All language subtitles for The Dick Van Dike Show S03_E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,242 --> 00:00:10,310 [theme music] 2 00:00:10,410 --> 00:00:13,213 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:13,313 --> 00:00:22,789 starring Dick Van Dyck, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:22,889 --> 00:00:25,759 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:29,162 --> 00:00:31,064 Boy, this is really a very funny 6 00:00:31,164 --> 00:00:32,799 script, and a great guest star. 7 00:00:32,899 --> 00:00:33,967 Paula Marshall. 8 00:00:34,067 --> 00:00:35,268 Hey, we're in great shape this week. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,270 She's in great shape every week. 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,838 You know, you can quote me on this. 11 00:00:38,938 --> 00:00:40,140 This show is going to be a smash. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,374 It can't miss. 13 00:00:41,474 --> 00:00:43,209 Well, unless the shape louses it up. 14 00:00:43,309 --> 00:00:46,279 And I hear Miss Marshall's a tough one. 15 00:00:46,379 --> 00:00:48,648 BUDDY: There he is folks, the poor man's nobody. 16 00:00:50,984 --> 00:00:53,887 That is the nicest thing that's been said to me all day. 17 00:00:53,987 --> 00:00:55,155 Well, where you been, Mel? 18 00:00:55,255 --> 00:00:56,723 Buddy's with us. 19 00:00:56,823 --> 00:00:58,258 I'm about at my wit's end. 20 00:00:58,358 --> 00:01:01,661 Well, that's a short trip. 21 00:01:01,761 --> 00:01:03,730 That woman and I have been at each other's throats 22 00:01:03,830 --> 00:01:04,931 for two days now. 23 00:01:05,031 --> 00:01:06,433 She wants to reorganize the entire show. 24 00:01:06,533 --> 00:01:07,167 She's a terror. 25 00:01:07,267 --> 00:01:08,535 [phone rings] 26 00:01:09,769 --> 00:01:11,137 Yeah, Marge? 27 00:01:11,237 --> 00:01:12,071 OK, I'll tell him. 28 00:01:12,172 --> 00:01:13,373 Thanks. 29 00:01:13,473 --> 00:01:14,941 Well, Miss Marshall is on her way up here. 30 00:01:15,041 --> 00:01:16,643 Oh, Marge must have told. 31 00:01:16,743 --> 00:01:17,710 I wish I could hide. 32 00:01:17,811 --> 00:01:19,612 Hey, quick, grow some hair. 33 00:01:19,712 --> 00:01:22,282 Well, Mel, look, maybe you're fighting her too hard. 34 00:01:22,382 --> 00:01:24,217 Why don't you just calm down, and lick-- and look 35 00:01:24,317 --> 00:01:25,518 at her-- listen to her. 36 00:01:25,618 --> 00:01:26,252 Listen to her? 37 00:01:26,352 --> 00:01:27,620 What else can I do? 38 00:01:27,720 --> 00:01:28,354 Well I don't know, Mel. 39 00:01:28,455 --> 00:01:29,756 She's a great talent. 40 00:01:29,856 --> 00:01:32,559 Maybe you ought to listen to her a little more. 41 00:01:32,659 --> 00:01:34,894 I tried listening to her, and if I tried any harder, 42 00:01:34,994 --> 00:01:35,929 I'd be out of a job. 43 00:01:36,029 --> 00:01:36,963 That was her last suggestion. 44 00:01:37,063 --> 00:01:39,399 Sounds like my kind of girl. 45 00:01:39,499 --> 00:01:41,267 Oh, am I in the right place? 46 00:01:41,367 --> 00:01:43,203 Well, you are as far as I am concerned. 47 00:01:43,303 --> 00:01:44,103 Hello, Miss Marshall. 48 00:01:44,204 --> 00:01:45,638 Hello. 49 00:01:45,738 --> 00:01:50,210 Oh, this is the writer's room where the real talent is. 50 00:01:50,310 --> 00:01:52,278 You're very, very kind. 51 00:01:52,378 --> 00:01:53,947 This is Miss Sally Rogers. 52 00:01:54,047 --> 00:01:54,881 Hi, Sally. 53 00:01:54,981 --> 00:01:56,049 What a darling outfit. 54 00:01:56,149 --> 00:01:57,250 Oh, thank you. 55 00:01:57,350 --> 00:01:58,184 And Buddy Sorrell. 56 00:01:58,284 --> 00:01:59,752 Hi, you like my outfit? 57 00:01:59,853 --> 00:02:01,688 I like your jokes. 58 00:02:01,788 --> 00:02:02,822 And I'm Rob Petrie. 59 00:02:02,922 --> 00:02:04,057 Of course you are. 60 00:02:04,157 --> 00:02:05,558 You're the head writer. 61 00:02:05,658 --> 00:02:07,994 Listen, I want to tell you that this script 62 00:02:08,094 --> 00:02:09,596 is great, really great. 63 00:02:09,696 --> 00:02:12,232 I haven't seen lines like this for years, not since Thurber. 64 00:02:12,332 --> 00:02:13,700 I love the show. 65 00:02:13,800 --> 00:02:16,102 ROB: Wow, coming from you, that's quite a compliment. 66 00:02:16,202 --> 00:02:18,872 It just pains me that I'm not going 67 00:02:18,972 --> 00:02:20,907 to be able to do the show. 68 00:02:21,007 --> 00:02:22,876 SALLY: You love it and you're not going to do it? 69 00:02:22,976 --> 00:02:23,810 I'm sorry. 70 00:02:23,910 --> 00:02:24,978 Maybe it's too good. 71 00:02:25,078 --> 00:02:26,846 Want us to rotten it up a little? 72 00:02:26,946 --> 00:02:28,014 What is it, Miss Marshall? 73 00:02:28,114 --> 00:02:30,850 This man, your producer, is planning 74 00:02:30,950 --> 00:02:32,852 on my working in a pink set. 75 00:02:32,952 --> 00:02:33,820 A pink set. 76 00:02:33,920 --> 00:02:34,721 Do you understand? 77 00:02:34,821 --> 00:02:36,155 Everything is pink. 78 00:02:36,256 --> 00:02:37,724 Miss Marshall, our show isn't in color. 79 00:02:37,824 --> 00:02:39,993 What difference does it make if it's pink? 80 00:02:40,093 --> 00:02:42,095 I react violently to pink. 81 00:02:42,195 --> 00:02:43,830 It upsets my equilibrium. 82 00:02:43,930 --> 00:02:45,431 I get dizzy and nauseous. 83 00:02:45,532 --> 00:02:46,733 Can you understand that? 84 00:02:46,833 --> 00:02:49,536 Well, some people are affected by color. 85 00:02:52,305 --> 00:02:54,240 A man who knows something. 86 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 I love you. 87 00:02:55,608 --> 00:02:57,644 Why couldn't you be the producer? 