Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,760 --> 00:00:37,880
Come on, fast.
2
00:00:55,040 --> 00:00:56,640
There's work till tomorrow morning.
3
00:00:57,200 --> 00:00:59,160
Make sure no one enters.
4
00:00:59,200 --> 00:01:00,000
Okay, Boss.
5
00:01:14,000 --> 00:01:14,880
Wow!
6
00:01:14,960 --> 00:01:16,640
This looks beautiful.
- Thank you, Dad.
7
00:01:16,880 --> 00:01:19,040
And this one is
emerald with radiant cut, ma'am.
8
00:01:19,200 --> 00:01:20,560
Is it?
- It's imported from Germany.
9
00:01:21,000 --> 00:01:21,880
Superb!
10
00:01:22,480 --> 00:01:23,840
I like everything, dear.
11
00:01:23,880 --> 00:01:25,040
I don't know which one to buy.
12
00:01:25,080 --> 00:01:27,280
Bring the diamond necklace.
- Do you like it? - Very much.
13
00:01:27,280 --> 00:01:28,600
Do you like it?
- Yes.
14
00:01:29,120 --> 00:01:30,440
Then take it all.
- Really?
15
00:01:30,480 --> 00:01:32,320
Hmm.
- Are you serious? - Yes.
16
00:01:32,800 --> 00:01:37,000
I've invited everyone from ministers,
to DIG, IPS and IAS officers.
17
00:01:37,040 --> 00:01:38,600
What, dear?
Are you okay with it?
18
00:01:38,640 --> 00:01:39,480
Sandeep Menon's daughter
19
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
Aishwarya Menon's wedding
is no normal wedding.
20
00:01:48,800 --> 00:01:49,640
Yes, Rudra.
21
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
We've caught Soosai, sir.
22
00:01:50,840 --> 00:01:53,120
Good. What about Dayalan?
- Not yet, sir.
23
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
But he says they don't involve in any
illegal activities other than piracy.
24
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Do you believe that?
25
00:01:57,760 --> 00:01:59,760
He will surely not admit
to terrorist activities.
26
00:01:59,800 --> 00:02:01,040
Well, I don't know about that.
27
00:02:01,080 --> 00:02:03,200
But they're planning to
release 'Garuda' movie
28
00:02:03,240 --> 00:02:05,560
on their site early tomorrow
morning Indian time.
29
00:02:05,760 --> 00:02:06,960
Oh, my goodness!
30
00:02:07,680 --> 00:02:09,200
Who told you? Soosai?
31
00:02:09,600 --> 00:02:12,240
No, sir. Daya himself told me.
Over a call.
32
00:02:12,760 --> 00:02:14,560
Listen, Rudra.
We don't have the time.
33
00:02:14,880 --> 00:02:17,200
He is the mastermind. If we catch him,
we can find out everything else.
34
00:02:17,240 --> 00:02:18,880
Is that clear?
- Sure, sir.
35
00:02:19,320 --> 00:02:21,960
'Garuda' movie will have
a safe release in theatres.
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,320
Hello.
- It's me Arun speaking, sir.
37
00:02:32,600 --> 00:02:33,640
Yes, tell me, Arun.
38
00:02:33,640 --> 00:02:36,360
Sir, I've received a
new message from him.
39
00:02:36,720 --> 00:02:38,120
It seems like a big deal.
40
00:02:38,480 --> 00:02:41,320
And he's promised to pay three times
more money if the task is completed.
41
00:02:41,560 --> 00:02:43,760
Don't think about anything.
Take up the job right away.
42
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
Sir.. - Surely it must be something
to do with 'Garuda' movie.
43
00:03:24,080 --> 00:03:25,640
That is the information I got.
44
00:03:25,800 --> 00:03:27,440
We're going to catch them
with the help of movie itself.
45
00:03:27,440 --> 00:03:29,160
Sir, are you kidding?
46
00:03:29,680 --> 00:03:31,800
You're talking without
understanding the seriousness.
47
00:03:32,120 --> 00:03:35,280
We've worked day and night
for three years for this 'Garuda' movie.
48
00:03:35,920 --> 00:03:37,560
Crores of rupees
have been invested in it.
49
00:03:38,480 --> 00:03:40,240
And you're saying so easily
that we take the risk.
50
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
All that's not required.
Chuck it.
51
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
No tension.
52
00:03:43,640 --> 00:03:46,160
The pen drive will be fit with a
GPS inside. And it's encrypted.
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,360
Mister, I understand your situation.
54
00:03:48,760 --> 00:03:50,440
But you have to believe in Mr. Rudra.
55
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
This will take them
to an important member of Tamil Rockerz.
56
00:03:54,280 --> 00:03:56,320
And also,
sir told me an important thing.
57
00:03:56,760 --> 00:03:59,560
Someone from your production house
is working for him.
58
00:04:00,520 --> 00:04:01,360
Yes.
59
00:04:07,000 --> 00:04:07,840
Hello.
60
00:04:08,080 --> 00:04:09,320
Ma'am..
- Yes, Chandrashekar.
61
00:04:09,360 --> 00:04:11,200
Just now we got a call
from DIG office.
62
00:04:11,240 --> 00:04:12,080
Where are you exactly now?
63
00:04:12,120 --> 00:04:13,560
We are at the producer's office gate.
64
00:04:13,600 --> 00:04:15,160
Chandrashekar, keep updating me.
65
00:04:15,640 --> 00:04:18,440
Keep communication lines open
during operation.
66
00:04:19,040 --> 00:04:19,880
Okay, ma'am.
67
00:04:20,480 --> 00:04:23,120
There's no other way.
Go and get it ready.
68
00:04:26,600 --> 00:04:27,440
Okay.
69
00:04:35,920 --> 00:04:38,800
Details of Daya and his two friends
have been sent to international airport
70
00:04:38,840 --> 00:04:39,880
to be in complete alert.
71
00:04:39,920 --> 00:04:40,760
That's good.
72
00:04:43,840 --> 00:04:44,680
Sandhya..
73
00:04:45,040 --> 00:04:46,560
Sandhya, are you okay?
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,280
It's okay.
- Ma'am, what happened?
75
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
Relax.
- I'm fine.
76
00:04:55,320 --> 00:04:56,880
Hey, the Action Star is here.
77
00:04:58,920 --> 00:04:59,720
Sir, greetings.
78
00:04:59,760 --> 00:05:01,600
Hey, please, move back.
- Greetings, sir.
79
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
Please move aside..
- What, Mathi!
80
00:05:04,320 --> 00:05:06,120
Fans have gathered
in large numbers today.
81
00:05:06,200 --> 00:05:08,360
Sir, I have gathered people
for the Action Star..
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,240
Sorry..
It's a crowd that gathered on its own.
83
00:05:28,680 --> 00:05:31,200
Everything is okay, right, sir?
- Please come in. Careful.
84
00:05:31,240 --> 00:05:32,160
Everything's okay.
85
00:05:33,640 --> 00:05:34,680
Please sit.
- Careful.
86
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Please sit, Mr. Aditya.
87
00:05:42,440 --> 00:05:43,760
Shall I start playing the movie?
88
00:05:44,360 --> 00:05:45,880
Start playing.
- Okay, sir.
89
00:05:46,960 --> 00:05:48,600
Hey, start playing.
90
00:05:48,680 --> 00:05:50,760
Goddess Karpagambal.
91
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
Sir, we have placed the camera there.
92
00:05:55,520 --> 00:05:56,600
So nothing will be left out.
93
00:05:56,800 --> 00:05:57,720
Yeah.
94
00:06:01,760 --> 00:06:04,560
Why would anyone dig such a big hole
on this road?
95
00:06:11,800 --> 00:06:13,480
Nelson, give me the torch.
96
00:06:15,600 --> 00:06:16,440
Sir.
97
00:06:35,840 --> 00:06:36,960
Sandhya, are you okay?
