Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:10,009
[theme music]
2
00:00:10,110 --> 00:00:13,346
PRESENTER: "The Dick Van Dyke Show."
3
00:00:13,446 --> 00:00:22,689
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:22,789 --> 00:00:25,525
Matthew and Mary Tyler Moore.
5
00:00:29,529 --> 00:00:31,264
Come on, let's come up with something.
6
00:00:31,364 --> 00:00:32,966
What was the idea you had at lunch, Buddy?
7
00:00:33,066 --> 00:00:34,934
You mean about us getting a jelly donut
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,636
and splitting three ways?
9
00:00:36,736 --> 00:00:39,272
No, idea you head for the big middle sketch.
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,041
Well, that was his idea.
11
00:00:41,141 --> 00:00:42,942
We do a sketch about three bums trying
12
00:00:43,042 --> 00:00:44,778
to split up a jelly donut without anybody
13
00:00:44,878 --> 00:00:45,779
getting a dry piece.
14
00:00:48,581 --> 00:00:49,582
Was that my idea?
15
00:00:49,682 --> 00:00:50,517
I thought it was Rob's.
16
00:00:50,617 --> 00:00:52,452
What difference whose idea it was?
17
00:00:52,552 --> 00:00:53,186
Is it any good?
18
00:00:53,286 --> 00:00:54,320
I think it's great.
19
00:00:54,421 --> 00:00:55,889
For one thing, it'll help us service
20
00:00:55,989 --> 00:00:57,390
Alan and the two guest stars.
21
00:00:57,490 --> 00:00:58,958
And I think Alan can be very funny
22
00:00:59,058 --> 00:01:01,761
tapping the donut like a doctor looking for the jelly part.
23
00:01:01,861 --> 00:01:04,531
Hey, or else you can get a Geiger counter, you know,
24
00:01:04,631 --> 00:01:06,633
and it only count to the Geiger's in jelly.
25
00:01:09,335 --> 00:01:12,972
Oh, come on fellas, I can't do a sketch about a jelly donut.
26
00:01:13,073 --> 00:01:14,274
Why not?
27
00:01:14,374 --> 00:01:15,575
Because I just had spaghetti and I'm full.
28
00:01:15,675 --> 00:01:19,345
So get yourself an Italian stomach pump.
29
00:01:19,446 --> 00:01:21,681
What do you say, let's pile into the monologue, please?
30
00:01:21,781 --> 00:01:24,417
I will do the monologue tonight after dinner.
31
00:01:24,517 --> 00:01:26,519
I thought you and Pickles were having guests tonight.
32
00:01:26,619 --> 00:01:29,322
No guests, just my mother-in-law and her sister.
33
00:01:29,422 --> 00:01:30,857
Well, what do you consider them?
34
00:01:30,957 --> 00:01:32,826
Invaders.
35
00:01:32,926 --> 00:01:35,562
All right then, you do the monologue at home tonight, OK.
36
00:01:35,662 --> 00:01:37,464
Hey, it'll give me a chance to run to the den
37
00:01:37,564 --> 00:01:38,665
and get away from the locusts.
38
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
[phone ringing]
39
00:01:39,866 --> 00:01:41,034
Telephone is ringing, Rob.
40
00:01:41,134 --> 00:01:41,968
Grab the phone.
41
00:01:42,068 --> 00:01:44,003
Oh, thank you.
42
00:01:44,103 --> 00:01:44,938
Hello?
43
00:01:45,038 --> 00:01:47,574
Oh hi, Mel.
44
00:01:47,674 --> 00:01:49,075
Who?
45
00:01:49,175 --> 00:01:50,009
Why?
46
00:01:50,109 --> 00:01:51,177
What?
47
00:01:51,277 --> 00:01:52,378
Oh, the next one's got to be when?
48
00:01:52,479 --> 00:01:53,112
Where?
49
00:01:53,213 --> 00:01:55,081
Now comes when when.
50
00:01:55,181 --> 00:01:57,784
When?
51
00:01:57,884 --> 00:02:01,421
Well, Mel my first thought would be to say no to--
52
00:02:01,521 --> 00:02:04,257
well, would you me think it over?
53
00:02:04,357 --> 00:02:05,892
Well, yeah, how about in the morning?
54
00:02:05,992 --> 00:02:07,794
I'll give you an answer.
55
00:02:07,894 --> 00:02:09,896
I know that, Mel.
56
00:02:09,996 --> 00:02:10,897
All right.
57
00:02:10,997 --> 00:02:11,931
Yeah, bye.
58
00:02:19,005 --> 00:02:20,206
Oh, where were we?
59
00:02:20,306 --> 00:02:21,774
What old sexpot want?
60
00:02:21,875 --> 00:02:23,843
Oh, it's nothing.
61
00:02:23,943 --> 00:02:25,245
Just a little annoyance.
62
00:02:25,345 --> 00:02:27,213
Oh, we've got plenty of annoyances.
63
00:02:27,313 --> 00:02:28,648
We got three sketches and a monologue.
64
00:02:28,748 --> 00:02:30,817
Yeah, and I got a hole on my sock.
65
00:02:30,917 --> 00:02:32,218
Look at that.
66
00:02:32,318 --> 00:02:33,887
All right, let's get some work done before you
67
00:02:33,987 --> 00:02:35,555
spring one in your head.
68
00:02:35,655 --> 00:02:40,093
Hey, Rob you on the level about that jelly donut bit?
69
00:02:40,193 --> 00:02:41,528
Are you on the level about it?
70
00:02:41,628 --> 00:02:42,762
Yes I'm on the level about it.
71
00:02:42,862 --> 00:02:44,063
What do you think?
72
00:02:44,164 --> 00:02:45,131
Oh, yeah sure let's-- yeah, let's-- yeah.
73
00:02:45,231 --> 00:02:46,666
OK, thanks a lot.
74
00:02:50,703 --> 00:02:56,643
18, 19, 20, 21 books and they're all filled.
75
00:02:56,743 --> 00:03:01,614
Well, what do you want to get with these trading
76
00:03:01,714 --> 00:03:04,150
stamps, darling?
77
00:03:04,250 --> 00:03:05,084
Rob?
78
00:03:05,184 --> 00:03:06,019
Huh?
79
00:03:06,119 --> 00:03:07,186
You all right?
80
00:03:07,287 --> 00:03:08,388
Yeah I'm fine except for the fact
81
00:03:08,488 --> 00:03:09,556
that my tongue is stuck in my teeth.
82
00:03:09,656 --> 00:03:10,623
I'm fine.
83
00:03:10,723 --> 00:03:12,125
Why don't you use the sponge I gave you?
84
00:03:12,225 --> 00:03:13,126
Where?
85
00:03:13,226 --> 00:03:15,795
Well, I gave you one, Rob.
86
00:03:15,895 --> 00:03:19,599
You glued it to the book.
87
00:03:19,699 --> 00:03:21,234
Well, what do you want to get with the stamps?
88
00:03:21,334 --> 00:03:22,936
Well, I don't know. How many books you got?
89
00:03:23,036 --> 00:03:24,370
- 21. - Well, let's see.
90
00:03:24,470 --> 00:03:26,806
Two more books you can trade it in for the catalog.
91
00:03:26,906 --> 00:03:28,374
Oh, Rob.
92
00:03:30,743 --> 00:03:32,278
Millie had a kind of an original idea.
93
00:03:32,378 --> 00:03:33,913
She's going to use her stamps to paper for one
94
00:03:34,013 --> 00:03:34,881
of the walls in the playroom.
