Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,408 --> 00:00:10,143
[THEME - EARLE HAGEN, "THE DICK VAN DYKE SHOW THEME"]
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,380
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show.
3
00:00:13,480 --> 00:00:22,722
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,822 --> 00:00:27,460
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:27,560 --> 00:00:30,130
[music playing]
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,729
Oh!
7
00:01:36,830 --> 00:01:37,697
Rob!
8
00:01:37,797 --> 00:01:38,665
Sorry, honey.
9
00:01:38,765 --> 00:01:39,566
I didn't do it on purpose.
10
00:01:39,666 --> 00:01:40,300
I fell.
11
00:01:40,400 --> 00:01:41,434
Are you all right?
12
00:01:41,534 --> 00:01:42,335
Fair.
13
00:01:42,435 --> 00:01:44,604
Well, go back to sleep, honey.
14
00:01:44,704 --> 00:01:45,371
What time is it?
15
00:01:45,472 --> 00:01:46,873
3 o'clock in the morning.
16
00:01:46,973 --> 00:01:51,010
We wrote and rewrote that script for 11 solid hours.
17
00:01:51,110 --> 00:01:52,479
Well, it was worth it, right?
18
00:01:52,579 --> 00:01:54,080
No.
19
00:01:54,180 --> 00:01:56,115
I never worked so hard on anything.
20
00:01:56,216 --> 00:01:57,417
All I have to do is get up in the morning
21
00:01:57,517 --> 00:01:59,185
and correct this darn thing.
22
00:02:01,421 --> 00:02:03,156
Honey, this is a newspaper.
23
00:02:03,256 --> 00:02:06,259
You gonna correct the newspaper, dear?
24
00:02:06,359 --> 00:02:09,195
I thought I had the script in my hand all that time.
25
00:02:09,295 --> 00:02:10,463
Must have dropped it.
26
00:02:14,134 --> 00:02:15,001
Laura!
27
00:02:15,101 --> 00:02:16,436
What? What's the matter?
28
00:02:16,536 --> 00:02:17,337
Everything's the matter.
29
00:02:17,437 --> 00:02:18,838
I lost the script!
30
00:02:18,938 --> 00:02:20,306
You didn't.
31
00:02:20,406 --> 00:02:22,208
Buddy, and Sally, and I worked all night on that script.
32
00:02:22,308 --> 00:02:23,877
We put it in an envelope.
33
00:02:23,977 --> 00:02:25,278
I left with the envelope.
34
00:02:25,378 --> 00:02:26,913
I put it somewhere and I don't know where I put it.
35
00:02:27,013 --> 00:02:28,081
Oh, my foot!
36
00:02:28,181 --> 00:02:29,115
I'm sorry, honey.
37
00:02:29,215 --> 00:02:30,016
I thought that was your foot.
38
00:02:30,116 --> 00:02:32,886
I have two, you know.
39
00:02:32,986 --> 00:02:35,655
Well, didn't you have a carbon copy of the script?
40
00:02:35,755 --> 00:02:37,056
By golly, we did.
41
00:02:37,156 --> 00:02:40,260
It was in the envelope that I lost.
42
00:02:40,360 --> 00:02:41,861
Stupid, stupid, stupid.
43
00:02:41,961 --> 00:02:44,931
Darling, losing a script doesn't make you stupid.
44
00:02:45,031 --> 00:02:47,534
Yeah, but hitting yourself on the head that hard does.
45
00:02:52,705 --> 00:02:53,439
Are you sure?
46
00:02:53,540 --> 00:02:54,807
Maybe you left it at the office?
47
00:02:54,908 --> 00:02:56,075
No, I didn't, honey.
48
00:02:56,176 --> 00:02:57,677
I remembered leaving the office with it.
49
00:02:57,777 --> 00:03:00,013
Buddy dropped me off with the cab at Grand Central Station.
50
00:03:00,113 --> 00:03:01,548
I remember leaving the cab with it.
51
00:03:01,648 --> 00:03:03,483
You sure you didn't leave it in the cab with Buddy?
52
00:03:03,583 --> 00:03:06,352
No, I remember because buddy said something.
53
00:03:06,452 --> 00:03:08,288
Oh, he said, Rob don't forget the script
54
00:03:08,388 --> 00:03:09,622
it's stinking up the cab.
55
00:03:13,159 --> 00:03:14,694
I went through the east gate.
56
00:03:14,794 --> 00:03:15,461
I remember that.
57
00:03:15,562 --> 00:03:16,930
Stopped at the newsstand.
58
00:03:17,030 --> 00:03:19,933
I bought a paper and an orange drink and a Big Irving.
59
00:03:20,033 --> 00:03:21,334
A Big Irving?
60
00:03:21,434 --> 00:03:23,469
It's a new candy bar from Holland or Israel
61
00:03:23,570 --> 00:03:25,939
or Australia, somewhere.
62
00:03:26,039 --> 00:03:28,775
No, no, I had a grape juice, not an orange drink.
63
00:03:28,875 --> 00:03:30,710
Rob, what difference does that make?
64
00:03:30,810 --> 00:03:33,012
Well, uh, honey, I'm trying to remember everything.
65
00:03:33,112 --> 00:03:34,814
I walked away from the newsstand.
66
00:03:34,914 --> 00:03:35,748
Ah!
67
00:03:35,848 --> 00:03:36,749
What?
68
00:03:36,849 --> 00:03:37,917
I had a root beer and a Big Irving.
69
00:03:38,017 --> 00:03:40,253
Now I remember.
70
00:03:40,353 --> 00:03:41,588
Darling.
71
00:03:41,688 --> 00:03:43,256
Wait a minute, it's all coming back clearly now.
72
00:03:43,356 --> 00:03:44,924
I took the paper.
73
00:03:45,024 --> 00:03:49,362
I sat down on a bench to read and the train came in
74
00:03:49,462 --> 00:03:51,965
and I don't remember getting on the train with it.
75
00:03:52,065 --> 00:03:53,299
You don't?
76
00:03:53,399 --> 00:03:56,936
I left that script in Grand Central Station.
77
00:03:57,036 --> 00:03:57,904
Oh, what a dope! - Wait.
78
00:03:58,004 --> 00:03:59,472
Stop.
79
00:03:59,572 --> 00:04:01,341
Instead of hitting yourself, darling, get up early tomorrow
80
00:04:01,441 --> 00:04:03,176
morning and go to the Lost and Found department
81
00:04:03,276 --> 00:04:04,143
and check for it.
82
00:04:04,243 --> 00:04:05,278
I'll drive you into town.
83
00:04:05,378 --> 00:04:07,213
You might as well get some sleep.
84
00:04:07,313 --> 00:04:09,582
Too worried to go to sleep.
85
00:04:09,682 --> 00:04:15,655
[grunts] Oh boy, Buddy and Sally are gonna be so sorry for me.
86
00:04:15,755 --> 00:04:16,990
Sorry for you?
87
00:04:17,090 --> 00:04:19,225
Don't you think they're gonna be just a little bit mad?