88 00:02:57,744 --> 00:03:00,380 There's only one person that can replace me here. 89 00:03:00,480 --> 00:03:03,116 Woody Woodpecker. 90 00:03:03,216 --> 00:03:05,251 The only person that can replace anybody 91 00:03:05,351 --> 00:03:07,320 in our production staff is Alan Brady. 92 00:03:07,420 --> 00:03:09,155 Then let's get Mr. Brady on the phone. 93 00:03:09,255 --> 00:03:10,356 Uh-huh. 94 00:03:12,892 --> 00:03:14,294 Marge, get me on a line. 95 00:03:14,394 --> 00:03:18,498 Uh, Marge, get Alan Brady on the line for me, please. 96 00:03:18,598 --> 00:03:20,833 Rob, I wasn't joking when I said 97 00:03:20,934 --> 00:03:21,968 I'd like you to produce for me. 98 00:03:22,068 --> 00:03:23,002 Well-- 99 00:03:23,102 --> 00:03:24,270 You'd like to, wouldn't you? 100 00:03:24,370 --> 00:03:26,039 Well, it-- it isn't that, Miss Marshall. 101 00:03:26,139 --> 00:03:27,607 Miss Marshall. 102 00:03:27,707 --> 00:03:28,841 Why so formal? 103 00:03:28,942 --> 00:03:32,879 Oh, boy, watch the Marshall plan go into action. 104 00:03:32,979 --> 00:03:34,581 Alan this is Mel. 105 00:03:34,681 --> 00:03:36,549 I have Miss Marshall here with me, 106 00:03:36,649 --> 00:03:38,518 and she would like to talk to you. 107 00:03:40,753 --> 00:03:43,489 Alan, dear, listen, I'm afraid I'm not going 108 00:03:43,590 --> 00:03:44,924 to be able to do the show. 109 00:03:45,024 --> 00:03:47,894 And Alan, now just a minute, remember your image. 110 00:03:47,994 --> 00:03:51,397 No, Mr. Cooley and I are just not getting along. 111 00:03:51,497 --> 00:03:52,966 No, no, not at all. 112 00:03:53,066 --> 00:03:57,337 But there is a darling, charming, wonderful man right 113 00:03:57,437 --> 00:03:58,371 here that I could work with. 114 00:03:58,471 --> 00:03:59,973 - Hold it. - Mr. Petrie. 115 00:04:00,073 --> 00:04:00,974 Hello. 116 00:04:01,074 --> 00:04:04,110 Yes, yes, Rob Petrie. 117 00:04:04,210 --> 00:04:06,713 He wants to talk to you. 118 00:04:06,813 --> 00:04:08,748 Yes, Alan? 119 00:04:08,848 --> 00:04:11,284 You want me to take a-- 120 00:04:11,384 --> 00:04:13,486 well, that is a long weekend, Alan. 121 00:04:16,289 --> 00:04:19,759 From Tuesday to the following Monday? 122 00:04:19,859 --> 00:04:21,794 Yes, Alan, yes. 123 00:04:21,894 --> 00:04:25,098 Congratulations, you are the producer of this week's show. 124 00:04:25,198 --> 00:04:26,366 Wait a minute. 125 00:04:26,466 --> 00:04:28,301 Miss Marshall, I shall look forward again 126 00:04:28,401 --> 00:04:31,571 someday to perhaps almost working with you. 127 00:04:31,671 --> 00:04:32,372 Mel. 128 00:04:32,472 --> 00:04:33,706 BUDDY: Hey, how'd you do it? 129 00:04:33,806 --> 00:04:35,508 I've been trying to get rid of him for years. 130 00:04:35,608 --> 00:04:37,510 Now we're going to have loads of fun. 131 00:04:37,610 --> 00:04:38,645 See you later, staff. 132 00:04:38,745 --> 00:04:39,846 Bye, Rob. 133 00:04:39,946 --> 00:04:41,714 Goodbye, Miss Marshall. 134 00:04:41,814 --> 00:04:45,284 Paula-pu to you. 135 00:04:45,385 --> 00:04:48,287 And a Paula-pu to you. 136 00:04:48,388 --> 00:04:51,557 [music playing] 137 00:04:53,726 --> 00:04:54,527 ROB: Hello? 138 00:04:54,627 --> 00:04:55,995 Where's my loved ones? 139 00:04:56,095 --> 00:04:56,929 It's Daddy! 140 00:04:57,030 --> 00:04:57,897 And about time. 141 00:04:57,997 --> 00:04:59,332 You keep eating. 142 00:04:59,432 --> 00:05:00,733 Hello there, loved ones. 143 00:05:00,833 --> 00:05:01,534 Hi. 144 00:05:01,634 --> 00:05:03,036 I'm sorry I'm late, honey. 145 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 What's in the package? 146 00:05:04,404 --> 00:05:05,638 Why don't you take a look for yourself? 147 00:05:05,738 --> 00:05:10,076 Hey, Mom, look, a sport race car. 148 00:05:10,176 --> 00:05:11,477 Rob, what's the occasion for this? 149 00:05:11,577 --> 00:05:13,513 It's a little gift from our guest star this week. 150 00:05:13,613 --> 00:05:14,447 Oh? 151 00:05:14,547 --> 00:05:16,249 Hey, Mom, can I go play with it? 152 00:05:16,349 --> 00:05:17,717 I don't want any more dinner. 153 00:05:17,817 --> 00:05:18,918 Yes, go ahead. 154 00:05:19,018 --> 00:05:20,520 Thanks, Mom! 155 00:05:20,620 --> 00:05:22,388 Did you have to give him that now? 156 00:05:22,488 --> 00:05:23,423 Don't feel so neglected. 157 00:05:23,523 --> 00:05:24,657 I brought you a present too. 158 00:05:24,757 --> 00:05:25,992 Also from your guest star? 159 00:05:26,092 --> 00:05:26,893 Mm-hm. 160 00:05:26,993 --> 00:05:27,860 Isn't that thoughtful? 161 00:05:27,960 --> 00:05:28,828 Who is he? 162 00:05:28,928 --> 00:05:31,030 Well, it is a she, Paula Marshall. 163 00:05:31,130 --> 00:05:32,198 Paula Marshall? 164 00:05:32,298 --> 00:05:33,433 Hmm. 165 00:05:36,602 --> 00:05:38,838 What kind of a "hmm" was that? 166 00:05:38,938 --> 00:05:41,140 Oh, I guess same kind of "hmm" any wife 167 00:05:41,240 --> 00:05:44,177 would use whose husband feels about Paula Marshall the way 168 00:05:44,277 --> 00:05:45,478 you do. 169 00:05:45,578 --> 00:05:46,479 How do you know how I feel about Paul-- how 170 00:05:46,579 --> 00:05:47,814 do you know I don't hate her? 171 00:05:47,914 --> 00:05:49,449 Darling, if you hated her, you wouldn't carry 172 00:05:49,549 --> 00:05:52,518 her picture in your wallet. 173 00:05:52,618 --> 00:05:54,587 What are you talking about? 174 00:05:54,687 --> 00:05:56,689 The wallet you got for Christmas last year. 175 00:05:56,789 --> 00:05:58,925 Her picture came in it, and you never took it out. 176 00:05:59,025 --> 00:06:00,760 Oh, I did so, honey. 