Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:19,760
Take a copy of
the final cut of the movie
2
00:00:19,800 --> 00:00:21,320
and keep it in Mr. Mathi's safe.
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,240
It'll be safe, okay?
4
00:00:24,360 --> 00:00:27,280
You're saying it's safe
in the hands of Mr. Mathi?
5
00:00:29,680 --> 00:00:30,760
You're right.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,920
But what to do?
We don't have any other option.
7
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
In any case stay alert.
8
00:00:34,600 --> 00:00:38,480
If you have any clarification or doubt,
ask me first. Okay?
9
00:00:41,680 --> 00:00:45,520
Karna, go to the Action Star's
farmhouse tomorrow morning at 12.
10
00:00:45,600 --> 00:00:47,120
Set up a simple light setup
11
00:00:47,240 --> 00:00:49,200
and shoot a promotion video.
12
00:00:49,400 --> 00:00:52,640
You can take him along
for help. Okay?
13
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
Okay.
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,480
Hey, Karna, why do you look so down?
15
00:01:04,120 --> 00:01:05,080
Any problem?
16
00:01:06,240 --> 00:01:07,720
You're asking like you don't know.
17
00:01:08,560 --> 00:01:10,320
The story that I narrated
to Mr. Sabapathi
18
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
was the Action Star's previous movie.
19
00:01:12,120 --> 00:01:13,520
But the director was someone else.
20
00:01:13,720 --> 00:01:15,400
Even though we have unions
21
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
they come up with a common stance
that his story is different from mine.
22
00:01:19,760 --> 00:01:21,400
In spite of all this,
the reason why I am working
23
00:01:21,440 --> 00:01:23,400
as an associate in the
Action Star's 'Garuda' movie
24
00:01:23,680 --> 00:01:25,840
is just because you're my friend.
25
00:01:27,680 --> 00:01:30,240
Hey, don't feel bad for all that.
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,640
You too watch some Korean movies.
27
00:01:32,720 --> 00:01:34,440
And write a script out of it.
28
00:01:34,760 --> 00:01:35,880
Be practical.
29
00:01:36,320 --> 00:01:37,400
Take him for example.
30
00:01:37,480 --> 00:01:38,840
He just made two short films.
31
00:01:38,920 --> 00:01:41,160
And joined our sir
as an assistant director.
32
00:01:41,520 --> 00:01:43,440
Every day, he watches
at least 10 foreign movies.
33
00:01:43,480 --> 00:01:45,160
And he creates a script
out of it.
34
00:01:45,320 --> 00:01:47,040
By the time you finish
writing one script,
35
00:01:47,120 --> 00:01:48,840
he would've finished
making four movies.
36
00:01:48,880 --> 00:01:53,000
This is what our industry believes
as cinema, talent, smartness.
37
00:01:53,640 --> 00:01:57,560
Reading about books
and understanding life and people
38
00:01:57,760 --> 00:02:01,000
are just good subjects
for conversation.
39
00:02:01,360 --> 00:02:02,720
You want me to copy?
40
00:02:03,400 --> 00:02:04,560
You're saying it so easily.
41
00:02:05,160 --> 00:02:06,760
It's my four years of hard work.
42
00:02:07,040 --> 00:02:10,920
By the time producers and heroes
listen to our story and give the nod
43
00:02:10,960 --> 00:02:13,080
someone else makes a movie
with the same story.
44
00:02:13,920 --> 00:02:15,640
Hey, Karna.
45
00:02:16,200 --> 00:02:17,320
This is how it is here.
46
00:02:17,680 --> 00:02:18,840
You can't change it.
47
00:02:19,760 --> 00:02:21,480
We have win over such situations.
48
00:02:22,160 --> 00:02:23,280
There's no other way, Karna.
49
00:02:23,960 --> 00:02:25,440
People around will say
a thousand things.
50
00:02:25,440 --> 00:02:26,800
Don't take it to heart.
51
00:02:27,360 --> 00:02:29,520
All you need now is a good story.
52
00:02:30,760 --> 00:02:31,960
If you get that
53
00:02:32,120 --> 00:02:35,600
it will bring strength
and belief in yourself.
54
00:02:35,880 --> 00:02:37,560
Like you've got everything in life.
55
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
Hey, the producer is calling.
56
00:02:44,920 --> 00:02:46,360
You have production money, right?
57
00:02:46,400 --> 00:02:48,160
Pay for the tea and get the bill.
- Okay.
58
00:02:48,200 --> 00:02:49,920
Shall we go?
- Yeah, we'll move.
59
00:02:52,520 --> 00:02:54,360
Sir..
Sir, tell me.
60
00:02:55,240 --> 00:02:56,680
I'm close by.
61
00:03:05,600 --> 00:03:08,480
Hello.
- Karna.. - Yes, who are you?
62
00:03:09,040 --> 00:03:11,720
Cinema betrays those who believe it.
63
00:03:12,120 --> 00:03:14,240
Only if seen as business,
cinema will suck up to you.
64
00:03:14,480 --> 00:03:15,640
And money will follow.
65
00:03:15,960 --> 00:03:17,160
Shall we make it suck?
66
00:03:33,520 --> 00:03:37,960
Sir, they coordinate everything
using their app.
67
00:03:38,600 --> 00:03:41,360
It's enough if we download
and install that app
68
00:03:41,680 --> 00:03:46,400
we can enter only if we match the ID
of the device they are using.
69
00:03:46,680 --> 00:03:49,800
Otherwise, we can't do anything, sir.
70
00:03:50,520 --> 00:03:53,000
We can't even initiate
a chat with them.
71
00:03:53,560 --> 00:03:56,040
We can only reply
if they message.
72
00:03:56,240 --> 00:03:57,800
How do they send you these movies?
73
00:03:57,840 --> 00:04:00,160
They always send it through someone.
74
00:04:00,360 --> 00:04:02,800
Same way this time around
someone came in a bike and gave it.
75
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
What did he look like?
76
00:04:04,880 --> 00:04:07,480
Do you remember bike model,
registration number or anything?
77
00:04:07,520 --> 00:04:09,080
No, sir.
I don't remember.
78
00:04:09,360 --> 00:04:10,320
Sir, I saw it.
79
00:04:11,080 --> 00:04:12,400
Blue colour FZ bike.
80
00:04:12,560 --> 00:04:14,080
He was dressed in black.
81
00:04:14,280 --> 00:04:16,720
He was wearing a helmet.
So I couldn't see his face.
82
00:04:17,000 --> 00:04:18,680
Did you notice
the number plate of the bike?
83
00:04:18,840 --> 00:04:22,720
No, sir. It was dark.
So I couldn't notice.
84
00:04:25,320 --> 00:04:28,560
With the files that he gets,
can we find out which theatre it is?
85
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
It's difficult to find out if the
theatre in which they recorded it
86
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
doesn't have screen
marking technology.
87
00:04:33,640 --> 00:04:36,080
So even if we catch the contributor
88
00:04:36,560 --> 00:04:38,600
we won't get any leads about Dayalan.
89
00:04:39,000 --> 00:04:39,880
Right?