98
00:06:37,320 --> 00:06:38,160
Yeah, I'm okay.
99
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
Mr. Aditya, give me your hand.
100
00:06:54,960 --> 00:06:57,160
You rocked it, as always.
- Thanks.
101
00:06:58,720 --> 00:07:00,320
Sir, I'm not saying it
for the sake of it.
102
00:07:00,360 --> 00:07:02,160
Without you, this movie wouldn't
have happened.
103
00:07:13,360 --> 00:07:15,440
Now focus on this, okay?
104
00:07:15,560 --> 00:07:16,360
Yes, sir.
105
00:07:25,040 --> 00:07:28,080
Like you said, it's one of best films
in your career, Aditya. - Thanks, Dad.
106
00:07:28,240 --> 00:07:30,240
I was afraid after hearing the rumours.
107
00:07:31,240 --> 00:07:34,720
Like the director said,
it's definitely a theatrical film.
108
00:07:35,040 --> 00:07:35,960
You've won.
109
00:07:36,000 --> 00:07:38,080
If the Action Star likes it
110
00:07:38,240 --> 00:07:42,320
family audience and children
from not only Tamil Nadu
111
00:07:42,360 --> 00:07:43,520
but entire India will like it.
112
00:07:43,560 --> 00:07:44,800
The movie is already a hit.
113
00:07:45,160 --> 00:07:47,560
Don't take an advance
from anyone else.
114
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
We're going to do Mr. Aditya's
next movie. - Okay, sir.
115
00:07:50,880 --> 00:07:53,480
Hey, did you break the pen drive
that we used?
116
00:07:53,920 --> 00:07:55,960
Not yet, sir.
- Break it before Rudra comes.
117
00:07:56,000 --> 00:07:57,880
Do it first thing.
- Mister..
118
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
Sir..
119
00:07:59,960 --> 00:08:01,600
What happened about
the Tamil Rockerz?
120
00:08:01,640 --> 00:08:03,880
Sir, I wanted to tell you myself.
Keep this between us.
121
00:08:03,920 --> 00:08:05,200
An important member of their team
has been caught.
122
00:08:05,240 --> 00:08:06,640
What are you saying?
123
00:08:07,080 --> 00:08:08,560
In the happiness I forgot.
124
00:08:08,600 --> 00:08:10,440
Man, you should've
told this first thing!
125
00:08:10,800 --> 00:08:13,280
Let's celebrate it!
- Definitely, sir.
126
00:08:13,320 --> 00:08:16,640
And I have a few ideas
regarding promotions.
127
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
Superb, sir. I'm sure you have a
good idea. - I'll discuss it with you.
128
00:08:22,600 --> 00:08:24,360
Oh, shit, what happened?
129
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
Check immediately.
- Sure, sir.
130
00:08:26,440 --> 00:08:27,280
Come on, quick.
131
00:08:55,720 --> 00:08:56,520
Hey!
132
00:08:56,880 --> 00:08:58,040
Sir, what you doing here?
133
00:08:59,400 --> 00:09:01,040
Well, where is the bathroom?
134
00:09:01,400 --> 00:09:03,240
You'll find one
at the right end of the corridor.
135
00:09:03,600 --> 00:09:04,440
Thanks.
136
00:09:13,480 --> 00:09:15,400
I was just checking to see
if the pen drive is in its place.
137
00:09:15,440 --> 00:09:16,760
All okay? Pen drive safe?
138
00:09:17,040 --> 00:09:19,200
Iniyan, this doesn't look
like our pen drive.
139
00:09:19,440 --> 00:09:21,600
What are you saying?
The pen drive is right in front of you.
140
00:09:21,640 --> 00:09:23,880
No, it's a similar one,
but not ours.
141
00:09:24,360 --> 00:09:26,160
Show me.
Check it, sir.
142
00:09:34,760 --> 00:09:36,560
Hey, this is not our pen drive.
143
00:09:40,520 --> 00:09:42,040
S-Sathya!
144
00:09:42,080 --> 00:09:43,320
The hero's manager Sathya.
145
00:09:43,600 --> 00:09:45,720
We'll plan it that way.
- Hey, where did you go?
146
00:09:45,760 --> 00:09:47,040
I'd gone to the restroom, sir.
147
00:09:48,720 --> 00:09:52,160
Please, stay back, everyone.
148
00:09:52,320 --> 00:09:55,720
Hey, come here.
Sir has a superb idea for promotion.
149
00:09:55,760 --> 00:09:56,600
You go with him.
150
00:09:56,640 --> 00:09:58,280
Hey, Sathya, take him along.
151
00:09:58,920 --> 00:10:00,240
Just go with them.
152
00:10:02,280 --> 00:10:04,320
See you, Mathi.
- Please reserve Mr. Aditya's dates.
153
00:10:09,200 --> 00:10:11,320
Ma'am..
- Yes, Chandrashekar.
154
00:10:11,360 --> 00:10:12,880
The hero Aditya's vehicle
is leaving now.
155
00:10:12,920 --> 00:10:15,600
Okay, as per director Iniyan's
information, Sathya is our target.
156
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
He has the pen drive.
- Okay, ma'am.
157
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
Reverse the car, quick.
158
00:10:18,720 --> 00:10:21,880
Sir, director Iniyan is
going in Mr. Aditya's car.
159
00:10:21,960 --> 00:10:23,640
And our team is following them.
160
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
Sathya is with them in the car.
161
00:10:25,400 --> 00:10:26,480
Okay.
162
00:10:46,480 --> 00:10:49,520
Iniyan, don't tell this to anyone.
163
00:10:50,680 --> 00:10:53,640
We've caught an important member
of the Tamil Rockerz.
164
00:10:53,960 --> 00:10:56,760
We are going to win
the challenge against them.
165
00:10:58,560 --> 00:11:00,160
Shouldn't we celebrate it
in a big way?
166
00:11:00,640 --> 00:11:03,800
Sathya, tell him about our idea.
- Yes, sir.
167
00:11:04,440 --> 00:11:05,360
Listen, mister.
168
00:11:05,680 --> 00:11:08,360
A mega event
169
00:11:08,400 --> 00:11:11,120
like never seen before.
170
00:11:12,000 --> 00:11:13,080
Right, Mr. Aditya?
171
00:11:13,360 --> 00:11:17,840
So it's like a success party
before its theatrical release.
172
00:11:18,000 --> 00:11:19,520
A mega event.
173
00:11:19,800 --> 00:11:20,880
A premiere show.
174
00:11:20,920 --> 00:11:23,600
We have to do it like never before.
175
00:11:23,720 --> 00:11:25,560
An event which will stun everyone!
176
00:11:25,680 --> 00:11:27,800
We are going to show what
Mr. Aditya is capable of.
177
00:11:27,840 --> 00:11:31,120
Hey, it's Aditya, the Action Star.
178
00:11:31,480 --> 00:11:33,200
The entry should be
a level above swagger.
179
00:11:34,200 --> 00:11:35,480
He will be the main focus.
180
00:11:35,520 --> 00:11:37,680
Even I am saying the same thing, sir.
181
00:11:37,720 --> 00:11:40,360
Streets full of the Action Star's
banners.
182
00:11:40,520 --> 00:11:43,760
This must be the first time
in all his career.
183
00:11:44,360 --> 00:11:45,520
We must celebrate it magnificently.
184
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
Great.
185
00:11:50,960 --> 00:11:53,080
Slow.. Wait here.
186
00:11:53,120 --> 00:11:55,520
Ma'am, Mr. Aditya's car
has reached his farmhouse.
187
00:11:56,400 --> 00:11:58,040
The car is waiting
at the main gate, ma'am.
188
00:11:58,720 --> 00:11:59,920
Sir, I forgot to tell you.
189
00:12:00,600 --> 00:12:03,320
I've admitted my father-in-law
to a hospital because he was unwell.