177 00:06:00,860 --> 00:06:01,794 Oh. 178 00:06:04,597 --> 00:06:05,932 You know why I kept that? 179 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 Because you love her? 180 00:06:07,467 --> 00:06:08,901 Well, that too, yeah. 181 00:06:09,001 --> 00:06:12,772 But mostly because she has a calendar on her back. 182 00:06:12,872 --> 00:06:14,807 That's last year's calendar, darling. 183 00:06:14,907 --> 00:06:15,842 It is? 184 00:06:17,677 --> 00:06:20,213 Well, I never-- never used it. 185 00:06:20,313 --> 00:06:21,914 Open your present, honey. 186 00:06:26,185 --> 00:06:27,120 Warda cologne. 187 00:06:27,220 --> 00:06:28,121 Uh-huh, isn't that something? 188 00:06:28,221 --> 00:06:29,522 It's Paula's own personal blend. 189 00:06:29,622 --> 00:06:30,823 How do you like it? 190 00:06:30,923 --> 00:06:32,959 I think it's a little too musty. 191 00:06:33,059 --> 00:06:33,926 Musty? 192 00:06:34,026 --> 00:06:36,863 Well, it doesn't smell musty on her. 193 00:06:36,963 --> 00:06:39,332 Oh, didn't it? 194 00:06:39,432 --> 00:06:43,002 Oh, you know, [stammers] how'd your day go? 195 00:06:43,102 --> 00:06:44,504 How did my day go? 196 00:06:44,604 --> 00:06:47,306 Well, darling, I'll tell you my day was just marvelous. 197 00:06:47,407 --> 00:06:49,108 First, the garbage disposal exploded 198 00:06:49,208 --> 00:06:52,578 and through our lovely garbage all over the room. 199 00:06:52,678 --> 00:06:55,848 The milk man came in, broke three quarts of milk, possibly 200 00:06:55,948 --> 00:06:56,549 his foot. 201 00:06:56,649 --> 00:06:57,617 We may be sued. 202 00:06:57,717 --> 00:06:59,218 - Oh, no! - Yes. 203 00:06:59,318 --> 00:07:00,586 And Ritchie came home and decided 204 00:07:00,686 --> 00:07:03,823 to do a mural in his room on the window shade. 205 00:07:03,923 --> 00:07:06,292 It was one of the truly great days, darling. 206 00:07:06,392 --> 00:07:09,295 And tell me, how was yours? 207 00:07:09,395 --> 00:07:12,298 Well, mine was pretty good. 208 00:07:12,398 --> 00:07:13,566 Oh? 209 00:07:13,666 --> 00:07:14,534 As a matter of fact, it was very good. 210 00:07:14,634 --> 00:07:15,802 I'm so glad. 211 00:07:15,902 --> 00:07:17,236 And tell me, what made your day so good? 212 00:07:17,336 --> 00:07:20,807 Well, I had a wonderful chicken fricassee for lunch. 213 00:07:20,907 --> 00:07:21,908 Oh. 214 00:07:22,008 --> 00:07:24,076 Oh, yeah, and-- and I was made the producer 215 00:07:24,177 --> 00:07:25,745 of the Alan Brady Show. 216 00:07:25,845 --> 00:07:26,646 You were? 217 00:07:26,746 --> 00:07:28,281 Well, how did that happen? 218 00:07:28,381 --> 00:07:29,448 What happened to Mel? 219 00:07:29,549 --> 00:07:30,883 Well, actually, it's only temporary. 220 00:07:30,983 --> 00:07:32,285 For a week. 221 00:07:32,385 --> 00:07:34,220 For some reason, Mel could not get along with Paula Marshall 222 00:07:34,320 --> 00:07:35,555 at all. 223 00:07:35,655 --> 00:07:37,456 Now I made a couple of-- just little suggestions, 224 00:07:37,557 --> 00:07:39,058 and she loves me. 225 00:07:39,158 --> 00:07:40,159 She loves you. 226 00:07:40,259 --> 00:07:43,029 Well, figure of speech, honey. 227 00:07:43,129 --> 00:07:45,765 You know, she goes overboard about everything. 228 00:07:45,865 --> 00:07:49,936 But the main thing is she wanted me to run that show, so I am. 229 00:07:50,036 --> 00:07:51,003 Oh. 230 00:07:51,103 --> 00:07:54,240 I mean, she is a persuasive young lady. 231 00:07:54,340 --> 00:07:55,408 But insecure, you know? 232 00:07:55,508 --> 00:07:57,210 Very insecure inside. 233 00:07:57,310 --> 00:07:59,946 I mean, she's got to have somebody with her every minute. 234 00:08:00,046 --> 00:08:02,982 And you're it. 235 00:08:03,082 --> 00:08:04,984 Well, honey, I'm the-- 236 00:08:05,084 --> 00:08:05,918 the producer. 237 00:08:06,018 --> 00:08:06,819 Mhm. 238 00:08:06,919 --> 00:08:07,920 I see. 239 00:08:08,020 --> 00:08:09,722 Honey, she doesn't have any designs on me 240 00:08:09,822 --> 00:08:11,090 or anything like that. 241 00:08:11,190 --> 00:08:12,458 No. 242 00:08:12,558 --> 00:08:15,261 Look, honey, I have been around a little bit. 243 00:08:15,361 --> 00:08:16,762 I know when I'm being flirted with. 244 00:08:16,863 --> 00:08:19,165 This gal is all business. 245 00:08:19,265 --> 00:08:21,100 All business. 246 00:08:21,200 --> 00:08:24,370 Will you stop acting like a suspicious wife? 247 00:08:24,470 --> 00:08:25,404 Why don't you sit down, dear? 248 00:08:25,504 --> 00:08:26,506 Your dinner's ready. 249 00:08:26,606 --> 00:08:29,041 Oh, is it? 250 00:08:29,141 --> 00:08:31,477 I guess my pot roast can't really compete 251 00:08:31,577 --> 00:08:33,179 with your chicken fricassee. 252 00:08:33,279 --> 00:08:37,116 Well, actually, honey, we had this tremendous lunch today. 253 00:08:37,216 --> 00:08:38,351 You and Paula Marshall? 254 00:08:38,451 --> 00:08:41,187 Well, she dragged me to 21. 255 00:08:41,287 --> 00:08:42,588 Oh. 256 00:08:42,688 --> 00:08:43,589 But I'll-- 257 00:08:43,689 --> 00:08:44,924 I'll eat it. 258 00:08:45,024 --> 00:08:47,526 No, please, darling, don't do me any favors. 259 00:08:47,627 --> 00:08:48,895 Look, honey, will you just cut it out? 260 00:08:48,995 --> 00:08:51,297 And we had a million things we had to discuss. 261 00:08:51,397 --> 00:08:52,431 You forget one thing. 262 00:08:52,531 --> 00:08:53,833 I came in late on this. 263 00:08:53,933 --> 00:08:56,035 She had to bring me up to date on the whole show. 264 00:08:56,135 --> 00:08:57,570 I mean, that's why I was late tonight. 265 00:08:57,670 --> 00:08:58,604 I understand, darling. 266 00:08:58,704 --> 00:09:00,172 Well, of course. 