All language subtitles for The Dick van Dike Show S04_E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,542 --> 00:00:10,377 [music playing] 2 00:00:10,477 --> 00:00:13,413 NARRATOR: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:13,513 --> 00:00:22,789 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:26,960 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:27,060 --> 00:00:28,528 Hey, hey I got one. 6 00:00:28,628 --> 00:00:29,629 I got one, you ready? 7 00:00:29,729 --> 00:00:31,164 Yeah, I'm ready, but is the world ready? 8 00:00:31,264 --> 00:00:32,265 Who needs em. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,600 All right, listen to this. 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,436 What happens to ducks that fly upside down? 11 00:00:36,536 --> 00:00:37,604 They quack up. 12 00:00:40,473 --> 00:00:41,975 I knew you didn't know it. 13 00:00:42,075 --> 00:00:44,344 Rob, Allen's is not going to use junk like that on the show. 14 00:00:44,444 --> 00:00:45,311 Why not? 15 00:00:45,412 --> 00:00:48,381 He's using junk like you on the show. 16 00:00:48,481 --> 00:00:50,517 Mel, you going to be able to help us out on this? 17 00:00:50,617 --> 00:00:51,718 Well I don't know. 18 00:00:51,818 --> 00:00:53,386 What's this request I got for prisoner costumes? 19 00:00:53,486 --> 00:00:55,321 We're not doing a prison sketch on the show this week. 20 00:00:55,422 --> 00:00:57,590 Oh, it's not for the Alan Brady Show, it's for our show. 21 00:00:57,690 --> 00:00:58,691 - Your show? - Yeah. 22 00:00:58,792 --> 00:01:00,293 You see, we've been invited to do a benefit. 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,595 And we're trying to put a few things together. 24 00:01:02,695 --> 00:01:04,164 Do you think we can get the costumes Mel? 25 00:01:04,264 --> 00:01:06,733 Well, I don't know. 26 00:01:06,833 --> 00:01:08,535 Alan does a lot of charity work. 27 00:01:08,635 --> 00:01:12,205 Oh, that's how you got your job. 28 00:01:12,305 --> 00:01:13,606 Oh, Buddy look what you did. 29 00:01:13,706 --> 00:01:14,441 what? 30 00:01:14,541 --> 00:01:16,443 You made Mel punch my papers. 31 00:01:16,543 --> 00:01:17,677 So? 32 00:01:17,777 --> 00:01:22,015 So now I got two dozen carbon copies of Mel's fist. 33 00:01:22,115 --> 00:01:23,616 Mel, can you help us out do you think? 34 00:01:23,716 --> 00:01:25,485 Well, I don't know. 35 00:01:25,585 --> 00:01:26,186 I'll do my best. 36 00:01:26,286 --> 00:01:28,188 Why prison costumes? 37 00:01:28,288 --> 00:01:29,589 Well, we kind of thought it would 38 00:01:29,689 --> 00:01:33,026 be appropriate since we're doing a show in prison. 39 00:01:33,126 --> 00:01:34,794 You're doing a show in prison? 40 00:01:34,894 --> 00:01:36,196 Yeah, how about that? 41 00:01:36,296 --> 00:01:38,698 Hundreds of men, and not one of them can get away. 42 00:01:38,798 --> 00:01:40,200 Mel, while we're up there, maybe we can 43 00:01:40,300 --> 00:01:43,603 get your hair out of solitary. 44 00:01:43,703 --> 00:01:44,537 Rob. 45 00:01:44,637 --> 00:01:45,805 It's true Mel. 46 00:01:45,905 --> 00:01:47,474 The entertainment director of Granville State Prison 47 00:01:47,574 --> 00:01:49,742 asked us to come up there and do a show for the men. 48 00:01:49,843 --> 00:01:51,211 ROB PETRIE: 49 00:01:51,311 --> 00:01:51,978 Well, I think it's nice that you're doing it for them. 50 00:01:52,078 --> 00:01:53,313 Can I go along? 51 00:01:53,413 --> 00:01:56,149 Why give with one hand and take with the other? 52 00:01:56,249 --> 00:01:58,184 Rob, are you sure you want to use 53 00:01:58,284 --> 00:02:01,888 prison costumes in a prison-- 54 00:02:01,988 --> 00:02:03,122 in a prison sketch? 55 00:02:03,223 --> 00:02:04,424 I mean, isn't that a little indelicate? 56 00:02:04,524 --> 00:02:06,426 No, Lyle says they love prison humor. 57 00:02:06,526 --> 00:02:07,760 - Who's Lyle? - Oh, Lyle Delp. 58 00:02:07,861 --> 00:02:09,262 He's the entertainment director up there. 59 00:02:09,362 --> 00:02:10,230 He's an old friend of mine. 60 00:02:10,330 --> 00:02:11,898 Oh, the social director. 61 00:02:11,998 --> 00:02:14,801 No, the social outcast. 62 00:02:14,901 --> 00:02:16,169 You mean he's a convict? 63 00:02:16,269 --> 00:02:17,370 Boy, if he ain't, he got the worst 64 00:02:17,470 --> 00:02:20,406 case in clothes I ever saw. 65 00:02:20,507 --> 00:02:22,775 You mean you actually know someone who's in prison? 66 00:02:22,876 --> 00:02:24,377 Yeah, he's quite an old friend of mine. 67 00:02:24,477 --> 00:02:25,812 Well, how did you ever get to meet him? 68 00:02:25,912 --> 00:02:28,214 I Mean, was he an old school chum that went wrong? 69 00:02:28,314 --> 00:02:30,683 Oh no, just somebody that Laura and I met years ago. 70 00:02:30,783 --> 00:02:33,520 Hey Rob, you mean to say you never told Mel that story? 71 00:02:33,620 --> 00:02:35,355 Oh, Mel it's a very funny story. 72 00:02:35,455 --> 00:02:36,789 Don't tell it to him if it's funny. 73 00:02:36,890 --> 00:02:39,692 He'll never understand it. 74 00:02:39,792 --> 00:02:41,794 Rob, how did you meet this individual? 