.
535
00:16:44,670 --> 00:16:46,205
If there's one thing your brother doesn't need,
536
00:16:46,305 --> 00:16:47,940
it's a chaperone.
537
00:16:48,040 --> 00:16:49,675
Yeah, it's kind of like checking on Bambi.
538
00:16:52,644 --> 00:16:54,146
Hey, Dr. Lemler.
539
00:16:54,246 --> 00:16:55,414
- Oh, hi, Rob. - Hello.
540
00:16:55,514 --> 00:16:56,348
Hi, Laura.
541
00:16:56,448 --> 00:16:57,850
Now there's nothing to worry about.
542
00:16:57,950 --> 00:16:59,251
Everything is under control.
543
00:16:59,351 --> 00:17:00,219
What's under control?
544
00:17:00,319 --> 00:17:01,620
Oh, they didn't call you?
545
00:17:01,720 --> 00:17:02,521
Nobody called us.
546
00:17:02,621 --> 00:17:03,622
What happened, doctor?
547
00:17:03,722 --> 00:17:05,157
Well, uh, quite a bit.
548
00:17:05,257 --> 00:17:07,626
But I think perhaps you'd better let Sally explain it.
549
00:17:07,726 --> 00:17:08,761
What's she have to explain?
550
00:17:08,861 --> 00:17:09,862
Was somebody hurt?
551
00:17:09,962 --> 00:17:11,063
Well, not too badly.
552
00:17:11,163 --> 00:17:12,197
Uh, look.
553
00:17:12,297 --> 00:17:14,066
I have to go and make another call.
554
00:17:14,166 --> 00:17:15,534
Why don't you go right up?
555
00:17:15,634 --> 00:17:17,269
I'm sure they'll need some help in straightening up.
556
00:17:17,369 --> 00:17:18,570
What needs straightening up?
557
00:17:18,670 --> 00:17:22,574
Well, uh, the room, your brother, his head.
558
00:17:22,674 --> 00:17:23,742
Quite a mess up there.
559
00:17:23,842 --> 00:17:24,877
Well, goodbye.
560
00:17:24,977 --> 00:17:26,011
Goodbye.
561
00:17:26,111 --> 00:17:28,113
My brother, Bambi, just grew horns.
562
00:17:28,213 --> 00:17:29,381
- Oh. - OK.
563
00:17:29,481 --> 00:17:31,183
This, uh-- this ought to do it, Stacey.
564
00:17:31,283 --> 00:17:32,818
This ought to make you feel a little better.
565
00:17:32,918 --> 00:17:33,719
Here.
566
00:17:33,819 --> 00:17:35,053
Put it there, all right?
567
00:17:35,154 --> 00:17:36,488
Oh, gee.
568
00:17:36,588 --> 00:17:38,290
I'm sorry, Sally, everything turned out like this.
569
00:17:38,390 --> 00:17:39,425
Oh, that's all right.
570
00:17:39,525 --> 00:17:42,528
I was going to redecorate anyway.
571
00:17:42,628 --> 00:17:43,829
I'll tell you.
572
00:17:43,929 --> 00:17:45,264
It's all my fault. And I'm going to pay for everything.
573
00:17:45,364 --> 00:17:46,732
Oh, come on. Don't be silly.
574
00:17:46,832 --> 00:17:48,467
None of this would have happened if I hadn't screamed.
575
00:17:48,567 --> 00:17:50,636
Oh, if it hadn't been for me, you wouldn't have screamed.
576
00:17:50,736 --> 00:17:51,537
[knocking]
577
00:17:51,637 --> 00:17:52,571
Just a minute.
578
00:17:56,175 --> 00:17:57,676
Oh, hi.
579
00:17:57,776 --> 00:17:58,877
What happened here?
580
00:17:58,977 --> 00:18:00,145
Hi, Rob. Hi, Laura.
581
00:18:00,245 --> 00:18:01,113
How was the play?
582
00:18:01,213 --> 00:18:02,414
How was the-- never mind.
583
00:18:02,514 --> 00:18:04,049
What the devil happened in here?
584
00:18:04,149 --> 00:18:05,417
- Oh, quite a lot. - A lot?
585
00:18:05,517 --> 00:18:06,752
It looks like an earthquake struck.
586
00:18:06,852 --> 00:18:07,786
Oh, you've noticed.
587
00:18:07,886 --> 00:18:09,822
We saw Dr. Lemler downstairs.