95
00:03:34,981 --> 00:03:36,316
Isn't that cute?
96
00:03:36,416 --> 00:03:37,784
Yeah, that's just fine but they're
97
00:03:37,884 --> 00:03:39,218
going to live in constant fear that somebody breaks
98
00:03:39,319 --> 00:03:40,687
in and steals the whole wall.
99
00:03:40,787 --> 00:03:44,257
Well, for 32 books they can get a watchdog.
100
00:03:44,357 --> 00:03:45,758
Now, what's on your mind?
101
00:03:45,858 --> 00:03:47,694
How did you know something was on my mind?
102
00:03:47,794 --> 00:03:51,097
Because all through dinner your forehead was all wrinkled
103
00:03:51,197 --> 00:03:52,365
and you kept going, "hhey".
104
00:03:55,635 --> 00:03:56,469
Hhey.
105
00:03:56,569 --> 00:03:57,170
See?
106
00:03:57,270 --> 00:03:58,638
You did it again.
107
00:03:58,738 --> 00:04:00,707
Well, Mel called me this morning
108
00:04:00,807 --> 00:04:02,475
with something of a problem, had to do
109
00:04:02,575 --> 00:04:03,910
with Buddy and Sally and me.
110
00:04:04,010 --> 00:04:05,745
And I made a decision without consulting them.
111
00:04:05,845 --> 00:04:07,447
You do that all the time, don't you?
112
00:04:07,547 --> 00:04:09,616
Yeah, but this is a little bit different.
113
00:04:09,716 --> 00:04:12,352
"Manhattan" magazine wants to do a big article on the "Alan
114
00:04:12,452 --> 00:04:15,221
Brady Show" and they want to send a reporter
115
00:04:15,321 --> 00:04:16,990
and then sit down and watch us write.
116
00:04:17,090 --> 00:04:18,291
And?
117
00:04:18,391 --> 00:04:21,127
Well, I just wonder if I was right in making
118
00:04:21,227 --> 00:04:23,296
a decision on that without consulting Buddy and Sally.
119
00:04:23,396 --> 00:04:24,764
Well, I certainly think it would be all right.
120
00:04:24,864 --> 00:04:26,633
Yeah, that's the way I felt about it.
121
00:04:26,733 --> 00:04:28,167
After all I'm the head writer.
122
00:04:28,268 --> 00:04:29,969
I am responsible for what goes on in that writing room.
123
00:04:30,069 --> 00:04:32,538
That's true but I can't see you can't discuss it with them.
124
00:04:32,639 --> 00:04:35,174
Well, I was scared to death they'd talk me into letting
125
00:04:35,275 --> 00:04:36,275
a reporter come in there.
126
00:04:36,376 --> 00:04:38,378
Oh, and you don't want that?
127
00:04:38,478 --> 00:04:39,279
Of course not.
128
00:04:39,379 --> 00:04:40,580
Why?
129
00:04:40,680 --> 00:04:42,215
Do you know what would happen if a reporter
130
00:04:42,315 --> 00:04:46,219
from a famous magazine came in our office?
131
00:04:46,319 --> 00:04:50,289
Why would it be that what you said?
132
00:04:50,390 --> 00:04:52,725
Honey, with a stranger in the room
133
00:04:52,825 --> 00:04:54,294
everybody gets very self-conscious
134
00:04:54,394 --> 00:04:55,395
and they begin to show off.
135
00:04:55,495 --> 00:04:56,329
Including you?
136
00:04:56,429 --> 00:04:57,797
Yeah, I'm human.
137
00:04:57,897 --> 00:04:58,698
That's silly.
138
00:04:58,798 --> 00:05:00,166
You've been interviewed before.
139
00:05:00,266 --> 00:05:02,368
You've had a situation like this before.
140
00:05:02,468 --> 00:05:04,771
All you have to do is just avoid the pratfalls.
141
00:05:04,871 --> 00:05:05,972
That's pitfalls.
142
00:05:08,875 --> 00:05:10,543
There, you see.
143
00:05:10,643 --> 00:05:11,878
You know the words.
144
00:05:11,978 --> 00:05:12,945
So just avoid them.
145
00:05:13,046 --> 00:05:14,580
No, honey If I let a reporter in there,
146
00:05:14,681 --> 00:05:16,115
everybody's going to start showing off.
147
00:05:16,215 --> 00:05:17,250
We'll never get any work done.
148
00:05:17,350 --> 00:05:18,885
We'll make fools out of ourselves.
149
00:05:18,985 --> 00:05:20,286
Well, you know best
150
00:05:20,386 --> 00:05:21,521
I'm sure I do.
151
00:05:21,621 --> 00:05:23,022
Of course one thing though.
152
00:05:23,122 --> 00:05:24,557
What?
153
00:05:24,657 --> 00:05:26,292
Well, you really shouldn't be discussing this with me.
154
00:05:26,392 --> 00:05:28,328
You should talk it over with Buddy and Sally.
155
00:05:28,428 --> 00:05:30,563
I mean this publicity concerns all three of you.
156
00:05:30,663 --> 00:05:32,732
And they might be upset if you left them out.
157
00:05:32,832 --> 00:05:34,500
Oh, I don't think they would.
158
00:05:34,600 --> 00:05:35,635
Well, who knows.
159
00:05:35,735 --> 00:05:37,136
They might want the publicity.
160
00:05:37,236 --> 00:05:39,605
I mean after all everybody reads "Manhattan" magazine.
161
00:05:39,706 --> 00:05:42,508
And they might think it's a good idea for people to know who
162
00:05:42,608 --> 00:05:44,010
writes the "Alan Brady Show".
163
00:05:44,110 --> 00:05:45,511
They might think?
164
00:05:45,611 --> 00:05:48,081
All right, I think they might.
165
00:05:48,181 --> 00:05:49,649
Why not, Rob?
166
00:05:49,749 --> 00:05:52,085
I happen to be proud of you and what you do for that show.
167
00:05:52,185 --> 00:05:54,420
Is there anything wrong in a woman wanting her man
168
00:05:54,520 --> 00:05:55,988
to become famous and well known
169
00:05:56,089 --> 00:06:00,560
No, no, look what the lady in red did for John Dillinger.
170
00:06:00,660 --> 00:06:01,728
Oh.
171
00:06:01,828 --> 00:06:03,329
All right, I'm going to say one more thing,
172
00:06:03,429 --> 00:06:04,764
and then I'll shut up.
173
00:06:04,864 --> 00:06:06,733
Last week, Rob in the beauty parlor
174
00:06:06,833 --> 00:06:09,035
I read an article in a magazine about the writers
175
00:06:09,135 --> 00:06:11,504
of the "Kevin Darby Show" and how they are
176
00:06:11,604 --> 00:06:12,772
responsible for its success.
177
00:06:12,872 --> 00:06:14,574
Well, honey you hate that show.
178
00:06:14,674 --> 00:06:17,543
I know and it just galled me to think that they get all
179
00:06:17,643 --> 00:06:19,412
that credit for writing a rotten show
180
00:06:19,512 --> 00:06:21,748
and you don't get any credit for writing a good one.
181
00:06:21,848 --> 00:06:23,549
Honey, I get a lot of credit.
182
00:06:23,649 --> 00:06:25,151
I get paid a lot of money.
183
00:06:25,251 --> 00:06:27,253
And I have a wife who gives me very nice compliments about it.
184
00:06:27,353 --> 00:06:28,755
And we almost got an award once.