90
00:04:40,160 --> 00:04:44,040
If we send those files to digital forensic
and analyse it, we might get a clue.
91
00:04:45,240 --> 00:04:48,120
Sir, you won't file
any case against me, right?
92
00:04:49,040 --> 00:04:50,280
I'll help you, sir.
93
00:04:50,640 --> 00:04:54,040
If my father gets to know about this,
he will beat me to death.
94
00:04:54,320 --> 00:04:55,440
You don't worry.
95
00:04:55,680 --> 00:04:57,720
Sir will take care of everything.
Right, sir?
96
00:04:58,840 --> 00:05:00,600
Sir, this right.
You've to go a little inside.
97
00:05:11,200 --> 00:05:12,320
Sir, stop right here.
98
00:05:14,000 --> 00:05:16,800
Sir, my house in this lane.
99
00:05:17,160 --> 00:05:18,760
You stay here.
100
00:05:18,920 --> 00:05:20,440
Let her come with me.
101
00:05:21,560 --> 00:05:23,080
Why?
102
00:05:23,200 --> 00:05:24,280
Don't take me wrong, sir.
103
00:05:24,920 --> 00:05:26,800
You look terror to look at.
104
00:05:27,320 --> 00:05:29,400
If my father sees me with you
105
00:05:29,480 --> 00:05:31,720
he'll think I'm with
some big dealer.
106
00:05:31,960 --> 00:05:33,000
That is why I am saying.
107
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
Do you look terror to look at?
108
00:05:35,520 --> 00:05:36,800
You don't look like that to me.
109
00:05:36,880 --> 00:05:37,920
What else do I look like?
110
00:05:38,200 --> 00:05:40,280
You always look like
you've lost something.
111
00:05:40,920 --> 00:05:42,000
That's the truth, right?
112
00:05:42,480 --> 00:05:44,840
Hey, I didn't mean that way.
I was only talking generally.
113
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
If you remove your beard,
it won't look like that.
114
00:05:48,480 --> 00:05:50,160
Even if I remove my beard,
I will look like that.
115
00:05:50,200 --> 00:05:51,560
Only if you remove you will know.
116
00:06:07,640 --> 00:06:08,720
Do you do all this just for money?
117
00:06:08,760 --> 00:06:10,960
The thing is,
my father is a miser.
118
00:06:11,240 --> 00:06:12,280
He won't give me any money.
119
00:06:12,320 --> 00:06:13,920
Which is why I had to
resort to such practices.
120
00:06:15,400 --> 00:06:16,680
You could get 3 years of imprisonment
and Rs. 50,000 fine
121
00:06:16,720 --> 00:06:18,160
for the crime you committed?
You know that?
122
00:06:18,200 --> 00:06:22,040
That's all? I was afraid I'll have
to end up in jail for 10-15 years.
123
00:06:32,360 --> 00:06:34,640
Ma'am, didn't I tell you?
124
00:06:35,000 --> 00:06:37,040
I can enter it
only if they give access.
125
00:06:37,280 --> 00:06:39,520
Only if they text me,
I can text them back.
126
00:06:39,960 --> 00:06:41,120
Otherwise, it's really difficult.
127
00:06:41,160 --> 00:06:42,560
When do they usually message you?
128
00:06:42,880 --> 00:06:45,000
Usually they message me
if there is any work.
129
00:06:45,320 --> 00:06:46,680
Nothing can be said about them.
130
00:06:47,000 --> 00:06:48,760
Once or twice in a month.
131
00:06:49,200 --> 00:06:52,200
Sometimes I've even worked
on 4-5 movies in a month.
132
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
What's your role in this?
133
00:06:54,240 --> 00:06:57,960
My job is to remove the noise from
the audio recorded at the theatre.
134
00:06:58,520 --> 00:07:01,080
Here, copy the app
that you showed me.
135
00:07:01,600 --> 00:07:03,560
Also copy the audio that you told me.
136
00:07:03,840 --> 00:07:06,000
I don't know if all this
will be of use to you.
137
00:07:07,680 --> 00:07:09,000
Play that audio.
Let me hear it.
138
00:07:21,120 --> 00:07:22,440
I have to submit it to my team first.
139
00:07:22,480 --> 00:07:25,040
We can come up with something
if the audio is analysed
140
00:07:25,080 --> 00:07:26,840
with respect to which theatre
it was recorded in.
141
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
Is that the pen drive
which you told the biker gave you?
142
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
Yes, ma'am.
143
00:07:38,600 --> 00:07:40,680
Ma'am, it has my fingerprints.
144
00:07:41,000 --> 00:07:42,880
If you check fingerprints,
I'll be caught.
145
00:07:43,200 --> 00:07:44,640
I'll take care of it, just copy it.
146
00:07:47,000 --> 00:07:48,080
Hurry up, we have to leave.
147
00:07:48,120 --> 00:07:50,400
Wait, ma'am.
It is almost done.
148
00:08:03,920 --> 00:08:05,440
The issue at the bazaar yesterday
149
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
got solved only because
I went there.
150
00:08:07,200 --> 00:08:08,400
Otherwise it would've become
a big scene.
151
00:08:08,440 --> 00:08:10,160
Why, don't you go to school and stuff?
152
00:08:10,560 --> 00:08:13,160
Sir, I'm very busy
till my idol's movie release.
153
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
Who else besides me
will do it for my idol?
154
00:08:15,320 --> 00:08:16,600
Only I have to do it.
155
00:08:16,720 --> 00:08:18,680
You spend all your time and energy
for your idol.
156
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
You could do better work.
157
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
Sir, say anything about me,
I won't mind.
158
00:08:23,400 --> 00:08:24,880
But please don't talk
about my idol.
159
00:08:25,240 --> 00:08:27,120
Okay, what has your idol
done for you?
160
00:08:27,640 --> 00:08:29,920
Just like you my father
will be always saying something.
161
00:08:29,960 --> 00:08:31,840
Even I want to settle down in life.
162
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
I want to take care of my mother.
That's all, sir.
163
00:08:33,600 --> 00:08:35,160
What job might I get?
164
00:08:36,160 --> 00:08:41,280
Sir, isn't this the same gun that
my idol used in 'Sooravali' movie?
165
00:08:41,640 --> 00:08:43,160
His swagger was mighty powerful.
166
00:08:44,680 --> 00:08:45,800
Have a look at it.
167
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
That's all, ma'am. It's transferred.
- That's good.
168
00:08:55,400 --> 00:08:56,480
Let's go, ma'am.
169
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Thanks, sir.
170
00:09:07,400 --> 00:09:08,680
Will you work undercover?
171
00:09:08,800 --> 00:09:10,040
Undercover means?
172
00:09:11,080 --> 00:09:13,280
Hasn't your idol
made any movie on that?
173
00:09:14,040 --> 00:09:17,760
Oh, the secret police who
stays with the villain?
174
00:09:17,800 --> 00:09:18,640
Correct, right?
175
00:09:19,000 --> 00:09:20,920
But first I have to become a police
for that.
176
00:09:22,000 --> 00:09:23,760
It's not necessary
that you have to become one.