88
00:04:19,325 --> 00:04:20,293
Oh no, they won't be mad.
89
00:04:20,393 --> 00:04:21,861
They'll be sorry.
90
00:04:21,961 --> 00:04:24,430
If I don't get that script I'm jumping in front of a train
91
00:04:24,530 --> 00:04:26,933
and they're gonna be sorry.
92
00:04:27,033 --> 00:04:29,602
[music playing]
93
00:04:31,371 --> 00:04:33,940
[music playing]
94
00:04:35,308 --> 00:04:36,542
Where is that guy?
95
00:04:36,643 --> 00:04:38,211
We've been here almost a half an hour, honey.
96
00:04:38,311 --> 00:04:40,880
That's because we're half an hour early.
97
00:04:40,980 --> 00:04:41,914
How's your headache?
98
00:04:42,015 --> 00:04:43,216
Well, I took a couple aspirin.
99
00:04:43,316 --> 00:04:46,986
It's all gone, except for the pain.
100
00:04:47,086 --> 00:04:48,488
Oh, if that script isn't here.
101
00:04:48,588 --> 00:04:49,422
Oh, good morning.
102
00:04:49,522 --> 00:04:50,657
Good morning, folks.
103
00:04:50,757 --> 00:04:52,258
Are you the, uh, Lost and Found man?
104
00:04:52,358 --> 00:04:53,426
Yep.
105
00:04:53,526 --> 00:04:54,727
- Oh well, I lost a-- - Slow down.
106
00:04:54,827 --> 00:04:56,229
If you weren't in such a hurry you probably
107
00:04:56,329 --> 00:04:57,397
wouldn't have lost that thing.
108
00:04:57,497 --> 00:04:58,798
Well, it wasn't a thing exactly.
109
00:04:58,898 --> 00:05:01,067
You'll just have to wait until I open up.
110
00:05:01,167 --> 00:05:05,271
Now, where's that key?
111
00:05:05,371 --> 00:05:09,242
Oh, you know, I actually lost it once.
112
00:05:09,342 --> 00:05:10,476
There we are.
113
00:05:12,912 --> 00:05:13,813
Ah!
114
00:05:18,184 --> 00:05:19,018
30 years.
115
00:05:19,118 --> 00:05:21,287
I do this every morning.
116
00:05:21,387 --> 00:05:22,689
Now, you say you lost?
117
00:05:22,789 --> 00:05:25,091
Yes, I lost, I lost a manilla envelope.
118
00:05:25,191 --> 00:05:26,325
It had a television script in it.
119
00:05:26,426 --> 00:05:27,694
What are you, an actor or something?
120
00:05:27,794 --> 00:05:29,062
No, I'm a television writer.
121
00:05:29,162 --> 00:05:30,997
Oh, that's even better.
122
00:05:31,097 --> 00:05:32,331
She must be an actor.
123
00:05:32,432 --> 00:05:33,266
No, that's my wife.
124
00:05:33,366 --> 00:05:35,735
Oh, you're better off.
125
00:05:35,835 --> 00:05:37,437
So you're married to a writer, huh?
126
00:05:37,537 --> 00:05:40,640
Yes, and my husband lost a very important manuscript.
127
00:05:40,740 --> 00:05:42,608
It was for this week's "Alan Brady Show."
128
00:05:42,709 --> 00:05:44,510
He writes for a big show like that?
129
00:05:44,610 --> 00:05:46,212
I'm very pleased to meet you.
130
00:05:46,312 --> 00:05:47,714
Keene, Keene is the name.
131
00:05:47,814 --> 00:05:48,414
Harry Keene.
132
00:05:48,514 --> 00:05:49,382
Oh, nice to meet you.
133
00:05:49,482 --> 00:05:50,683
My name is Rob Petrie
134
00:05:50,783 --> 00:05:52,585
Oh, I've seen that name on TV many times.
135
00:05:52,685 --> 00:05:54,153
Yeah, could you look for the script?
136
00:05:54,253 --> 00:05:57,457
Well, I'll tell you what, you just, uh, fill out this form
137
00:05:57,557 --> 00:05:58,925
and describe what you lost.
138
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
Well, it was just a plain manilla envelope.
139
00:06:00,626 --> 00:06:01,728
Anything written on it?
140
00:06:01,828 --> 00:06:03,996
Well, there was a picture of a P38
141
00:06:04,097 --> 00:06:05,498
shooting down a Messerschmidt.
142
00:06:05,598 --> 00:06:08,601
Well, I was doodling, honey.
143
00:06:08,701 --> 00:06:11,437
You, you, you put that on the form and put it all down
144
00:06:11,537 --> 00:06:12,972
and we'll take a look.
145
00:06:13,072 --> 00:06:16,042
Don't you think that my job would make a good TV series?
146
00:06:16,142 --> 00:06:17,143
Well, I don't know.
147
00:06:17,243 --> 00:06:18,111
I even got a name.
148
00:06:18,211 --> 00:06:19,245
I even got a title for it.
149
00:06:19,345 --> 00:06:20,146
Oh?
150
00:06:20,246 --> 00:06:21,180
Yes.
151
00:06:21,280 --> 00:06:24,951
"Harry Keene: Lost and Found."
152
00:06:25,051 --> 00:06:25,885
Here you are.
153
00:06:25,985 --> 00:06:27,153
Oh yes, let's see.
154
00:06:27,253 --> 00:06:30,490
Now we'll just take a look and see what came in here.
155
00:06:30,590 --> 00:06:32,091
Just a minute, please.
156
00:06:32,191 --> 00:06:33,659
Here we are.
157
00:06:33,760 --> 00:06:36,195
These are some of the things the porters found last night.
158
00:06:36,295 --> 00:06:37,563
Each one is a story.
159
00:06:40,733 --> 00:06:44,537
Oh boy, if this rye bread could only talk.
160
00:06:49,976 --> 00:06:52,578
Well, there's, there's no television script in there.
161
00:06:52,678 --> 00:06:53,946
You think it might turn up later?
162
00:06:54,046 --> 00:06:55,148
Maybe.
163
00:06:55,248 --> 00:06:57,216
You never can tell what'll happen in this place.
164
00:06:57,316 --> 00:06:59,685
It's the pulse of the city.
165
00:06:59,786 --> 00:07:00,653
Yeah.
166
00:07:00,753 --> 00:07:02,221
Well, thank you very much.
167
00:07:02,321 --> 00:07:03,489
- [inaudible] - Come on, honey.
168
00:07:03,589 --> 00:07:04,624
Where are we going now?
169
00:07:04,724 --> 00:07:05,892
I've got to go back to the office
170
00:07:05,992 --> 00:07:07,226
and tell Buddy and Sally I lost the script
171
00:07:07,326 --> 00:07:08,795
and I want you with me. - Me?
172
00:07:08,895 --> 00:07:09,929
Why?
173
00:07:10,029 --> 00:07:11,230
Cause they won't hit me in front of my wife.
174
00:07:14,367 --> 00:07:15,568
Boy, after all that work.