75 00:02:41,895 --> 00:02:44,030 Well, as a matter of fact, when we first met the guy 76 00:02:44,130 --> 00:02:46,032 he was a hold up man. 77 00:02:46,132 --> 00:02:47,800 How did you know he was a holdup man? 78 00:02:47,901 --> 00:02:48,835 He held us up. 79 00:02:51,638 --> 00:02:53,339 You mean, you actually became friends 80 00:02:53,439 --> 00:02:54,841 with a man who held you up? 81 00:02:54,941 --> 00:02:56,976 Yeah, we've been writing to him in prison for years. 82 00:02:57,076 --> 00:02:58,611 Yeah, he's sort of a pen pal. 83 00:03:01,781 --> 00:03:02,649 Sorry. 84 00:03:02,749 --> 00:03:04,350 Listen Mel, kidding aside, we got 85 00:03:04,450 --> 00:03:06,819 this letter from him a few days ago and he's real cute. 86 00:03:06,920 --> 00:03:07,720 He really is. 87 00:03:07,820 --> 00:03:09,122 And you see that number? 88 00:03:09,222 --> 00:03:12,492 That's not a zip code, that's him. 89 00:03:12,592 --> 00:03:15,061 It's a wonderful story Mel, if you've got some time. 90 00:03:15,161 --> 00:03:16,129 Well, I've got plenty of time. 91 00:03:16,229 --> 00:03:17,297 My desk is clear. 92 00:03:17,397 --> 00:03:19,599 So is your head. 93 00:03:19,699 --> 00:03:20,733 Rob, come on. 94 00:03:20,833 --> 00:03:22,535 Tell him the story of how you met Lyle Delp. 95 00:03:22,635 --> 00:03:24,971 Well, it all started about a month before Richie was born. 96 00:03:25,071 --> 00:03:26,506 It was that long ago. 97 00:03:26,606 --> 00:03:27,874 And I was so afraid that Laura was going to have the baby 98 00:03:27,974 --> 00:03:29,509 early that every time she had a pain I was 99 00:03:29,609 --> 00:03:31,144 straight through the ceiling. 100 00:03:31,244 --> 00:03:33,079 I hardly went so far as to take her downtown 101 00:03:33,179 --> 00:03:34,480 to the doctor's office. 102 00:03:34,581 --> 00:03:37,550 It was late in the afternoon, and pouring rain. 103 00:03:41,154 --> 00:03:45,258 It's just silly coming all the way down here in the rain, 104 00:03:45,358 --> 00:03:46,159 and at this hour. 105 00:03:46,259 --> 00:03:47,527 Honey, it's not silly. 106 00:03:47,627 --> 00:03:49,128 The book said when the pains got regular, 107 00:03:49,228 --> 00:03:50,196 you got to go see the doctor. 108 00:03:50,296 --> 00:03:51,965 Yeah, but I don't feel ready. 109 00:03:52,065 --> 00:03:53,466 I think it's just something I ate. 110 00:03:53,566 --> 00:03:55,134 It's not something you ate. 111 00:03:55,234 --> 00:03:56,369 How do you know? 112 00:03:56,469 --> 00:03:57,837 Because something you ate wouldn't 113 00:03:57,937 --> 00:03:59,105 give you regular pains. 114 00:03:59,205 --> 00:04:01,074 The last one was about 15 minutes ago. 115 00:04:01,174 --> 00:04:02,909 The other one should be due any minute. 116 00:04:03,009 --> 00:04:04,110 Ah! 117 00:04:04,210 --> 00:04:05,044 There it is, they're getting closer. 118 00:04:05,144 --> 00:04:07,013 That was my arm, dear. 119 00:04:07,113 --> 00:04:08,247 You just hit it with the umbrella. 120 00:04:08,348 --> 00:04:09,582 Oh honey, I'm sorry. 121 00:04:09,682 --> 00:04:11,050 - It's all right. - But you know something? 122 00:04:11,150 --> 00:04:12,218 That shouldn't have hurt that much. 123 00:04:12,318 --> 00:04:13,553 Have you been drinking your milk? 124 00:04:13,653 --> 00:04:14,787 No. 125 00:04:14,887 --> 00:04:17,123 Yes, it's probably a calcium deficiency in there. 126 00:04:17,223 --> 00:04:18,691 So, let me talk to the doctor about it. 127 00:04:18,791 --> 00:04:20,326 Rob, did you bring my bag of nuts? 128 00:04:20,426 --> 00:04:21,628 Yeah, they're in your purse. 129 00:04:21,728 --> 00:04:22,762 That's something else I've got to mention. 130 00:04:22,862 --> 00:04:24,731 You've become a salted nut addict. 131 00:04:24,831 --> 00:04:25,865 I'm not an addict. 132 00:04:25,965 --> 00:04:27,567 I just have a craving for them, that's all. 133 00:04:27,667 --> 00:04:29,068 Honey, cravings are supposed to stop 134 00:04:29,168 --> 00:04:30,403 after the first three months. 135 00:04:30,503 --> 00:04:32,438 Oh Rob, I just hate to go all the way up there 136 00:04:32,538 --> 00:04:33,806 and bother the doctor. 137 00:04:33,906 --> 00:04:34,507 Bother? 138 00:04:34,607 --> 00:04:35,942 Honey, he expects it. 139 00:04:38,611 --> 00:04:40,179 My wife, we're expecting a baby. 140 00:04:40,280 --> 00:04:41,414 Oh. 141 00:04:46,052 --> 00:04:46,919 Would you let me try that? 142 00:04:47,020 --> 00:04:47,854 No, I'll get it honey. 143 00:04:47,954 --> 00:04:51,257 The darn thing-- 144 00:04:51,357 --> 00:04:52,258 There, I got it. 145 00:04:52,358 --> 00:04:53,593 Here we go dear. 146 00:04:53,693 --> 00:04:54,527 Oh, good. 147 00:04:54,627 --> 00:04:56,062 OK. 148 00:04:56,162 --> 00:04:56,963 Oh, shoot! 149 00:04:57,063 --> 00:04:59,198 Excuse me. 150 00:04:59,299 --> 00:05:00,667 Rob! 151 00:05:00,767 --> 00:05:01,934 Oh, honey! 152 00:05:02,035 --> 00:05:03,336 Honey, don't panic! 153 00:05:03,436 --> 00:05:05,438 No, honey you-- I'll wait-- you come-- 154 00:05:05,538 --> 00:05:06,839 My wife's on the elevator. 155 00:05:06,939 --> 00:05:07,674 Fine. 156 00:05:07,774 --> 00:05:08,975 Uh, just where are the stairs? 157 00:05:09,075 --> 00:05:10,276 I've got-- 158 00:05:10,376 --> 00:05:11,811 Why don't you wait till it comes back down? 159 00:05:11,911 --> 00:05:13,112 Oh, that's a good idea. 160 00:05:13,212 --> 00:05:17,050 She's-- We're expecting a baby, I'm a little nervous. 161 00:05:17,150 --> 00:05:21,254 She's got a little calcium deficiency in her arm there. 