177
00:10:01,600 --> 00:10:03,240
Once we start receiving inputs
178
00:10:03,280 --> 00:10:04,960
we should finish it up immediately
and send.
179
00:10:08,720 --> 00:10:11,960
Franko, go check the generator.
It must've ran out of diesel.
180
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
Okay.
181
00:10:13,320 --> 00:10:16,440
Hey, call the owner and ask him
to send diesel. - Okay, sir.
182
00:10:20,160 --> 00:10:22,560
I'll call you back.
Sabapathi sir has arrived. Hang up now.
183
00:10:27,440 --> 00:10:28,680
Morning, sir.
184
00:10:28,760 --> 00:10:30,160
Come closer, everyone.
185
00:10:30,200 --> 00:10:31,880
Priest, give the script
to the producer.
186
00:10:32,160 --> 00:10:33,360
Anbu, ready.
187
00:10:34,960 --> 00:10:37,160
Hello.
- Why won't you pick my calls?
188
00:10:37,280 --> 00:10:40,240
Sir, sorry. I was busy
with some new movie launch.
189
00:10:40,280 --> 00:10:41,360
That is why I couldn't pick you call.
190
00:10:41,400 --> 00:10:42,200
Tell me, what's the matter?
191
00:10:42,240 --> 00:10:44,520
How is Mr. Aditya's movie
promotion going on?
192
00:10:44,680 --> 00:10:47,240
Sir, Mr. Aditya's movie
is trending all over India.
193
00:10:47,840 --> 00:10:51,680
Everyone are waiting for Mr. Aditya's
interviews and special bytes.
194
00:10:51,880 --> 00:10:54,280
If you say yes,
we can make a blast.
195
00:10:54,560 --> 00:10:56,640
'Garuda' movie promotions should be
196
00:10:56,720 --> 00:10:58,800
ten times better than
his previous movie.
197
00:10:58,840 --> 00:11:00,960
Sir, I won't let Mr. Aditya's movie
go without a bang.
198
00:11:01,600 --> 00:11:04,520
I'll make the movie a blockbuster
in the promotions itself.
199
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
You don't worry, sir.
200
00:11:06,080 --> 00:11:09,240
Action Star Aditya
should be in prime focus. Okay?
201
00:11:09,600 --> 00:11:11,120
Thank you, sir.
I'll take care of it.
202
00:11:19,320 --> 00:11:21,200
He's here.
- Come soon.
203
00:11:23,720 --> 00:11:25,520
Why so long to get diesel?
204
00:11:25,560 --> 00:11:27,560
I walk four kilometres
to come here.
205
00:11:27,600 --> 00:11:30,440
But we can't sit and wait for you.
206
00:11:30,600 --> 00:11:32,760
Okay, keep it and leave.
- Sir, what about money?
207
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
The house owner will give you.
- Hey!
208
00:11:34,240 --> 00:11:35,200
Where is Daya?
209
00:11:35,480 --> 00:11:37,360
He was around here somewhere.
Don't know where exactly.
210
00:11:37,400 --> 00:11:41,000
Are you talking about the one
with scar on his forehead?
211
00:11:41,040 --> 00:11:42,240
Yes, where did you see him?
212
00:11:42,280 --> 00:11:43,840
I saw him on the way here.
Come along, I'll show you.
213
00:11:43,880 --> 00:11:44,720
Okay, come with me.
214
00:11:45,520 --> 00:11:49,000
If the Action Star's interview
is published in our newspaper
215
00:11:49,600 --> 00:11:51,840
it would be a gain for both of us.
216
00:11:51,920 --> 00:11:53,720
You saw this, right?
217
00:11:55,440 --> 00:11:59,400
If Mr. Aditya takes just one selfie
in the balcony
218
00:11:59,440 --> 00:12:01,200
and shares it on social media
219
00:12:01,440 --> 00:12:02,840
it goes viral.
220
00:12:03,520 --> 00:12:05,400
For you, it's an exclusive photo.
221
00:12:06,160 --> 00:12:09,440
Or when my son is at the airport
222
00:12:09,640 --> 00:12:12,760
even an out of focus photo of him
223
00:12:13,080 --> 00:12:14,800
goes viral like wildfire.
224
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
Fans celebrate him like that.
225
00:12:18,400 --> 00:12:22,360
Yes, sir. But if he gives
an exclusive just for us.
226
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
Don't mind.
227
00:12:25,080 --> 00:12:27,840
He doesn't have even 5 minutes
to wait and talk.
228
00:12:28,320 --> 00:12:29,840
'Garuda' is his movie.
229
00:12:30,080 --> 00:12:33,800
Even for that he could
give only one day for promotion.
230
00:12:34,040 --> 00:12:37,600
Importantly, tonight he is going
to Hyderabad to meet Mr. Rajamouli
231
00:12:38,160 --> 00:12:40,000
regarding next project.
232
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
Please wait on the line.
- Maybe next week..
233
00:12:42,840 --> 00:12:44,400
It's a very tight schedule.
234
00:12:44,480 --> 00:12:47,080
We'll take all your questions
at a press meet.
235
00:12:47,520 --> 00:12:48,680
What do you say?
236
00:12:55,440 --> 00:12:56,720
Okay, you go.
I'll take care.
237
00:12:56,760 --> 00:12:59,280
Okay, see you.
- Thanks, bye.
238
00:13:06,880 --> 00:13:09,200
Hey, do you think it's very risky?
239
00:13:10,040 --> 00:13:11,840
There is only one final copy
of the movie.
240
00:13:12,120 --> 00:13:13,840
And it's in the safe hands of Mathi.
241
00:13:14,400 --> 00:13:16,200
Only four days left for Diwali.
242
00:13:16,240 --> 00:13:18,720
Before the theatrical
release, I wonder how
243
00:13:18,800 --> 00:13:21,280
we are going to meet
our release deadline.
244
00:13:22,800 --> 00:13:24,600
We have only three days left, right?
245
00:13:26,560 --> 00:13:27,800
Poor Pavadai.
246
00:13:28,040 --> 00:13:29,680
They arrested him and put him in jail.
247
00:13:30,440 --> 00:13:34,200
ACP Rudra, he's heading
the special unit.
248
00:13:34,800 --> 00:13:36,480
They were the ones who
created an issue using
249
00:13:36,520 --> 00:13:38,080
the Action Star's
fans at Parry's Corner.
250
00:13:38,120 --> 00:13:39,840
They arrested
everyone and released
251
00:13:39,920 --> 00:13:41,440
only the Action Star's fans.
252
00:13:42,920 --> 00:13:46,680
The department still works
for producer Mathi.
253
00:13:49,560 --> 00:13:52,560
Nothing has changed here
even after 15 years.
254
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
Even you haven't changed.
255
00:13:56,240 --> 00:13:58,400
Mathi thinks everything is safe.
256
00:13:58,800 --> 00:14:03,360
Not only him, even Rudra thinks
he's on the correct route.
257
00:14:05,120 --> 00:14:08,800
'Garuda' movie will be released online
as per our plan, even if I am not alive.
258
00:14:09,240 --> 00:14:10,760
Don't talk such things.
259
00:14:11,480 --> 00:14:13,120
First Kumar and then Chinna..