190
00:12:03,720 --> 00:12:05,000
I'll go visit him once.
191
00:12:05,080 --> 00:12:06,160
Nothing serious.
192
00:12:06,400 --> 00:12:07,760
Just a glaucoma test.
193
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Let me know if you need anything.
- Okay, sir.
194
00:12:09,720 --> 00:12:11,920
See you, Mr. Aditya.
See you, Iniyan.
195
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
Sathya is getting down alone
from the car. - What?
196
00:12:17,760 --> 00:12:21,720
Sir, Sathya got down alone from the car
and is headed somewhere.
197
00:12:24,800 --> 00:12:26,240
Sathya has the pen drive.
198
00:12:32,040 --> 00:12:33,000
Sir..
- Yes.
199
00:12:33,720 --> 00:12:36,880
I've to go somewhere
regarding movie work.
200
00:12:36,920 --> 00:12:38,760
We have an important thing
to discuss.
201
00:12:39,440 --> 00:12:41,840
In fact, I want to talk to you
regarding Aditya's next movie.
202
00:12:42,920 --> 00:12:44,640
What's more important than that?
203
00:12:45,000 --> 00:12:47,080
Whatever it is,
ask your assistants to take care of it.
204
00:12:48,680 --> 00:12:49,640
Let's go, dear.
205
00:12:54,720 --> 00:12:56,640
Ma'am, Sathya is headed somewhere
in the car.
206
00:12:57,000 --> 00:12:59,560
Chandrashekar, keep following Sathya.
- Okay, ma'am.
207
00:13:08,760 --> 00:13:10,600
I am following him
at a distance of 50 feet.
208
00:13:16,720 --> 00:13:18,360
We're entering third street
in Alapakkam.
209
00:13:30,720 --> 00:13:32,400
Slow..
210
00:13:32,840 --> 00:13:35,240
Stop to the right.
211
00:13:37,640 --> 00:13:39,280
Sathya's car is in our eyesight.
212
00:13:40,240 --> 00:13:41,720
Looks like he's waiting for someone.
213
00:13:41,880 --> 00:13:42,760
Good job, guys.
214
00:13:43,920 --> 00:13:46,840
Okay? Inform me of any move of Sathya.
- Okay, ma'am.
215
00:13:48,800 --> 00:13:50,600
Sir, Sathya still hasn't moved.
216
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
What if he uploads it
from the car?
217
00:13:53,880 --> 00:13:54,680
There is no way.
218
00:13:54,760 --> 00:13:57,680
Dilip has encrypted the file. The file
can't be opened without the password.
219
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
Satish, go and stand
in front of the Idli shop.
220
00:14:02,400 --> 00:14:03,240
Okay, sir.
221
00:14:07,800 --> 00:14:08,960
Please come.
222
00:14:12,000 --> 00:14:13,520
I'll have two Idlis and one half boil.
223
00:14:16,720 --> 00:14:18,440
Make sure Sathya
is in your focus.
224
00:14:18,480 --> 00:14:19,720
Everything is in position, sir.
225
00:14:28,680 --> 00:14:29,520
Hurry up.
226
00:14:32,640 --> 00:14:34,960
Hello, you shouldn't smoke here.
227
00:14:39,840 --> 00:14:42,320
I'm telling you.
Can't you hear me?
228
00:14:45,320 --> 00:14:47,160
The road on the way
is full of holes.
229
00:14:47,200 --> 00:14:49,720
Holes are common on forest roads.
230
00:14:52,000 --> 00:14:55,800
Forest roads are frequently damaged.
231
00:14:56,320 --> 00:14:58,760
All that is fine.
- Hello, sir. What are you doing?
232
00:14:58,800 --> 00:15:02,160
But what if someone purposely
damaged the road?
233
00:15:02,680 --> 00:15:04,400
Who the heck are you?
- How can I keep quiet?
234
00:15:04,640 --> 00:15:07,320
Open it. Hey, bloody rascal!
Who the heck are you?
235
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
Why are you locking the gate?
Open it.
236
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
Hey, open it.
237
00:15:12,200 --> 00:15:13,480
Don't you understand? Open it.
238
00:15:15,480 --> 00:15:17,120
I'll just kill you
and keep going.
239
00:15:17,240 --> 00:15:18,240
Tell me.
240
00:15:28,360 --> 00:15:31,040
Mr. Aditya didn't want me
for the foreign schedule.
241
00:15:31,560 --> 00:15:32,800
When I asked him why
242
00:15:32,840 --> 00:15:34,920
he told me that you'd
tell me the rest.
243
00:15:34,960 --> 00:15:36,040
What happened, sir?
244
00:15:36,520 --> 00:15:39,000
I wanted to talk with you, Sathya.
- Tell me, sir.
245
00:15:40,560 --> 00:15:44,640
Have you been working with me
for like 25-30 years?
246
00:15:44,680 --> 00:15:47,240
35 years come next month.
247
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
Okay, take your salary this month.
248
00:15:52,600 --> 00:15:54,440
And I'll give you some money too.
249
00:15:55,920 --> 00:15:57,840
Stop coming to work
from next month. - Sir.
250
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
What are you saying, sir?
251
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
Did I make any mistake?
252
00:16:06,440 --> 00:16:07,720
I don't have any objection.
253
00:16:08,720 --> 00:16:10,560
Aditya feels uncomfortable.
254
00:16:12,040 --> 00:16:14,400
The problem is that
you are very true to me.
255
00:16:15,040 --> 00:16:16,880
You keep bringing up my name.
256
00:16:17,360 --> 00:16:20,040
He's starting to feel like
he's under my control.
257
00:16:20,560 --> 00:16:21,960
He needs his privacy.
258
00:16:22,440 --> 00:16:23,560
He's a grownup now.
259
00:16:23,880 --> 00:16:25,160
I can't tell him anything.
260
00:16:25,720 --> 00:16:26,840
But, sir.
261
00:16:26,880 --> 00:16:29,480
We did everything
for the well-being of Mr. Aditya.
262
00:16:29,520 --> 00:16:30,760
All that is fine.
263
00:16:31,720 --> 00:16:33,880
Today the cinema
is in hands of the next generation.
264
00:16:34,640 --> 00:16:37,120
They're developing rapidly
and updating themselves.
265
00:16:38,280 --> 00:16:41,600
The market has expanded
with Tamil, Telugu and Hindi.
266
00:16:41,800 --> 00:16:44,880
Maybe he feels that
you don't fit the requirements.
267
00:16:45,240 --> 00:16:49,000
Sir, we've been standing our ground
for 35 years.
268
00:16:50,200 --> 00:16:51,880
Now take me for example.
269
00:16:52,520 --> 00:16:55,080
For 20 years,
I was a blockbuster director.
270
00:16:55,600 --> 00:16:56,960
I've made 40 films.
271
00:16:57,760 --> 00:16:59,280
11 Silver Jubilees.
272
00:16:59,320 --> 00:17:02,920
And 22 movies completed
100 days at the box office.
273
00:17:04,320 --> 00:17:06,720
Today even if I want to make one,
will anyone give me a chance?
274
00:17:07,000 --> 00:17:07,920
No, right?
275
00:17:08,400 --> 00:17:09,880
Everything has changed.
276
00:17:10,040 --> 00:17:13,160
Today I am just the father
of Action Star Aditya.
277
00:17:13,520 --> 00:17:14,440
That's all.
278
00:17:14,480 --> 00:17:15,840
That is the reality and truth.
279
00:17:16,240 --> 00:17:18,720
Cinema goes round like a time wheel.
280
00:17:19,040 --> 00:17:21,560
Our turn is done.
What are you thinking?
281
00:17:23,200 --> 00:17:25,320
I don't have to tell you.
282
00:17:25,600 --> 00:17:27,560
You will somehow survive in cinema.
283
00:17:33,480 --> 00:17:35,480
Dayalan.