162 00:05:21,354 --> 00:05:22,522 Oh. 163 00:05:22,622 --> 00:05:24,390 I'm sorry I made you miss the elevator. 164 00:05:24,490 --> 00:05:26,826 That's OK. 165 00:05:26,926 --> 00:05:27,760 Oh. 166 00:05:27,860 --> 00:05:28,828 You go ahead. 167 00:05:28,928 --> 00:05:29,829 Oh. 168 00:05:35,568 --> 00:05:37,670 Oh honey, you all right? 169 00:05:37,770 --> 00:05:38,738 Just fine. 170 00:05:38,838 --> 00:05:40,239 Oh. 171 00:05:40,340 --> 00:05:41,708 Oh, excuse me. 172 00:05:44,043 --> 00:05:44,944 Oh. 173 00:05:48,247 --> 00:05:50,116 Honey, why did you go up like that? 174 00:05:50,216 --> 00:05:51,584 Why didn't you get on? 175 00:05:51,684 --> 00:05:53,686 Well, this darn thing wouldn't close. 176 00:05:53,786 --> 00:05:55,154 You want to press the button darling? 177 00:05:55,254 --> 00:05:56,122 Oh, yeah. 178 00:05:56,222 --> 00:05:57,724 What-- Number 5, isn't it? 179 00:05:57,824 --> 00:05:59,425 Yeah. 180 00:05:59,525 --> 00:06:00,460 Hold onto your stomach, honey. 181 00:06:00,560 --> 00:06:01,928 Oh, would you stop? 182 00:06:02,028 --> 00:06:03,396 I feel fine. 183 00:06:14,474 --> 00:06:15,341 Why doesn't the door open? 184 00:06:15,441 --> 00:06:16,275 This is 5, isn't it? 185 00:06:16,376 --> 00:06:18,077 No, 4 and 1/2. 186 00:06:21,614 --> 00:06:24,450 Did you press the emergency button by mistake? 187 00:06:24,550 --> 00:06:25,685 No mistake. 188 00:06:25,785 --> 00:06:27,587 Oh, what's the matter fella? 189 00:06:27,687 --> 00:06:28,888 Nothing's the matter. 190 00:06:28,988 --> 00:06:30,923 This is just a simple little stick up. 191 00:06:31,023 --> 00:06:31,991 Huh? 192 00:06:32,091 --> 00:06:33,493 You mean a hold up? 193 00:06:33,593 --> 00:06:34,627 Hey, you're kidding! 194 00:06:34,727 --> 00:06:35,828 Does this look like I'm kidding? 195 00:06:35,928 --> 00:06:36,863 No, look you-- 196 00:06:36,963 --> 00:06:38,965 Hey, hey get back, back, back, back! 197 00:06:39,065 --> 00:06:39,932 Don't hurt her. 198 00:06:40,032 --> 00:06:40,733 Don't get dramatic. 199 00:06:40,833 --> 00:06:42,034 Nobody is going to get hurt. 200 00:06:42,135 --> 00:06:43,569 Oh, Rob I told you we shouldn't have come. 201 00:06:43,669 --> 00:06:44,504 Honey, don't be afraid. 202 00:06:44,604 --> 00:06:45,738 I know his kind. 203 00:06:45,838 --> 00:06:46,739 What do you mean my kind? 204 00:06:46,839 --> 00:06:48,074 What kind of crack is that? 205 00:06:48,174 --> 00:06:49,976 Well, I didn't mean it like you didn't like it. 206 00:06:50,076 --> 00:06:53,079 I just meant that it's pretty rotten 207 00:06:53,179 --> 00:06:54,847 to hold up an expectant mother. 208 00:06:54,947 --> 00:06:57,150 Hey, look Dr. Spock, you weren't my first choice, 209 00:06:57,250 --> 00:06:58,684 you know. 210 00:06:58,785 --> 00:07:01,120 Young couples like you aren't exactly the type that have 211 00:07:01,220 --> 00:07:02,355 money, you know what I mean? 212 00:07:02,455 --> 00:07:03,489 Remember the first couple that went up? 213 00:07:03,589 --> 00:07:04,557 They're over 50. 214 00:07:04,657 --> 00:07:05,858 That's where the money is. 215 00:07:05,958 --> 00:07:07,360 Well, why didn't you stick them up then? 216 00:07:07,460 --> 00:07:12,431 Because your umbrella kept me out, that's why! 217 00:07:12,532 --> 00:07:14,333 Hey listen, in my business you just can't stand 218 00:07:14,433 --> 00:07:15,735 around waiting for customers. 219 00:07:15,835 --> 00:07:17,670 Now come on, come on, come on give me your wallet. 220 00:07:17,770 --> 00:07:19,372 - Rob, do what he says. - All right. 221 00:07:19,472 --> 00:07:20,640 Hurry up, hurry up, come on. 222 00:07:20,740 --> 00:07:22,141 You're not going to get away with this. 223 00:07:22,241 --> 00:07:23,242 I'll get away with it. 224 00:07:23,342 --> 00:07:26,979 Huh, what's to get away with? 225 00:07:27,079 --> 00:07:28,080 11 bucks? 226 00:07:28,181 --> 00:07:29,115 That's all there is. 227 00:07:29,215 --> 00:07:30,616 And some change. 228 00:07:30,716 --> 00:07:31,951 Come on lady. Give me yours. 229 00:07:32,051 --> 00:07:32,718 Look, leave her alone. 230 00:07:32,819 --> 00:07:33,586 She hasn't got any money. 231 00:07:33,686 --> 00:07:34,487 Yeah, sure she hasn't. 232 00:07:34,587 --> 00:07:35,621 Come on, hurry up. 233 00:07:35,721 --> 00:07:36,622 I'm telling you, she doesn't get 234 00:07:36,722 --> 00:07:37,790 her allowance till tomorrow. 235 00:07:37,890 --> 00:07:38,724 Yeah, what do I care about tomorrow? 236 00:07:38,825 --> 00:07:40,393 Stand back, stand back. 237 00:07:40,493 --> 00:07:41,661 OK. 238 00:07:41,761 --> 00:07:43,396 Let's see what you got here. 239 00:07:43,496 --> 00:07:45,231 Hey, not bad. 240 00:07:45,331 --> 00:07:47,300 Look at this, 40 bucks! 241 00:07:47,400 --> 00:07:49,268 What $40 is that? 242 00:07:49,368 --> 00:07:50,770 It's Millie's. 243 00:07:50,870 --> 00:07:53,206 She asked me to get Jerry's birthday present for her. 244 00:07:53,306 --> 00:07:54,240 Boy, that is unfair! 245 00:07:54,340 --> 00:07:55,641 I mean, Millie isn't even here! 246 00:07:58,344 --> 00:07:59,412 Millie's lucky. 247 00:07:59,512 --> 00:08:01,080 She spared all this terror. 248 00:08:01,180 --> 00:08:02,882 Right Rob! 249 00:08:02,982 --> 00:08:04,717 You call me Rob like we're old friends or something. 