260
00:14:13,200 --> 00:14:14,880
What will I do
if I lose you too?
261
00:14:16,280 --> 00:14:19,560
Like how we have lost our men,
they have to lose their men too.
262
00:14:28,840 --> 00:14:31,880
I'm getting a call from Zone A
regarding the movie's update.
263
00:14:32,160 --> 00:14:34,160
I'll talk to them
and come to the farmhouse.
264
00:14:39,120 --> 00:14:42,840
We are near the Nandi forest.
We need weapon support from you.
265
00:14:43,840 --> 00:14:46,240
I will update you
when I receive the content.
266
00:14:49,200 --> 00:14:50,560
Dilip, any update
about the pen drive?
267
00:14:51,040 --> 00:14:52,800
Yes, ma'am.
It's confirmed.
268
00:14:53,040 --> 00:14:56,120
132 minutes audio clip
is of 'Maayalogam' movie only.
269
00:14:56,280 --> 00:14:57,160
See this.
270
00:14:59,160 --> 00:15:00,680
So it's more or less a movie length?
271
00:15:01,080 --> 00:15:01,960
Yes, ma'am.
272
00:15:02,120 --> 00:15:03,160
And one more thing.
273
00:15:03,520 --> 00:15:04,960
From the pen drive you gave
274
00:15:05,000 --> 00:15:06,400
I have recovered some data.
275
00:15:06,520 --> 00:15:07,480
See the photos.
276
00:15:16,360 --> 00:15:17,800
Sir, Mr. Mathi is on the line.
277
00:15:20,280 --> 00:15:21,960
What, Mathi?
- Greetings, sir.
278
00:15:22,200 --> 00:15:23,640
Why won't you pick my call?
279
00:15:23,720 --> 00:15:25,200
Sir, I was busy
with a small meeting.
280
00:15:25,360 --> 00:15:26,600
Okay, let it be.
281
00:15:27,040 --> 00:15:29,400
Did you remove those five scenes?
When can I watch it?
282
00:15:30,240 --> 00:15:31,720
Sir, can you watch tomorrow?
283
00:15:31,800 --> 00:15:34,480
Not tomorrow.
- Why, sir?
284
00:15:34,520 --> 00:15:36,560
Aditya will be in
Hyderabad tomorrow.
285
00:15:36,640 --> 00:15:38,320
Oh!
- Do one thing.
286
00:15:38,400 --> 00:15:40,040
Send a copy to my house.
287
00:15:40,120 --> 00:15:41,320
Will you watch it
in the editing room?
288
00:15:41,400 --> 00:15:44,080
Hey, I can watch it there.
289
00:15:44,400 --> 00:15:48,120
But how can Action Star Aditya
watch it there?
290
00:15:48,800 --> 00:15:50,240
You know how busy he is.
291
00:15:51,160 --> 00:15:53,560
Send a copy
for him to watch.
292
00:15:53,600 --> 00:15:56,280
Sir, I can't take a copy.
Now the police are involved.
293
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
The police will say this and that.
We can't follow all that..
294
00:16:00,680 --> 00:16:01,440
Hello..
295
00:16:01,920 --> 00:16:03,360
Hello, Mathi..
296
00:16:04,280 --> 00:16:05,760
He disconnected the call!
297
00:16:06,320 --> 00:16:07,440
How dare he!
298
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
Leave it, sir.
299
00:16:09,080 --> 00:16:11,360
We'll deal with him
when he comes to us for promotion.
300
00:16:11,640 --> 00:16:14,280
From the pen drive that we
got from Contributor Arun
301
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
we have got some data.
302
00:16:16,640 --> 00:16:18,560
We've recovered some deleted photos.
303
00:16:23,680 --> 00:16:25,320
From the theatre backdrop
304
00:16:25,360 --> 00:16:27,120
it looks like a place
near Andhra border.
305
00:16:27,560 --> 00:16:29,640
Hope this gives us
some leads to Tamil Rockerz.
306
00:16:38,520 --> 00:16:41,280
Nanda, so far it's amounted
to Rs. 4500.
307
00:16:41,560 --> 00:16:43,840
I'm managing it somehow
with the owner.
308
00:16:43,840 --> 00:16:45,040
Please pay your dues.
309
00:16:45,320 --> 00:16:47,360
Okay, I'll give it to you.
I'll settle my dues before Diwali.
310
00:16:47,400 --> 00:16:48,760
Fine if you settle it before Diwali.
311
00:16:48,800 --> 00:16:51,440
Pay the due amounts as soon as possible.
Or it will become a problem.
312
00:16:51,480 --> 00:16:52,360
The owner will start
creating a scene.
313
00:16:52,400 --> 00:16:55,800
Sure. Only because of you
I'm able to buy medicines here.
314
00:16:55,840 --> 00:16:58,080
Still I can't help you all the time.
315
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
Pay the dues soon.
Okay?
316
00:17:00,240 --> 00:17:01,160
Don't worry.
317
00:17:02,280 --> 00:17:05,440
Only if you settle your dues
I can retain this job.
318
00:17:06,240 --> 00:17:07,400
I'll give it.
- Do it soon.
319
00:17:08,120 --> 00:17:09,680
Take this. - See you.
- See you, Muthu.
320
00:17:09,720 --> 00:17:11,320
Hey, wait a minute.
- What is it?
321
00:17:11,640 --> 00:17:14,480
I'd asked you for a chance in acting
for my son. - Yes.
322
00:17:14,520 --> 00:17:15,960
His name is Ashwin Kumar.
323
00:17:16,120 --> 00:17:17,560
He calls himself AK.
324
00:17:17,600 --> 00:17:19,440
In the photo, he looks dull.
325
00:17:19,480 --> 00:17:21,320
But he's a very active person in real.
326
00:17:21,720 --> 00:17:24,120
Recommend him to
a few directors and companies
327
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
and get him a chance.
328
00:17:25,560 --> 00:17:28,400
You have to take him to
the next level in life. - Sure.
329
00:17:28,480 --> 00:17:29,680
Understand? Don't forget.
330
00:17:29,720 --> 00:17:32,240
I've talked to the producer..
- You have to do it.
331
00:17:32,280 --> 00:17:33,840
Understand? I know only you.
332
00:17:33,880 --> 00:17:35,920
Keep in mind. See you.
- See you.
333
00:17:58,040 --> 00:17:59,160
No mistakes.
334
00:17:59,240 --> 00:18:01,760
We should be careful not to allow
them to escape from any exit points.
335
00:18:01,800 --> 00:18:03,720
Nelson, start the work.
- Okay.
336
00:18:19,280 --> 00:18:21,240
Hello, are you Arvind?
Come soon.
337
00:18:23,040 --> 00:18:25,320
There'll be the interval soon.
I have to go inside.
338
00:18:25,760 --> 00:18:28,240
Like I told you over the phone,
it's Rs. 1500 per ticket.
339
00:18:28,440 --> 00:18:29,480
Okay?
- Okay.
340
00:18:29,560 --> 00:18:31,120
This is fan show ticket.
341
00:18:31,160 --> 00:18:32,400
Give me the money.
- Do you have 10 tickets?