185
00:06:28,855 --> 00:06:30,890
Well, who knows, maybe with a little publicity
186
00:06:30,990 --> 00:06:33,526
you may get an award too, like the "Kevin Darby Show".
187
00:06:33,626 --> 00:06:35,995
The "Kevin Darby Show" didn't get an award.
188
00:06:36,095 --> 00:06:38,531
They didn't deserve it.
189
00:06:38,631 --> 00:06:40,933
Yeah, but they got all that publicity.
190
00:06:41,033 --> 00:06:42,034
See?
191
00:06:42,135 --> 00:06:43,202
See what?
192
00:06:43,302 --> 00:06:44,971
You don't get credit or publicity.
193
00:06:45,071 --> 00:06:50,343
So if you got a little of each you might get a lot more both.
194
00:06:50,443 --> 00:06:51,344
You know something?
195
00:06:51,444 --> 00:06:52,478
What?
196
00:06:52,578 --> 00:06:54,213
You're no fun to talk to anymore.
197
00:06:54,313 --> 00:06:55,782
All right.
198
00:06:55,882 --> 00:06:59,051
If you want to end up another Dwight Heatherton, go ahead.
199
00:06:59,152 --> 00:07:00,186
Who's that?
200
00:07:00,286 --> 00:07:01,687
Dwight Heatherton happens to be
201
00:07:01,788 --> 00:07:03,489
an excellent writer who is unknown
202
00:07:03,589 --> 00:07:05,424
because he gets no publicity.
203
00:07:05,525 --> 00:07:07,026
Well, how do you know him?
204
00:07:07,126 --> 00:07:09,462
Oh Rob, he's famous.
205
00:07:11,998 --> 00:07:12,965
All right.
206
00:07:13,065 --> 00:07:14,233
So you want me to discuss this whole thing
207
00:07:14,333 --> 00:07:15,635
with Buddy and Sally? - Yes.
208
00:07:15,735 --> 00:07:17,570
Because you think they may outvote me, don't you?
209
00:07:17,670 --> 00:07:19,806
Well, for your sake, I hope they do.
210
00:07:19,906 --> 00:07:20,873
All right.
211
00:07:20,973 --> 00:07:22,909
But if they get a reporter in that office
212
00:07:23,009 --> 00:07:25,344
you had better cancel Saturday night's dinner party.
213
00:07:25,444 --> 00:07:27,046
- With Buddy and Sally? - That's right.
214
00:07:27,146 --> 00:07:28,347
Why?
215
00:07:28,448 --> 00:07:29,515
Because by Saturday night, the three of us
216
00:07:29,615 --> 00:07:30,416
will not be talking to each other.
217
00:07:30,516 --> 00:07:33,953
Oh.
218
00:07:34,053 --> 00:07:35,354
Gee, I don't know.
219
00:07:35,454 --> 00:07:36,556
What do you think, Buddy?
220
00:07:36,656 --> 00:07:37,456
I don't know.
221
00:07:37,557 --> 00:07:38,457
What do you think?
222
00:07:38,558 --> 00:07:40,993
I just said I didn't know.
223
00:07:41,093 --> 00:07:41,761
What do you think, Rob?
224
00:07:41,861 --> 00:07:42,829
I told you what I think.
225
00:07:42,929 --> 00:07:44,230
Let's forget the whole thing.
226
00:07:44,330 --> 00:07:45,298
OK.
227
00:07:45,398 --> 00:07:46,499
I'll go along with that, OK.
228
00:07:46,599 --> 00:07:48,734
Me too, you're perfectly right.
229
00:07:48,835 --> 00:07:50,469
Good.
230
00:07:50,570 --> 00:07:53,873
Hey, maybe we ought to think about it some more
231
00:07:53,973 --> 00:07:56,108
Yeah, don't you think we ought to just--
232
00:07:56,209 --> 00:07:58,578
Oh, come on. both just said you'll go along with me.
233
00:07:58,678 --> 00:08:01,113
Yeah I know, Rob but look, we're all partners.
234
00:08:01,214 --> 00:08:02,648
I have to agree with him too.
235
00:08:02,748 --> 00:08:05,017
Hey, Rob, tell me why you don't want us to have our names
236
00:08:05,117 --> 00:08:07,119
in a big national magazine so we'll be famous
237
00:08:07,220 --> 00:08:09,121
and people will give us free tickets to the movies.
238
00:08:09,222 --> 00:08:10,923
We'll be able to get better seats in restaurants.
239
00:08:11,023 --> 00:08:12,625
And regular people and our relatives
240
00:08:12,725 --> 00:08:14,026
will give us a lot of respect.
241
00:08:14,126 --> 00:08:17,630
Tell me again why you don't want that?
242
00:08:17,730 --> 00:08:20,099
Buddy, it's very simple.
243
00:08:20,199 --> 00:08:22,835
You see if the three of us--
244
00:08:22,935 --> 00:08:25,471
yeah, Rob why don't you want that?
245
00:08:25,571 --> 00:08:27,273
Because if we let a stranger in here,
246
00:08:27,373 --> 00:08:29,008
we're not going to be able to act like ourselves.
247
00:08:29,108 --> 00:08:30,443
We'll be trying to impress the reporter
248
00:08:30,543 --> 00:08:31,510
and we won't get any work done.
249
00:08:31,611 --> 00:08:32,511
That's why.
250
00:08:32,612 --> 00:08:34,046
Well, I'm not so sure, Rob.
251
00:08:34,146 --> 00:08:35,014
We're all professionals.
252
00:08:35,114 --> 00:08:36,616
I mean I don't think it would upset
253
00:08:36,716 --> 00:08:38,050
me if someone were in the room.
254
00:08:38,150 --> 00:08:39,185
Me neither.
255
00:08:39,285 --> 00:08:41,587
You know me boy, when I got work to do I do it.
256
00:08:41,687 --> 00:08:43,489
Comedy is a serious business and I've
257
00:08:43,589 --> 00:08:44,857
been in it long enough to give it
258
00:08:44,957 --> 00:08:46,592
plenty of respect and dignity.
259
00:08:49,295 --> 00:08:50,530
This is what I mean.
260
00:08:50,630 --> 00:08:53,532
He wouldn't feel free to do that kind of stuff.
261
00:08:53,633 --> 00:08:55,001
We'll never get a show written either.
262
00:08:55,101 --> 00:08:56,302
What do you mean?
263
00:08:56,402 --> 00:08:58,471
Well, I mean we'll all be performing for the reporter.
264
00:08:58,571 --> 00:08:59,438
We won't get a show done.
265
00:08:59,539 --> 00:09:01,107
Oh, not me.
266
00:09:01,207 --> 00:09:02,208
Not you.
267
00:09:02,308 --> 00:09:04,377
Do you guys remember just a few years ago,
268
00:09:04,477 --> 00:09:06,479
we brought a tape recorder in here so we wouldn't have
269
00:09:06,579 --> 00:09:08,547
to take any notes, you know.
270
00:09:08,648 --> 00:09:10,516
You did 84 choruses of "All Of Me".
271
00:09:10,616 --> 00:09:12,218
Oh.
272
00:09:12,318 --> 00:09:13,486
He's right, Sal.
273
00:09:13,586 --> 00:09:15,421
Well you, you brought in your cello we had
274
00:09:15,521 --> 00:09:16,389
four hours of "Yuck-a-Puck".
275
00:09:16,489 --> 00:09:18,224
Yeah.