250 00:08:04,817 --> 00:08:06,219 OK, OK any way you want it Rob. 251 00:08:06,319 --> 00:08:08,254 Now come on, come on hand over your watches and rings. 252 00:08:08,354 --> 00:08:09,222 Step it up. 253 00:08:09,322 --> 00:08:10,256 Come on, come on, come on. 254 00:08:10,356 --> 00:08:11,424 Boy, you haven't got a chance. 255 00:08:11,524 --> 00:08:12,625 People know this elevator is stopped. 256 00:08:12,725 --> 00:08:14,727 I got all the time I need. 257 00:08:14,827 --> 00:08:16,495 The average person pushes an elevator 258 00:08:16,596 --> 00:08:18,531 button six or seven minutes before realizing 259 00:08:18,631 --> 00:08:19,765 it's not working. 260 00:08:19,866 --> 00:08:21,267 I made a study of this thing you know. 261 00:08:21,367 --> 00:08:23,703 You mean, you've held up people in elevators before? 262 00:08:23,803 --> 00:08:26,639 No, I held them up in front of a police station dumdum. 263 00:08:30,776 --> 00:08:32,712 Now, give me your rings. 264 00:08:32,812 --> 00:08:35,515 Oh, but these are our wedding rings. 265 00:08:35,615 --> 00:08:36,883 Come on, give me your rings. 266 00:08:36,983 --> 00:08:37,617 Hey, hey, hey. 267 00:08:37,717 --> 00:08:40,553 Watch it, watch it. 268 00:08:40,653 --> 00:08:42,288 Honey, I'll get you another one. 269 00:08:42,388 --> 00:08:43,222 I promise. 270 00:08:43,322 --> 00:08:45,324 I can't get it off. 271 00:08:45,424 --> 00:08:46,492 Oh, it's stuck on there. 272 00:08:46,592 --> 00:08:47,827 Her finger's are a little swollen. 273 00:08:47,927 --> 00:08:51,464 My luck, I got to stick up a fat lady. 274 00:08:51,564 --> 00:08:52,798 Look, you probably don't believe me, 275 00:08:52,899 --> 00:08:54,467 but I really can't get it off. 276 00:08:54,567 --> 00:08:55,601 I believe you, I believe you. 277 00:08:55,701 --> 00:08:56,869 My mother had eight kids. 278 00:08:56,969 --> 00:08:58,704 Tell her to lay off the salt! 279 00:09:02,041 --> 00:09:04,410 Her feet are a little bit swollen too. 280 00:09:04,510 --> 00:09:06,512 I don't want her shoes. 281 00:09:06,612 --> 00:09:07,947 Give me yours! Hurry up, come on. 282 00:09:08,047 --> 00:09:08,714 My shoes? 283 00:09:08,814 --> 00:09:10,216 No, your ring, your ring! 284 00:09:10,316 --> 00:09:12,118 Boy, I'll remember you. 285 00:09:12,218 --> 00:09:12,919 Wonderful. 286 00:09:13,019 --> 00:09:14,854 That's a big thrill for me. 287 00:09:14,954 --> 00:09:16,522 Hey, hey, hey don't get frisky! 288 00:09:16,622 --> 00:09:20,126 [inaudible] Don't get frisky buddy. 289 00:09:20,226 --> 00:09:22,061 Hey, is this real gold? 290 00:09:22,161 --> 00:09:24,830 To one love. 291 00:09:24,931 --> 00:09:27,366 Hey, that's beautiful. 292 00:09:27,466 --> 00:09:29,001 We think it's beautiful. 293 00:09:29,101 --> 00:09:30,236 I think so too. 294 00:09:30,336 --> 00:09:31,504 You don't think I spend all my time in an elevator. 295 00:09:31,604 --> 00:09:32,805 I lead a life too you know. 296 00:09:32,905 --> 00:09:34,106 Oh, I'll bet you do. 297 00:09:34,206 --> 00:09:34,907 Yeah. 298 00:09:35,007 --> 00:09:36,242 I had a girl once you know. 299 00:09:36,342 --> 00:09:38,511 Made me an ID bracelet while she was in prison. 300 00:09:38,611 --> 00:09:39,445 You know what it said? 301 00:09:39,545 --> 00:09:40,413 Wish you were here. 302 00:09:40,513 --> 00:09:43,382 Ah, smart guy. 303 00:09:43,482 --> 00:09:44,884 Oh boy. 304 00:09:44,984 --> 00:09:46,419 Watch that, watch that lady! 305 00:09:46,519 --> 00:09:47,353 That was another one. 306 00:09:47,453 --> 00:09:48,521 Another one honey? 307 00:09:48,621 --> 00:09:49,488 Look you-- 308 00:09:49,589 --> 00:09:50,723 OK, OK don't get excited! 309 00:09:50,823 --> 00:09:51,991 I'll get you out of here. 310 00:09:52,091 --> 00:09:53,626 And listen lady, I'll press the button, 311 00:09:53,726 --> 00:09:54,794 we'll go right to the roof, you hear? 312 00:09:54,894 --> 00:09:56,195 And then we'll come right back down. 313 00:09:56,295 --> 00:09:58,197 And just hold on. 314 00:09:58,297 --> 00:09:59,198 Nothing happened. 315 00:10:01,300 --> 00:10:02,134 We're not moving. 316 00:10:02,234 --> 00:10:03,002 The elevator's stuck. 317 00:10:03,102 --> 00:10:07,940 Back-- Hey, we can't be stuck. 318 00:10:08,040 --> 00:10:12,144 I got to get out of here. 319 00:10:12,244 --> 00:10:14,113 [music playing] 320 00:10:14,213 --> 00:10:16,515 Hey, we're stuck! 321 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 We're stuck down here. 322 00:10:18,217 --> 00:10:19,352 Go ahead, go ahead! 323 00:10:19,452 --> 00:10:21,253 You're stuck in an elevator, and with a hold up man, 324 00:10:21,354 --> 00:10:22,521 and Laura's about to give birth. 325 00:10:22,622 --> 00:10:24,123 What happened? - Nothing happened. 326 00:10:24,223 --> 00:10:25,391 They're still stuck! 327 00:10:25,491 --> 00:10:27,093 The kid was born in the elevator and he named him Otis. 328 00:10:30,830 --> 00:10:32,198 Oh my gosh, it's 3 o'clock. 329 00:10:32,298 --> 00:10:34,233 I promised to check the sketch in the rehearsal hall. 330 00:10:34,333 --> 00:10:35,835 No, wait a minute, don't leave me hanging. 331 00:10:35,935 --> 00:10:38,404 That's the best way to leave him. 332 00:10:38,504 --> 00:10:39,572 Hey! 333 00:10:39,672 --> 00:10:41,340 - Thank you. - Welcome. 334 00:10:41,440 --> 00:10:42,842 Go on Rob, finish the story. 