342
00:18:32,440 --> 00:18:35,160
Yes, I have 10 tickets. Come collect
it tomorrow. Give me the money.
343
00:18:35,200 --> 00:18:36,360
Only for the sake
of the Action Star.
344
00:18:36,440 --> 00:18:37,560
Don't think too much,
give me the money.
345
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
Hey! It's the police. Run.
346
00:18:47,240 --> 00:18:49,280
It's the police, run!
347
00:19:03,880 --> 00:19:05,640
Hey, go away!
348
00:19:05,720 --> 00:19:07,160
Just go away.
349
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Go!
350
00:19:34,000 --> 00:19:35,120
Okay, I'll call you back.
351
00:19:41,320 --> 00:19:43,640
What about the money?
I had asked you last time too.
352
00:19:47,280 --> 00:19:48,200
Thanks.
353
00:20:12,160 --> 00:20:14,520
Hey, order a beer.
- What is it? - Get some alcohol.
354
00:20:14,600 --> 00:20:18,120
Is the side-dish here?
- Hey..
355
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
What are you doing?
Pour me a glass.
356
00:20:19,720 --> 00:20:21,360
Indeed. Order a half-boil.
357
00:20:21,440 --> 00:20:23,000
That's it.
358
00:20:23,080 --> 00:20:24,400
Disgusting.
- What are you doing?
359
00:20:24,480 --> 00:20:28,000
All that..
- Enough.. Stop it..
360
00:20:28,080 --> 00:20:29,880
It's all right.
You have to adjust, pal.
361
00:20:30,000 --> 00:20:31,080
Hey!
- It will..
362
00:20:31,200 --> 00:20:34,280
Hey, you will have fun,
but not spend any money.
363
00:20:34,560 --> 00:20:36,400
Pal, come here.
Give us the bill.
364
00:20:36,480 --> 00:20:39,320
It is so..
- I had ordered a half-boil.
365
00:20:39,440 --> 00:20:42,000
I have ordered a side-dish too.
Wait, pal. - Sir..
366
00:20:42,080 --> 00:20:43,880
I have ordered a side-dish.
367
00:20:43,960 --> 00:20:46,040
Hello.
- What did the doctor say, Nanda?
368
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
Who are you, sir?
- I'm your boss speaking.
369
00:20:49,080 --> 00:20:50,400
Who?
Who are you, sir?
370
00:20:50,440 --> 00:20:52,800
Who is a boss,
the one who gives monthly salary
371
00:20:52,840 --> 00:20:55,880
or the one who gives
money when in need?
372
00:20:56,040 --> 00:20:58,040
Decide who your boss is.
373
00:20:58,360 --> 00:21:00,160
The operation has to be performed
immediately, right?
374
00:21:00,200 --> 00:21:01,040
Hello.
375
00:21:01,200 --> 00:21:02,080
Hello, sir.
376
00:21:52,440 --> 00:21:53,520
Wrong password.
377
00:21:53,600 --> 00:21:54,880
Why did you do this?
It's all because of you.
378
00:21:54,920 --> 00:21:55,880
He's also a drug addict.
379
00:21:55,920 --> 00:21:57,840
Ma'am, not an addict.
380
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
Only once in a while
just for recreation.
381
00:22:01,040 --> 00:22:02,480
So you won't say the password?
382
00:22:02,880 --> 00:22:05,000
Ma'am..
- Isn't she asking you? Just tell her.
383
00:22:05,240 --> 00:22:06,720
Can you be quiet, please?
384
00:22:06,880 --> 00:22:10,240
Ma'am, you worked in the narcotics
department, right?
385
00:22:10,360 --> 00:22:11,200
Yes, sir.
386
00:22:11,680 --> 00:22:13,840
How many years of imprisonment
for such offences.
387
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
Sir, 5 years for this.
388
00:22:16,120 --> 00:22:17,400
3 years for this.
389
00:22:17,440 --> 00:22:18,640
2 years for this.
390
00:22:18,920 --> 00:22:21,080
A total of 10 years.
391
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
Sir, I got this in his bag.
392
00:22:23,840 --> 00:22:26,600
Ma'am, add 5 more years to that.
393
00:22:26,640 --> 00:22:27,440
Sir!
394
00:22:27,480 --> 00:22:29,400
Sir, filing based on
intent to distribute..
395
00:22:29,440 --> 00:22:31,600
Like sir said,
5 more years for that.
396
00:22:31,680 --> 00:22:33,640
Totally 15 years.
397
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
You all will spend these many years
in jail.
398
00:22:35,320 --> 00:22:36,920
Now tell me, what's the password?
- Sir, I don't know.
399
00:22:37,800 --> 00:22:41,480
Hey, he's asking you!
If you're shy, say it in my ears.
400
00:22:42,640 --> 00:22:43,760
Just say it.
401
00:22:46,920 --> 00:22:47,880
S in capital.
402
00:22:48,800 --> 00:22:52,040
S in capital. Swetha 1998.
403
00:22:52,800 --> 00:22:54,560
Swetha1998.
404
00:22:55,320 --> 00:22:57,040
This Priya here is
your girlfriend, right?
405
00:22:57,240 --> 00:22:59,080
Then who is Swetha?
Your sister?
406
00:22:59,480 --> 00:23:00,560
Priya..
407
00:23:00,680 --> 00:23:02,080
Who the heck is Swetha?
408
00:23:03,200 --> 00:23:04,840
This is why you said it in my ears?
409
00:23:04,880 --> 00:23:06,240
Aren't your ears ringing
from that slap?
410
00:23:06,280 --> 00:23:07,840
I have opened the message board.
411
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
There are no messages.
412
00:23:09,160 --> 00:23:10,400
How do you initiate the chat?
413
00:23:10,440 --> 00:23:13,040
It is they who
initiate the conversation first.
414
00:23:13,280 --> 00:23:14,760
We can't do it, ma'am.
415
00:23:15,560 --> 00:23:16,920
When will they message you?
416
00:23:17,920 --> 00:23:21,200
Before every movie's release,
I receive a pen drive.
417
00:23:21,520 --> 00:23:23,360
They communicate at that time.
418
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
Now that we've got the pen drive
419
00:23:25,840 --> 00:23:27,520
so we can expect
the message anytime now.
420
00:23:28,960 --> 00:23:29,800
Yes, sir.
421
00:23:32,360 --> 00:23:33,800
We've received a message from them.
422
00:23:45,320 --> 00:23:46,360
How are you, Sudha?
423
00:23:46,560 --> 00:23:47,520
It's me Daya speaking.
424
00:23:49,040 --> 00:23:51,160
Tell me, Daya.
It's years since I heard your voice.
425
00:23:51,400 --> 00:23:52,640
Only you can do this.
426
00:23:52,680 --> 00:23:54,120
That is why I called you.
427
00:23:54,320 --> 00:23:56,360
Don't say it like that.
428
00:23:56,480 --> 00:23:58,160
Just ask me
and I'll do it for you.
429
00:23:58,240 --> 00:24:00,400
Our friendship started when we
were looking for opportunities.
430
00:24:00,440 --> 00:24:02,640
Not one, not two.