- The police have tracked you.
284
00:17:35,960 --> 00:17:36,840
What?
285
00:17:40,480 --> 00:17:42,160
There's a GPS tracker
in the pen drive.
286
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
He's giving a parcel.
287
00:18:09,160 --> 00:18:10,960
Hey, the GPS of the pen drive is moving.
288
00:18:11,160 --> 00:18:12,440
Satish, what are you doing?
289
00:18:12,480 --> 00:18:14,320
Start following the delivery bike
immediately. - Yes, sir.
290
00:18:39,240 --> 00:18:40,560
Why so late, bro?
291
00:18:46,800 --> 00:18:48,640
Sir.. Who are you all?
292
00:18:48,680 --> 00:18:50,960
Sir, I'll pay the 6 months due
first thing next week.
293
00:18:51,000 --> 00:18:51,800
Please leave me.
294
00:18:51,840 --> 00:18:53,600
Sir, why have you brought guns?
295
00:18:53,920 --> 00:18:55,000
Sir..
296
00:18:57,000 --> 00:18:58,040
Yes, tell me.
297
00:19:00,560 --> 00:19:01,640
I'll take care of it.
298
00:19:04,160 --> 00:19:05,520
Sir, please leave me.
299
00:19:06,000 --> 00:19:07,720
Sir, I'm really scared,
please leave me.
300
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
I'm just a delivery guy.
301
00:19:09,880 --> 00:19:10,720
Sir..
302
00:19:21,080 --> 00:19:22,360
There is no pen drive as such.
303
00:19:22,560 --> 00:19:23,880
There's only the GPS tracker.
304
00:19:33,440 --> 00:19:34,240
Shit.
305
00:19:38,600 --> 00:19:39,960
Sir..
306
00:19:43,800 --> 00:19:44,680
We lost him.
- Shit.
307
00:19:46,600 --> 00:19:49,080
I thought this would happen.
308
00:19:53,320 --> 00:19:55,040
Kiran, where are you now?
309
00:19:55,040 --> 00:19:56,920
Like you said
I am following Sathya's car.
310
00:19:57,000 --> 00:19:59,240
Keep following the car
without losing it.
311
00:20:00,720 --> 00:20:01,760
Can you do undercover work?
312
00:20:01,840 --> 00:20:04,360
The secret police
who stays with the villain?
313
00:20:04,400 --> 00:20:06,840
It's that, right? But I have
to become a police for that.
314
00:20:09,200 --> 00:20:10,520
Sir, this man's very smart.
315
00:20:11,480 --> 00:20:12,640
He's jumping walls.
316
00:20:13,440 --> 00:20:15,880
And he's coolly leaving
in a different car.
317
00:20:18,240 --> 00:20:19,640
Okay, don't miss him.
318
00:20:19,680 --> 00:20:21,160
What's the exact location
of his route?
319
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
Sir, Andhra border.
320
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
He's going past the tollgate
on the Tirupati route.
321
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
I'm following him
from a distance.
322
00:20:26,720 --> 00:20:29,120
He has a copy
of your idol's 'Garuda' movie.
323
00:20:29,400 --> 00:20:31,320
And he's on his way
to give it to Tamil Rockerz.
324
00:20:31,360 --> 00:20:32,240
We have to stop him immediately.
325
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Sir, what are you saying!
326
00:20:33,280 --> 00:20:34,720
If not you,
who else will do it for your idol?
327
00:20:34,760 --> 00:20:36,920
I will do anything for my idol.
He's finished today.
328
00:20:45,120 --> 00:20:46,920
Sathya has got the pen drive.
329
00:20:46,960 --> 00:20:48,240
You go meet him.
330
00:20:48,320 --> 00:20:50,480
I'll tell you the rest on the phone.
- Okay.
331
00:20:52,800 --> 00:20:53,640
Let's go.
332
00:20:58,920 --> 00:21:00,560
It's only forests all around.
333
00:21:00,680 --> 00:21:02,160
I have no idea where I am going.
334
00:21:22,600 --> 00:21:23,440
Damn!
335
00:21:24,640 --> 00:21:26,280
Kiran..
- Hello, sir.
336
00:21:26,400 --> 00:21:27,960
What happened?
- My bike got repaired.
337
00:21:28,400 --> 00:21:30,320
Sathya's vehicle has gone
way past me.
338
00:21:30,400 --> 00:21:31,840
What's your exact location now?
339
00:21:32,000 --> 00:21:35,320
I'm on some forest road.
340
00:21:35,360 --> 00:21:36,480
I am standing here alone.
341
00:21:36,680 --> 00:21:39,320
Check if there's any
sign board nearby.
342
00:21:39,400 --> 00:21:40,720
Sir, there's nothing around here.
343
00:21:41,400 --> 00:21:42,480
Hey, don't stand in one spot.
344
00:21:42,480 --> 00:21:44,640
Check around the area and
see if you can find anything.
345
00:21:44,840 --> 00:21:46,040
Did you find anything?
346
00:21:48,000 --> 00:21:49,840
I can see a board with
a village's name Nagalapuram.
347
00:21:50,080 --> 00:21:51,400
Sathya is taking that same route.
348
00:21:51,520 --> 00:21:53,200
Okay, you wait there.
We'll come right away.
349
00:21:57,360 --> 00:21:59,440
How many more kilometres to Nagalapuram?
350
00:22:00,320 --> 00:22:01,480
Just 3 kilometres.
351
00:22:18,480 --> 00:22:20,400
Hey, sir!
352
00:22:22,440 --> 00:22:24,200
Which way did he go?
- Sir, he went this way.
353
00:22:24,320 --> 00:22:25,560
Kid, you wait here.
354
00:22:25,600 --> 00:22:27,560
I've informed the backup team,
they'll come and pick you up.
355
00:22:27,600 --> 00:22:28,760
Wait right here, okay?
356
00:22:53,240 --> 00:22:54,320
Where is the pen drive?
357
00:22:55,200 --> 00:22:56,040
Where is the money?
358
00:22:56,760 --> 00:22:57,680
Money, money..
359
00:23:10,280 --> 00:23:11,160
Pen drive?
360
00:23:19,480 --> 00:23:20,600
Where is Daya?
361
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Daya is busy with some other work.
362
00:23:23,560 --> 00:23:26,040
And I have better work for you.
363
00:23:30,360 --> 00:23:31,920
Greetings, Boss.
- Greetings.
364
00:23:32,720 --> 00:23:34,280
I picked up the pen drive from Sathya.
365
00:23:42,840 --> 00:23:44,160
Keep this for yourself.
366
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
Take it.
367
00:23:46,120 --> 00:23:47,240
Thank you.
- Okay.
368
00:23:50,480 --> 00:23:51,680
Here you go.
- Sir..
369
00:23:51,680 --> 00:23:52,880
We got the content.
370
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
Upload it right away!
371
00:24:01,320 --> 00:24:02,560
Hurry up.
- Fuck off.
372
00:24:02,600 --> 00:24:04,240
Sir..
- What happened?
373
00:24:04,280 --> 00:24:05,760
Password's encrypted.
374
00:24:05,800 --> 00:24:07,400
It's very risky to open it now.
375
00:24:07,440 --> 00:24:08,560
What the fuck!
376
00:24:08,880 --> 00:24:10,840
Trust me, sir.
- Hell, I knew this would happen.
377
00:24:10,880 --> 00:24:11,920
Try to decrypt it.
378
00:24:12,000 --> 00:24:13,120
No, sir.
379
00:24:13,360 --> 00:24:16,600
If we break the password,
our location will be revealed.
380
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
Drat!
381
00:24:19,120 --> 00:24:21,400
But if someone from
their side scramble it
382
00:24:21,440 --> 00:24:23,320
then definitely I can do something, sir.
383
00:24:23,360 --> 00:24:25,000
Open the contact list
and call the number which I'll tell you.