267 00:09:00,273 --> 00:09:01,540 And we had to go over every bit of the music for the show. 268 00:09:01,641 --> 00:09:02,742 Changed a lot of it. 269 00:09:02,842 --> 00:09:03,976 And then she insisted that I give her 270 00:09:04,076 --> 00:09:05,645 my opinion on every costume and dress 271 00:09:05,745 --> 00:09:08,314 she wore in the whole show. 272 00:09:08,414 --> 00:09:10,149 She modeled her clothes for you? 273 00:09:10,249 --> 00:09:12,018 Who? 274 00:09:12,118 --> 00:09:13,085 Oh, well, yeah. 275 00:09:13,185 --> 00:09:14,620 Naturally she did. 276 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 Tell me, where did the modeling take place? 277 00:09:17,490 --> 00:09:19,825 Well, not in the street certainly. 278 00:09:22,361 --> 00:09:23,629 In her dressing room? 279 00:09:23,729 --> 00:09:25,398 Well, naturally, honey. 280 00:09:25,498 --> 00:09:27,466 You were alone with Paula Marshall, 281 00:09:27,566 --> 00:09:29,569 and she changed clothes? 282 00:09:29,669 --> 00:09:30,870 Honey, now there you go again. 283 00:09:30,970 --> 00:09:32,805 Come on, she was behind a screen. 284 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 How high a screen? 285 00:09:39,645 --> 00:09:40,880 I don't know. 286 00:09:40,980 --> 00:09:42,481 You know, sometimes the longer we're married, 287 00:09:42,581 --> 00:09:44,951 each year somehow your faith in me shakes a little more easily. 288 00:09:45,051 --> 00:09:46,686 Well, I just don't like it when 289 00:09:46,786 --> 00:09:48,220 beautiful women think they can just 290 00:09:48,321 --> 00:09:49,555 twist you around their fingers. 291 00:09:49,655 --> 00:09:51,824 She is not twisting me around her finger. 292 00:09:51,924 --> 00:09:53,726 Just because we put a chicken fricassee, and I looked 293 00:09:53,826 --> 00:09:54,994 at a couple of her gowns. 294 00:09:55,094 --> 00:09:57,029 [phone rings] 295 00:09:59,332 --> 00:10:01,434 Hello? 296 00:10:01,534 --> 00:10:02,568 Yes, he is. 297 00:10:02,668 --> 00:10:04,537 Just a moment, please. 298 00:10:04,637 --> 00:10:05,571 Miss Marshall. 299 00:10:05,671 --> 00:10:07,974 Oh. 300 00:10:08,074 --> 00:10:09,342 Hi, how are you? 301 00:10:09,442 --> 00:10:12,578 No, no, we're not having dinner. 302 00:10:12,678 --> 00:10:14,213 What can I do for you? 303 00:10:14,313 --> 00:10:15,147 What? 304 00:10:15,247 --> 00:10:16,248 No, I didn't forget. 305 00:10:16,349 --> 00:10:18,718 No, now really I-- 306 00:10:18,818 --> 00:10:21,687 oh, OK, Paula-pu. 307 00:10:30,162 --> 00:10:32,465 What's going on? 308 00:10:32,565 --> 00:10:34,433 Your dressing room. 309 00:10:34,533 --> 00:10:37,903 Well, no it didn't look particularly depressing to me. 310 00:10:38,004 --> 00:10:41,273 Oh, yeah, it's pink, and-- 311 00:10:41,374 --> 00:10:44,010 Well, Paula, I'm-- I'm not sure that Alan would 312 00:10:44,110 --> 00:10:47,246 be interested in switching. 313 00:10:47,346 --> 00:10:48,414 Well, yeah, sure. 314 00:10:48,514 --> 00:10:49,849 I guess I could ask him, all right. 315 00:10:49,949 --> 00:10:51,717 We want to keep you happy. 316 00:10:54,587 --> 00:10:55,788 OK. 317 00:10:55,888 --> 00:10:57,656 All right, well, how about in the morning? 318 00:10:57,757 --> 00:10:58,958 Fine. 319 00:10:59,058 --> 00:11:00,059 615. 320 00:11:00,159 --> 00:11:00,993 OK. 321 00:11:01,093 --> 00:11:02,028 Bye. 322 00:11:04,363 --> 00:11:06,799 She wants to talk about changing her whole dressing room. 323 00:11:06,899 --> 00:11:09,869 And you're going to discuss it at 6:15 AM? 324 00:11:09,969 --> 00:11:11,337 No, no, 9:00 AM. 325 00:11:11,437 --> 00:11:13,606 What was the 615? 326 00:11:13,706 --> 00:11:16,042 That's-- that's her apartment number. 327 00:11:22,148 --> 00:11:24,250 Honey, she wants to discuss a few things 328 00:11:24,350 --> 00:11:26,419 at breakfast, that's all. 329 00:11:26,519 --> 00:11:27,987 I'm the producer. 330 00:11:28,087 --> 00:11:31,424 Doesn't mean you have to let her walk all over you, Rob. 331 00:11:31,524 --> 00:11:32,992 She is not walking all over me. 332 00:11:33,092 --> 00:11:34,727 Yes, she is, and you know it. 333 00:11:34,827 --> 00:11:36,796 OK, but I'm the one she's walking on. 334 00:11:36,896 --> 00:11:39,098 Yes, but to get to you, she's walking all over me, 335 00:11:39,198 --> 00:11:41,367 and I don't think you want to let her get away with it. 336 00:11:41,467 --> 00:11:42,601 All right, I'll talk to her. 337 00:11:42,701 --> 00:11:43,536 When? 338 00:11:43,636 --> 00:11:45,471 Well, at 9:00 AM. 339 00:11:45,571 --> 00:11:47,573 In 615! 340 00:11:47,673 --> 00:11:49,041 You know something, honey? 341 00:11:49,141 --> 00:11:51,343 You're acting very normal. 342 00:11:51,444 --> 00:11:52,378 That's it. 343 00:11:55,314 --> 00:11:58,851 [music playing] 344 00:12:01,987 --> 00:12:04,156 [intercom buzzes] 345 00:12:08,094 --> 00:12:09,095 Yes? 346 00:12:09,195 --> 00:12:10,596 MARGE (ON INTERCOM): Mr. Petrie, Miss Rogers 347 00:12:10,696 --> 00:12:12,164 and Mr. Sorrell are here. 348 00:12:12,264 --> 00:12:13,132 Oh, thank you. 349 00:12:13,232 --> 00:12:13,866 Thank you. 350 00:12:13,966 --> 00:12:15,334 Send them in. 351 00:12:15,434 --> 00:12:17,336 [intercom buzzes] 352 00:12:20,339 --> 00:12:22,975 Well, Mr. Petrie, it's awfully nice of you to see us. 353 00:12:23,075 --> 00:12:24,143 Yes, your Majesty. 354 00:12:24,243 --> 00:12:26,846 Gee, you're treating us like equals. 355 00:12:26,946 --> 00:12:28,380 Will you guys knock it off? 356 00:12:28,481 --> 00:12:29,782 We got a lot to do this morning. 357 00:12:29,882 --> 00:12:30,950 Yeah, about what? 358 00:12:31,050 --> 00:12:32,418 - About the script. - The script? 359 00:12:32,518 --> 00:12:33,719 Yesterday you were screaming. 360 00:12:33,819 --> 00:12:35,154 Said it's the funniest thing you ever read. 361 00:12:35,254 --> 00:12:37,723 Well, I'll admit it looked funny to me down there. 