175
00:07:15,668 --> 00:07:18,571
If your wife wasn't here I'd belt you.
176
00:07:18,671 --> 00:07:19,906
You really didn't, right?
177
00:07:20,006 --> 00:07:21,407
I wish you'd quit saying that. I did it.
178
00:07:21,507 --> 00:07:22,341
I did it.
179
00:07:22,441 --> 00:07:23,609
I did it.
180
00:07:23,709 --> 00:07:25,778
Well, why don't you quick find an alibi.
181
00:07:25,878 --> 00:07:27,680
Rob didn't do it on purpose.
182
00:07:27,780 --> 00:07:29,182
Neither did Mrs. O'Leary's cow,
183
00:07:29,282 --> 00:07:33,352
but go explain that to the Chicago Fire Department.
184
00:07:33,453 --> 00:07:35,121
All I know is I had nothing to do with it.
185
00:07:35,221 --> 00:07:37,290
Worked like a dog till three this morning,
186
00:07:37,390 --> 00:07:39,659
put in great jokes, from then on I
187
00:07:39,759 --> 00:07:43,229
free myself of all responsibility.
188
00:07:43,329 --> 00:07:46,632
Boy, I'm telling you, Buddy, that's what I like about you.
189
00:07:46,732 --> 00:07:50,469
Through thick and thin you're never there.
190
00:07:50,570 --> 00:07:53,472
You know you're all really acting silly?
191
00:07:53,573 --> 00:07:55,174
Why don't you just rewrite it?
192
00:07:55,274 --> 00:07:56,876
It's not that much work is it?
193
00:07:56,976 --> 00:07:58,644
You know, I once wrote a composition
194
00:07:58,744 --> 00:07:59,712
that was six pages long.
195
00:07:59,812 --> 00:08:00,847
So you know what I did?
196
00:08:00,947 --> 00:08:01,814
I lost it.
197
00:08:01,914 --> 00:08:04,183
So I sat myself down in a quiet room
198
00:08:04,283 --> 00:08:06,118
with no disturbances and I--
199
00:08:06,219 --> 00:08:08,487
Say, honey, why don't you go ahead and do your shopping.
200
00:08:08,588 --> 00:08:11,357
There's no use hanging around here.
201
00:08:11,457 --> 00:08:12,725
Yeah, we'll figure something out.
202
00:08:12,825 --> 00:08:14,494
We gotta talk about it, you know.
203
00:08:14,594 --> 00:08:16,062
Well OK, but--
204
00:08:16,162 --> 00:08:19,332
say, why don't you do this week's show about losing
205
00:08:19,432 --> 00:08:20,666
an Alan Brady show?
206
00:08:20,766 --> 00:08:22,201
A script like you did, and Alan would sort of
207
00:08:22,301 --> 00:08:27,006
have to ad-lib it, you know, just the way it happened,
208
00:08:27,106 --> 00:08:28,908
you know.
209
00:08:29,008 --> 00:08:30,776
Or, I've got it.
210
00:08:30,877 --> 00:08:33,179
Why don't you take the best of Alan Brady, you know,
211
00:08:33,279 --> 00:08:35,081
where you take all the film clips of the past shows
212
00:08:35,181 --> 00:08:37,216
and put it-- like you did that time when Alan got sick,
213
00:08:37,316 --> 00:08:38,484
remember?
214
00:08:38,584 --> 00:08:41,187
You took the best parts of all the shows,
215
00:08:41,287 --> 00:08:43,990
and nobody liked it did they?
216
00:08:44,090 --> 00:08:46,359
Well, I've gotta get on with my shopping.
217
00:08:46,459 --> 00:08:50,396
Um, shall I pick you up some socks and underwear, darling?
218
00:08:50,496 --> 00:08:53,566
Well, you only have two pair.
219
00:08:53,666 --> 00:08:55,601
Honey, we're just a little edgy after last night,
220
00:08:55,701 --> 00:08:56,736
you know.
221
00:08:56,836 --> 00:08:57,870
Listen Rob, you asked me to come.
222
00:08:57,970 --> 00:09:00,273
I know.
223
00:09:00,373 --> 00:09:01,874
I'll, I'll call you.
224
00:09:04,810 --> 00:09:06,712
Well, she's concerned.
225
00:09:10,149 --> 00:09:11,717
I think we better try and rewrite it.
226
00:09:11,817 --> 00:09:13,619
Why don't you just run out and buy some underwear?
227
00:09:13,719 --> 00:09:15,288
No, I'm serious, you guys.
228
00:09:15,388 --> 00:09:18,591
Look, the script is fairly fresh in our minds.
229
00:09:18,691 --> 00:09:20,126
Now we can-- Alan played Sherlock Holmes.
230
00:09:20,226 --> 00:09:22,595
Uh, uh, what's his name played Watson.
231
00:09:22,695 --> 00:09:24,130
Oh boy, is it fresh in our minds.
232
00:09:24,230 --> 00:09:26,899
You can't even remember the name of the guest.
233
00:09:26,999 --> 00:09:29,635
We have got to hand Alan something today.
234
00:09:29,735 --> 00:09:31,971
Why don't we hand him our resignation?
235
00:09:32,071 --> 00:09:33,773
All I remember is the jokes I wrote.
236
00:09:33,873 --> 00:09:36,375
Yeah, well I only remember it was 32 pages long
237
00:09:36,475 --> 00:09:38,411
and a lot of hard work.
238
00:09:38,511 --> 00:09:39,378
Look, I think we can do it.
239
00:09:39,478 --> 00:09:40,613
Let's try.
240
00:09:40,713 --> 00:09:41,914
Rob, you lost the script on the train.
241
00:09:42,014 --> 00:09:43,683
I lost it the minute I left here last night.
242
00:09:43,783 --> 00:09:45,217
BUDDY: Wait a minute. Wait a minute.
243
00:09:45,318 --> 00:09:46,619
We had-- [phone rings]
244
00:09:46,719 --> 00:09:48,354
Hey, maybe that's the guy from the Lost and Found.
245
00:09:48,454 --> 00:09:49,589
Hello. BUM (ON PHONE): Hello.
246
00:09:49,689 --> 00:09:51,057
Is this the "Alan Brady Show?"
247
00:09:51,157 --> 00:09:52,425
Well, yes it is.
248
00:09:52,525 --> 00:09:54,694
BUM (ON PHONE): Uh, is this the fella that writes the show?
249
00:09:54,794 --> 00:09:56,095
Well, uh, this is Rob Petrie, yes.
250
00:09:56,195 --> 00:09:56,829
Who's this?
251
00:09:56,929 --> 00:09:58,497
Oh, you don't know me.
252
00:09:58,598 --> 00:10:00,933
I'm a bum.
253
00:10:01,033 --> 00:10:01,734
It's a bum.
254
00:10:01,834 --> 00:10:02,935
Oh, that's nice.
255
00:10:03,035 --> 00:10:05,271
I told my Uncle Phil not to call here.
256
00:10:05,371 --> 00:10:06,739
What do you want?