It's been 20 years. So tell me.
431
00:24:02,720 --> 00:24:04,920
Cinema changed who we were, right?
432
00:24:05,520 --> 00:24:06,560
Nothing has changed, Daya.
433
00:24:06,800 --> 00:24:09,920
It is not what we would have wished
but we have won in our own way.
434
00:24:10,000 --> 00:24:10,880
Tell me, Daya.
435
00:24:10,960 --> 00:24:11,840
It's nothing.
436
00:24:11,920 --> 00:24:13,160
It's all about 'Garuda' movie.
437
00:24:13,880 --> 00:24:14,960
This is the matter, huh?
438
00:24:16,640 --> 00:24:19,080
Regardless of production team
giving updates about 'Garuda' movie
439
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
the updates you give
is trending all over.
440
00:24:20,480 --> 00:24:21,320
Tell me, Daya.
441
00:24:22,360 --> 00:24:23,840
Don't worry about money.
442
00:24:24,000 --> 00:24:25,200
Just tell me how much.
443
00:24:25,440 --> 00:24:27,880
Don't think money,
tell me what I should do.
444
00:24:28,080 --> 00:24:29,920
'The 'Garuda' movie is a total waste.'
445
00:24:30,160 --> 00:24:32,560
'To cover this up, producer Mathi is
446
00:24:32,640 --> 00:24:35,480
using Tamil Rockerz
as a publicity stunt'.
447
00:24:38,520 --> 00:24:39,960
Make sure you don't
get into trouble.
448
00:24:40,000 --> 00:24:43,480
Listen, Daya.
Character role, publicity..
449
00:24:43,600 --> 00:24:46,720
Whatever it is,
negative gets the most demand.
450
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
Give me one hour.
I'll set it on fire.
451
00:24:49,160 --> 00:24:51,440
Okay.
452
00:24:51,520 --> 00:24:55,280
Only because of people like you, I am
surviving in cinema, Sudha. Thank you.
453
00:25:18,120 --> 00:25:20,000
Stupid! He's torturing me.
454
00:25:22,600 --> 00:25:25,000
All okay?
- Sir. All ready, sir. - Good.
455
00:25:25,080 --> 00:25:27,320
Sir, they won't call.
456
00:25:27,360 --> 00:25:31,320
Because they're on international privacy
ring, they follow strict protocols.
457
00:25:32,440 --> 00:25:34,040
Speak whatever is written on this.
458
00:25:34,440 --> 00:25:35,840
They have to believe
what you say.
459
00:25:36,360 --> 00:25:40,640
At any point, they should not
guess that we are with you. Okay?
460
00:26:01,200 --> 00:26:02,560
Sir, I'm calling from Swiggy.
461
00:26:02,600 --> 00:26:03,920
I have reached the location.
462
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
Order cancel.
463
00:26:08,120 --> 00:26:09,040
Sir, what happened?
464
00:26:10,440 --> 00:26:12,560
The one ordered has hanged himself.
Do you want to see it?
465
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Sir!
- Hang up now.
466
00:26:16,320 --> 00:26:17,840
Wait, Nelson.
467
00:26:17,920 --> 00:26:18,840
Get ready.
468
00:26:19,040 --> 00:26:20,280
Bloody, pick the call!
469
00:26:20,520 --> 00:26:23,480
Listen, relax and talk normally.
- Okay, sir.
470
00:26:25,480 --> 00:26:27,840
Hello..
- What the.. You just had one job!
471
00:26:27,880 --> 00:26:29,200
Can't you even do that properly?
472
00:26:29,240 --> 00:26:31,880
Bro, there's a power blackout here.
I'll do it soon.
473
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Go fuck your..
474
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Are you out of your mind?
475
00:26:34,040 --> 00:26:35,760
You need to upload it right now.
476
00:26:36,760 --> 00:26:37,680
So what if there's a power cut?
477
00:26:37,720 --> 00:26:38,960
You'll have charge in
your laptop, right?
478
00:26:39,000 --> 00:26:39,960
For once, just do it!
479
00:26:40,000 --> 00:26:41,440
Bro, I'll do it in one hour.
480
00:26:43,120 --> 00:26:45,280
Hell, you'll get beaten to death today.
481
00:26:45,320 --> 00:26:47,680
Hey, don't talk too much.
482
00:26:48,320 --> 00:26:50,000
I'm explaining my current situation.
483
00:26:51,200 --> 00:26:52,880
I'll return your money.
484
00:26:52,920 --> 00:26:54,280
Do whatever you can.
485
00:26:56,760 --> 00:26:59,040
Okay.. If we don't upload it now
486
00:26:59,120 --> 00:27:01,360
we both will be in trouble.
487
00:27:01,600 --> 00:27:04,760
Listen, use your mobile hotspot.
Just give me your MAC ID.
488
00:27:04,920 --> 00:27:06,760
I'll give you the dashboard access.
489
00:27:06,800 --> 00:27:10,240
Bro, due to power cut, I have no charge
in my laptop and no data in my mobile.
490
00:27:10,440 --> 00:27:11,680
Please understand, bro.
491
00:27:11,720 --> 00:27:13,720
What the heck are you saying!
492
00:27:16,320 --> 00:27:18,360
Listen, go to some friend's house.
493
00:27:18,600 --> 00:27:19,440
Got it, sir.
494
00:27:19,560 --> 00:27:22,960
Go to some internet cafe and login
from there and tell me your ID.
495
00:27:23,280 --> 00:27:25,200
The movie needs to be
uploaded right now.
496
00:27:25,240 --> 00:27:28,240
Bro.. The power is back.
I'll upload it now.
497
00:27:28,320 --> 00:27:30,600
If you don't upload it in 10 minutes,
I'll kill you.
498
00:27:30,760 --> 00:27:32,200
Okay, bro.
499
00:27:34,440 --> 00:27:35,560
Nice, good job.
500
00:27:35,880 --> 00:27:37,480
You got it?
- Yes, sir, one minute.
501
00:27:51,120 --> 00:27:55,800
Sir, the network signal shows
a tower near Peradam, Andhra Pradesh.
502
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
It's Andhra border.
503
00:27:57,720 --> 00:28:00,040
It's around 60 kilometres from here.
504
00:28:00,640 --> 00:28:01,520
Ganesan.
505
00:28:02,600 --> 00:28:03,400
Sir..
506
00:28:04,240 --> 00:28:06,160
Confiscate all their phones.
507
00:28:06,600 --> 00:28:08,040
And keep them in house arrest.
508
00:28:08,400 --> 00:28:10,080
Assign two constables for security.
509
00:28:10,120 --> 00:28:11,920
And come to producer Mathi's office.
510
00:28:11,960 --> 00:28:14,360
Sir, sorry..
I didn't do anything, sir, please.
511
00:28:14,400 --> 00:28:16,440
You will end up in jail for 15 years
for drug case.
512
00:28:16,600 --> 00:28:18,960
Sir.. Sir, please no. Ma'am..
- Will you go?
513
00:28:19,160 --> 00:28:20,400
This is a department matter.
514
00:28:20,640 --> 00:28:22,440
No one should know anything. Okay?