362 00:12:37,823 --> 00:12:38,657 Down there? 363 00:12:38,757 --> 00:12:40,459 Oh, come on, Rob. 364 00:12:40,559 --> 00:12:42,828 Listen, you don't know how things look up here. 365 00:12:42,928 --> 00:12:44,230 It's different. 366 00:12:44,330 --> 00:12:46,866 The pressures up here are unbelievable In this-- 367 00:12:46,966 --> 00:12:48,968 you writers are kind of lucky. 368 00:12:49,068 --> 00:12:50,669 BOTH: We writers? 369 00:12:50,769 --> 00:12:51,670 All right, come on. 370 00:12:51,771 --> 00:12:53,038 I'm talking about this week. 371 00:12:53,139 --> 00:12:54,473 I'm the producer, and you're the writers. 372 00:12:54,573 --> 00:12:57,009 That's the situation we got to live with, that all. 373 00:12:57,109 --> 00:13:00,279 SALLY: Yeah, and you call that living. 374 00:13:00,379 --> 00:13:02,548 Oh, boy. 375 00:13:02,648 --> 00:13:04,283 This boy's a bundle of nerves. 376 00:13:04,383 --> 00:13:07,887 Looks more like a bundle of wet wash. 377 00:13:07,987 --> 00:13:11,724 The last 24 hours around this place have been murder. 378 00:13:11,824 --> 00:13:13,425 Marge, will you come in here a minute? 379 00:13:13,526 --> 00:13:15,761 ALAN BRADY (ON INTERCOM): This is Alan Brady, who is this? 380 00:13:15,861 --> 00:13:16,996 Nobody. 381 00:13:19,398 --> 00:13:21,333 I've got the wrong one. 382 00:13:21,433 --> 00:13:22,601 Which one was it that? 383 00:13:22,701 --> 00:13:24,403 Marge. 384 00:13:24,503 --> 00:13:26,172 So Marge, would you step in here just a second? 385 00:13:26,272 --> 00:13:27,706 ALAN BRADY (ON INTERCOM): This isn't Marge. 386 00:13:27,806 --> 00:13:29,341 Who is this? 387 00:13:29,441 --> 00:13:31,777 Oh, boy, that thing is confusing. 388 00:13:31,877 --> 00:13:34,046 Which-- which one did I punch before? 389 00:13:34,146 --> 00:13:35,548 I think you hit the G chord. 390 00:13:35,648 --> 00:13:36,515 Oh, I know. 391 00:13:36,615 --> 00:13:37,483 Yeah, this is Marge here. 392 00:13:37,583 --> 00:13:38,717 Marge? 393 00:13:38,817 --> 00:13:39,919 Marge? 394 00:13:42,521 --> 00:13:43,756 Alan? 395 00:13:43,856 --> 00:13:44,690 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Rob, stop playing 396 00:13:44,790 --> 00:13:46,158 with those darn buttons! 397 00:13:52,364 --> 00:13:53,933 [intercom buzzes] 398 00:13:54,700 --> 00:13:56,035 Ye-- yes. 399 00:13:56,135 --> 00:13:57,436 MARGE (ON INTERCOM): Mr. Petrie, Miss 400 00:13:57,536 --> 00:13:59,004 Marshall is here to see you. 401 00:13:59,104 --> 00:14:00,873 Oh, it's nice to hear your voice. 402 00:14:03,976 --> 00:14:05,878 Thank you very much. 403 00:14:05,978 --> 00:14:07,513 Have her come in, will you. 404 00:14:07,613 --> 00:14:08,681 Glad she's here. 405 00:14:08,781 --> 00:14:09,715 At least now she can tell you what's 406 00:14:09,815 --> 00:14:10,749 got to be done with this. 407 00:14:10,849 --> 00:14:12,351 Oh, everybody's here. 408 00:14:12,451 --> 00:14:13,752 Tremendous. 409 00:14:13,853 --> 00:14:15,154 Robert, did you go through all the changes with these people? 410 00:14:15,254 --> 00:14:16,589 Well, I didn't have a chance, Paula. 411 00:14:16,689 --> 00:14:17,790 They just got here. 412 00:14:17,890 --> 00:14:19,091 What sort of changes, Miss Marshall? 413 00:14:19,191 --> 00:14:20,926 There are dozens of places that need help, 414 00:14:21,026 --> 00:14:23,295 but there's one really deadly spot. 415 00:14:23,395 --> 00:14:24,129 What spot? 416 00:14:24,230 --> 00:14:25,164 We didn't write any deadlies. 417 00:14:25,264 --> 00:14:26,398 Well, this section right here. 418 00:14:26,498 --> 00:14:27,700 Brady's magic act. 419 00:14:27,800 --> 00:14:29,835 Brady's ma-- but that's no dead-- didn't you tell her 420 00:14:29,935 --> 00:14:31,870 about Brady's magic act, Robby? 421 00:14:31,971 --> 00:14:33,205 Well, yeah, I did, but I don't-- 422 00:14:33,305 --> 00:14:34,840 I don't know. Paula may have something here. 423 00:14:34,940 --> 00:14:36,175 Yeah, but this is a running gag. 424 00:14:36,275 --> 00:14:37,877 You see, it's Alan's trademark. 425 00:14:37,977 --> 00:14:39,178 Trademark. 426 00:14:39,278 --> 00:14:40,980 Yeah, well, you see about four times a year 427 00:14:41,080 --> 00:14:42,381 Alan does his magic act. 428 00:14:42,481 --> 00:14:45,084 It's lousy, but it shows his versatility. 429 00:14:45,184 --> 00:14:46,085 What do you mean lousy? 430 00:14:46,185 --> 00:14:47,686 He kills the people with it. 431 00:14:47,786 --> 00:14:52,825 I know, I know, but does he have to do it on my show? 432 00:14:52,925 --> 00:14:54,827 It's so corny. 433 00:14:54,927 --> 00:14:57,263 Well, what would you suggest, Miss Marshall? 434 00:14:57,363 --> 00:15:01,767 Well, Robby had a fantastic idea. 435 00:15:01,867 --> 00:15:03,602 Oh, did Robby? 436 00:15:03,702 --> 00:15:05,137 Tell the, Robby. 437 00:15:05,237 --> 00:15:09,041 Well, it's not fantastic, and I think it was your idea. 438 00:15:09,141 --> 00:15:10,676 Oh, what's the difference whose idea? 439 00:15:10,776 --> 00:15:11,777 We're all one here, right? 440 00:15:11,877 --> 00:15:12,711 Oh, yeah. 441 00:15:12,811 --> 00:15:13,646 Sure. 442 00:15:13,746 --> 00:15:15,047 I'm one. 443 00:15:15,147 --> 00:15:17,049 It's a beautiful, and it peps up the whole thing. 444 00:15:17,149 --> 00:15:17,983 Let's show them, Robby. 445 00:15:18,083 --> 00:15:19,351 Well, I'm not sure. 446 00:15:19,451 --> 00:15:20,953 Sure you're sure. 447 00:15:21,053 --> 00:15:22,655 Do it for Paula-pu. 448 00:15:22,755 --> 00:15:23,689 ROB: OK. 449 00:15:23,789 --> 00:15:24,990 Now you sit down over there. 