257
00:10:06,839 --> 00:10:09,775
Yeah well, I found some papers I think belong to you.
258
00:10:09,875 --> 00:10:10,977
The bum found the script.
259
00:10:11,077 --> 00:10:11,944
Wow!
260
00:10:12,044 --> 00:10:13,112
I found it in Grand Central Station.
261
00:10:13,212 --> 00:10:14,447
I used it last night as a pillow.
262
00:10:14,547 --> 00:10:15,848
That's it! That's it!
263
00:10:15,948 --> 00:10:17,116
You know, you got a good show.
264
00:10:17,216 --> 00:10:17,984
Well, thanks a lot.
265
00:10:18,084 --> 00:10:18,985
I always watch it in the window
266
00:10:19,085 --> 00:10:20,553
of a TV store on 8th Avenue.
267
00:10:20,653 --> 00:10:23,189
Look, can you jump in a cab and get over here right away?
268
00:10:23,289 --> 00:10:24,357
We need that desperately.
269
00:10:24,457 --> 00:10:25,458
Yeah.
270
00:10:25,558 --> 00:10:26,626
I need the bus fare.
271
00:10:26,726 --> 00:10:28,027
We'll, we'll pay for it.
272
00:10:28,127 --> 00:10:29,628
Hey, as a matter of fact, we'll we'll
273
00:10:29,729 --> 00:10:31,631
be happy to give you a reward.
274
00:10:31,731 --> 00:10:32,932
A reward?
275
00:10:33,032 --> 00:10:34,867
Uh, do you think you could give me 25 bucks?
276
00:10:34,967 --> 00:10:36,569
ROB (ON PHONE): You got it.
277
00:10:36,669 --> 00:10:37,603
25 bucks?
278
00:10:37,703 --> 00:10:38,871
That's right.
279
00:10:38,971 --> 00:10:41,007
Look, that show's worth a fortune to us.
280
00:10:41,107 --> 00:10:42,508
Yeah? ROB (ON PHONE): Oh, yeah.
281
00:10:42,608 --> 00:10:43,709
We've been going out of our minds
282
00:10:43,809 --> 00:10:45,211
without that, that script.
283
00:10:45,311 --> 00:10:47,646
A whole network TV show [inaudible]..
284
00:10:47,747 --> 00:10:48,647
We can't do without it.
285
00:10:48,748 --> 00:10:50,182
We can't even duplicate it.
286
00:10:50,282 --> 00:10:51,517
- No kidding? - Yeah.
287
00:10:51,617 --> 00:10:52,818
Can, will you please get over here
288
00:10:52,918 --> 00:10:54,286
right away to bring it to us?
289
00:10:54,387 --> 00:10:58,090
Yeah, only, only one thing; forget the 25 bucks.
290
00:10:58,190 --> 00:10:58,991
Oh, no.
291
00:10:59,091 --> 00:11:00,660
Oh, yeah.
292
00:11:00,760 --> 00:11:02,328
I want 2500 bucks.
293
00:11:02,428 --> 00:11:05,765
[inaudible] Uh.
294
00:11:05,865 --> 00:11:07,233
He wants $2,500 for it.
295
00:11:07,333 --> 00:11:08,034
2,500!
296
00:11:08,134 --> 00:11:09,268
Well, he can't be serious.
297
00:11:09,368 --> 00:11:10,536
Well, he sounds serious.
298
00:11:10,636 --> 00:11:13,672
Uh look, uh, Bum, whatever your name is.
299
00:11:13,773 --> 00:11:15,708
Hey, I'm not telling you my name.
300
00:11:15,808 --> 00:11:17,309
Well, I'm not asking for your name.
301
00:11:17,410 --> 00:11:19,211
Look, we made a deal for $25.
302
00:11:19,311 --> 00:11:21,714
That's before I knew how much this thing is worth.
303
00:11:21,814 --> 00:11:23,749
Now it's $2,500.
304
00:11:23,849 --> 00:11:26,085
Well, that's not a reward.
305
00:11:26,185 --> 00:11:27,453
That's ransom.
306
00:11:27,553 --> 00:11:28,788
I didn't steal it.
307
00:11:28,888 --> 00:11:30,022
I found it.
308
00:11:30,122 --> 00:11:32,191
Look that script's worthless to you.
309
00:11:32,291 --> 00:11:33,592
Oh, I don't know.
310
00:11:33,692 --> 00:11:34,827
Maybe I'll get some of my friends
311
00:11:34,927 --> 00:11:37,730
and do a show in the park.
312
00:11:37,830 --> 00:11:39,231
That's not funny.
313
00:11:39,331 --> 00:11:40,666
I'm dead serious, pal.
314
00:11:40,766 --> 00:11:43,002
$2,500, take it or leave it.
315
00:11:43,102 --> 00:11:44,303
All right, I'll leave it.
316
00:11:44,403 --> 00:11:47,540
BUM (ON PHONE): Yeah, well listen to this.
317
00:11:47,640 --> 00:11:48,674
What was that?
318
00:11:48,774 --> 00:11:49,675
BUM (ON PHONE): That was page one
319
00:11:49,775 --> 00:11:50,843
of your script being ripped.
320
00:11:50,943 --> 00:11:52,344
- Why you-- - Think it over.
321
00:11:52,445 --> 00:11:53,813
I'll call you back.
322
00:11:53,913 --> 00:11:58,217
Remember it's $2,500, or you'll never your script again.
323
00:11:58,317 --> 00:12:00,119
Well?
324
00:12:00,219 --> 00:12:02,421
Our script is being held for ransom.
325
00:12:05,424 --> 00:12:06,826
Look, I got it figured out.
326
00:12:06,926 --> 00:12:12,665
3 into 2500 goes $833.33, and you pay the extra penny.
327
00:12:12,765 --> 00:12:13,799
Come on, you know we're not going
328
00:12:13,899 --> 00:12:15,301
to pay that kind of money.
329
00:12:15,401 --> 00:12:17,136
We could have got him for $25 if it hadn't
330
00:12:17,236 --> 00:12:19,605
been for Mr. Enthusiasm here.
331
00:12:19,705 --> 00:12:22,641
That script is worth a fortune to us.
332
00:12:22,742 --> 00:12:25,845
Boy, if I ever get kidnapped I hope they don't call you.
333
00:12:29,115 --> 00:12:31,784
Me and my big mouth.
334
00:12:31,884 --> 00:12:34,053
I'm stupid, stupid, stupid.
335
00:12:34,153 --> 00:12:36,288
Well, if you want somebody to disagree with you go
336
00:12:36,388 --> 00:12:38,924
look for a stranger.
337
00:12:39,024 --> 00:12:41,794
I still think that bum was bluffing about that offer.
338
00:12:41,894 --> 00:12:43,229
I'm sure he was.
339
00:12:43,329 --> 00:12:45,698
Thing is we'll never get him back down to $25 again.
340
00:12:45,798 --> 00:12:47,299
How much do you think he'd want?
341
00:12:47,399 --> 00:12:48,667
I don't know.
342
00:12:48,767 --> 00:12:50,336
He sounded desperate to me.