384
00:24:25,040 --> 00:24:26,280
Make it fast.
- Yeah.
385
00:24:55,680 --> 00:24:56,520
Wait.
386
00:25:04,480 --> 00:25:06,360
Sandhya, take the phone.
- Okay.
387
00:25:44,240 --> 00:25:45,080
Damn it.
388
00:25:45,240 --> 00:25:48,080
That means Daya is
somewhere around here.
389
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
Let's go.
390
00:25:51,640 --> 00:25:52,480
Bhanu
391
00:25:52,480 --> 00:25:55,400
send the exact location of Sathya's
body to the department - Okay, sir.
392
00:25:55,480 --> 00:25:58,080
Sandhya, ask the cyber forensic team
to come and collect his phone.
393
00:25:58,160 --> 00:25:59,320
Okay.
- Quick.
394
00:26:05,040 --> 00:26:06,240
Sir..
- Yeah.
395
00:26:06,360 --> 00:26:07,800
The director called for you.
396
00:26:08,160 --> 00:26:09,400
Me?
- Yes.
397
00:26:09,920 --> 00:26:11,240
He wants to see you immediately.
398
00:26:11,360 --> 00:26:12,840
I wonder what now.
399
00:26:22,280 --> 00:26:25,000
Sir, you're director Iniyan's
assistant director, right?
400
00:26:25,040 --> 00:26:26,000
I'm an artist, sir.
401
00:26:26,120 --> 00:26:29,000
I've been trying for a long time to meet
the director and hand over my photos.
402
00:26:29,040 --> 00:26:30,000
Please help me out.
403
00:26:30,040 --> 00:26:31,520
Sorry, bro, this project is over.
404
00:26:31,880 --> 00:26:33,680
I'll inform you when we
the next project starts.
405
00:26:33,680 --> 00:26:35,040
Sir, I'll stay in touch with you.
406
00:26:35,440 --> 00:26:37,040
If you don't mind,
can you give me your number?
407
00:26:37,080 --> 00:26:38,920
Yeah, it's 92..
- 92..
408
00:26:38,960 --> 00:26:40,160
45..
- 45..
409
00:26:40,200 --> 00:26:41,560
82..
- Thank you, sir.
410
00:26:47,480 --> 00:26:50,320
Someone from your own production house
is working for them.
411
00:26:52,640 --> 00:26:53,560
Yes.
412
00:26:53,600 --> 00:26:55,240
That's the information I got.
413
00:26:55,440 --> 00:26:56,960
With the movie..
414
00:26:57,080 --> 00:26:58,680
Sir, are you kidding?
415
00:27:04,560 --> 00:27:05,400
Hello.
416
00:27:05,440 --> 00:27:07,080
Ruban..
417
00:27:07,760 --> 00:27:10,400
You can execute the command
once I tell you.
418
00:27:12,320 --> 00:27:14,000
It's working.
419
00:27:14,080 --> 00:27:14,880
That's it.
420
00:27:14,920 --> 00:27:16,000
How long will it take for upload?
421
00:27:16,040 --> 00:27:17,480
It will take around 45 minutes.
422
00:27:17,640 --> 00:27:18,480
Excellent.
423
00:27:18,560 --> 00:27:19,520
Immediately after upload
424
00:27:19,520 --> 00:27:21,640
share the link to the
distribution network. - Sure, sir.
425
00:27:21,680 --> 00:27:23,960
The whole world
should watch the 'Garuda' movie.
426
00:27:24,000 --> 00:27:25,560
I want it to go viral immediately.
- Yes, sure, sir.
427
00:27:25,640 --> 00:27:27,240
Got it? - Sure, sir. Can do it.
- Come on.
428
00:27:28,200 --> 00:27:29,160
Hey, Ruban.
429
00:27:29,360 --> 00:27:30,400
What are you doing here?
430
00:27:32,640 --> 00:27:33,960
He is killing the device.
431
00:27:34,040 --> 00:27:35,640
Sir, nothing like that.
I'm just running the files.
432
00:27:35,920 --> 00:27:38,480
Hell, what have you done!
- Sorry, sir..
433
00:27:38,640 --> 00:27:41,320
Sir, can you do something..
- Okay.
434
00:27:41,680 --> 00:27:43,160
Can you stop this, sir?
- I will try.
435
00:27:48,200 --> 00:27:50,520
Can the movie be
uploaded from the van itself?
436
00:27:50,880 --> 00:27:53,400
Not possible. Because the
network is weak in this area.
437
00:27:53,840 --> 00:27:56,400
So they have to use an antenna
for a stable network.
438
00:27:56,520 --> 00:27:58,920
And also they need
constant power supply.
439
00:27:58,960 --> 00:28:00,800
So they can't upload it
from just like anywhere.
440
00:28:01,160 --> 00:28:04,920
So can we get details of farm houses
and guest houses in Nagalapuram?
441
00:28:04,960 --> 00:28:06,480
Sir, it's a small town.
442
00:28:06,640 --> 00:28:09,440
They wouldn't have
even registered online.
443
00:28:09,560 --> 00:28:11,440
In that case,
how can we get those details?
444
00:28:11,800 --> 00:28:14,360
Maybe we can ask the shooting
location manager of this area.
445
00:28:15,000 --> 00:28:16,120
Try it.
- Yes, good idea.
446
00:28:21,600 --> 00:28:22,440
Tell me.
447
00:28:22,680 --> 00:28:24,960
I need a small help.
- What happened, anything urgent?
448
00:28:25,200 --> 00:28:26,880
Can I get contact
details of any shooting
449
00:28:26,880 --> 00:28:28,560
location manager from
Nagalapuram, Andhra?
450
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
I'll share it with you.
451
00:28:30,040 --> 00:28:31,440
Is there any..
452
00:28:31,520 --> 00:28:32,880
I'll tell you all the details later.
453
00:28:32,920 --> 00:28:33,960
It's a little urgent.
454
00:28:34,000 --> 00:28:36,920
Okay, I'll do one thing. I'll give him
your number and ask him to call you.
455
00:28:36,960 --> 00:28:38,400
Sure, thank you so much.
456
00:28:38,440 --> 00:28:39,280
Okay.
457
00:28:47,360 --> 00:28:50,280
Hello. - Is this Ms. Sandhya?
- Yes, and you?
458
00:28:50,880 --> 00:28:53,120
I'm Srinivas,
Andhra location manager.
459
00:28:53,720 --> 00:28:57,160
Can you give me details of any farmhouse
or guest house in Nagalapuram area?
460
00:28:57,480 --> 00:29:02,440
As far as I know, CBR bungalow
is the biggest in the area.
461
00:29:02,840 --> 00:29:04,160
I'll do one thing.
462
00:29:04,200 --> 00:29:05,680
I'll share the location of the place.
463
00:29:05,720 --> 00:29:08,600
Okay, thank you, sir.
- Oh, okay, ma'am, thank you.
464
00:29:27,440 --> 00:29:28,400
What happened?
465
00:29:28,720 --> 00:29:31,040
CBR bungalow is still
1.5 kilometres away.
466
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
Did you notice anything
on the left?
467
00:29:34,040 --> 00:29:35,240
On the left..
468
00:29:35,440 --> 00:29:37,520
I didn't notice any guest house
or even farm house.
469
00:29:37,800 --> 00:29:39,040
Did you observe properly?
470
00:29:40,680 --> 00:29:43,560
I think I saw an old
closed-down theatre.
471
00:29:44,920 --> 00:29:46,800
Daya.. Theatre..
472
00:29:47,280 --> 00:29:48,520
Midnight 3 o'clock.
473
00:29:49,160 --> 00:29:51,120
The sound of the generator
at this late hour.
474
00:29:51,960 --> 00:29:53,200
Something's wrong.
475
00:29:54,440 --> 00:29:56,320
Daya's entire operation
must be from here.
476
00:30:04,560 --> 00:30:06,760
Nelson, get ready.