588
00:18:09,922 --> 00:18:11,457
Stacey, are you all right?
589
00:18:11,557 --> 00:18:12,424
Yeah, well, I--
590
00:18:12,524 --> 00:18:13,592
Well, he-- he's all right. Look.
591
00:18:13,692 --> 00:18:15,127
Why don't you sit down, and Stacey
592
00:18:15,227 --> 00:18:16,762
will tell you all about it?
593
00:18:16,862 --> 00:18:17,996
I'd rather not, Sally.
594
00:18:18,097 --> 00:18:19,465
I'm so embarrassed.
595
00:18:19,565 --> 00:18:21,967
Will one of you, please, tell us?
596
00:18:22,067 --> 00:18:22,868
All right.
597
00:18:22,968 --> 00:18:24,203
Look.
598
00:18:24,303 --> 00:18:25,337
How much about Julie and the letters do you know?
599
00:18:25,437 --> 00:18:26,905
Well, we know a little about it.
600
00:18:27,005 --> 00:18:29,141
You see, Stacey was telling me about his being James Garner.
601
00:18:29,241 --> 00:18:30,175
Hold it.
602
00:18:30,275 --> 00:18:32,578
We don't know anything about it.
603
00:18:32,678 --> 00:18:33,879
James Garner?
604
00:18:33,979 --> 00:18:35,080
Yeah, well, look.
605
00:18:35,180 --> 00:18:36,515
Stace and I were sitting on the couch.
606
00:18:36,615 --> 00:18:39,485
And he was talking about his marriage plans to Julie.
607
00:18:39,585 --> 00:18:41,353
Well, he wasn't exactly talking--
608
00:18:41,453 --> 00:18:45,491
he was kind of mumbling and pulling threads and--
609
00:18:45,591 --> 00:18:47,359
I know it sounds ridiculous, Sally,
610
00:18:47,459 --> 00:18:50,129
but the whole thing came about in such a-- such a crazy way.
611
00:18:50,229 --> 00:18:51,063
Now wait a minute.
612
00:18:51,163 --> 00:18:52,064
Now wait a minute.
613
00:18:52,164 --> 00:18:53,632
Let me get this straight.
614
00:18:53,732 --> 00:18:56,635
Now, Julie thinks that she's been corresponding with James
615
00:18:56,735 --> 00:18:58,937
Garner, the movie actor?
616
00:18:59,037 --> 00:19:00,873
Oh, no, James Garner.
617
00:19:00,973 --> 00:19:02,040
He's a drummer friend of mine.
618
00:19:02,140 --> 00:19:03,075
Oh.
619
00:19:03,175 --> 00:19:04,977
You thought I meant the actor.
620
00:19:05,077 --> 00:19:06,545
Well, it's a natural mistake.
621
00:19:06,645 --> 00:19:08,180
Oh, no, not--
622
00:19:08,280 --> 00:19:09,715
uh, this Jim Garner--
623
00:19:09,815 --> 00:19:10,649
uh not-- not the actor--
624
00:19:10,749 --> 00:19:12,384
- The drummer. - Yeah, he's good.
625
00:19:12,484 --> 00:19:13,685
Yeah.
626
00:19:13,785 --> 00:19:16,088
Anyway, he-- he met Julie when he is in the hospital,
627
00:19:16,188 --> 00:19:17,589
and she was a nurse.
628
00:19:17,689 --> 00:19:20,158
And, uh, he asked her if she could, uh, write-- if they
629
00:19:20,259 --> 00:19:21,426
could write to each other.
630
00:19:21,527 --> 00:19:23,128
And she said OK, and they did.
631
00:19:23,228 --> 00:19:25,531
And she wrote him a real-- a real nice letter.
632
00:19:25,631 --> 00:19:28,133
But he-- he was afraid to answer it.
633
00:19:28,233 --> 00:19:29,668
Why?
634
00:19:29,768 --> 00:19:32,137
Well, Jim's a real nice guy and handsome and everything,
635
00:19:32,237 --> 00:19:33,171
but dumb.
636
00:19:33,272 --> 00:19:35,407
Boy, he's as dumb as they come.
637
00:19:35,507 --> 00:19:38,510
I think he's an elementary school dropout or something.
638
00:19:38,610 --> 00:19:41,480
Anyway, he begged me-- he begged me and so--
639
00:19:41,580 --> 00:19:43,315
To help him write the letter?