343
00:12:50,436 --> 00:12:52,872
You know I was thinking, when he calls back what if we just
344
00:12:52,972 --> 00:12:54,373
offer him what we got on us?
345
00:12:54,473 --> 00:12:56,142
Make him a quick deal and maybe he'll take that, huh.
346
00:12:56,242 --> 00:12:57,209
ROB: Yeah.
347
00:12:57,309 --> 00:12:58,477
Nah, I don't think that's a good idea.
348
00:12:58,577 --> 00:12:59,411
Why not?
349
00:12:59,512 --> 00:13:00,980
We gotta do something.
350
00:13:01,080 --> 00:13:03,449
Besides, Mel will be back in here for the script any minute.
351
00:13:03,549 --> 00:13:04,617
Why don't we pool our resources?
352
00:13:04,717 --> 00:13:05,584
Wait a minute.
353
00:13:05,684 --> 00:13:08,120
I got, uh, I got 15 bucks.
354
00:13:08,220 --> 00:13:09,522
Darn it, all I've got's a five.
355
00:13:09,622 --> 00:13:10,956
I gave Laura her allowance.
356
00:13:11,056 --> 00:13:12,224
Well, that's 20.
357
00:13:12,324 --> 00:13:13,626
That's not a pool, it's a puddle.
358
00:13:13,726 --> 00:13:15,361
Yeah.
359
00:13:15,461 --> 00:13:16,896
How about you, Buddy?
360
00:13:16,996 --> 00:13:18,998
I think this whole thing is kind of silly.
361
00:13:19,098 --> 00:13:20,199
He must be loaded.
362
00:13:20,299 --> 00:13:20,933
Grab him.
363
00:13:21,033 --> 00:13:23,102
All right, all right.
364
00:13:23,202 --> 00:13:24,470
All right.
365
00:13:24,570 --> 00:13:27,506
I got $77, but I was saving it for, for another occasion.
366
00:13:27,606 --> 00:13:29,175
Yeah, what other occasion?
367
00:13:29,275 --> 00:13:31,177
Arbor Day.
368
00:13:31,277 --> 00:13:32,378
Arbor Day?
369
00:13:32,478 --> 00:13:36,115
Yeah, every Arbor Day I buy a new set of woods.
370
00:13:36,215 --> 00:13:39,185
Look Buddy, you can get a new set of golf clubs tomorrow.
371
00:13:39,285 --> 00:13:41,220
I'll pay you back when I go to the bank.
372
00:13:41,320 --> 00:13:44,156
Well, there goes another Arbor Day.
373
00:13:44,256 --> 00:13:45,558
Standing there with your hand out like
374
00:13:45,658 --> 00:13:47,927
that you look like my wife.
375
00:13:48,027 --> 00:13:50,196
All right, that gives us $97.
376
00:13:50,296 --> 00:13:51,597
Yeah well, you think that's enough?
377
00:13:51,697 --> 00:13:52,932
Well I'd rather it was 100.
378
00:13:53,032 --> 00:13:53,933
A hundred sounds like more.
379
00:13:54,033 --> 00:13:55,801
Well, it's 97 or nothing.
380
00:13:55,901 --> 00:13:58,871
Hey, speaking of nothing, look who's here.
381
00:13:58,971 --> 00:14:00,206
Hi, Mel.
382
00:14:00,306 --> 00:14:01,907
Uh, Rob, Alan asked me to pick up the script.
383
00:14:02,007 --> 00:14:05,277
What'd he say, fetch or go get it, boy?
384
00:14:05,377 --> 00:14:08,147
Mel, we got a few more, uh, jokes to go.
385
00:14:08,247 --> 00:14:09,715
We'll have it in a little while.
386
00:14:09,815 --> 00:14:12,518
Oh, shall I tell Alan you'll have it ready by 4 o'clock?
387
00:14:12,618 --> 00:14:14,086
Well, I don't know, Mel.
388
00:14:14,186 --> 00:14:15,321
Oh.
389
00:14:15,421 --> 00:14:16,388
What's that?
390
00:14:16,488 --> 00:14:18,457
Uh, that's money.
391
00:14:18,557 --> 00:14:22,228
A, uh, contribution Mel, for, it's for a needy person.
392
00:14:22,328 --> 00:14:24,530
Would you like to toss in something?
393
00:14:24,630 --> 00:14:25,965
Why certainly.
394
00:14:26,065 --> 00:14:27,333
Be glad to, uh, give a dollar.
395
00:14:27,433 --> 00:14:29,935
I am always willing to give a helping hand.
396
00:14:30,035 --> 00:14:31,136
Some helping hand.
397
00:14:31,237 --> 00:14:33,372
That ain't even a nickel a knuckle.
398
00:14:33,472 --> 00:14:36,041
Hey Mel, you know, $2 more would
399
00:14:36,141 --> 00:14:38,043
make it a nice round figure.
400
00:14:38,143 --> 00:14:40,980
All right, $2 it is.
401
00:14:41,080 --> 00:14:42,882
What'll I tell Alan about the script?
402
00:14:42,982 --> 00:14:44,650
Well, uh, tell him we'll have it pretty soon.
403
00:14:44,750 --> 00:14:45,784
All right.
404
00:14:45,884 --> 00:14:47,119
He won't be very happy about this.
405
00:14:47,219 --> 00:14:49,955
Hey, you wanna make him happy, shoot yourself.
406
00:14:50,055 --> 00:14:51,457
You know the trouble with him?
407
00:14:51,557 --> 00:14:56,562
One day he's here and the next day he's here.
408
00:14:56,662 --> 00:14:58,564
I owe you one.
409
00:14:58,664 --> 00:14:59,498
OK.
410
00:14:59,598 --> 00:15:00,599
Now we got 100 bucks.
411
00:15:00,699 --> 00:15:02,001
Look, I'll pay you guys back.
412
00:15:02,101 --> 00:15:04,703
Oh no, I think we should all share in the ransom.
413
00:15:04,803 --> 00:15:05,738
What's keeping that bum?
414
00:15:05,838 --> 00:15:06,839
He should've called back by now.
415
00:15:06,939 --> 00:15:08,574
[phone rings]
416
00:15:08,674 --> 00:15:09,541
Yeah.
417
00:15:09,642 --> 00:15:10,542
Dinner tonight?
418
00:15:10,643 --> 00:15:11,944
Well, I don't care.
419
00:15:12,044 --> 00:15:14,446
Doesn't make a-- roast, steak, chicken, anything.
420
00:15:14,546 --> 00:15:15,581
Doesn't matter.
421
00:15:15,681 --> 00:15:16,715
Fine.
422
00:15:16,815 --> 00:15:18,217
I don't want to tie this line up.
423
00:15:18,317 --> 00:15:20,853
Hey, I'm expecting a call from my wife too.
424
00:15:20,953 --> 00:15:21,854
That was your wife.
425
00:15:21,954 --> 00:15:23,022
Your having chicken tonight.