335 00:10:42,942 --> 00:10:46,078 Well, anyway there we were banging and yelling away. 336 00:10:46,178 --> 00:10:50,249 All the elevators in town, I got to get a looser. 337 00:10:50,349 --> 00:10:51,651 Honey, you feel all right? 338 00:10:51,751 --> 00:10:53,152 Yeah, I think so. 339 00:10:53,252 --> 00:10:55,287 I'll push the emergency button again. 340 00:10:55,388 --> 00:10:56,455 What do you think I'm doing? 341 00:10:56,555 --> 00:10:57,690 Plugging a dike? 342 00:11:00,426 --> 00:11:04,797 Hey lady, sit down, It's no good for you to be standing. 343 00:11:04,897 --> 00:11:06,265 We don't need any advice from you. 344 00:11:06,365 --> 00:11:07,366 You got us into this mess. 345 00:11:07,466 --> 00:11:08,601 And if anything happens to her-- 346 00:11:08,701 --> 00:11:09,735 Hey, is it my fault? 347 00:11:09,835 --> 00:11:11,137 My fault the elevator broke down? 348 00:11:11,237 --> 00:11:13,039 I don't want to harm you, I just want to rob you! 349 00:11:13,139 --> 00:11:13,973 Well, you did. 350 00:11:14,073 --> 00:11:16,342 So we don't need any of your ideas! 351 00:11:16,442 --> 00:11:17,710 Honey, you should sit down. 352 00:11:17,810 --> 00:11:19,445 I'd love to, my feet are killing me. 353 00:11:19,545 --> 00:11:21,514 Sit-- Sit on-- 354 00:11:21,614 --> 00:11:23,849 What happened to elevators that have those stools that fold 355 00:11:23,949 --> 00:11:25,251 down and people to run them? 356 00:11:25,351 --> 00:11:28,487 What happened to elevators that go up and down? 357 00:11:28,587 --> 00:11:30,189 Honey, look, sit on my coat. 358 00:11:30,289 --> 00:11:31,824 Than you dear. 359 00:11:34,493 --> 00:11:36,762 We'll be out of here in no time. 360 00:11:36,862 --> 00:11:39,632 Oh, I feel just like an old cow. 361 00:11:39,732 --> 00:11:42,768 Honey, you look beautiful. 362 00:11:42,868 --> 00:11:45,104 Capacity 2,000 pounds. 363 00:11:45,204 --> 00:11:50,342 Inspected 1954, Sidney Burns, 1955 Sidney Burns, 364 00:11:50,443 --> 00:11:56,215 1956 Sidney Burns, 1957 Wendell Henderson. 365 00:11:56,315 --> 00:11:57,917 They should have stuck with Sidney. 366 00:12:00,619 --> 00:12:02,455 Let me see that thing. 367 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Yeah, just as I thought. 368 00:12:03,656 --> 00:12:06,725 In an emergency, call MU8-8599. 369 00:12:06,826 --> 00:12:09,328 And where am I going to call? 370 00:12:09,428 --> 00:12:10,763 I'm going to call then when I get home! 371 00:12:10,863 --> 00:12:13,766 Yeah, give them a zing for me too. 372 00:12:13,866 --> 00:12:15,000 Hey, hey lady. 373 00:12:15,101 --> 00:12:16,735 You don't look very comfortable lady. 374 00:12:16,836 --> 00:12:17,770 Take my coat. 375 00:12:17,870 --> 00:12:19,505 No thank you, I don't need it. 376 00:12:19,605 --> 00:12:20,506 Go ahead and take it honey. 377 00:12:20,606 --> 00:12:21,574 No, I really don't need it. 378 00:12:21,674 --> 00:12:22,575 Yes you do need it. 379 00:12:22,675 --> 00:12:23,676 The softer the better honey. 380 00:12:23,776 --> 00:12:25,144 Yeah. 381 00:12:25,244 --> 00:12:28,314 Here now, let's just put it behind you. 382 00:12:28,414 --> 00:12:29,315 What? 383 00:12:33,652 --> 00:12:34,453 What are you-- 384 00:12:34,553 --> 00:12:35,488 What are you doing? 385 00:12:35,588 --> 00:12:36,989 I'm covering you with a comb. 386 00:12:37,089 --> 00:12:40,493 You held me up with a comb! 387 00:12:40,593 --> 00:12:41,961 That's why you wanted my coat! 388 00:12:42,061 --> 00:12:43,762 You wanted my comb! 389 00:12:43,863 --> 00:12:45,364 And I was concerned about her! 390 00:12:45,464 --> 00:12:46,398 Oh, Rob! 391 00:12:53,105 --> 00:12:55,574 You mean that you held us up at comb point? 392 00:12:55,674 --> 00:12:57,276 Of course, I never carry a gun. 393 00:12:57,376 --> 00:12:58,210 You get in trouble. 394 00:12:58,310 --> 00:12:59,845 Borrowed one from my brother once 395 00:12:59,945 --> 00:13:02,882 and I almost killed myself. 396 00:13:02,982 --> 00:13:04,917 Look at my big plan and I get a comb. 397 00:13:05,017 --> 00:13:06,152 Look at this human nature. 398 00:13:06,252 --> 00:13:09,054 He's upset because I didn't use a gun. 399 00:13:09,155 --> 00:13:11,090 You don't even need a comb! 400 00:13:11,190 --> 00:13:13,259 You sure know how to hurt a guy Rob. 401 00:13:16,428 --> 00:13:17,463 You know something? 402 00:13:17,563 --> 00:13:18,898 There's a lot of things you do that upset me. 403 00:13:18,998 --> 00:13:20,232 And now that I know you're not armed, 404 00:13:20,332 --> 00:13:21,500 I'm going to turn you in when we get downstairs! 405 00:13:21,600 --> 00:13:22,468 Rob, look up there. 406 00:13:22,568 --> 00:13:23,402 What? 407 00:13:23,502 --> 00:13:24,637 Is it a trick? 408 00:13:24,737 --> 00:13:26,105 Rob, I told you. 409 00:13:26,205 --> 00:13:26,939 Oh. 410 00:13:27,039 --> 00:13:28,841 In the ceiling, a trap door. 411 00:13:28,941 --> 00:13:30,943 Yeah, yeah a trap door. 412 00:13:31,043 --> 00:13:31,877 Of course a trap door. 413 00:13:31,977 --> 00:13:33,779 Boost me up there. 414 00:13:33,879 --> 00:13:35,714 Hey, wait a minute. 415 00:13:35,814 --> 00:13:38,751 You stay here with the wife, I'll go. 416 00:13:38,851 --> 00:13:40,052 Oh, no you don't. 417 00:13:40,152 --> 00:13:41,820 You go up there, we'll never see you again. 