450 00:15:25,090 --> 00:15:27,660 Now this is just to give you an idea, OK? 451 00:15:27,760 --> 00:15:28,794 Now you stand over here. 452 00:15:28,894 --> 00:15:30,462 Get your cards, get your cards out. 453 00:15:30,562 --> 00:15:31,697 Now, he's Alan. 454 00:15:31,797 --> 00:15:32,798 Hey, he's Alan. 455 00:15:32,898 --> 00:15:35,100 Gee, I remember when he was Mel. 456 00:15:35,200 --> 00:15:36,535 Oh, I'll need some strip music. 457 00:15:36,635 --> 00:15:38,604 Sally, could you give me a good, heavy strip-- 458 00:15:38,704 --> 00:15:39,772 You mean sing some strip-- 459 00:15:39,872 --> 00:15:41,774 [vocalizing] 460 00:15:41,874 --> 00:15:42,841 But just a little bit-- 461 00:15:42,941 --> 00:15:43,909 [vocalizing] 462 00:15:44,009 --> 00:15:46,245 --and I'm behind the curtain. 463 00:15:46,345 --> 00:15:47,179 Go, Robby. 464 00:15:47,279 --> 00:15:48,414 OK. 465 00:15:48,514 --> 00:15:51,817 Folks, for you now I'd like to do some card tricks, 466 00:15:51,917 --> 00:15:53,218 and you're going to love them. 467 00:15:53,319 --> 00:15:54,954 Just watch the movement on this one now, will you? 468 00:15:55,054 --> 00:15:55,888 Hit it, Sally. 469 00:15:55,988 --> 00:15:57,756 [vocalizing] 470 00:16:06,031 --> 00:16:06,865 Thank you very much. 471 00:16:06,965 --> 00:16:07,800 Thank you. 472 00:16:07,900 --> 00:16:09,034 I'm glad you liked them. 473 00:16:09,134 --> 00:16:10,002 This is Niagara Falls. 474 00:16:10,102 --> 00:16:11,136 [sally vocalizes] 475 00:16:11,236 --> 00:16:12,438 How do you like that? 476 00:16:12,538 --> 00:16:14,473 Niagara Falls, thank you very much. 477 00:16:14,573 --> 00:16:17,476 Niagara Falls from the Canadian side. 478 00:16:17,576 --> 00:16:19,812 [sally vocalizes] 479 00:16:19,912 --> 00:16:20,813 [whistles] 480 00:16:20,913 --> 00:16:24,049 Yeah, OK, we get the idea. 481 00:16:24,149 --> 00:16:25,451 What do you think? 482 00:16:25,551 --> 00:16:27,353 Doesn't that give the whole act a new dimension? 483 00:16:27,453 --> 00:16:28,854 Yeah, but I don't think Alan's going 484 00:16:28,954 --> 00:16:30,255 to be too happy about your dimensions 485 00:16:30,356 --> 00:16:32,324 wiggling around in back him there. 486 00:16:32,424 --> 00:16:34,460 Oh, I don't think he'll be too upset. 487 00:16:34,560 --> 00:16:36,295 He'll just kill all of us, that's all. 488 00:16:36,395 --> 00:16:37,930 We've got that all solved. 489 00:16:38,030 --> 00:16:39,164 Tell them, Robby. 490 00:16:39,264 --> 00:16:41,633 Well, [stammers] Paula thought maybe 491 00:16:41,734 --> 00:16:42,935 we do kind of as a surprise. 492 00:16:43,035 --> 00:16:45,871 A surprise? 493 00:16:45,971 --> 00:16:47,406 He'll love it. 494 00:16:47,506 --> 00:16:48,941 You mean, just spring it at him while it's on the air? 495 00:16:49,041 --> 00:16:51,009 Well, that's what we-- that's what she thought. 496 00:16:51,110 --> 00:16:52,411 He'll get a kick out of it. 497 00:16:52,511 --> 00:16:56,081 Yeah, he'll kick us all right out of the building. 498 00:16:56,181 --> 00:16:58,283 Believe me, it's what this show needs. 499 00:16:58,384 --> 00:17:00,319 You got to stick your neck out once in a while. 500 00:17:00,419 --> 00:17:04,790 I think that's what they said to Marie Antoinette. 501 00:17:04,890 --> 00:17:07,292 Hey, Rob, you're not serious about doing this bit, are you? 502 00:17:07,393 --> 00:17:08,794 Well, it's different. 503 00:17:08,894 --> 00:17:10,429 Yeah, so is being unemployed. 504 00:17:10,529 --> 00:17:12,164 Alan may be thrown for a minute, 505 00:17:12,264 --> 00:17:13,699 but when he hears the laughs, he'll buy. 506 00:17:13,799 --> 00:17:16,869 Yeah, he'll buy a whole new set of writers. 507 00:17:16,969 --> 00:17:20,839 I'm afraid we're not going to be able to do it, Paula. 508 00:17:20,939 --> 00:17:21,740 What? 509 00:17:21,840 --> 00:17:22,775 Uh, Paula-pu. 510 00:17:26,912 --> 00:17:28,547 Won't be able to do it? 511 00:17:28,647 --> 00:17:31,250 [stammers] It's just a little bit too risky. 512 00:17:31,350 --> 00:17:33,452 I'm afraid Alan might be awfully upset by it. 513 00:17:36,522 --> 00:17:37,122 He will. 514 00:17:37,222 --> 00:17:38,257 He'll be upset. 515 00:17:38,357 --> 00:17:40,025 I am upset right now, Robby boy. 516 00:17:40,125 --> 00:17:41,360 You are? 517 00:17:41,460 --> 00:17:43,996 Well-- Paula, I'm sorry, but I'm the producer, 518 00:17:44,096 --> 00:17:45,397 and I just say there cannot-- there 519 00:17:45,497 --> 00:17:47,666 just can't be any dancing behind Alan's magic act, 520 00:17:47,766 --> 00:17:48,901 and that's it. 521 00:17:49,001 --> 00:17:50,002 Is it? 522 00:17:50,102 --> 00:17:51,236 Isn't it? 523 00:17:53,405 --> 00:17:55,474 P-- P-- Paula-pu look, I'm-- 524 00:17:55,574 --> 00:17:58,177 I'm the-- I'm the producer, and there 525 00:17:58,277 --> 00:18:00,179 are certain contracts and legalities that I 526 00:18:00,279 --> 00:18:01,513 can resort to if I have to. 527 00:18:01,613 --> 00:18:05,350 Oh, but no, you'd never do that Robby, darling. 528 00:18:05,451 --> 00:18:07,953 You're a gentleman, and you wouldn't want to upset me now, 529 00:18:08,053 --> 00:18:09,421 would you? 530 00:18:09,521 --> 00:18:10,255 Well-- 531 00:18:10,355 --> 00:18:12,558 Not a word to Alan about this. 532 00:18:23,035 --> 00:18:24,536 Oh, Robby, darling. 533 00:18:28,207 --> 00:18:32,478 Not a word of this to Alan. 534 00:18:32,578 --> 00:18:33,212 Blek. 535 00:18:33,312 --> 00:18:35,714 [music playing] 536 00:18:35,814 --> 00:18:36,648 ROB: You know what I am? 537 00:18:36,748 --> 00:18:37,616 I'm a weasel. 538 00:18:37,716 --> 00:18:39,885 A stupid, senseless-- 539 00:18:39,985 --> 00:18:40,786 Spineless. 540 00:18:40,886 --> 00:18:41,720 Thank you. 541 00:18:41,820 --> 00:18:42,721 Spineless weasel. 