- Yes, okay, sir.
477
00:30:23,200 --> 00:30:24,160
Sandhya..
478
00:30:24,400 --> 00:30:25,600
Keep an eye on Soosai.
479
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
Stay here until I tell you, okay?
- Okay.
480
00:30:57,400 --> 00:30:59,920
Hello. - Ma'am, the pen drive
has been compromised.
481
00:30:59,960 --> 00:31:01,560
Is it?
- They got the content.
482
00:31:02,160 --> 00:31:03,520
Okay.
- What happened?
483
00:31:03,840 --> 00:31:05,920
They've decrypted the pen drive
which they got from Sathya.
484
00:31:05,960 --> 00:31:07,640
They're going to upload the movie now.
485
00:31:07,880 --> 00:31:09,320
We must inform this
to Mr. Rudra.
486
00:31:10,840 --> 00:31:12,160
Rudra..
487
00:31:14,680 --> 00:31:15,640
Rudra, can you hear me?
488
00:31:19,280 --> 00:31:20,480
Rudra, can you hear me?
489
00:31:23,880 --> 00:31:25,080
The signal is weak.
490
00:31:31,360 --> 00:31:33,240
Come on, how long will it take?
- It will be done in another 8 minutes.
491
00:31:33,240 --> 00:31:34,320
Good! Keep focusing.
492
00:31:34,920 --> 00:31:36,440
The movie has gone
into Daya's hands.
493
00:31:36,480 --> 00:31:37,760
Somehow..
- Just go from here..
494
00:31:38,120 --> 00:31:38,960
Shit.
495
00:31:39,280 --> 00:31:40,760
Bhanu, are you okay?
496
00:31:45,320 --> 00:31:46,680
Nelson, come here quick.
497
00:31:47,680 --> 00:31:49,240
Rudra has come here
with the entire team.
498
00:31:51,480 --> 00:31:53,520
Hold this. Quick.
499
00:31:54,200 --> 00:31:55,040
You take one too.
500
00:31:55,080 --> 00:31:56,840
Bhanu..
- Quick! Take her to the jeep.
501
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Give her some first aid.
502
00:31:59,400 --> 00:32:00,920
Hey, keep this.
- Sir, I don't want a gun.
503
00:32:00,960 --> 00:32:02,000
Hell, keep it.
504
00:32:03,760 --> 00:32:04,720
You stay here.
505
00:32:04,760 --> 00:32:05,920
Don't let anyone inside.
506
00:32:05,960 --> 00:32:08,400
If any of those fuckers come, kill them.
- Don't worry.
507
00:32:08,440 --> 00:32:09,600
I'll take care of them.
508
00:33:19,640 --> 00:33:20,720
Fucker!
509
00:33:30,200 --> 00:33:31,280
Hey..
- Sir!
510
00:33:32,840 --> 00:33:33,680
Abort it.
511
00:33:33,720 --> 00:33:36,360
What are you looking at? Abort it now.
- I'll do it right away, sir.
512
00:33:37,080 --> 00:33:38,480
Yes, sir..
- Come on, do it quick.
513
00:33:38,960 --> 00:33:39,800
Fast.
514
00:33:42,360 --> 00:33:43,200
Hey!
515
00:33:46,600 --> 00:33:48,200
Are you going to abort it, Rudra?
516
00:33:48,880 --> 00:33:49,840
Don't, Daya.
517
00:33:50,160 --> 00:33:51,120
Let go of her.
518
00:33:52,040 --> 00:33:53,200
First abort the upload.
519
00:33:53,840 --> 00:33:55,920
Will you do it
or shall I do it?
520
00:33:56,480 --> 00:33:58,040
Decide, one thing or the other.
521
00:33:58,440 --> 00:34:00,800
Sandhya or 'Garuda' movie?
522
00:34:01,160 --> 00:34:02,320
First leave her.
523
00:34:02,360 --> 00:34:04,000
Drop the gun down.
524
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
What are you looking at?
525
00:34:05,320 --> 00:34:06,840
Don't you get it?
Drop your gun down.
526
00:34:07,800 --> 00:34:10,200
Rudra, don't worry about me.
Abort it.
527
00:34:10,720 --> 00:34:11,720
Don't drop the gun.
528
00:34:11,960 --> 00:34:14,160
I'm telling you, please.
- Hey, don't talk.
529
00:34:14,480 --> 00:34:15,400
Now leave her.
530
00:34:16,120 --> 00:34:18,400
Anyway you don't care about movies.
531
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
Then why bother with all this?
532
00:34:19,880 --> 00:34:22,040
Hell, aren't you battling it out to
release the movie?
533
00:34:22,120 --> 00:34:25,320
Only 10 people profit from movies.
534
00:34:25,520 --> 00:34:27,240
Everyone else loses out.
535
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
You all must to lose.
536
00:34:30,480 --> 00:34:31,680
Rudra, please.
We're running out of time.
537
00:34:31,720 --> 00:34:35,080
That Mathi should go mad and die.
538
00:34:35,120 --> 00:34:36,560
Only 50 seconds left. Quick.
539
00:34:38,320 --> 00:34:40,960
What, are you not understanding?
540
00:34:41,840 --> 00:34:43,200
Rudra needs you.
541
00:34:44,440 --> 00:34:46,840
In place of Keerthana.
Understand?
542
00:34:49,800 --> 00:34:50,920
What are you looking at?
543
00:34:51,760 --> 00:34:54,640
Are you going to lose Sandhya
like how you lost Keerthana?
544
00:35:04,640 --> 00:35:05,480
Rudra.
545
00:36:03,560 --> 00:36:05,080
Spyder.
546
00:36:46,720 --> 00:36:50,000
Eliminating Daya and his team
feels like wiping out
547
00:36:50,840 --> 00:36:52,880
both Tamil Rockerz
and piracy as a whole.
548
00:36:54,280 --> 00:36:56,160
It's like a redemption for cinema.
549
00:36:58,560 --> 00:36:59,600
I don't think so.
550
00:37:03,320 --> 00:37:06,920
I thought cinema was about talent and
hard work, and profit and loss.
551
00:37:09,160 --> 00:37:10,520
But cinema is not that.
552
00:37:11,360 --> 00:37:14,160
Competition and greed.
And the question of life and death.
553
00:37:14,960 --> 00:37:16,400
This is what cinema is all about.
554
00:37:18,000 --> 00:37:19,640
And that's what Tamil Rockerz is about.
555
00:37:21,400 --> 00:37:22,880
And Daya used it to his advantage.
556
00:37:23,320 --> 00:37:24,200
That's all.
557
00:37:25,360 --> 00:37:27,840
So you're saying it's not
the end yet for Tamil Rockerz?
558
00:37:30,560 --> 00:37:31,840
I'm not saying that.
559
00:37:32,560 --> 00:37:34,480
You who are in cinema is saying it.
560
00:37:48,160 --> 00:37:49,800
'The Tamil Rockerz case..'
561
00:37:49,840 --> 00:37:51,040
Thank you, sir.
562
00:37:51,080 --> 00:37:53,280
I really appreciate your call.
- 'I congratulate them.'
563
00:37:53,360 --> 00:37:56,200
I was watching Home Minister's speech
on the TV.
564
00:37:57,400 --> 00:38:00,520
Yes, yes, thank you so much.
565
00:38:00,600 --> 00:38:03,120
But let me remind you.
It's a team effort, not just me.
566
00:38:05,280 --> 00:38:06,400
Sure, sir.
567
00:38:06,520 --> 00:38:07,360
Absolutely!
568
00:38:07,880 --> 00:38:08,720
Sir.
569
00:38:09,040 --> 00:38:09,880
Why not?
570
00:38:10,800 --> 00:38:11,600
Yeah.
571
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
Shall we meet at the boat club
this Saturday?
572
00:38:15,080 --> 00:38:17,200
All right, sure, done.