418 00:13:41,921 --> 00:13:43,322 Boy oh boy. 419 00:13:43,422 --> 00:13:45,357 Do you think I'd leave an expectant mother stuck here? 420 00:13:45,457 --> 00:13:47,593 What do you think I am? 421 00:13:47,693 --> 00:13:48,894 You know what you are. 422 00:13:48,994 --> 00:13:49,962 Oh yeah, I know what you're going to say. 423 00:13:50,062 --> 00:13:50,963 Sure, I'm a crook. 424 00:13:51,063 --> 00:13:52,498 Does that make me inhumane? 425 00:13:52,598 --> 00:13:54,099 I have feelings too! 426 00:13:54,200 --> 00:13:56,068 Just because I life a few bucks from somebody doesn't mean I'm 427 00:13:56,168 --> 00:13:58,804 going to leave a fat lady stuck here, does it? 428 00:13:58,904 --> 00:14:00,806 There's a difference you know! 429 00:14:00,906 --> 00:14:02,007 All right, I guess there is. 430 00:14:02,107 --> 00:14:04,076 All right, OK, and lay off! 431 00:14:07,713 --> 00:14:10,049 People driving me crazy. 432 00:14:10,149 --> 00:14:13,886 Hey, you go climb up. 433 00:14:13,986 --> 00:14:15,087 But, you just said-- 434 00:14:15,187 --> 00:14:16,689 I know, I know what I just said. 435 00:14:16,789 --> 00:14:19,391 Go ahead up, you be the hero. 436 00:14:19,491 --> 00:14:21,460 All right honey, I'll be right back. 437 00:14:21,560 --> 00:14:22,361 You feeling all right? 438 00:14:22,461 --> 00:14:23,295 Yeah. 439 00:14:23,395 --> 00:14:24,296 Rob, just fine. 440 00:14:24,396 --> 00:14:25,931 But, I wish you wouldn't go up there. 441 00:14:26,031 --> 00:14:27,967 Well honey, what could happen in an elevator shaft? 442 00:14:28,067 --> 00:14:29,635 I'll be careful. 443 00:14:29,735 --> 00:14:32,638 John, maybe Mr.-- 444 00:14:32,738 --> 00:14:34,773 Mr.-- What'd you say your name was? 445 00:14:34,873 --> 00:14:37,877 Delp, Lyle Delp. 446 00:14:37,977 --> 00:14:39,578 Lyle Delp? 447 00:14:39,678 --> 00:14:40,746 Yeah. 448 00:14:40,846 --> 00:14:42,882 Lyle Francis Delp. 449 00:14:42,982 --> 00:14:46,118 You want to make something out of it? 450 00:14:46,218 --> 00:14:48,387 Darling, maybe Mr. Delp should go up. 451 00:14:48,487 --> 00:14:50,456 Honey, I'll be careful. 452 00:14:50,556 --> 00:14:51,824 All right, come on. 453 00:14:51,924 --> 00:14:54,360 Wait a minute, I got to get the trap door out of the way. 454 00:14:54,460 --> 00:14:57,229 OK, come on. 455 00:14:57,329 --> 00:14:58,397 OK. 456 00:14:58,497 --> 00:14:59,531 All right, on three. 457 00:14:59,632 --> 00:15:02,468 OK, 1, 2, 3. 458 00:15:04,803 --> 00:15:05,938 I made it. 459 00:15:17,916 --> 00:15:19,685 There it is. 460 00:15:19,785 --> 00:15:21,520 A stuck elevator. 461 00:15:26,091 --> 00:15:26,925 LAURA PETRIE: What was that? 462 00:15:27,026 --> 00:15:28,127 Uh-- 463 00:15:28,227 --> 00:15:29,061 LAURA PETRIE: Rob, are you all right? 464 00:15:29,161 --> 00:15:30,029 Oh, nothing honey. 465 00:15:30,129 --> 00:15:31,330 I just kicked a beer can. 466 00:15:31,430 --> 00:15:33,465 Look at this bullet they gave us. 467 00:15:33,565 --> 00:15:35,100 Can you reach the door? 468 00:15:35,200 --> 00:15:37,536 Uh, not quite I don't think. 469 00:15:37,636 --> 00:15:38,537 Whoa! 470 00:15:41,840 --> 00:15:44,543 Can you see anything? 471 00:15:44,643 --> 00:15:46,645 Let's see. 472 00:15:46,745 --> 00:15:50,049 Fred loves Vivian. 473 00:15:50,149 --> 00:15:51,817 That's nothing. 474 00:15:51,917 --> 00:15:55,888 In 1936 John Freeney laid these bricks. 475 00:15:55,988 --> 00:15:58,691 I want to wish you lots of luck because if you're reading this, 476 00:15:58,791 --> 00:15:59,625 you're stuck. 477 00:15:59,725 --> 00:16:02,861 [inaudible] 478 00:16:02,961 --> 00:16:04,663 Oh, a riot. 479 00:16:04,763 --> 00:16:07,599 Anything else up there? 480 00:16:07,700 --> 00:16:08,734 Fred is a-- 481 00:16:08,834 --> 00:16:09,668 LAURA PETRIE: What? 482 00:16:09,768 --> 00:16:10,703 Nothing honey. 483 00:16:15,040 --> 00:16:21,013 Here's something, danger, high voltage. 484 00:16:21,113 --> 00:16:22,648 Rob, maybe you ought to come back down. 485 00:16:25,851 --> 00:16:28,253 Hello, is anybody there? 486 00:16:28,354 --> 00:16:29,421 Yeah! We're stuck! 487 00:16:29,521 --> 00:16:30,723 Hey, we're here! We're here! 488 00:16:33,826 --> 00:16:35,561 Laura, that's me. 489 00:16:35,661 --> 00:16:38,497 Oh. 490 00:16:38,597 --> 00:16:40,265 Hey listen, throw me up the umbrella. 491 00:16:40,366 --> 00:16:40,999 Why? 492 00:16:41,100 --> 00:16:42,334 Is it raining up there? 493 00:16:46,839 --> 00:16:47,773 Thanks. 494 00:16:59,051 --> 00:17:00,586 Anybody got any chewing gum? 495 00:17:00,686 --> 00:17:02,788 Yeah, yeah gum. 496 00:17:02,888 --> 00:17:04,523 Here, here coming up! 497 00:17:04,623 --> 00:17:05,524 Thanks. 498 00:17:09,695 --> 00:17:11,563 LAURA PETRIE: What do you need the gum for? 499 00:17:11,663 --> 00:17:12,765 To chew honey. 500 00:17:18,837 --> 00:17:20,873 Hello. 501 00:17:20,973 --> 00:17:22,441 LAURA PETRIE: What is it? 502 00:17:22,541 --> 00:17:25,110 That skylight in the roof is wide open. 503 00:17:25,210 --> 00:17:26,879 LAURA PETRIE: Well, how far up is it? 504 00:17:26,979 --> 00:17:30,449 About 40 floors. 505 00:17:30,549 --> 00:17:31,483 Oh, don't Rob. 506 00:17:31,583 --> 00:17:32,217 Don't. 507 00:17:32,317 --> 00:17:33,919 I'm not going to honey. 508 00:17:34,019 --> 00:17:35,854 Can you climb down? 509 00:17:35,954 --> 00:17:37,856 Let's see. 510 00:17:37,956 --> 00:17:39,091 Not alive. 