640
00:19:43,415 --> 00:19:44,883
Well, I didn't help him.
641
00:19:44,983 --> 00:19:49,121
I-- I wrote every last bit of it, from your dearest heart
642
00:19:49,221 --> 00:19:50,956
to your lonesome soldier, Jim.
643
00:19:51,056 --> 00:19:52,691
Boy, I really laid it on.
644
00:19:52,791 --> 00:19:55,928
That letter was just chock full of poetry and sweet talk.
645
00:19:56,028 --> 00:19:57,496
Oh, boy.
646
00:19:57,596 --> 00:20:00,299
She-- she sent one back, and I'll tell you, that-- oh, my.
647
00:20:00,399 --> 00:20:01,767
Look what I did. No, don't look.
648
00:20:01,867 --> 00:20:02,701
Don't look.
649
00:20:02,801 --> 00:20:03,802
Did you see?
650
00:20:03,902 --> 00:20:06,438
Well, enough not to buy a suit in Hong Kong.
651
00:20:06,538 --> 00:20:07,139
Oh, no.
652
00:20:07,239 --> 00:20:08,540
Listen.
653
00:20:08,640 --> 00:20:10,542
I did see your pants fall apart, didn't I, Stacey?
654
00:20:10,642 --> 00:20:11,243
Yeah.
655
00:20:11,343 --> 00:20:12,778
Doggone it.
656
00:20:12,878 --> 00:20:14,780
Have-- have-- have you got a needle and thread?
657
00:20:14,880 --> 00:20:15,714
I'll stitch them up.
658
00:20:15,814 --> 00:20:16,748
Well, wait a minute.
659
00:20:16,848 --> 00:20:18,383
Why don't you go inside and take them off?
660
00:20:18,483 --> 00:20:20,018
And I'll sew them up for you, OK?
661
00:20:20,118 --> 00:20:21,420
No. I can't do that.
662
00:20:21,520 --> 00:20:22,788
You just give me a needle and thread.
663
00:20:22,888 --> 00:20:23,855
I'll-- I'll sew them.
664
00:20:23,956 --> 00:20:25,190
Oh, all right. You sure?
665
00:20:25,290 --> 00:20:26,758
Because I can do it for you, you know.
666
00:20:26,858 --> 00:20:27,693
No, I can do it.
667
00:20:27,793 --> 00:20:28,660
I-- I can sew.
668
00:20:28,760 --> 00:20:30,495
I did-- I learned how in the army.
669
00:20:30,596 --> 00:20:31,763
I didn't go overseas.
670
00:20:31,863 --> 00:20:32,798
Oh.
671
00:20:34,566 --> 00:20:36,034
Here. How about that?
672
00:20:36,134 --> 00:20:37,235
I think that'll do it. - All right.
673
00:20:37,336 --> 00:20:38,437
Thank you. Now, don't look.
674
00:20:38,537 --> 00:20:39,137
Oh.
675
00:20:39,237 --> 00:20:40,772
Oh, all right.
676
00:20:40,872 --> 00:20:41,974
OK.
677
00:20:42,074 --> 00:20:44,343
Now, what happened when she sent the letter back?
678
00:20:44,443 --> 00:20:47,846
Or can't you talk and sew at the same time?
679
00:20:47,946 --> 00:20:51,583
Uh, she sent a letter back, and it was a real gushy one.
680
00:20:51,683 --> 00:20:52,884
Uh-huh.
681
00:20:52,985 --> 00:20:54,720
And then Jim talked me into writing another one, and--
682
00:20:54,820 --> 00:20:57,356
and this time, I really outdid myself.
683
00:20:57,456 --> 00:20:59,925
And, well-- well, she wrote-- she wrote one back.
684
00:21:00,025 --> 00:21:03,128
She practically-- practically said she loved me-- uh, him.
685
00:21:03,228 --> 00:21:04,997
And that scared Jim half to death.
686
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Boy, he was so scared.
687
00:21:06,531 --> 00:21:08,433
And he was all for stopping it right then and there.
688
00:21:08,533 --> 00:21:10,636
But I-- I talked him out of it.
689
00:21:10,736 --> 00:21:13,338
Oh, because you wanted to write the letter for hi?
690
00:21:13,438 --> 00:21:14,339
Not for him.
691
00:21:14,439 --> 00:21:15,540
For-- for me.