542 00:18:42,821 --> 00:18:43,956 She's walking all over you. 543 00:18:44,056 --> 00:18:44,857 Yeah. 544 00:18:44,957 --> 00:18:46,258 With high heels. 545 00:18:46,358 --> 00:18:47,526 You know what she's doing? 546 00:18:47,626 --> 00:18:49,161 She's leading me around by my nose 547 00:18:49,261 --> 00:18:51,296 making me do things against my own better judgment. 548 00:18:51,396 --> 00:18:54,032 I haven't had a chance to go to the washroom. 549 00:18:54,132 --> 00:18:56,568 Well, darling, why do you let her do it? 550 00:18:56,668 --> 00:18:59,371 Because I-- I can't get her to listen to me, you know? 551 00:18:59,471 --> 00:19:03,408 She's a sweet, smiling steamroller. 552 00:19:03,509 --> 00:19:06,411 Well, there's got to be some way to stop a steamroller. 553 00:19:06,512 --> 00:19:08,614 I mean, besides throwing yourself in front of it. 554 00:19:08,714 --> 00:19:10,649 I don't know how else to stop her unless I fire her, 555 00:19:10,749 --> 00:19:11,583 and I can't fire her. 556 00:19:11,683 --> 00:19:13,151 Hey, Dad, fix my car, will you? 557 00:19:13,252 --> 00:19:14,086 It's broke. 558 00:19:14,186 --> 00:19:15,354 The wheel came off. 559 00:19:15,454 --> 00:19:16,855 Oh, yeah, will you wait just a second? 560 00:19:16,955 --> 00:19:18,457 We're right in the middle of something, Rich. 561 00:19:18,557 --> 00:19:19,892 But, Dad, I want to play with it. 562 00:19:19,992 --> 00:19:21,293 Just put the wheel on. 563 00:19:21,393 --> 00:19:23,195 Oh, Rich, in just a minute, when we're through. 564 00:19:23,295 --> 00:19:24,897 But I've been waiting all day. 565 00:19:24,997 --> 00:19:26,165 Just fix the wheel! 566 00:19:26,265 --> 00:19:28,901 Ritchie, listen, if you don't stop that, 567 00:19:29,001 --> 00:19:30,068 I'm going to give you a spanking. 568 00:19:30,168 --> 00:19:31,203 You understand that? But it's easy. 569 00:19:31,303 --> 00:19:32,504 All you-- 570 00:19:32,604 --> 00:19:33,872 Ritchie, stop it, dear, and go to your room. 571 00:19:33,972 --> 00:19:34,907 OK. 572 00:19:45,984 --> 00:19:47,252 He did it. 573 00:19:47,352 --> 00:19:48,654 Well, of course he did. 574 00:19:48,754 --> 00:19:50,222 If he didn't listen, he was going to be punished, 575 00:19:50,322 --> 00:19:52,524 and he knew it. 576 00:19:52,624 --> 00:19:55,827 Yeah, but honey, I threatened to spank him. 577 00:19:55,928 --> 00:20:00,432 And I never spank him, and he knows that, right. 578 00:20:00,532 --> 00:20:01,633 Honey, would you do me a favor? 579 00:20:01,733 --> 00:20:02,734 Mhm. 580 00:20:02,834 --> 00:20:04,169 Would you come down to my office tomorrow 581 00:20:04,269 --> 00:20:07,172 morning, and talk to Paula like that? 582 00:20:07,272 --> 00:20:08,240 No, what, doggonne it. 583 00:20:08,340 --> 00:20:09,408 What am I talking about? 584 00:20:09,508 --> 00:20:10,442 I'll go down to the office tomorrow, 585 00:20:10,542 --> 00:20:11,476 and I'll talk to her like that. 586 00:20:11,577 --> 00:20:12,544 And I'm gonna mean it. 587 00:20:12,644 --> 00:20:14,146 And what if she doesn't listen? 588 00:20:14,246 --> 00:20:15,681 I'll spank her. 589 00:20:15,781 --> 00:20:19,318 [music playing] 590 00:20:20,485 --> 00:20:24,856 [intercom buzzes] 591 00:20:24,957 --> 00:20:26,024 Yeah? 592 00:20:26,124 --> 00:20:27,025 MARGE (ON INTERCOM): Mr. Petrie, Miss 593 00:20:27,125 --> 00:20:28,360 Marshall is here to see you. 594 00:20:28,460 --> 00:20:29,661 Oh, thank you very much. 595 00:20:29,761 --> 00:20:31,263 Would you ask her to come right in, Marge? 596 00:20:31,363 --> 00:20:32,297 I'm here, Rob. 597 00:20:32,397 --> 00:20:33,465 What is it? 598 00:20:33,565 --> 00:20:34,800 Oh, hi. Would you come and sit down? 599 00:20:34,900 --> 00:20:36,301 I'd like to discuss something with you. 600 00:20:36,401 --> 00:20:39,004 Rob, I have a full day's rehearsal. 601 00:20:39,104 --> 00:20:40,639 Please? 602 00:20:40,739 --> 00:20:43,442 You really shouldn't bother me today, Robby. 603 00:20:43,542 --> 00:20:45,310 Well, why shouldn't I bother you? 604 00:20:45,410 --> 00:20:47,079 I'm the producer. 605 00:20:47,179 --> 00:20:48,347 Of course you are. 606 00:20:48,447 --> 00:20:50,248 OK, Herr producer, you have one minute. 607 00:20:50,349 --> 00:20:51,149 Make it fast. 608 00:20:51,249 --> 00:20:52,351 What is it? 609 00:20:52,451 --> 00:20:55,754 Well, Miss Marshall, Paula, I know 610 00:20:55,854 --> 00:20:57,789 I'm a little bit new at being a producer of the show 611 00:20:57,889 --> 00:20:59,992 and everything, but I think I know also 612 00:21:00,092 --> 00:21:02,628 that that original script that we wrote for you 613 00:21:02,728 --> 00:21:04,796 was a pretty darn good script. 614 00:21:04,896 --> 00:21:05,764 Now just a minute. 615 00:21:05,864 --> 00:21:06,898 Wait, I'm not finished. 616 00:21:06,999 --> 00:21:10,135 Now here's what we're going to have to do. 617 00:21:10,235 --> 00:21:13,038 We're going to have to do the script, the original, just 618 00:21:13,138 --> 00:21:15,841 exactly as it was written with no changes in it, 619 00:21:15,941 --> 00:21:18,276 and no surprises. 620 00:21:18,377 --> 00:21:21,980 And-- and that's what we're going to have to do. 621 00:21:22,080 --> 00:21:23,115 That's all I had to say. 622 00:21:23,215 --> 00:21:25,851 You can go back to rehearsal now. 623 00:21:25,951 --> 00:21:28,754 Whom do you think you're talking to? 624 00:21:28,854 --> 00:21:31,290 Well, I-- I think I'm talking to one of my very, 625 00:21:31,390 --> 00:21:32,691 very favorite performers. 