511 00:17:41,326 --> 00:17:44,163 I think I can climb up to this fifth floor door 512 00:17:44,263 --> 00:17:45,531 and maybe get it open. 513 00:17:45,631 --> 00:17:47,833 LAURA PETRIE: Don't hurt yourself. 514 00:17:47,933 --> 00:17:49,401 But get us out of here! 515 00:17:49,501 --> 00:17:51,637 Boy, this thing's slippery and greasy. 516 00:18:03,248 --> 00:18:04,416 What was that? 517 00:18:04,516 --> 00:18:05,484 Nothing. 518 00:18:05,584 --> 00:18:08,554 Just some stuff dropped out of my pocket. 519 00:18:08,654 --> 00:18:12,324 Hey, hey I can't see him anymore. 520 00:18:15,093 --> 00:18:16,395 LAURA PETRIE: Rob! 521 00:18:16,495 --> 00:18:20,065 [inaudible] honey, I just lost the car keys. 522 00:18:20,165 --> 00:18:21,033 What do you need car keys! 523 00:18:21,133 --> 00:18:22,334 We're in an elevator! 524 00:18:22,434 --> 00:18:25,938 I have an extra set darling. 525 00:18:26,038 --> 00:18:27,773 She has an extra set darling. 526 00:18:31,410 --> 00:18:32,244 Well, here they are. 527 00:18:32,344 --> 00:18:33,178 I found them, it's OK. 528 00:18:33,278 --> 00:18:34,313 It's O-- 529 00:18:34,413 --> 00:18:35,013 Oh. 530 00:18:35,113 --> 00:18:37,916 It's OK, he found them. 531 00:18:38,016 --> 00:18:40,085 Rob, be careful. 532 00:18:40,185 --> 00:18:41,487 I will. 533 00:18:41,587 --> 00:18:43,755 Listen, I want to try to pry open that fifth floor 534 00:18:43,856 --> 00:18:46,859 door with the umbrella. 535 00:18:46,959 --> 00:18:53,465 I can't-- Ah. 536 00:18:58,604 --> 00:18:59,505 Whoa. 537 00:19:04,776 --> 00:19:05,744 I'm coming down. 538 00:19:10,382 --> 00:19:11,183 Careful darling. 539 00:19:11,283 --> 00:19:12,117 Come on, I got you. 540 00:19:12,217 --> 00:19:13,352 I got you. 541 00:19:15,888 --> 00:19:16,922 There's no use. 542 00:19:17,022 --> 00:19:18,290 There's no way out up there at all. 543 00:19:18,390 --> 00:19:20,058 Look, somebody is bound to discover us. 544 00:19:20,158 --> 00:19:22,027 The best thing to do is just wait. 545 00:19:22,127 --> 00:19:23,095 Yeah. 546 00:19:23,195 --> 00:19:24,363 Might as well sit around here. 547 00:19:24,463 --> 00:19:25,964 It's better than sitting in jail. 548 00:19:26,064 --> 00:19:29,301 Oh, Mr. Delp you're not sure what's going to happen to you. 549 00:19:29,401 --> 00:19:31,270 Oh, it's jail, it's jail. 550 00:19:31,370 --> 00:19:32,871 This isn't my first rap. 551 00:19:32,971 --> 00:19:34,973 MAN: Hey anybody down there? 552 00:19:35,073 --> 00:19:35,874 Yeah! 553 00:19:35,974 --> 00:19:36,808 We're here! 554 00:19:36,909 --> 00:19:37,910 We're down here! 555 00:19:38,010 --> 00:19:39,111 MAN: Are you all right? 556 00:19:39,211 --> 00:19:40,546 Yeah, I guess so! 557 00:19:40,646 --> 00:19:42,948 MAN: We think the generator went out or something. 558 00:19:43,048 --> 00:19:44,216 Just sit tight. 559 00:19:44,316 --> 00:19:46,185 The repair man is on the way! 560 00:19:46,285 --> 00:19:47,452 Well listen, hurry it up. 561 00:19:47,553 --> 00:19:49,121 We've got an expectant mother down here. 562 00:19:49,221 --> 00:19:52,391 MAN: OK, we'll call the police emergency squad. 563 00:19:52,491 --> 00:19:54,993 The fire emergency squad! 564 00:19:55,093 --> 00:19:57,429 For everybody else they call the fire department, for me 565 00:19:57,529 --> 00:19:58,864 they call the cops. 566 00:19:58,964 --> 00:20:01,767 I'm a loser. 567 00:20:01,867 --> 00:20:03,802 [music playing] 568 00:20:04,670 --> 00:20:07,005 Boy, these nuts make me thirsty. 569 00:20:07,105 --> 00:20:08,740 MAN: Won't be long now, folks! 570 00:20:08,840 --> 00:20:11,376 The generator is working, but some jerk 571 00:20:11,476 --> 00:20:14,746 threw an umbrella down the shaft and shorted the main switch! 572 00:20:18,116 --> 00:20:20,986 Hang on! 573 00:20:21,086 --> 00:20:22,487 How you feel honey? 574 00:20:22,588 --> 00:20:24,623 I'm all right, just little tired. 575 00:20:24,723 --> 00:20:26,592 When was the last time you felt anything? 576 00:20:26,692 --> 00:20:28,860 Oh, they stopped a long time ago. 577 00:20:28,961 --> 00:20:31,063 Gee, must be-- 578 00:20:31,163 --> 00:20:34,066 You still have our watches. 579 00:20:34,166 --> 00:20:38,337 Oh, yeah. 580 00:20:38,437 --> 00:20:40,539 Where I'm going I won't need them. 581 00:20:44,743 --> 00:20:46,612 Thanks Lyle. 582 00:20:46,712 --> 00:20:50,882 Hey Lyle, I hate to mention it but-- 583 00:20:50,983 --> 00:20:52,651 Oh, yeah. 584 00:20:55,153 --> 00:20:57,189 51 bucks, count it. 585 00:20:57,289 --> 00:20:59,958 I don't have to count it. 586 00:21:00,058 --> 00:21:00,993 More nuts? 587 00:21:01,093 --> 00:21:03,195 Yeah, I'm dying I'm so hungry. 588 00:21:03,295 --> 00:21:04,396 How about you Lyle? 589 00:21:04,496 --> 00:21:05,397 Are there any Brazilian ones? 590 00:21:05,497 --> 00:21:07,933 They're not as salty you know. 591 00:21:08,033 --> 00:21:09,401 Sorry, I ate all of them. 592 00:21:09,501 --> 00:21:11,136 I think the only thing we have left are the peanuts. 593 00:21:11,236 --> 00:21:14,640 Story of my life, the leftovers. 594 00:21:14,740 --> 00:21:20,245 Ever since I was a kid, leftover food, leftover clothing, 595 00:21:20,345 --> 00:21:22,281 leftover dreams. 596 00:21:22,381 --> 00:21:25,417 Didn't I hear that on Dragnet last night? 