692
00:21:15,641 --> 00:21:16,942
- Oh. - And I did.
693
00:21:17,042 --> 00:21:18,076
Only--
694
00:21:18,176 --> 00:21:19,878
Only you kept signing his name.
695
00:21:19,978 --> 00:21:22,047
Yeah, well, he gave me permission to.
696
00:21:22,147 --> 00:21:25,050
Then I was afraid to tell her I was me because, uh, I
697
00:21:25,150 --> 00:21:26,218
was afraid she'd stop--
698
00:21:26,318 --> 00:21:27,786
she'd stop writing.
699
00:21:27,886 --> 00:21:29,888
Well, Stacey, you're going to have to tell her sometime.
700
00:21:29,988 --> 00:21:30,856
I know. I will.
701
00:21:30,956 --> 00:21:31,857
I know it. - Ow!
702
00:21:31,957 --> 00:21:33,325
- I'm sorry. - Ow!
703
00:21:33,425 --> 00:21:34,259
I'm sorry, Sally.
704
00:21:34,359 --> 00:21:35,427
Are you OK? - Oh!
705
00:21:35,527 --> 00:21:36,762
Did I hurt you?
706
00:21:36,862 --> 00:21:38,864
Now just stay away from me, will you, Stacey?
707
00:21:38,964 --> 00:21:39,765
Stay away.
708
00:21:39,865 --> 00:21:40,532
I didn't mean--
709
00:21:40,632 --> 00:21:41,667
I'll handle this, Sally.
710
00:21:41,767 --> 00:21:42,634
You creep.
711
00:21:42,734 --> 00:21:44,336
Herman!
712
00:21:44,436 --> 00:21:46,238
[yelling]
713
00:21:46,338 --> 00:21:48,140
You hurt a poor defenseless girl?
714
00:21:48,240 --> 00:21:49,608
[screaming]
715
00:21:50,676 --> 00:21:51,243
Wait a minute. Mister, what in the world?
716
00:21:51,343 --> 00:21:52,210
Just wait.
717
00:21:52,311 --> 00:21:53,412
Are you serious?
718
00:21:57,916 --> 00:21:59,184
Sally, who is that?
719
00:21:59,284 --> 00:22:00,152
That's Herman.
720
00:22:00,252 --> 00:22:01,086
Herman, you're crazy.
721
00:22:01,186 --> 00:22:02,254
Oh!
722
00:22:02,354 --> 00:22:04,456
He's not right, Sally.
723
00:22:04,556 --> 00:22:05,624
I'm gonna tell--
724
00:22:05,724 --> 00:22:06,591
Stacey.
725
00:22:06,692 --> 00:22:08,794
Oh, just let me hit him once, Sally.
726
00:22:08,894 --> 00:22:09,728
Get out of the way.
727
00:22:09,828 --> 00:22:10,829
Listen, mister.
728
00:22:10,929 --> 00:22:12,364
You don't understand.
729
00:22:12,464 --> 00:22:13,398
You're not right.
730
00:22:13,498 --> 00:22:14,599
This time I'm gonna get you.
731
00:22:16,234 --> 00:22:17,035
Wait a minute!
732
00:22:17,135 --> 00:22:18,170
Hold it!
733
00:22:18,270 --> 00:22:19,571
You just hold it right there, boy!
734
00:22:19,671 --> 00:22:21,273
I-- I'm in the army.
735
00:22:21,373 --> 00:22:22,274
I studied the--
736
00:22:22,374 --> 00:22:23,675
Yeah, yeah, boxing, boxing.
737
00:22:23,775 --> 00:22:24,376
No, no.
738
00:22:24,476 --> 00:22:25,310
What do they call--
739
00:22:25,410 --> 00:22:26,244
Judo, judo.
740
00:22:26,344 --> 00:22:27,145
No, no.
741
00:22:27,245 --> 00:22:28,113
The Japanese--
742
00:22:28,213 --> 00:22:29,047
Karate.
743
00:22:29,147 --> 00:22:30,048
That's it.
744
00:22:30,148 --> 00:22:30,949
Herman!
745
00:22:31,049 --> 00:22:32,217
[interposing voices]
746
00:22:32,317 --> 00:22:33,485
All right, buddy.
747
00:22:33,585 --> 00:22:35,120
I'm not gonna give you--
748
00:22:35,220 --> 00:22:36,121
I'm mad.