426
00:15:27,826 --> 00:15:30,129
[music playing]
427
00:15:30,229 --> 00:15:31,697
Staring at it won't make it ring.
428
00:15:31,797 --> 00:15:33,799
[phone rings]
429
00:15:33,899 --> 00:15:35,534
All right, I'm wrong.
430
00:15:35,634 --> 00:15:36,468
Hello.
431
00:15:36,568 --> 00:15:37,236
BUM (ON PHONE): Hello.
432
00:15:37,336 --> 00:15:38,704
Well, what is it gonna be?
433
00:15:38,804 --> 00:15:39,638
It's him.
434
00:15:39,738 --> 00:15:41,140
Where have you been?
435
00:15:41,240 --> 00:15:43,008
Hey, it took me a little while to panhandle the dime.
436
00:15:43,108 --> 00:15:44,276
Look, I've talked to my other writers.
437
00:15:44,376 --> 00:15:46,779
We've decided we will give you $100.
438
00:15:46,879 --> 00:15:48,047
How about 1,500?
439
00:15:48,147 --> 00:15:49,915
$100, not a penny more.
440
00:15:50,015 --> 00:15:50,983
I hate to haggle.
441
00:15:51,083 --> 00:15:53,252
I'll never be a businessman.
442
00:15:53,352 --> 00:15:54,320
Good.
443
00:15:54,420 --> 00:15:55,888
Now will you please bring it over here.
444
00:15:55,988 --> 00:15:57,389
I'm not gonna bring it anyplace.
445
00:15:57,489 --> 00:15:59,959
You take a 100 bucks and put it in a plain paper bag
446
00:16:00,059 --> 00:16:01,960
and bring it to 14th Street Park.
447
00:16:02,061 --> 00:16:03,696
Oh, don't be so dramatic.
448
00:16:03,796 --> 00:16:05,531
Hey, I saw it in the movies once.
449
00:16:05,631 --> 00:16:07,266
It'll work perfect.
450
00:16:07,366 --> 00:16:10,836
Now, take the bag of dough and drop it in the garbage can.
451
00:16:10,936 --> 00:16:12,271
In a garbage can?
452
00:16:12,371 --> 00:16:14,873
Yeah, the one near the Louis Wexler water fountain.
453
00:16:14,973 --> 00:16:15,874
The what?
454
00:16:15,974 --> 00:16:17,276
The water fountain.
455
00:16:17,376 --> 00:16:19,011
It was dedicated by Louis Wexler.
456
00:16:19,111 --> 00:16:20,446
You'll see it.
457
00:16:20,546 --> 00:16:22,181
Take the bag of dough, drop it in the garbage can,
458
00:16:22,281 --> 00:16:24,483
I'll pick it up, and drop you the script.
459
00:16:24,583 --> 00:16:25,884
You are ridiculous.
460
00:16:25,984 --> 00:16:28,620
Just be careful, and come alone.
461
00:16:28,721 --> 00:16:29,655
Goodbye.
462
00:16:35,227 --> 00:16:36,261
What are you doing?
463
00:16:36,362 --> 00:16:38,030
Getting a paper sack.
464
00:16:38,130 --> 00:16:39,631
I'll see you guys later.
465
00:16:39,732 --> 00:16:40,699
Where are you going?
466
00:16:40,799 --> 00:16:44,503
I'm going to make the drop.
467
00:16:44,603 --> 00:16:46,138
Come on, Warren.
468
00:16:46,238 --> 00:16:47,206
Let's sit down, dear.
469
00:16:47,306 --> 00:16:49,041
My feet are killing me.
470
00:16:49,141 --> 00:16:50,109
I wanna drink.
471
00:16:50,209 --> 00:16:52,211
Oh, drink.
472
00:16:52,311 --> 00:16:55,581
Uh, excuse me, is that the Louis Wexler water fountain?
473
00:16:55,681 --> 00:17:00,419
I don't know, but anybody could drink from it.
474
00:17:00,519 --> 00:17:01,220
Oh, yeah.
475
00:17:01,320 --> 00:17:03,322
There's, there's the plaque.
476
00:17:03,422 --> 00:17:04,523
Really?
477
00:17:04,623 --> 00:17:08,060
Yeah, I never noticed.
478
00:17:08,160 --> 00:17:09,628
Uh, excuse me, do you happen to have the time?
479
00:17:09,728 --> 00:17:11,430
I don't know if my watch is correct here.
480
00:17:11,530 --> 00:17:15,934
No, I'm sorry, I don't have a watch, but my son Warren does.
481
00:17:16,034 --> 00:17:17,970
Tell the man what time it is, Warren angel.
482
00:17:18,070 --> 00:17:19,171
No.
483
00:17:21,707 --> 00:17:23,275
Warren you're gonna drive me crazy?
484
00:17:23,375 --> 00:17:24,476
He's gonna drive me crazy.
485
00:17:24,576 --> 00:17:26,912
Come on, I'll push you on the swing.
486
00:17:27,012 --> 00:17:29,181
Warren, please don't eat my heart out.
487
00:17:29,281 --> 00:17:30,983
You'll drive me to an early grave.
488
00:17:31,083 --> 00:17:32,751
You're just like your father.
489
00:17:40,759 --> 00:17:44,430
Hey, hey, hey fella, you got a little something
490
00:17:44,530 --> 00:17:45,197
for a needy bum?
491
00:17:45,297 --> 00:17:46,598
I sure have.
492
00:17:46,698 --> 00:17:48,400
You want me to put the money in the garbage can?
493
00:17:48,500 --> 00:17:52,438
Oh, you'd really like to take away my last shred of dignity
494
00:17:52,538 --> 00:17:53,505
wouldn't you?
495
00:17:53,605 --> 00:17:55,374
You, you said!
496
00:17:55,474 --> 00:17:57,209
I'll have you know [inaudible] Decker
497
00:17:57,309 --> 00:17:58,977
doesn't crawl for anybody.
498
00:17:59,078 --> 00:18:00,612
[grumbling]
499
00:18:00,712 --> 00:18:02,815
Well, I'm sorry.
500
00:18:02,915 --> 00:18:04,483
I though you were--
501
00:18:08,287 --> 00:18:09,888
[inaudible] Decker.
502
00:19:27,166 --> 00:19:29,201
Hey, wait minute.
503
00:19:29,301 --> 00:19:30,102
Come on, where is it?
504
00:19:30,202 --> 00:19:31,036
What?
505
00:19:31,136 --> 00:19:32,538
Don't try to bluff.
506
00:19:32,638 --> 00:19:34,039
If you want more money from me, you're not getting it.
507
00:19:34,139 --> 00:19:35,140
Oh, I don't want any more money.
508
00:19:35,240 --> 00:19:36,775
I'm, I'm satisfied with this.
509
00:19:36,875 --> 00:19:38,544
You give it to me or I'll call the police.
510
00:19:38,644 --> 00:19:41,413
Hey look, I'll tell you what I'll do, I'll split with you.
511
00:19:41,513 --> 00:19:42,414
I don't want to split it.
512
00:19:42,514 --> 00:19:43,448
I want that script, mister!