573
00:38:20,120 --> 00:38:21,880
Well done, man.
Congratulations.
574
00:38:22,240 --> 00:38:24,680
Whole day I've been getting calls.
In appreciation of our team.
575
00:38:25,160 --> 00:38:26,360
And yes, one thing.
576
00:38:26,560 --> 00:38:29,040
'Garuda' team will directly
enquire the arrested persons.
577
00:38:29,080 --> 00:38:30,760
If you want I can..
- Enough, sir.
578
00:38:32,040 --> 00:38:35,040
You misusing me and Keerthana
to catch Tamil Rockerz.
579
00:38:37,520 --> 00:38:38,400
What are you saying?
580
00:38:38,440 --> 00:38:40,680
If Karmegam financed
producer Mathi's movie
581
00:38:40,960 --> 00:38:42,840
whose money is it with Karmegam?
582
00:38:43,160 --> 00:38:44,640
And all this was to save it, right?
583
00:38:44,680 --> 00:38:47,480
Or why should government, police
you and me
584
00:38:47,520 --> 00:38:49,680
take so much risk
for a 300 crore Rupees movie?
585
00:38:50,600 --> 00:38:51,640
I didn't realise it then.
586
00:38:52,360 --> 00:38:53,320
But now I get it.
587
00:38:54,600 --> 00:38:56,760
As an incentive for saving their
300 crore Rupees movie
588
00:38:56,960 --> 00:39:01,200
you're going to gift 1.6 kilos of gold
for your daughter's wedding.
589
00:39:01,680 --> 00:39:02,480
Congrats.
590
00:39:02,600 --> 00:39:03,440
What do you mean?
591
00:39:04,400 --> 00:39:07,000
Don't ever come again to me,
saying Keerthana's name.
592
00:39:08,880 --> 00:39:09,720
Thank you.
593
00:39:21,800 --> 00:39:22,840
Greetings, sir.
- Hey!
594
00:39:22,960 --> 00:39:25,880
Sir, great job. You eliminated
the Tamil Rockerz like a hero.
595
00:39:25,960 --> 00:39:27,720
How, like your hero, huh?
596
00:39:28,120 --> 00:39:29,680
Not his level. But..
597
00:39:29,720 --> 00:39:31,520
You always talk in
in favour of your star.
598
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
No one can replace our idol.
599
00:39:33,480 --> 00:39:34,560
He's everything to us.
600
00:39:35,280 --> 00:39:36,200
Fine.
601
00:39:36,400 --> 00:39:39,200
Do you want to spend all your life
sticking posters?
602
00:39:39,240 --> 00:39:40,400
Sir, chuck all that.
603
00:39:40,640 --> 00:39:42,440
My idol had told in
his previous movie that
604
00:39:42,440 --> 00:39:44,240
family, education and
work are most important.
605
00:39:45,160 --> 00:39:46,640
Of course, cinema is a powerful tool.
606
00:39:47,720 --> 00:39:49,400
It doesn't matter who says good things.
607
00:39:49,480 --> 00:39:51,080
If you will listen
to what your idol says
608
00:39:51,240 --> 00:39:52,680
so be it.
609
00:39:52,760 --> 00:39:53,760
Okay, see you, sir.
610
00:39:53,800 --> 00:39:56,080
Hey, don't you want to know
why I called you?
611
00:39:56,120 --> 00:39:57,080
Yes, tell me, sir.
612
00:40:04,640 --> 00:40:07,000
Your Aditya.. Sorry.
Your Action Star's
613
00:40:07,040 --> 00:40:09,760
'Garuda' movie special
premiere show tickets.
614
00:40:09,800 --> 00:40:11,240
For you.
- Sir, awesome!
615
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
Sir, thank you very much.
616
00:40:14,040 --> 00:40:15,160
Don't thank me.
617
00:40:15,840 --> 00:40:17,120
Go tell Sandhya thank you.
618
00:40:17,160 --> 00:40:18,560
She told me to give it to you.
619
00:40:18,760 --> 00:40:20,600
Sir, I want to tell you something
if you don't mind.
620
00:40:20,840 --> 00:40:21,680
What is it?
621
00:40:21,760 --> 00:40:23,600
Is there anything
between Ms. Sandhya and you?
622
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
Hey, get going.
623
00:40:25,760 --> 00:40:26,880
Go.
- Okay, see you, sir.
624
00:40:43,600 --> 00:40:46,080
Dude, I've watched
first day first shows before.
625
00:40:46,160 --> 00:40:48,520
But this is the first time
I will be watching a premiere show.
626
00:40:48,800 --> 00:40:50,960
How is Ms. Bhanu doing now?
- She'll be back in two days.
627
00:40:51,040 --> 00:40:53,800
Exactly! - We must to take a photo
with our idol.
628
00:40:53,840 --> 00:40:56,160
Sure thing.
- Yes.
629
00:40:56,200 --> 00:40:57,800
Hey, ensure each guest
is taken care of.
630
00:40:57,840 --> 00:41:00,040
With the list you gave,
we've invited everyone personally.
631
00:41:00,080 --> 00:41:01,800
And we've even called everyone
today morning to remind.
632
00:41:01,840 --> 00:41:02,920
You haven't missed inviting anyone,
have you?
633
00:41:02,960 --> 00:41:06,000
Everything's set. I've been following up
on those who are coming.
634
00:41:06,200 --> 00:41:08,320
Sir, all these days
you were handling all the tension.
635
00:41:08,360 --> 00:41:09,440
Today it's our turn.
636
00:41:09,480 --> 00:41:10,800
You can cool down for today.
637
00:41:10,840 --> 00:41:11,720
The hero will arrive any moment.
638
00:41:11,760 --> 00:41:12,600
Go and prepare to receive him.
639
00:41:12,640 --> 00:41:13,720
Sir, he's on the way,
he'll be here in 5 minutes.
640
00:41:13,760 --> 00:41:15,320
Don't waste time. Just go now.
It's very important.
641
00:41:15,560 --> 00:41:18,240
You have brought this movie on to the
big screen after overcoming all hurdles.
642
00:41:18,320 --> 00:41:20,040
As a director, how do you feel?
643
00:41:20,600 --> 00:41:22,480
Obviously, I feel very happy.
644
00:41:23,080 --> 00:41:25,960
This movie is special not just because
it's made on a Rs. 300 crore budget.
645
00:41:26,000 --> 00:41:28,480
This movie required hard work of many.
646
00:41:28,840 --> 00:41:30,480
And also it carries the beliefs
of many.
647
00:41:30,560 --> 00:41:32,480
So in that sense,
this movie is very special.
648
00:41:32,880 --> 00:41:36,400
And we can't see this movie's victory
as mine
649
00:41:36,440 --> 00:41:38,880
or even Mr. Aditya's for that matter.
650
00:41:39,160 --> 00:41:43,320
I see this movie's victory as the
victory of the entire cinema industry.
651
00:41:43,400 --> 00:41:45,120
Welcome, sir.
- Greetings.
652
00:41:45,600 --> 00:41:47,120
I've been waiting for you.
- You made it at last.
653
00:41:47,160 --> 00:41:48,880
We cinema people
are like same family.
654
00:41:49,720 --> 00:41:50,800
Congratulations.
- Of course.
655
00:41:50,840 --> 00:41:52,840
We are all the same family.
Please come.
656
00:41:53,960 --> 00:41:55,120
I'll be there in another 20 minutes.
657
00:41:55,160 --> 00:41:56,600
The movie will start
in another 10 minutes.
658
00:41:56,640 --> 00:41:57,880
Are you going to watch this movie
as well in bits and pieces?
659
00:41:57,920 --> 00:42:00,120
Anyhow, before the movie starts, there's
this special event for Action Star.
660
00:42:00,160 --> 00:42:01,040
I'll be there before that.
661
00:42:01,080 --> 00:42:01,920
Special event?