276
00:09:18,324 --> 00:09:19,525
That was only a machine.
277
00:09:19,625 --> 00:09:21,127
Yeah, well the machine looked lonesome.
278
00:09:21,227 --> 00:09:24,764
And besides, next to "America the Beautiful", "Yuck-a-Puck"
279
00:09:24,864 --> 00:09:27,300
happens to be one of the most beloved songs in this country.
280
00:09:27,400 --> 00:09:30,102
SALLY: Oh.
281
00:09:30,202 --> 00:09:32,471
Rob listen, that tape recorder incident
282
00:09:32,571 --> 00:09:33,973
was a couple of years ago.
283
00:09:34,073 --> 00:09:36,208
Yeah, maybe, we ought to give his "Manhattan"
284
00:09:36,309 --> 00:09:37,143
magazine a whirl, huh?
285
00:09:37,243 --> 00:09:38,010
Are you serious?
286
00:09:38,110 --> 00:09:39,712
What, the worst can happen, they
287
00:09:39,812 --> 00:09:42,581
give us a free subscription.
288
00:09:42,682 --> 00:09:43,983
Sal?
289
00:09:44,083 --> 00:09:46,919
Well, I think we're all aware of what can happen.
290
00:09:47,019 --> 00:09:48,854
I think we can control ourselves.
291
00:09:48,955 --> 00:09:50,890
Sure, everything will go smoothly.
292
00:09:50,990 --> 00:09:52,024
Rob?
293
00:09:52,124 --> 00:09:55,561
Speaking of smoothly, here's old level head.
294
00:09:55,661 --> 00:09:57,663
Will you please tell chicken little
295
00:09:57,763 --> 00:09:59,899
he's wanted in the hen house.
296
00:09:59,999 --> 00:10:02,301
Chicken little, hey he's sharp.
297
00:10:02,401 --> 00:10:03,869
This guy got a trigger brain.
298
00:10:03,970 --> 00:10:05,171
But I think the gun jammed.
299
00:10:09,208 --> 00:10:11,577
Uh Rob, have you thought any further about the discussion
300
00:10:11,677 --> 00:10:12,912
we had last night?
301
00:10:13,012 --> 00:10:14,780
Well, it's against my better judgment, Mel.
302
00:10:14,880 --> 00:10:16,248
But I guess the majority rules.
303
00:10:16,349 --> 00:10:17,917
So tell "Manhattan" magazine to go ahead.
304
00:10:18,017 --> 00:10:19,852
Fine I'll give them a call and tell them it's OK.
305
00:10:19,952 --> 00:10:21,554
SALLY: Uh, what time they'll be here?
306
00:10:21,654 --> 00:10:29,862
First-- first thing in the morning.
307
00:10:29,962 --> 00:10:31,998
Hey Mel, I had your car fixed.
308
00:10:32,098 --> 00:10:35,034
They're going to put the exhaust pipe on the inside.
309
00:10:35,134 --> 00:10:37,937
Hey, they're going to be here first thing in the morning.
310
00:10:38,037 --> 00:10:39,238
I got to get home early tonight.
311
00:10:39,338 --> 00:10:40,506
Why?
312
00:10:40,606 --> 00:10:41,907
Well, I, got to get my nails manicured,
313
00:10:42,008 --> 00:10:44,343
my hair curled, and my nose tilted just a touch.
314
00:10:44,443 --> 00:10:45,511
You see that?
315
00:10:45,611 --> 00:10:46,812
Oh come on, Rob.
316
00:10:46,912 --> 00:10:47,947
I'm only kidding.
317
00:10:48,047 --> 00:10:49,015
I'll be my regular self tomorrow.
318
00:10:49,115 --> 00:10:50,049
Yeah, me too.
319
00:10:50,149 --> 00:10:51,517
All I got to do is have a suit pressed
320
00:10:51,617 --> 00:10:53,219
and I have my overall height lengthened.
321
00:10:53,319 --> 00:10:53,986
That's it.
322
00:10:54,086 --> 00:10:55,187
What are you going to do?
323
00:10:55,287 --> 00:10:56,856
I'm going to have my head examined.
324
00:11:01,227 --> 00:11:04,497
[phone ringing]
325
00:11:04,597 --> 00:11:06,399
Hello?
326
00:11:06,499 --> 00:11:07,800
Oh hi, honey.
327
00:11:07,900 --> 00:11:10,269
No, the reporter isn't here yet.
328
00:11:10,369 --> 00:11:12,238
No, I'm really not very worried about it.
329
00:11:12,338 --> 00:11:13,372
I just made up my mind.
330
00:11:13,472 --> 00:11:15,307
Magazine or no magazine, this is going to be just
331
00:11:15,408 --> 00:11:16,609
another ordinary working day.
332
00:11:16,709 --> 00:11:17,543
We'll just--
333
00:11:17,643 --> 00:11:19,111
Hello, darling.
334
00:11:22,081 --> 00:11:24,450
Honey, I'll have to call you back.
335
00:11:24,550 --> 00:11:28,220
No, Auntie Mame just popped in.
336
00:11:28,320 --> 00:11:31,490
I'll explain a little later, goodbye.
337
00:11:31,590 --> 00:11:32,892
There's nobody in here yet.
338
00:11:32,992 --> 00:11:35,061
Oh, the coffee come yet?
339
00:11:35,161 --> 00:11:37,663
Look, I thought we weren't going to fuss for the reporter.
340
00:11:37,763 --> 00:11:39,265
Fuss?
341
00:11:39,365 --> 00:11:40,232
Who fussed?
342
00:11:40,332 --> 00:11:41,734
Oh, of course not.
343
00:11:41,834 --> 00:11:43,669
Good heavens, you always dress for a coronation
344
00:11:43,769 --> 00:11:44,570
in the morning, don't you?
345
00:11:44,670 --> 00:11:45,838
Oh that dress.
346
00:11:45,938 --> 00:11:47,773
Oh, this old thing.
347
00:11:47,873 --> 00:11:49,241
That old thing, huh?
348
00:11:49,341 --> 00:11:50,643
You know, next to you, the Duchess of Windsor dresses
349
00:11:50,743 --> 00:11:52,344
like Huckleberry Finn.
350
00:11:52,445 --> 00:11:54,313
I thought we were just going to be ourselves today.
351
00:11:54,413 --> 00:11:55,848
Come on, Rob.
352
00:11:55,948 --> 00:11:57,383
There's nothing wrong with dressing nice for an interview,
353
00:11:57,483 --> 00:11:58,818
is there?
354
00:11:58,918 --> 00:12:00,553
Well, I know I never should have agreed to this.
355
00:12:00,653 --> 00:12:01,854
How's it going to look you dressed up
356
00:12:01,954 --> 00:12:03,556
like Madam Du Barry and Buddy and me just
357
00:12:03,656 --> 00:12:04,990
in ordinary street clothes.
358
00:12:11,864 --> 00:12:14,366
Well, well, well, come in Prince Philip.
359
00:12:14,467 --> 00:12:16,168
Robert, good morning.
360
00:12:16,268 --> 00:12:17,303
Sally, my dear.
361
00:12:17,403 --> 00:12:18,738
Nobody's here yet.
362
00:12:18,838 --> 00:12:20,806
Hey Marge, cancel the tea.
363
00:12:20,906 --> 00:12:23,776
Bagel and coffee.
364
00:12:23,876 --> 00:12:25,244
Welcome home, Admiral.