515
00:28:22,720 --> 00:28:23,680
Is that clear?
516
00:28:24,160 --> 00:28:25,880
Yes, sir.
- Do you all get what he's saying?
517
00:28:35,600 --> 00:28:36,680
Hey, what are you saying?
518
00:28:39,880 --> 00:28:41,640
They've realised that the movie
is bad.
519
00:28:41,840 --> 00:28:43,160
So they resort to such practices.
520
00:28:43,240 --> 00:28:45,840
Instead of genuine promotions,
they're trying
521
00:28:45,920 --> 00:28:48,560
cheap promotions in
the name of Tamil Rockerz.
522
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
And that too the hero himself
indulging in it doesn't look good.
523
00:28:50,760 --> 00:28:52,320
A director who gave two hits.
524
00:28:52,400 --> 00:28:53,320
And Rs. 300 crore budget.
525
00:28:53,360 --> 00:28:54,880
Just this is not enough
for a producer.
526
00:28:55,120 --> 00:28:56,400
The story is also important.
527
00:28:56,480 --> 00:28:58,960
Action Star and his fans alone
can't make this movie a hit.
528
00:28:59,000 --> 00:29:00,760
Even a big hero
requires a good story.
529
00:29:00,960 --> 00:29:02,840
Without content, how will the movie run?
530
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
Just the name is not enough.
531
00:29:30,280 --> 00:29:31,200
Go check what it is.
532
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
Sir, we're on official work
and it's urgent.
533
00:29:38,160 --> 00:29:39,640
Please clear the
way for us to go.
534
00:29:41,080 --> 00:29:43,240
If you're in a hurry,
what can I do?
535
00:29:43,480 --> 00:29:44,800
The papers are fine, right?
536
00:29:44,920 --> 00:29:47,440
So what?
If I leave you, what will I get?
537
00:29:47,480 --> 00:29:48,840
Nelson.
- Sir..
538
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
Finish it off soon.
539
00:29:54,600 --> 00:29:55,920
Money is the permit
here as well?
540
00:29:56,160 --> 00:29:57,120
You will never prosper!
541
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
Why is he calling now?
542
00:30:13,280 --> 00:30:14,920
Oh, my!
543
00:30:22,360 --> 00:30:24,560
Hello, sir, greetings.
544
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Did you watch the news?
545
00:30:25,960 --> 00:30:28,840
Sir, the media don't
have better work.
546
00:30:29,400 --> 00:30:31,200
They run their business out of us.
547
00:30:31,840 --> 00:30:35,480
Didn't I tell you Action Star's father
watched the movie and loved it?
548
00:30:35,680 --> 00:30:37,360
He hugged and cried saying
549
00:30:37,440 --> 00:30:39,440
it is the best movie
of his son's career.
550
00:30:39,680 --> 00:30:41,200
What more is needed?
551
00:30:41,240 --> 00:30:43,120
Hey, who is he to say anything?
552
00:30:43,200 --> 00:30:44,640
You are the producer
for name sake only.
553
00:30:44,680 --> 00:30:46,160
It's me who has invested the money.
You get it, right?
554
00:30:46,240 --> 00:30:48,880
I'm at ECR Koovathur
for minister's meeting.
555
00:30:48,960 --> 00:30:50,640
I'll go back to Trichy tomorrow.
556
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
I want you to
557
00:30:51,720 --> 00:30:53,800
copy the movie into a pen drive
and send it across to me.
558
00:30:53,840 --> 00:30:55,520
Don't think too much,
just do as I say.
559
00:30:55,720 --> 00:30:57,640
Sir, please understand.
560
00:30:57,680 --> 00:30:59,760
There are police all around my office.
561
00:31:00,120 --> 00:31:03,080
I couldn't show the movie
to even the Action Star when he asked.
562
00:31:03,120 --> 00:31:04,320
Please understand, sir.
563
00:31:04,640 --> 00:31:07,280
What, Mathi!
You're talking about rules?
564
00:31:07,320 --> 00:31:10,640
Half of the cinema producers
are dependent on me for their funding.
565
00:31:10,680 --> 00:31:12,920
There are totally only 4 financiers
in the industry.
566
00:31:12,920 --> 00:31:15,920
If we get down to produce movies
on our own, what will you do?
567
00:31:16,000 --> 00:31:17,360
You will fall at our feet, right?
568
00:31:17,440 --> 00:31:19,000
My word is final.
569
00:31:23,040 --> 00:31:26,840
Okay, sir.
I'll do like you said.
570
00:31:27,440 --> 00:31:29,560
Hail Lord Anjaneya
- Yes, sir. Hail Lord Anjaneya.
571
00:31:40,080 --> 00:31:41,840
Now how are we going
to track their location?
572
00:31:43,760 --> 00:31:45,560
I get ideas only when
573
00:31:46,040 --> 00:31:49,680
I eat Parota mixed with Salna.
574
00:31:51,040 --> 00:31:51,960
Eat well.
575
00:31:53,320 --> 00:31:57,080
Ma'am, while enquiring Pavadai,
he said that Soosai has diabetes
576
00:31:57,120 --> 00:31:59,480
and he uses insulin injection.
577
00:31:59,720 --> 00:32:02,560
Shall we enquire the medical shops
in this area?
578
00:32:03,840 --> 00:32:04,960
In that case
579
00:32:05,680 --> 00:32:08,040
Soosai applies Zandu balm for headaches.
580
00:32:08,320 --> 00:32:11,200
So we can't go looking
for people who buy Zandu balm.
581
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
What an idea!
582
00:32:12,720 --> 00:32:13,520
Eat.
583
00:32:14,880 --> 00:32:16,840
Fine, so what is your plan?
584
00:32:17,200 --> 00:32:20,160
40 per cent of people in this world
are diabetic patients.
585
00:32:22,160 --> 00:32:25,320
Why are you thinking
at world level, sir?
586
00:32:25,640 --> 00:32:27,240
The person we are searching for is
587
00:32:27,320 --> 00:32:29,120
somewhere within 30 kilometres radius
588
00:32:29,160 --> 00:32:31,280
of the same remote location.
589
00:32:31,520 --> 00:32:35,240
At the most, there are about
1 lakh people living in this territory.
590
00:32:36,600 --> 00:32:38,640
Going by your calculation
591
00:32:38,880 --> 00:32:41,480
40 per cent means about 40,000 people.
592
00:32:41,600 --> 00:32:45,480
Only 10 out of that 40 per cent
use this highway.
593
00:32:45,520 --> 00:32:50,080
There will be a maximum of
4 medical shops in this area.
594
00:32:50,520 --> 00:32:52,520
What's your problem with this, Nelson?
595
00:32:53,000 --> 00:32:54,280
I have no problem at all.
596
00:32:55,600 --> 00:32:58,240
Let's go straight to medical store.
597
00:32:59,600 --> 00:33:01,240
As said by Lady Vijaykanth.
598
00:33:03,840 --> 00:33:04,680
Excuse me.
599
00:33:07,080 --> 00:33:08,320
Your lighter fell down.
600
00:33:16,320 --> 00:33:17,160
Thanks.