513
00:19:43,549 --> 00:19:44,683
Oh, what's a script?
514
00:19:44,783 --> 00:19:46,084
You know darn well what a script is.
515
00:19:46,185 --> 00:19:46,985
That's my money!
516
00:19:47,085 --> 00:19:47,920
Give me that.
517
00:19:48,020 --> 00:19:48,954
That's my money!
518
00:19:49,054 --> 00:19:50,556
Hey, officer, officer!
519
00:19:50,656 --> 00:19:51,323
Arrest that man.
520
00:19:51,423 --> 00:19:53,659
He tried to rob me.
521
00:19:53,759 --> 00:19:54,593
I did not.
522
00:19:54,693 --> 00:19:55,627
We had a deal.
523
00:19:55,727 --> 00:19:56,995
I don't know what he's talking about.
524
00:19:57,095 --> 00:19:58,030
That's not true.
525
00:19:58,130 --> 00:19:59,298
You called me this afternoon.
526
00:19:59,398 --> 00:20:01,900
I haven't made a phone call since 1947.
527
00:20:02,000 --> 00:20:03,468
Officer he did!
528
00:20:03,569 --> 00:20:05,704
Look, why don't we just all go downtown and talk it over.
529
00:20:05,804 --> 00:20:07,039
Come on. - Well, wait, wait a minute.
530
00:20:07,139 --> 00:20:08,307
My bum's coming. He's expecting me.
531
00:20:08,407 --> 00:20:09,575
Don't worry about it.
532
00:20:09,675 --> 00:20:10,509
Don't worry.
533
00:20:10,609 --> 00:20:12,077
We'll get you a bum all your own.
534
00:20:12,177 --> 00:20:13,946
[shouting]
535
00:20:16,548 --> 00:20:18,350
And, you guys called the police, they released me,
536
00:20:18,450 --> 00:20:20,452
I went straight back and checked the garbage can.
537
00:20:20,552 --> 00:20:21,753
Well, did you find anything?
538
00:20:21,853 --> 00:20:22,821
No, nothing.
539
00:20:22,921 --> 00:20:24,990
The sanitation department emptied it out.
540
00:20:25,090 --> 00:20:28,060
I should have gotten back there faster to check the can but I--
541
00:20:28,160 --> 00:20:30,429
did you ever try to explain to the cops about a brown paper
542
00:20:30,529 --> 00:20:31,396
bag with money in it?
543
00:20:31,496 --> 00:20:32,531
It takes a lot of talking.
544
00:20:32,631 --> 00:20:33,565
It's gonna take a lot more to try
545
00:20:33,665 --> 00:20:35,634
and explain to Alan, no script.
546
00:20:35,734 --> 00:20:37,102
Rob, you really blew it again.
547
00:20:37,202 --> 00:20:38,203
Oh come on, Buddy.
548
00:20:38,303 --> 00:20:39,805
No, he's right, Sal.
549
00:20:39,905 --> 00:20:41,406
It was my fault. When Mel comes in here I wanna take the blame.
550
00:20:41,506 --> 00:20:42,374
No, no, come on. Come on.
551
00:20:42,474 --> 00:20:43,508
We'll all take the blame.
552
00:20:43,609 --> 00:20:45,577
We'll each take 50% of the blame.
553
00:20:45,677 --> 00:20:47,212
That's three halves, there.
554
00:20:47,312 --> 00:20:50,015
So forget my half.
555
00:20:50,115 --> 00:20:51,750
[phone rings]
556
00:20:51,850 --> 00:20:53,151
Yeah, Marge?
557
00:20:53,252 --> 00:20:54,519
MARGE (ON PHONE): Mr. Petrie, there's a bum here to see you.
558
00:20:54,620 --> 00:20:55,254
A bum!
559
00:20:55,354 --> 00:20:56,555
What does he look like?
560
00:20:56,655 --> 00:20:57,823
Never mind, I don't know what he looks like.
561
00:20:57,923 --> 00:21:00,125
Uh, send him in.
562
00:21:00,225 --> 00:21:01,727
Do you think it's him?
563
00:21:01,827 --> 00:21:03,195
Well, it could be one of the other bums wanting a handout.
564
00:21:03,295 --> 00:21:04,997
Look, don't rule out my Uncle Phil.
565
00:21:05,097 --> 00:21:05,931
Hi, everybody.
566
00:21:06,031 --> 00:21:06,865
Oh!
567
00:21:06,965 --> 00:21:07,833
My airplanes!
568
00:21:07,933 --> 00:21:09,201
Hey, our script!
569
00:21:09,301 --> 00:21:11,003
Why weren't you at that park?
570
00:21:11,103 --> 00:21:12,571
I was.
571
00:21:12,671 --> 00:21:14,106
I saw you get hauled off and spill everything to that cop.
572
00:21:14,206 --> 00:21:15,107
You were there?
573
00:21:15,207 --> 00:21:16,074
Sure.
574
00:21:16,174 --> 00:21:17,509
I was a few minutes late.
575
00:21:17,609 --> 00:21:19,578
Hey, guys like us don't have any watches, you know.
576
00:21:19,678 --> 00:21:21,947
Look, if you want that money--
577
00:21:22,047 --> 00:21:23,081
Forget the money.
578
00:21:23,181 --> 00:21:24,483
Forget the money?
579
00:21:24,583 --> 00:21:26,785
Yeah, after the cops know everything about it.
580
00:21:26,885 --> 00:21:29,955
Listen, if you don't take any money there's no crime, right?
581
00:21:30,055 --> 00:21:31,056
Uh, well, I don't know.
582
00:21:31,156 --> 00:21:32,591
I guess so.
583
00:21:32,691 --> 00:21:34,126
Well then, why did you bother to bring that back at all?
584
00:21:34,226 --> 00:21:36,161
I figured if I throw the script away, I'd have nothing
585
00:21:36,261 --> 00:21:37,696
and you'd have nothing.
586
00:21:37,796 --> 00:21:39,498
Now if I could send it to you, then you'd have something
587
00:21:39,598 --> 00:21:41,099
and I'd have nothing.
588
00:21:41,199 --> 00:21:43,602
But if I brought it up to you and you gave me the $25 reward,
589
00:21:43,702 --> 00:21:44,836
we'd both have something.
590
00:21:44,936 --> 00:21:47,906
He even thinks like my Uncle Phil.
591
00:21:48,006 --> 00:21:48,974
What do you say, fella?
592
00:21:49,074 --> 00:21:50,242
Well, I don't know.
593
00:21:50,342 --> 00:21:51,843
The guy tried to hold us up for ransom.
594
00:21:51,943 --> 00:21:52,778
Don't look at me.
595
00:21:52,878 --> 00:21:53,979
He's your friend.
596
00:21:54,079 --> 00:21:56,381
You know, I didn't really do nothing, you know.
597
00:21:56,481 --> 00:21:57,382
I didn't steal it.
598
00:21:57,482 --> 00:21:58,750
I found it.
599
00:21:58,850 --> 00:22:01,853
And I been down on my luck since the last crash.