365
00:12:25,344 --> 00:12:28,114
Well, well, well, well, well, this is quite an outfit
366
00:12:28,214 --> 00:12:29,081
we have on.
367
00:12:29,181 --> 00:12:30,749
You mean this little [inaudible]??
368
00:12:30,850 --> 00:12:32,184
This little [inaudible].
369
00:12:32,284 --> 00:12:33,819
You Know something, you and Sally have the greatest
370
00:12:33,919 --> 00:12:35,387
old clothes in the whole world.
371
00:12:35,488 --> 00:12:37,790
You guys certainly started this thing off great.
372
00:12:37,890 --> 00:12:39,358
Yeah, we're just kidding you, Rob.
373
00:12:39,458 --> 00:12:41,193
You know what this nut want me to do?
374
00:12:41,293 --> 00:12:44,263
He wanted me to come in wearing a diamond tiara.
375
00:12:44,363 --> 00:12:46,465
I was going to wear knickers and a cape butt hey
376
00:12:46,565 --> 00:12:48,601
told me you were wearing it.
377
00:12:48,701 --> 00:12:50,169
Very, very funny.
378
00:12:50,269 --> 00:12:52,271
Well, I hope that this right now is as far as the joke goes.
379
00:12:52,371 --> 00:12:53,873
Look, if it'll make you feel any better,
380
00:12:53,973 --> 00:12:57,676
under all this glamour I'm wearing torn underwear.
381
00:12:57,776 --> 00:12:58,644
[knock on door]
382
00:12:58,744 --> 00:13:00,279
Hey, that's the reporter.
383
00:13:00,379 --> 00:13:02,148
All right you guys remember the rules,
384
00:13:02,248 --> 00:13:04,550
this is just another ordinary working day like nobody
385
00:13:04,650 --> 00:13:05,351
was here, - OK.
386
00:13:05,451 --> 00:13:07,019
Come in.
387
00:13:07,119 --> 00:13:09,555
Hello, I'm Lorraine Gilman.
388
00:13:09,655 --> 00:13:11,190
You're expecting me? - Oh, of course.
389
00:13:11,290 --> 00:13:12,191
Of course.
390
00:13:12,291 --> 00:13:13,392
How do you do?
391
00:13:13,492 --> 00:13:16,328
I am Maurice B. Sorrell but you can call me Buddy.
392
00:13:16,428 --> 00:13:18,063
And I'm Robert Petrie.
393
00:13:18,164 --> 00:13:19,765
And how do you do, I'm Sally Rogers.
394
00:13:19,865 --> 00:13:21,267
Hello, Sally.
395
00:13:21,367 --> 00:13:23,802
Well, it's very nice to meet all of you.
396
00:13:23,903 --> 00:13:25,471
I hope I'm not disturbing you.
397
00:13:25,571 --> 00:13:26,939
I won't stay too long.
398
00:13:27,039 --> 00:13:28,407
Stay just as long as your little old heart desires.
399
00:13:28,507 --> 00:13:31,477
Well, we're very happy to have you here Miss Gilman.
400
00:13:31,577 --> 00:13:32,378
Lorraine.
401
00:13:32,478 --> 00:13:33,145
Oh, yes.
402
00:13:33,245 --> 00:13:35,181
You sit down, Miss Gilman?
403
00:13:35,281 --> 00:13:35,915
Lorraine.
404
00:13:36,015 --> 00:13:37,316
Yeah, that's right.
405
00:13:37,416 --> 00:13:40,319
You're positive I won't be in the way, Mr Petrie?
406
00:13:40,419 --> 00:13:41,253
Oh, not at all.
407
00:13:41,353 --> 00:13:42,721
And none of that Mr Petrie stuff.
408
00:13:42,821 --> 00:13:43,789
You call me Lorraine.
409
00:13:43,889 --> 00:13:45,524
Make yourself at home.
410
00:13:50,429 --> 00:13:53,432
Mr Cooley asked me to drop by and take a few notes.
411
00:13:53,532 --> 00:13:55,267
Sort of get the feel of the room, you know.
412
00:13:55,367 --> 00:13:56,468
All right.
413
00:13:56,569 --> 00:13:57,703
If you have any questions later, you just ask me.
414
00:13:57,803 --> 00:13:58,971
Oh yes.
415
00:13:59,071 --> 00:14:00,372
Mr Cooley said you were the head writer.
416
00:14:00,472 --> 00:14:02,708
Oh well, we don't do much with titles around here.
417
00:14:02,808 --> 00:14:03,609
Oh yeah.
418
00:14:03,709 --> 00:14:04,543
That's right.
419
00:14:04,643 --> 00:14:05,711
We're all equal here.
420
00:14:05,811 --> 00:14:06,812
There's no head writer in this room.
421
00:14:06,912 --> 00:14:08,414
Well I wouldn't go that far.
422
00:14:08,514 --> 00:14:09,415
I mean I--
423
00:14:09,515 --> 00:14:11,850
None of that boss stuff around here.
424
00:14:11,951 --> 00:14:13,118
That's really very democratic.
425
00:14:13,219 --> 00:14:14,019
Yeah.
426
00:14:14,119 --> 00:14:15,888
Can we start to work now.
427
00:14:15,988 --> 00:14:17,723
Yeah, I think it'd be a very good idea
428
00:14:17,823 --> 00:14:18,991
that we get right down to work.
429
00:14:19,091 --> 00:14:20,359
Let's see now, what were we working on?
430
00:14:20,459 --> 00:14:21,293
The sketch.
431
00:14:21,393 --> 00:14:22,494
That's right.
432
00:14:22,595 --> 00:14:26,065
My sketch about the three bums and jelly donut.
433
00:14:26,165 --> 00:14:29,301
You mean thee sketch about the three bums and the jelly donut.
434
00:14:29,401 --> 00:14:30,035
What did I say?
435
00:14:30,135 --> 00:14:31,870
You said, "my sketch."
436
00:14:31,971 --> 00:14:33,539
So I've been thinking about that sketch.
437
00:14:33,639 --> 00:14:34,573
Yeah.
438
00:14:34,673 --> 00:14:35,441
I think it'll be a riot, but--
439
00:14:35,541 --> 00:14:36,809
I don't know.
440
00:14:36,909 --> 00:14:38,444
It's an awful a lot like what we did about two weeks ago.
441
00:14:38,544 --> 00:14:39,778
Why didn't you say something about it yesterday?
442
00:14:39,878 --> 00:14:40,813
Well, I didn't think of it till I
443
00:14:40,913 --> 00:14:41,747
was driving in this morning.
444
00:14:41,847 --> 00:14:42,915
Oh well, what matter.
445
00:14:43,015 --> 00:14:45,384
I'll think of something else.
446
00:14:45,484 --> 00:14:47,686
Well, don't worry dear, you won't think alone,
447
00:14:47,786 --> 00:14:48,721
we'll help you.
448
00:14:48,821 --> 00:14:50,289
Good, good.
449
00:14:50,389 --> 00:14:52,791
Uh, this week I think I'll open with Alan doing a monologue
450
00:14:52,891 --> 00:14:54,393
right at the beginning.
451
00:14:54,493 --> 00:14:56,061
Alan has been opening with a monologue for five years now.
452
00:14:56,161 --> 00:14:57,429
You're telling me?
453
00:14:57,529 --> 00:14:58,931
It was my idea.
454
00:14:59,031 --> 00:15:01,166
The monologue, Alan comes out and says,
455
00:15:01,267 --> 00:15:02,768
"good evening, ladies and gentlemen.