749
00:22:36,221 --> 00:22:37,122
I'm going to--
750
00:22:37,222 --> 00:22:39,057
I'm riled now, boy.
751
00:22:39,157 --> 00:22:40,625
Oh, Sally.
752
00:22:40,726 --> 00:22:43,395
Sally!
753
00:22:43,495 --> 00:22:44,329
Get out of the way, Sally.
754
00:22:44,429 --> 00:22:45,263
Stacey was--
755
00:22:45,363 --> 00:22:46,264
I don't get mad very--
756
00:22:46,364 --> 00:22:47,466
[shouting]
757
00:22:54,873 --> 00:22:55,607
I tell you.
758
00:22:55,707 --> 00:22:56,775
I never saw Herman act that way.
759
00:22:56,875 --> 00:22:59,177
He was like-- he was like a wild man.
760
00:22:59,277 --> 00:23:03,014
Gee, I can't picture Herman Glimscher kicking and punching.
761
00:23:03,115 --> 00:23:04,549
Where is he?
762
00:23:04,649 --> 00:23:08,420
Well, his mother came to pick him up and drive him home.
763
00:23:08,520 --> 00:23:10,589
Well, Sal, I don't know what to say.
764
00:23:10,689 --> 00:23:12,858
I feel like this whole disaster was my fault.
765
00:23:12,958 --> 00:23:15,393
I should never have involved you in the--
766
00:23:15,494 --> 00:23:17,028
oh, Sal, I'm sorry.
767
00:23:17,129 --> 00:23:18,296
I didn't--
768
00:23:18,397 --> 00:23:19,998
You sure can tell you two are brothers.
769
00:23:20,098 --> 00:23:21,399
Look.
770
00:23:21,500 --> 00:23:23,168
I don't look at it as any kind of a disaster, Rob.
771
00:23:23,268 --> 00:23:25,137
It turned out to be a good evening for all of us.
772
00:23:25,237 --> 00:23:28,106
Oh, yeah, for the rug cleaners, the upholsterers--
773
00:23:28,206 --> 00:23:30,108
And for Sally and Stacey.
774
00:23:30,208 --> 00:23:31,443
What are you talking about?
775
00:23:31,543 --> 00:23:32,844
Yeah, what are you talking about?
776
00:23:32,944 --> 00:23:34,713
See how women know things men don't?
777
00:23:34,813 --> 00:23:35,747
No.
778
00:23:35,847 --> 00:23:37,349
Well, it was a good evening for Sally,
779
00:23:37,449 --> 00:23:40,552
because she saw an attractive new facet to an old boyfriend.
780
00:23:40,652 --> 00:23:43,021
Attractive new-- he acted like a mad man.
781
00:23:43,121 --> 00:23:44,523
Yeah, but it's the first time he's ever
782
00:23:44,623 --> 00:23:47,058
acted like any kind of a man.
783
00:23:47,159 --> 00:23:48,627
Well, tell me this then.
784
00:23:48,727 --> 00:23:50,695
How does my brother here with a bump on his head benefit?
785
00:23:50,796 --> 00:23:52,297
Yeah, how-- how do me bump--
786
00:23:52,397 --> 00:23:53,431
with a bump on the head benefit?
787
00:23:53,532 --> 00:23:54,933
Well--
788
00:23:55,033 --> 00:23:56,535
All you got to remember is that it all happened here.
789
00:23:56,635 --> 00:23:57,636
- Right. - So?
790
00:23:57,736 --> 00:23:59,237
Can you imagine what would have
791
00:23:59,337 --> 00:24:01,239
happened if this had taken place at his girlfriend's apartment?
792
00:24:01,339 --> 00:24:02,474
Yeah.
793
00:24:02,574 --> 00:24:03,575
You see, this was like the rehearsal.
794
00:24:03,675 --> 00:24:05,310
Now, when he visits Julie--
795
00:24:05,410 --> 00:24:06,711
Oh, I don't know.
796
00:24:06,812 --> 00:24:08,647
I don't-- I don't think I'm going to visit Julie.
797
00:24:08,747 --> 00:24:10,382
Well, Stacey, if you don't go through with this,
798
00:24:10,482 --> 00:24:13,985
you're no brother of mine.
799
00:24:14,085 --> 00:24:15,053
Can I be your sister?
800
00:24:15,153 --> 00:24:16,588
Oh, come on, Stacey.
801
00:24:21,359 --> 00:24:26,765
[music playing]
53407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.