600
00:22:01,953 --> 00:22:03,288
Since 1929?
601
00:22:03,388 --> 00:22:04,523
Was there another one?
602
00:22:08,460 --> 00:22:10,262
Well, I guess everything worked out all right,
603
00:22:10,362 --> 00:22:13,031
so here's your $25.
604
00:22:13,131 --> 00:22:15,100
Gee, $25.
605
00:22:15,200 --> 00:22:16,401
Gee, thanks a lot.
606
00:22:16,501 --> 00:22:19,404
And listen, don't say nothing to nobody, huh?
607
00:22:19,504 --> 00:22:20,906
You know, I don't want to go to jail.
608
00:22:21,006 --> 00:22:23,575
You know, when you're out of the park more than 30 days
609
00:22:23,675 --> 00:22:24,810
you lose your bench.
610
00:22:28,880 --> 00:22:29,614
Here take this.
611
00:22:29,715 --> 00:22:32,284
Gee, 20 extra bucks, thanks.
612
00:22:32,384 --> 00:22:34,720
Well look, I don't approve of what you did
613
00:22:34,820 --> 00:22:36,855
or what you tried to do, but well,
614
00:22:36,955 --> 00:22:39,424
maybe with $45 you can buy yourself a new suit.
615
00:22:39,524 --> 00:22:41,226
You know, money isn't everything.
616
00:22:41,326 --> 00:22:42,561
You know, I'll say one thing, I have
617
00:22:42,661 --> 00:22:44,696
enough money saved for the rest of my life,
618
00:22:44,796 --> 00:22:47,933
unless I have to buy something.
619
00:22:48,033 --> 00:22:48,834
Rob.
620
00:22:48,934 --> 00:22:49,901
Hi, Mel.
621
00:22:50,001 --> 00:22:51,737
Oh, excuse me, I, I came for the script.
622
00:22:51,837 --> 00:22:54,239
Oh, here it is, and I hope Alan
623
00:22:54,339 --> 00:22:56,875
appreciates it after all we went through to get it, write it.
624
00:22:56,975 --> 00:22:58,210
Well listen, I'll see you again.
625
00:22:58,310 --> 00:22:59,478
I gotta be going.
626
00:22:59,578 --> 00:23:01,012
Sal, take care of yourself and watch out
627
00:23:01,113 --> 00:23:02,314
whatever you do, and you too.
628
00:23:02,414 --> 00:23:04,783
Take care.
629
00:23:04,883 --> 00:23:06,351
Who was that?
630
00:23:06,451 --> 00:23:08,453
Mel, that's you in two years.
631
00:23:14,159 --> 00:23:15,660
[music playing]
632
00:23:15,761 --> 00:23:16,862
OK.
633
00:23:16,962 --> 00:23:18,663
Now the dance hall girl goes up to Alan and says,
634
00:23:18,764 --> 00:23:20,232
why did you become the sheriff?
635
00:23:20,332 --> 00:23:23,769
Yeah, yeah, yeah, and Alan says I used to be a cowpuncher
636
00:23:23,869 --> 00:23:26,204
but one of the cows started punching back.
637
00:23:26,304 --> 00:23:27,739
It's good, huh?
638
00:23:27,839 --> 00:23:29,341
- No, that's terrible. - He's right.
639
00:23:29,441 --> 00:23:30,642
It stinks. Forget it.
640
00:23:30,742 --> 00:23:32,043
Oh, I wish you guys would make up your mind.
641
00:23:32,144 --> 00:23:34,112
You know, it's not easy to erase 11 carbon copies.
642
00:23:34,212 --> 00:23:35,647
11!
643
00:23:35,747 --> 00:23:38,583
Yeah, I'm not taking any chances on losing another one.
644
00:23:38,683 --> 00:23:40,418
Come on you guys, we can get the joke.
645
00:23:40,519 --> 00:23:41,353
Hey, how about the one--
646
00:23:41,453 --> 00:23:42,454
Hi, everybody.
647
00:23:42,554 --> 00:23:44,623
Hey, look at this.
648
00:23:44,723 --> 00:23:45,590
Yeah, look at that.
649
00:23:45,690 --> 00:23:47,325
The playboy of the month.
650
00:23:47,426 --> 00:23:48,927
Well, hi. Good to see you.
651
00:23:49,027 --> 00:23:49,961
You look, look swell.
652
00:23:50,061 --> 00:23:50,896
How you, how you been?
653
00:23:50,996 --> 00:23:52,364
Thanks to you I didn't get drunk.
654
00:23:52,464 --> 00:23:53,632
You know, with the money I went out
655
00:23:53,732 --> 00:23:55,667
and I bought a brand new secondhand suit
656
00:23:55,767 --> 00:23:57,068
and went in business myself.
657
00:23:57,169 --> 00:23:57,969
What kind of business?
658
00:23:58,069 --> 00:23:58,937
Stealing scripts.
659
00:23:59,037 --> 00:24:02,207
Here's one from the "Jackie K Show."
660
00:24:02,307 --> 00:24:03,542
Where did you get that?
661
00:24:03,642 --> 00:24:05,110
Hey, with a new suit you can get in anywhere.
662
00:24:05,210 --> 00:24:07,579
Hey, maybe you could use it and give me a couple of bucks.
663
00:24:07,679 --> 00:24:08,814
Look, I'm gonna go to that phone
664
00:24:08,914 --> 00:24:10,115
and I'm gonna call the "Jackie K Show",
665
00:24:10,215 --> 00:24:11,449
and if you don't get out of here right now
666
00:24:11,550 --> 00:24:13,084
I'm gonna call the cops. - OK.
667
00:24:13,185 --> 00:24:14,519
OK.
668
00:24:14,619 --> 00:24:16,054
Boy, that's the trouble with the people in the world.
669
00:24:16,154 --> 00:24:18,190
You try to help them out and all you get is aggravation,
670
00:24:18,290 --> 00:24:19,558
aggravation, and aggravation!
671
00:24:19,658 --> 00:24:21,059
You try to be a nice guy.
672
00:24:21,159 --> 00:24:24,095
Go out, study, do things, work your knuckles, and try.
673
00:24:24,196 --> 00:24:25,730
What are you going to go with a guy like this?
674
00:24:25,831 --> 00:24:27,566
Every time [inaudible].
675
00:24:31,703 --> 00:24:33,071
How about that guy?
676
00:24:33,171 --> 00:24:34,239
Of all the nerve!
677
00:24:34,339 --> 00:24:37,843
Stealing jokes from another show.
678
00:24:37,943 --> 00:24:39,177
Buddy, what are you doing?
679
00:24:39,277 --> 00:24:43,315
Thought maybe I'd find a good cowboy joke here.
680
00:24:43,415 --> 00:24:49,988
[THEME - EARLE HAGEN, "THE DICK VAN DYKE SHOW THEME"]
681
00:24:50,088 --> 00:24:54,659
[THEME - EARLE HAGEN, "THE DICK VAN DYKE SHOW THEME"]
47074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.