456
00:15:02,868 --> 00:15:06,171
I'm glad you're all here to help me celebrate this week, three
457
00:15:06,272 --> 00:15:08,173
years of happy married life."
458
00:15:08,274 --> 00:15:11,143
Three out of 12, not bad, huh?
459
00:15:11,243 --> 00:15:13,646
Then he says, "marriage is wonderful,
460
00:15:13,746 --> 00:15:15,114
you know what it means to come home
461
00:15:15,214 --> 00:15:16,615
with a beautiful, sexy wife waiting
462
00:15:16,715 --> 00:15:19,051
at the door who grabs you and kisses you passionately.
463
00:15:19,151 --> 00:15:20,586
Do you know what that means?
464
00:15:20,686 --> 00:15:22,655
It means you in the wrong house, that's what it means."
465
00:15:22,755 --> 00:15:23,956
Uh, Buddy.
466
00:15:24,056 --> 00:15:26,258
We wrote that monologue for Alan last week.
467
00:15:26,358 --> 00:15:27,293
I know.
468
00:15:27,393 --> 00:15:28,193
I just thought I'd get things rolling.
469
00:15:28,294 --> 00:15:30,262
Oh, get things rolling?
470
00:15:30,362 --> 00:15:33,699
Forgive me, but those are very funny jokes.
471
00:15:33,799 --> 00:15:35,200
Oh, do you really think so?
472
00:15:35,301 --> 00:15:37,036
I think they're hysterical.
473
00:15:37,136 --> 00:15:38,637
Well, thank you.
474
00:15:38,737 --> 00:15:40,606
What do you mean thank you?
475
00:15:40,706 --> 00:15:45,577
Well I did contribute a couple of comics, you know.
476
00:15:45,678 --> 00:15:48,013
How about this, say that Alan and his wife
477
00:15:48,113 --> 00:15:49,682
have been invited to a costume party.
478
00:15:49,782 --> 00:15:52,418
But when they arrive, they find out they're a week early.
479
00:15:52,518 --> 00:15:54,553
Yeah, I like that, I like that.
480
00:15:54,653 --> 00:15:55,788
Yeah, thank you very much.
481
00:15:55,888 --> 00:15:56,922
For what?
482
00:15:57,022 --> 00:15:58,691
For suggesting my costume sketch.
483
00:15:58,791 --> 00:16:00,426
Your costume sketch?
484
00:16:00,526 --> 00:16:02,795
Yeah, I did it three years ago from Milton Berle.
485
00:16:02,895 --> 00:16:05,564
All right, look, why don't we just do an out-and-out
486
00:16:05,664 --> 00:16:06,565
slapstick sketch.
487
00:16:06,665 --> 00:16:07,466
I would love to do those.
488
00:16:07,566 --> 00:16:08,634
Well, I'm for that.
489
00:16:08,734 --> 00:16:09,968
All right.
490
00:16:10,069 --> 00:16:12,271
Let's say that Alan has a beef with his wife.
491
00:16:12,371 --> 00:16:14,006
Oh again with the husband and wife.
492
00:16:14,106 --> 00:16:15,274
Why do you keep pushing them?
493
00:16:15,374 --> 00:16:16,075
Why not?
494
00:16:16,175 --> 00:16:17,009
They're funny.
495
00:16:17,109 --> 00:16:18,410
Well, all righty.
496
00:16:21,046 --> 00:16:22,681
Ah, come up with the funny ones.
497
00:16:25,417 --> 00:16:27,920
All right.
498
00:16:28,020 --> 00:16:31,490
Well, let's say that eh, Alan and his wife's
499
00:16:31,590 --> 00:16:32,424
gone for the weekend.
500
00:16:32,524 --> 00:16:33,559
Oh no.
501
00:16:33,659 --> 00:16:34,393
Wait a minute.
502
00:16:34,493 --> 00:16:35,928
I'm going onto something here.
503
00:16:36,028 --> 00:16:38,297
His wife's gone and he has to cook for himself.
504
00:16:38,397 --> 00:16:39,665
He has to make his own dinner.
505
00:16:39,765 --> 00:16:42,301
And well, he could do a-- lot of funny things
506
00:16:42,401 --> 00:16:44,136
could happen, you know, goofy things like goofing off
507
00:16:44,236 --> 00:16:45,738
in the kitchen. - Yeah, pretty hilarious.
508
00:16:45,838 --> 00:16:47,306
Well, wait a minute.
509
00:16:47,406 --> 00:16:49,641
No, he ha-- say he can shock himself on electric can opener.
510
00:16:49,742 --> 00:16:51,510
You know, a guy could do something like that.
511
00:16:51,610 --> 00:16:52,911
That'd be funny.
512
00:16:53,012 --> 00:16:56,882
And then the-- he could put too much rice in the boiling water,
513
00:16:56,982 --> 00:16:58,283
you know.
514
00:16:58,384 --> 00:16:59,251
It would overflow all over the stove, you know.
515
00:16:59,351 --> 00:17:00,452
That's always good.
516
00:17:00,552 --> 00:17:02,121
That's slapstick.
517
00:17:02,221 --> 00:17:05,758
And-- why don't he put the dishes in the clothes washer
518
00:17:05,858 --> 00:17:06,992
instead, you know.
519
00:17:07,092 --> 00:17:07,960
Or maybe put clothes in the dishwasher.
520
00:17:08,060 --> 00:17:09,261
That'd even be funnier.
521
00:17:09,361 --> 00:17:10,729
And the whole-- you know, you get a message.
522
00:17:10,829 --> 00:17:13,265
You know, I was talking to Noel Coward at that party.
523
00:17:13,365 --> 00:17:16,402
[inaudible] situation.
524
00:17:16,502 --> 00:17:17,770
Rob.
525
00:17:17,870 --> 00:17:19,772
It could be funny but don't you think it's kind of old hat?
526
00:17:19,872 --> 00:17:23,842
Well, as writers it's up to us to put a new band on old hat.
527
00:17:23,942 --> 00:17:24,843
What are we?
528
00:17:24,943 --> 00:17:26,011
Joke writers and milliners?
529
00:17:26,111 --> 00:17:27,479
What do you want to do?
530
00:17:27,579 --> 00:17:29,248
Do a whole hour on one liners, monologues and stuff?
531
00:17:29,348 --> 00:17:30,783
Well, it's better than a husband and wife
532
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
screaming at each other.
533
00:17:31,984 --> 00:17:33,085
All right, all right.
534
00:17:33,185 --> 00:17:34,286
We'll forget the husband and wife thing
535
00:17:34,386 --> 00:17:35,254
and do something completely different.
536
00:17:35,354 --> 00:17:36,188
We'll do something daring.
537
00:17:36,288 --> 00:17:37,656
Something daring.
538
00:17:37,756 --> 00:17:41,060
Maybe like that leopard sketch that you did last year.
539
00:17:41,160 --> 00:17:42,327
Made a big bomb.
540
00:17:42,428 --> 00:17:44,630
Oh Buddy, he didn't lay such a big bomb.
541
00:17:44,730 --> 00:17:45,764
Oh no?
542
00:17:45,864 --> 00:17:47,800
That week Russia went to the UN and complained we
543
00:17:47,900 --> 00:17:50,769
were doing underground testing.
544
00:17:50,869 --> 00:17:51,737
All right.
545
00:17:51,837 --> 00:17:52,938
All right, that's all.
546
00:17:53,038 --> 00:17:54,173
This week, folks, we are going to do
547
00:17:54,273 --> 00:17:56,742
a husband and wife sketch.