597 00:21:25,517 --> 00:21:29,388 Yeah, I identified with him. 598 00:21:29,488 --> 00:21:31,089 You identified with him? 599 00:21:31,189 --> 00:21:32,591 Yeah. 600 00:21:32,691 --> 00:21:35,694 We're both social misfits. 601 00:21:35,794 --> 00:21:39,498 I couldn't get a wife, couldn't get a job. 602 00:21:39,598 --> 00:21:42,267 Haven't you ever had a steady job? 603 00:21:42,367 --> 00:21:43,802 Never. 604 00:21:43,902 --> 00:21:46,004 Well, I don't think that's anything to brag about Lyle. 605 00:21:46,104 --> 00:21:47,072 Who's bragging? 606 00:21:47,172 --> 00:21:48,573 What's to brag about? 607 00:21:48,674 --> 00:21:52,711 Those doors slide open, I walk into the arms of a cop. 608 00:21:52,811 --> 00:21:55,647 You know, I once saw a movie where the crook got away 609 00:21:55,747 --> 00:21:57,449 by switching jackets with another man 610 00:21:57,549 --> 00:21:59,017 and then ducking down low. 611 00:21:59,117 --> 00:22:02,154 Laura! 612 00:22:02,254 --> 00:22:03,188 That's all right Laura. 613 00:22:03,288 --> 00:22:04,623 Thanks anyway. 614 00:22:04,723 --> 00:22:07,359 Oh Rob, do we have to turn him in? 615 00:22:07,459 --> 00:22:08,727 I don't know honey. 616 00:22:11,196 --> 00:22:13,398 Hey, we're moving. 617 00:22:13,498 --> 00:22:18,303 Lyle, it isn't that we want to turn you in. 618 00:22:18,403 --> 00:22:20,839 You don't have to turn me in. 619 00:22:20,939 --> 00:22:22,407 What do you mean? 620 00:22:22,507 --> 00:22:24,042 I'm going to save you the trouble. 621 00:22:24,142 --> 00:22:25,877 Lyle you'd do that? 622 00:22:25,977 --> 00:22:26,978 That's right. 623 00:22:27,079 --> 00:22:30,182 Because you're nice people, and I like you. 624 00:22:30,282 --> 00:22:31,616 You hear that honey? 625 00:22:31,717 --> 00:22:32,918 Lyle, you know what you're about to do 626 00:22:33,018 --> 00:22:35,887 is the first step on that long road back. 627 00:22:35,987 --> 00:22:37,389 To a better life. 628 00:22:37,489 --> 00:22:39,458 I know, I know. 629 00:22:39,558 --> 00:22:41,693 That's why I'm going to do it. 630 00:22:41,793 --> 00:22:45,297 Every man has to do something for himself 631 00:22:45,397 --> 00:22:47,999 if he's ever to be free. 632 00:22:48,100 --> 00:22:49,067 Good luck to you Lyle. 633 00:22:53,038 --> 00:22:55,373 I'll need it. 634 00:22:55,474 --> 00:22:56,608 Thanks Rob. 635 00:23:00,379 --> 00:23:02,681 [music playing] 636 00:23:02,781 --> 00:23:05,250 Man must do some things for himself 637 00:23:05,350 --> 00:23:07,352 if he's ever to be free. 638 00:23:07,452 --> 00:23:08,253 That's beautiful. 639 00:23:08,353 --> 00:23:09,821 Isn't it? 640 00:23:09,921 --> 00:23:11,590 And then when the elevator stopped, he turned himself in. 641 00:23:11,690 --> 00:23:14,760 No, he ran like a thief. 642 00:23:14,860 --> 00:23:15,827 Let's cast him. 643 00:23:15,927 --> 00:23:16,762 You mean-- 644 00:23:16,862 --> 00:23:18,363 You mean he didn't turn himself in? 645 00:23:18,463 --> 00:23:19,831 No, he tried to turn us in. 646 00:23:19,931 --> 00:23:22,067 He told them that we tried to hold him up. 647 00:23:22,167 --> 00:23:23,535 And he ran in the confusion. 648 00:23:23,635 --> 00:23:25,370 Yeah, you see, and he'd have made it too if he didn't 649 00:23:25,470 --> 00:23:27,706 stop to get a drink of water. 650 00:23:27,806 --> 00:23:29,541 The police looked at Laura and decided she wasn't 651 00:23:29,641 --> 00:23:30,842 shaped like a holdup man. 652 00:23:30,942 --> 00:23:32,110 They caught him on down the hall. 653 00:23:32,210 --> 00:23:33,445 We had to identify him. 654 00:23:33,545 --> 00:23:34,746 And he doesn't hold a grudge? 655 00:23:34,846 --> 00:23:35,847 No. 656 00:23:35,947 --> 00:23:37,516 Even though he's been in for eight years? 657 00:23:37,616 --> 00:23:40,185 Well look Mel, during that time he's been in and out, 658 00:23:40,285 --> 00:23:41,153 and in and out. 659 00:23:41,253 --> 00:23:42,487 You know. 660 00:23:42,587 --> 00:23:44,523 He's got the only cell with a swinging door. 661 00:23:44,623 --> 00:23:46,224 He's working in the library in the prison now. 662 00:23:46,324 --> 00:23:47,526 He's a trustee. - What do you say Mel? 663 00:23:47,626 --> 00:23:49,494 Is the story worth a few costumes? 664 00:23:49,594 --> 00:23:51,530 I will give you anything you need. 665 00:23:51,630 --> 00:23:53,832 We must do more to help our men behind bars. 666 00:23:53,932 --> 00:23:55,333 Yeah, let's put him in front of the bar 667 00:23:55,433 --> 00:23:58,170 and give him some booze. 668 00:23:58,270 --> 00:23:59,437 I appreciate all the help Mel. 669 00:23:59,538 --> 00:24:00,872 We would like to give them a good show. 670 00:24:00,972 --> 00:24:03,742 Sociologists tell us that anybody is potentially 671 00:24:03,842 --> 00:24:05,277 capable of committing a crime. 672 00:24:05,377 --> 00:24:06,578 Any one of us. 673 00:24:06,678 --> 00:24:07,612 Well, I don't think you ever have to worry 674 00:24:07,712 --> 00:24:08,914 about being a Lyle Delp. 675 00:24:09,014 --> 00:24:10,048 Why not? 676 00:24:10,148 --> 00:24:11,550 Well, for one thing, you haven't got a comb. 677 00:24:19,891 --> 00:24:22,327 Next week by popular request, the whole cast 678 00:24:22,427 --> 00:24:23,461 is going to prison. 679 00:24:23,562 --> 00:24:26,264 Join us, won't you? 680 00:24:26,364 --> 00:24:30,168 [music playing] 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.