626 00:21:32,791 --> 00:21:34,826 But that doesn't alter my decision at all. 627 00:21:34,926 --> 00:21:38,163 The show has to go as written, and that means no striptease 628 00:21:38,263 --> 00:21:40,499 behind Alan Brady's magic act. 629 00:21:43,035 --> 00:21:46,271 How would you like it if I walked off your show? 630 00:21:46,371 --> 00:21:47,739 I don't know. 631 00:21:47,839 --> 00:21:49,274 How would you like it if I brought you up on charges? 632 00:21:49,374 --> 00:21:50,208 Brought me up on charges. 633 00:21:50,309 --> 00:21:51,143 Mhm. 634 00:21:51,243 --> 00:21:52,344 You wouldn't. 635 00:21:52,444 --> 00:21:53,912 Oh, yes. 636 00:21:54,012 --> 00:21:55,881 If you're-- if you're serious about walking off the show. 637 00:21:55,981 --> 00:21:57,115 Oh, I'm serious. 638 00:21:57,215 --> 00:22:02,487 Well, so am I. Marge, would you get me Miss Sachs 639 00:22:02,587 --> 00:22:03,855 up in the legal department? 640 00:22:03,955 --> 00:22:05,390 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Will you cut that-- 641 00:22:09,327 --> 00:22:11,697 Would you get me Miss Sachs up in the legal department, 642 00:22:11,797 --> 00:22:12,531 please? 643 00:22:12,631 --> 00:22:14,032 MARGE (ON INTERCOM): Yes, sir. 644 00:22:14,132 --> 00:22:15,167 You're serious? 645 00:22:15,267 --> 00:22:16,635 You'd really go through with this? 646 00:22:16,735 --> 00:22:20,472 To ensure a good show, certainly. 647 00:22:20,572 --> 00:22:24,076 And you think that my suggestions would make it bad? 648 00:22:24,176 --> 00:22:26,978 I think that your suggestions would make it terrible. 649 00:22:27,079 --> 00:22:29,047 [intercom buzzes] 650 00:22:29,147 --> 00:22:30,282 Yes? 651 00:22:30,382 --> 00:22:31,750 MARGE (ON INTERCOM): Ruth Sachs on one. 652 00:22:31,850 --> 00:22:33,051 Thank you. 653 00:22:33,151 --> 00:22:34,653 OK, what's it going to be now? 654 00:22:34,753 --> 00:22:36,321 Will you go back to rehearsal or shall I have a little chat here 655 00:22:36,421 --> 00:22:38,490 with the legal department? 656 00:22:38,590 --> 00:22:41,660 Couldn't we at least show the magic act to Alan? 657 00:22:41,760 --> 00:22:43,195 Yeah, I think we could do that. 658 00:22:43,295 --> 00:22:44,296 It wouldn't be unreasonable. 659 00:22:44,396 --> 00:22:45,263 Thank you. 660 00:22:45,363 --> 00:22:46,398 You're welcome. 661 00:22:46,498 --> 00:22:49,468 You may go back to rehearsal now. 662 00:22:49,568 --> 00:22:52,871 I will go back to rehearsal when I am ready. 663 00:22:52,971 --> 00:22:53,872 I'm ready. 664 00:23:04,015 --> 00:23:07,219 Marge, would you tell Miss Sachs up in legal department 665 00:23:07,319 --> 00:23:08,553 I won't be needing her. 666 00:23:08,653 --> 00:23:10,689 Oh, and tell Buddy and Sally that we're using 667 00:23:10,789 --> 00:23:12,991 the original script as written. 668 00:23:13,091 --> 00:23:14,526 Yes, Mr. Petrie. 669 00:23:18,897 --> 00:23:21,666 And Marge, would you send a dozen roses 670 00:23:21,767 --> 00:23:23,568 to Miss Paula Marshall, please? 671 00:23:23,668 --> 00:23:25,737 And order me about two dozen roses for my wife. 672 00:23:25,837 --> 00:23:27,139 ALAN BRADY (ON INTERCOM): What do you 673 00:23:27,239 --> 00:23:28,206 want me to write on the card? 674 00:23:31,309 --> 00:23:32,811 Hi, Alan. 675 00:23:32,911 --> 00:23:34,279 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Rob, will you stop playing producer, 676 00:23:34,379 --> 00:23:36,014 and get down to the rehearsal? 677 00:23:36,114 --> 00:23:36,948 Yes, sir. 678 00:23:37,048 --> 00:23:39,618 Right away, sir. 679 00:23:39,718 --> 00:23:41,086 Marge, I'm going down to rehearsal hall. 680 00:23:41,186 --> 00:23:42,821 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Will you just go? 681 00:23:42,921 --> 00:23:43,989 I'll tell Marge. 682 00:23:44,089 --> 00:23:45,390 OK, Alan, I'm going. 683 00:23:45,490 --> 00:23:47,426 ALAN BRADY (ON INTERCOM): And click off the intercom, please? 684 00:23:47,526 --> 00:23:51,263 Will you stop fooling around and just-- 685 00:23:51,363 --> 00:23:53,598 [music playing] 686 00:23:54,332 --> 00:23:55,400 Here you are, honey. 687 00:23:55,500 --> 00:23:57,402 Two dozen red little thank you notes. 688 00:23:57,502 --> 00:23:58,970 Oh, darling. 689 00:23:59,070 --> 00:24:01,239 You had it out with Paula Marshall, huh? 690 00:24:01,339 --> 00:24:02,507 Oh, yes, and I won. 691 00:24:02,607 --> 00:24:03,809 You didn't spank her? 692 00:24:03,909 --> 00:24:04,743 Yes, I did. 693 00:24:04,843 --> 00:24:05,477 Where? 694 00:24:05,577 --> 00:24:06,778 Right in the office. 695 00:24:06,878 --> 00:24:07,512 Oh. 696 00:24:07,612 --> 00:24:09,181 - Yes. - You didn't. 697 00:24:09,281 --> 00:24:10,248 Yeah. 698 00:24:10,348 --> 00:24:11,616 Not physically really. 699 00:24:11,716 --> 00:24:13,084 You know something, it may not show, 700 00:24:13,185 --> 00:24:15,520 but I got a lot of hidden authority in me. 701 00:24:15,620 --> 00:24:16,721 Give me a kiss. 702 00:24:19,891 --> 00:24:21,426 You know, you are masterful. 703 00:24:21,526 --> 00:24:22,661 I am. 704 00:24:22,761 --> 00:24:23,795 Darling, would you put these in water 705 00:24:23,895 --> 00:24:25,130 while I finish setting the table? 706 00:24:25,230 --> 00:24:28,867 No, you do that, Happens to be woman's work 707 00:24:28,967 --> 00:24:30,635 All right, and while I'm doing woman's 708 00:24:30,735 --> 00:24:34,439 work, what is my big masterful husband going to do? 709 00:24:34,539 --> 00:24:37,509 I'm going to be doing man's work. 710 00:24:37,609 --> 00:24:38,443 Take out the garbage. 711 00:24:38,543 --> 00:24:40,912 Stand aside. 712 00:24:41,012 --> 00:24:43,949 [music playing] 713 00:24:52,624 --> 00:24:57,562 [theme music] 48309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.