548
00:17:56,842 --> 00:17:58,410
All right, Mr professor.
549
00:17:58,510 --> 00:18:00,512
What makes a husband and wife sketch so good?
550
00:18:00,612 --> 00:18:03,649
If you will sit down, Maurice, I will tell you why.
551
00:18:06,084 --> 00:18:09,488
As I explained in an article I wrote for "The Television
552
00:18:09,588 --> 00:18:11,623
Quartely" last period, this type of comedy
553
00:18:11,723 --> 00:18:15,260
automatically creates an empathy of rapport, if you will.
554
00:18:15,360 --> 00:18:16,862
Thereby setting up a common denominator
555
00:18:16,962 --> 00:18:17,896
with the mass audience.
556
00:18:17,996 --> 00:18:19,665
So this is our raison d'etre.
557
00:18:19,765 --> 00:18:21,733
The husband and wife image is possibly
558
00:18:21,834 --> 00:18:24,269
the easiest identifiable one in our society.
559
00:18:24,369 --> 00:18:26,772
Ergo, the mass psyche finds a release
560
00:18:26,872 --> 00:18:28,841
from it's hidden latent hostility
561
00:18:28,941 --> 00:18:30,742
by this kind of vicarious means.
562
00:18:30,843 --> 00:18:34,179
Varicose, veins, latex, what are you talking about?
563
00:18:34,279 --> 00:18:37,082
You can't come up with ideas.
564
00:18:37,182 --> 00:18:38,684
What, are you trying to cover up you
565
00:18:38,784 --> 00:18:41,253
can't think of anything with a lot of those $9 college words?
566
00:18:41,353 --> 00:18:43,055
For you information, those $9 college words
567
00:18:43,155 --> 00:18:44,356
are in the dictionary.
568
00:18:44,456 --> 00:18:45,390
They happen to be used by a lot of thinking
569
00:18:45,491 --> 00:18:46,592
people for intercommunication.
570
00:18:46,692 --> 00:18:48,427
What does that prove about anything?
571
00:18:48,527 --> 00:18:49,928
We're not University professors.
572
00:18:50,028 --> 00:18:51,096
Fellows--
573
00:18:51,196 --> 00:18:52,498
Buddy, you're being very disruptive.
574
00:18:52,598 --> 00:18:53,499
Oh yeah.
575
00:18:53,599 --> 00:18:54,333
Well, you're being very destructive.
576
00:18:54,433 --> 00:18:55,734
I am distracting?
577
00:18:55,834 --> 00:18:57,069
Yeah, you and that hockey jacket you're wearing.
578
00:18:57,169 --> 00:18:58,504
Look who's making fun of comedy--
579
00:18:58,604 --> 00:18:59,204
OK.
580
00:18:59,304 --> 00:19:00,639
Cut it out.
581
00:19:00,739 --> 00:19:01,373
Hold it.
582
00:19:01,473 --> 00:19:02,708
Miss Gilman is leaving.
583
00:19:02,808 --> 00:19:05,310
If you'll forgive me, I think that I've got
584
00:19:05,410 --> 00:19:07,079
all the material I need now.
585
00:19:07,179 --> 00:19:08,113
Thank you.
586
00:19:08,213 --> 00:19:14,520
[interposing voices]
587
00:19:14,620 --> 00:19:16,455
LORRAINE: Going down, please.
588
00:19:30,402 --> 00:19:32,037
Hello, Marge.
589
00:19:32,137 --> 00:19:34,740
Would you get me the New York State Unemployment Office,
590
00:19:34,840 --> 00:19:35,741
please?
591
00:19:38,477 --> 00:19:41,480
Oh, Rob I apologize.
592
00:19:41,580 --> 00:19:43,282
I acted just like the kind of guy I hate.
593
00:19:43,382 --> 00:19:44,316
I did it too.
594
00:19:44,416 --> 00:19:45,751
I don't know what got into me.
595
00:19:45,851 --> 00:19:47,186
I heard myself saying things I couldn't believe they
596
00:19:47,286 --> 00:19:48,720
were coming out of my mouth.
597
00:19:48,820 --> 00:19:52,190
Well, I wasn't as bad as you two guys but I'd pay money
598
00:19:52,291 --> 00:19:54,359
to take back everything I said.
599
00:19:54,459 --> 00:19:56,895
You know Rob, your instincts were right.
600
00:19:56,995 --> 00:19:59,398
You should have never let her in the room with us.
601
00:19:59,498 --> 00:20:00,999
Right, we should have listened to you.
602
00:20:01,099 --> 00:20:02,267
I OKed the whole thing.
603
00:20:02,367 --> 00:20:03,669
It's my fault as much as anybody else's.
604
00:20:03,769 --> 00:20:05,470
Is there anything we can do to stop the article?
605
00:20:05,571 --> 00:20:08,907
With "Manhattan" magazine, they attack giants of industry,
606
00:20:09,007 --> 00:20:10,075
they won't stop with us.
607
00:20:10,175 --> 00:20:11,276
There must be something we can do.
608
00:20:11,376 --> 00:20:13,812
Well look, I say we go to Lorraine
609
00:20:13,912 --> 00:20:15,280
with honor and dignity.
610
00:20:15,380 --> 00:20:18,550
And we say Miss Gilman, we acted like fools
611
00:20:18,650 --> 00:20:20,419
and we'd like to know just how much
612
00:20:20,519 --> 00:20:23,755
it would cost to buy you off.
613
00:20:23,855 --> 00:20:27,259
Hey, if that doesn't work, we can throw ourselves at our feet
614
00:20:27,359 --> 00:20:28,627
and start sobbing.
615
00:20:28,727 --> 00:20:29,728
Very funny.
616
00:20:29,828 --> 00:20:31,096
You're making jokes and we're in a big mess.
617
00:20:31,196 --> 00:20:32,030
Rob.
618
00:20:32,130 --> 00:20:34,933
Talk about a big mess.
619
00:20:35,033 --> 00:20:37,035
The daddy of them all.
620
00:20:37,135 --> 00:20:39,638
I hate you.
621
00:20:39,738 --> 00:20:41,139
Rob, can I bring in Ed Palmer now?
622
00:20:41,239 --> 00:20:42,541
Who?
623
00:20:42,641 --> 00:20:44,676
Ed Palmer, the gentleman I spoke to you about.
624
00:20:44,776 --> 00:20:45,744
What gentleman?
625
00:20:45,844 --> 00:20:47,279
The reporter from "Manhattan" magazine.
626
00:20:47,379 --> 00:20:49,081
- The reporter? - Yes.
627
00:20:49,181 --> 00:20:50,616
You remember I told you he wanted
628
00:20:50,716 --> 00:20:52,718
to come in and spend a couple of days while you worked.
629
00:20:52,818 --> 00:20:53,819
Who was the--
630
00:20:53,919 --> 00:20:55,621
Who was the girl?
631
00:20:55,721 --> 00:20:56,421
What girl?
632
00:20:56,521 --> 00:20:57,889
Lorraine Gilman.
633
00:20:57,990 --> 00:20:59,358
Oh, you mean the decorator.
634
00:20:59,458 --> 00:21:00,325
Did you say decorator?
635
00:21:00,425 --> 00:21:01,860
Well, yes.
636
00:21:01,960 --> 00:21:04,029
We were thinking of having your offices changed while you
637
00:21:04,129 --> 00:21:05,297
were on your vacation.