662
00:42:01,960 --> 00:42:04,760
Of course. An event for the Action Star
for wiping out the Tamil Rockerz.
663
00:42:04,800 --> 00:42:06,600
Oh, Action Star?
664
00:42:07,480 --> 00:42:08,400
Very apt!
665
00:42:08,400 --> 00:42:09,720
That's how everyone call him.
666
00:42:10,120 --> 00:42:13,320
If the movie is not good,
all our efforts will go in vain.
667
00:42:13,360 --> 00:42:14,560
It's going to be a good movie.
668
00:42:14,680 --> 00:42:15,920
I'm sure Iniyan
has pulled off a good movie.
669
00:42:16,000 --> 00:42:17,800
Let's see.
Hope your words come true.
670
00:42:18,000 --> 00:42:20,160
To be fair, it's wrong to watch
a Rs. 300 crore budget movie
671
00:42:20,200 --> 00:42:21,960
for free in a premiere show.
672
00:42:22,000 --> 00:42:23,120
One should watch it
by buying tickets.
673
00:42:23,160 --> 00:42:24,880
Oh, is it?
When are you going to book tickets?
674
00:42:24,920 --> 00:42:25,760
Well, next week.
675
00:42:25,800 --> 00:42:26,680
Can I come with you?
676
00:42:26,920 --> 00:42:27,960
Yes, sure.
677
00:42:28,400 --> 00:42:30,280
Before that, let's watch this show.
Come soon.
678
00:42:30,560 --> 00:42:32,720
Keep a seat next to you.
I'll come.
679
00:42:42,600 --> 00:42:44,840
Our idol..
- Please go. Later.
680
00:42:44,880 --> 00:42:46,920
Sir, look here..
- Hi..
681
00:42:46,960 --> 00:42:49,400
Welcome, our idol!
- Sir, look at us.. - Hello.
682
00:42:51,880 --> 00:42:53,560
Thanks, my friend.
Thanks.
683
00:42:54,320 --> 00:42:55,400
Thanks.
684
00:42:56,080 --> 00:42:57,360
Welcome, sir.
685
00:43:08,560 --> 00:43:09,760
Good evening to all.
686
00:43:10,200 --> 00:43:14,880
Not all big stars arrange for
a premiere show for their fans.
687
00:43:15,040 --> 00:43:18,280
But there's a reason why
we've arranged for a such grand
688
00:43:18,320 --> 00:43:21,840
premiere show of
Action Star's 'Garuda' movie.
689
00:43:21,880 --> 00:43:23,560
Tamil Rockerz had challenged that
690
00:43:23,600 --> 00:43:25,560
they would release the
'Garuda' movie online
691
00:43:25,600 --> 00:43:27,520
before it's theatrical release
on Diwali.
692
00:43:27,560 --> 00:43:29,080
And our Action Star has effectively
shut-down their challenge.
693
00:43:29,120 --> 00:43:30,360
So what's the point of this?
694
00:43:30,400 --> 00:43:31,800
He has proved that
not only on the screen
695
00:43:31,840 --> 00:43:33,800
but in real life as well,
he's an Action Star.
696
00:43:33,920 --> 00:43:35,280
To make it known to all.
697
00:43:35,320 --> 00:43:36,960
This event is being organised.
698
00:43:37,160 --> 00:43:38,360
This is not just a premiere show
699
00:43:38,400 --> 00:43:40,080
but also a success party.
700
00:43:40,280 --> 00:43:41,960
So it's time to celebrate.
701
00:43:42,040 --> 00:43:46,120
Therefore, let's welcome and start our
show with our one and only Action Star.
702
00:43:50,120 --> 00:43:54,000
Our idol..
- My idol!
703
00:43:54,080 --> 00:43:56,360
My idol.. Look at me..
704
00:43:56,440 --> 00:43:58,320
My idol..
705
00:43:58,400 --> 00:44:01,320
Look at me, my idol..
706
00:44:01,440 --> 00:44:04,320
He is here! My idol!
707
00:44:04,400 --> 00:44:07,000
Look at me, my idol..
708
00:44:07,280 --> 00:44:10,440
Action Star Aditya!
- Hail to our idol!
709
00:44:10,760 --> 00:44:13,000
Action Star Aditya!
- Hail to our idol!
710
00:44:23,480 --> 00:44:25,800
Our idol..
711
00:44:28,120 --> 00:44:30,080
Our idol!
712
00:44:30,480 --> 00:44:32,080
Our idol!
713
00:44:32,440 --> 00:44:34,600
My idol, look at me!
Look at me, sir!
714
00:44:34,680 --> 00:44:37,280
My idol! Look at me!
715
00:44:59,160 --> 00:45:02,400
Spyder.
716
00:45:44,840 --> 00:45:46,640
My idol!
717
00:46:08,360 --> 00:46:10,080
Hey, don't go, just bend.
718
00:46:17,040 --> 00:46:17,880
Go now.
719
00:46:18,000 --> 00:46:19,560
Hey, Soosai, come quickly.
720
00:47:02,200 --> 00:47:05,480
Hey, what is this?
- What just happened!
721
00:47:31,520 --> 00:47:32,640
Damn!
722
00:47:37,920 --> 00:47:38,960
Sorry.
723
00:47:39,240 --> 00:47:40,240
Sorry, please.
724
00:47:40,960 --> 00:47:41,960
Please.
725
00:48:02,960 --> 00:48:03,880
Damn!
726
00:48:18,200 --> 00:48:20,560
I've been working in cinema
for 32 years.
727
00:48:21,960 --> 00:48:26,240
I've well-fed and offered jobs
to so many people.
728
00:48:28,080 --> 00:48:32,480
But in times of crisis,
no one helped me.
729
00:48:37,040 --> 00:48:39,280
After 10 years
with great difficulty
730
00:48:40,560 --> 00:48:43,000
I wanted to make a movie to win.
731
00:48:47,000 --> 00:48:52,880
To have lost to the
faceless Tamil Rockerz.
732
00:48:57,760 --> 00:49:00,360
Even Goddess Karpagambal
whom I believed in, failed me.
733
00:49:06,560 --> 00:49:07,400
Maragatham.
734
00:49:07,440 --> 00:49:08,400
Maragatham..
735
00:49:49,600 --> 00:49:53,560
A spider never abandons
a damaged web.
736
00:49:53,720 --> 00:49:57,040
Regardless of the damages,
it keeps rebuilding it, Rudra.
737
00:49:58,840 --> 00:50:00,040
You don't get it?
738
00:50:00,680 --> 00:50:01,880
It's me Spyder speaking.
739
00:50:11,600 --> 00:50:12,480
Chinna..
740
00:50:12,880 --> 00:50:13,800
Wow!
741
00:50:14,920 --> 00:50:16,000
You got it right.
742
00:50:17,080 --> 00:50:21,200
From this moment onwards,
this 'Garuda' movie releases worldwide.
743
00:50:21,440 --> 00:50:24,320
Live on Tamilrockerz.com
744
00:50:24,800 --> 00:50:26,080
Like I had promised
745
00:50:26,560 --> 00:50:31,240
it's streaming in 1080 HD quality
and 5.1 surround sound.
746
00:50:31,600 --> 00:50:32,960
Special premiere.
747
00:50:33,000 --> 00:50:35,080
I mean, over the top.
748
00:50:40,440 --> 00:50:42,560
You want to be arrogant
just because you've won?
749
00:50:42,720 --> 00:50:45,040
In a way,
we both have not lost, Rudra.
750
00:50:45,440 --> 00:50:46,520
Do you know why?
751
00:50:48,040 --> 00:50:50,240
My Fair Lady..
752
00:51:32,640 --> 00:51:33,520
Stop.
753
00:51:38,640 --> 00:51:39,600
Rudra.
754
00:51:51,160 --> 00:51:52,120
Rudra!
51785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.