638
00:21:05,397 --> 00:21:06,298
Decorator?
639
00:21:06,398 --> 00:21:08,300
Lorraine the decorator?
640
00:21:08,400 --> 00:21:10,469
You mean she's not the reporter?
641
00:21:10,569 --> 00:21:11,603
You mean you thought?
642
00:21:11,703 --> 00:21:15,641
We've got a [inaudible].
643
00:21:15,741 --> 00:21:18,377
Wait a minute.
644
00:21:18,477 --> 00:21:20,979
Wait a minute.
645
00:21:21,079 --> 00:21:24,082
Look just, just-- if you can control your hysteria,
646
00:21:24,182 --> 00:21:25,951
I'd like to bring in Ed Palmer.
647
00:21:26,051 --> 00:21:28,320
Over my dead body.
648
00:21:28,420 --> 00:21:30,188
I'm sorry, you're joking.
649
00:21:30,288 --> 00:21:31,523
No.
650
00:21:31,623 --> 00:21:32,824
We all agree that we'd rather be good friends
651
00:21:32,924 --> 00:21:34,693
than have a reporter here watching us work.
652
00:21:34,793 --> 00:21:37,195
Oh come on now, you can't get in any trouble.
653
00:21:37,295 --> 00:21:38,230
Oh.
654
00:21:38,330 --> 00:21:40,832
You can't get in any trouble.
655
00:21:40,932 --> 00:21:43,802
I'm sorry to bother you but I think I left my glove.
656
00:21:43,902 --> 00:21:46,138
Rob, the magazine is very important.
657
00:21:46,238 --> 00:21:47,339
Mr. Palmer is waiting.
658
00:21:47,439 --> 00:21:49,675
Wait a minute, Miss Gilman, would
659
00:21:49,775 --> 00:21:50,876
you answer a question for us.
660
00:21:50,976 --> 00:21:52,044
Certainly.
661
00:21:52,144 --> 00:21:54,680
You sat here and watched us work, didn't you?
662
00:21:54,780 --> 00:21:56,014
Uh, yes.
663
00:21:56,114 --> 00:21:59,251
We're conducting a little experiment in human behavior.
664
00:21:59,351 --> 00:22:01,887
Would you give Mr Cooley your impression of us.
665
00:22:01,987 --> 00:22:03,322
Well, I'd rather not.
666
00:22:03,422 --> 00:22:04,756
Oh, we're all friends.
667
00:22:04,856 --> 00:22:05,691
All right.
668
00:22:05,791 --> 00:22:06,992
Just tell him.
669
00:22:07,092 --> 00:22:10,329
For one thing, watching you made my job as a decorator
670
00:22:10,429 --> 00:22:11,263
rather easy.
671
00:22:11,363 --> 00:22:12,664
Oh really, how?
672
00:22:12,764 --> 00:22:15,867
Well, I decided the perfect motif for this room
673
00:22:15,967 --> 00:22:17,703
would be a roman forum.
674
00:22:17,803 --> 00:22:19,071
A roman forum?
675
00:22:19,171 --> 00:22:21,940
Well, with all the knifing and backstabbing that went on,
676
00:22:22,040 --> 00:22:25,844
I thought I was watching a new version of Julius Caesar.
677
00:22:25,944 --> 00:22:26,845
Bye.
678
00:22:29,581 --> 00:22:30,782
I told you, Mel.
679
00:22:30,882 --> 00:22:32,818
Well, but you can learn from it.
680
00:22:32,918 --> 00:22:35,420
You can learn from it and avoid the pitfalls.
681
00:22:35,520 --> 00:22:38,056
After all, you're all adults, intelligent.
682
00:22:38,156 --> 00:22:39,858
I'll cancel the interview.
683
00:22:43,228 --> 00:22:44,429
Honey.
684
00:22:44,529 --> 00:22:46,932
Oh, hi, darling.
685
00:22:47,032 --> 00:22:48,367
Oh well, you seem happy.
686
00:22:48,467 --> 00:22:50,235
- Yeah, do you see it? - See what?
687
00:22:50,335 --> 00:22:51,536
Then you didn't see it.
688
00:22:51,636 --> 00:22:53,305
Come here, the "American Decorating" magazine
689
00:22:53,405 --> 00:22:55,006
has an article on Sally and Buddy me.
690
00:22:55,107 --> 00:22:55,907
Oh, really?
691
00:22:56,007 --> 00:22:56,942
Yeah.
692
00:22:57,042 --> 00:22:58,343
And we owe all this publicity to you.
693
00:22:58,443 --> 00:22:59,444
To me?
694
00:22:59,544 --> 00:23:00,479
Yeah, if it hadn't for you we'd
695
00:23:00,579 --> 00:23:01,379
have never gotten this article.
696
00:23:01,480 --> 00:23:02,214
Oh well, who wrote it?
697
00:23:02,314 --> 00:23:03,315
Lorraine Gilman.
698
00:23:03,415 --> 00:23:04,583
- Oh, let me see it. - No, no.
699
00:23:04,683 --> 00:23:05,984
You sit down, I'm going to read it to you.
700
00:23:08,019 --> 00:23:08,854
Ready?
701
00:23:08,954 --> 00:23:09,921
Aha.
702
00:23:10,021 --> 00:23:11,923
"Recently, I had the unusual assignment
703
00:23:12,023 --> 00:23:14,259
of redecorating the office used by the writers of the "Alan
704
00:23:14,359 --> 00:23:16,294
Brady Show" and discovered that it requires
705
00:23:16,394 --> 00:23:17,763
three creative intellects and one
706
00:23:17,863 --> 00:23:19,731
full week to manufacture the show.
707
00:23:19,831 --> 00:23:21,633
That this miracle is wrought in one week
708
00:23:21,733 --> 00:23:24,169
is an enigma since the writing sessions are characterized
709
00:23:24,269 --> 00:23:28,140
by childish outbursts of petulance, pyrotechnic displays
710
00:23:28,240 --> 00:23:30,308
of pseudo psychoanalytical jargon.
711
00:23:30,408 --> 00:23:33,111
Posturing, quibbling, and backstabbing.
712
00:23:33,211 --> 00:23:35,714
Giving the appearance not at all of a writing session
713
00:23:35,814 --> 00:23:37,949
but rather playtime at an excessively
714
00:23:38,049 --> 00:23:40,852
progressive day nursery.
715
00:23:40,952 --> 00:23:42,854
It was this childish behavior of the writers
716
00:23:42,954 --> 00:23:45,690
that gave me a clue to the type of decor I might try.
717
00:23:45,791 --> 00:23:48,093
With touches of a roman forum in the wallpaper
718
00:23:48,193 --> 00:23:49,127
and the furniture."
719
00:23:49,227 --> 00:23:52,397
Well, that is just terrible.
720
00:23:52,497 --> 00:23:53,932
Well, it's terrible.
721
00:23:54,032 --> 00:23:55,033
That lamp, Rob.
722
00:23:55,133 --> 00:24:00,071
We have the same lamp and paid $15 for it.
723
00:24:00,172 --> 00:24:01,907
You know what is even worse than that?
724
00:24:02,007 --> 00:24:03,275
What?
725
00:24:03,375 --> 00:24:06,311
A husband giving his wife a shot with a rolled up magazine.
726
00:24:06,411 --> 00:24:07,212
No.
727
00:24:07,312 --> 00:24:08,980
Not going to happen.
728
00:24:25,330 --> 00:24:30,735
[music playing]
51276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.