601
00:33:18,040 --> 00:33:20,240
Do you know any medical shop
around here?
602
00:33:21,440 --> 00:33:22,520
I don't know.
603
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
Let's go.
- Yeah, let's go.
604
00:33:37,720 --> 00:33:39,320
I'll go ask here.
- Okay, quick.
605
00:33:41,520 --> 00:33:42,360
Greetings.
606
00:33:43,760 --> 00:33:45,560
How is business?
607
00:33:45,960 --> 00:33:47,280
Tell me, sir. What do you want?
608
00:33:47,360 --> 00:33:49,480
Umm..
609
00:33:49,640 --> 00:33:50,560
How do I say it?
610
00:33:50,680 --> 00:33:52,960
Yes, I wanted to talk to you
about a matter.
611
00:33:53,120 --> 00:33:55,000
What matter?
Do you want a condom or anything?
612
00:33:55,040 --> 00:33:56,680
Hey, no!
613
00:33:57,240 --> 00:33:58,040
Why you..
614
00:33:59,120 --> 00:33:59,920
Then?
615
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
I need an information.
- What information?
616
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
How do I talk to him in Tamil?
617
00:34:09,440 --> 00:34:10,560
My uncle..
618
00:34:10,600 --> 00:34:13,520
Wait, you can speak Tamil, right?
Then speak in Tamil.
619
00:34:13,680 --> 00:34:15,320
Thank God!
You know Tamil?
620
00:34:15,560 --> 00:34:19,560
My uncle eloped.
621
00:34:19,640 --> 00:34:20,560
So what?
622
00:34:20,720 --> 00:34:23,640
The thing is,
he is a diabetic.
623
00:34:23,880 --> 00:34:26,480
I got information that he is
staying somewhere in this area.
624
00:34:26,880 --> 00:34:29,960
So he must have brought
insulin from here.
625
00:34:30,040 --> 00:34:33,200
So if you can give me
the list of insulin buyers
626
00:34:33,280 --> 00:34:36,120
it will be helpful
to find my uncle.
627
00:34:36,200 --> 00:34:38,840
Sir, do I look like some mad guy?
628
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
He got it at least now.
629
00:34:40,120 --> 00:34:41,920
Every day, 20-30
people come to buy insulin.
630
00:34:42,160 --> 00:34:43,840
How can I point at one person?
631
00:34:43,880 --> 00:34:45,600
I myself is upset that
power's been entirely
632
00:34:45,640 --> 00:34:47,080
out today and was
restored only now.
633
00:34:47,120 --> 00:34:48,560
Just go away from here.
634
00:34:51,120 --> 00:34:51,960
Please leave.
635
00:34:52,520 --> 00:34:53,920
What kind of people are they!
636
00:35:07,960 --> 00:35:09,520
I've been telling for days.
637
00:35:09,560 --> 00:35:11,120
But I've not been paid
even a single penny.
638
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
Mister, fill up the tank.
639
00:35:12,320 --> 00:35:14,680
Ma'am, two minutes.
I'll go use the restroom.
640
00:35:23,720 --> 00:35:26,640
Just pay me what you have to
from today onwards.
641
00:35:26,680 --> 00:35:28,640
Otherwise I won't carry
cans to that place.
642
00:35:28,720 --> 00:35:30,400
Hey, don't you understand
what I'm saying?
643
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
I can't pay you every day.
644
00:35:31,840 --> 00:35:34,200
You agreed to what I had said.
And you were doing it.
645
00:35:34,240 --> 00:35:36,200
What's changed now? I'll give you..
- Hey, hello!
646
00:35:37,400 --> 00:35:39,360
What problem do you have
with the kid?
647
00:35:39,400 --> 00:35:40,200
What's the matter?
648
00:35:40,240 --> 00:35:41,880
The Lady Vijaykanth
has started it again.
649
00:35:42,520 --> 00:35:44,840
I am asking you, right?
- She only knows to scold in Telugu.
650
00:35:44,880 --> 00:35:46,160
Don't speak! You tell me.
- Poor bunk guy.
651
00:35:46,240 --> 00:35:47,320
You tell me, ma'am.
652
00:35:47,360 --> 00:35:49,240
I carry cans of diesel whenever required
653
00:35:49,320 --> 00:35:51,800
to the IT company on the hill.
654
00:35:51,840 --> 00:35:53,640
He had promised to pay
Rs. 200 every week.
655
00:35:53,680 --> 00:35:55,720
He had agreed to the deal.
You can ask him.
656
00:35:55,760 --> 00:35:58,040
What, kid, did you agree to it?
- Yes, ma'am.
657
00:35:58,280 --> 00:35:59,080
Then?
658
00:35:59,120 --> 00:36:01,080
I used to go only
once or twice a week.
659
00:36:01,120 --> 00:36:04,520
Now I go every day.
To run the big computers that they have
660
00:36:04,720 --> 00:36:07,720
the generator consumes
diesel like water.
661
00:36:07,920 --> 00:36:10,800
Do you know how difficult it is
to carry these two cans every day?
662
00:36:10,880 --> 00:36:13,320
Will Rs. 200 be enough for
the work I do? You tell me.
663
00:36:13,400 --> 00:36:16,560
It's illegal to employ children.
664
00:36:16,800 --> 00:36:19,000
And you're cheating him?
665
00:36:19,040 --> 00:36:20,080
No, ma'am.
- What no?
666
00:36:20,160 --> 00:36:21,400
Bhanu..
667
00:36:21,600 --> 00:36:23,120
Ask that kid to come here.
668
00:36:23,200 --> 00:36:24,880
Kid, sir is calling, go.
669
00:36:27,520 --> 00:36:28,320
Sir..
670
00:36:28,360 --> 00:36:29,920
You were talking about
some IT company.
671
00:36:30,120 --> 00:36:31,240
Since how long has it been there?
672
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
I've been going there
since 10 days.
673
00:36:32,960 --> 00:36:34,640
They haven't paid me
a single penny so far.
674
00:36:35,400 --> 00:36:36,360
Okay, let it be.
675
00:36:36,640 --> 00:36:38,280
How many people work
in that company?
676
00:36:38,560 --> 00:36:39,880
I don't know exactly, sir.
677
00:36:40,640 --> 00:36:42,080
There are around 5-6 people working.
678
00:36:48,000 --> 00:36:49,880
Have you seen anyone
in this photo?
679
00:36:50,280 --> 00:36:51,560
He's Mr. Senthil, right?
680
00:36:51,600 --> 00:36:53,040
He works in that IT company, sir.
681
00:36:54,320 --> 00:36:55,960
He's looks like a kid in this.
682
00:36:56,080 --> 00:36:57,480
Nothing, he's actually my friend.
683
00:36:57,680 --> 00:36:58,960
We were looking for his address.
684
00:36:59,040 --> 00:36:59,880
Can you take us to him?
685
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
Okay.
686
00:37:01,200 --> 00:37:02,040
Get on to the vehicle.
687
00:37:02,120 --> 00:37:03,720
Give me a minute,
I'll lock the cycle.
688
00:37:04,640 --> 00:37:06,640
Nelson, let's move fast.
- Okay, sir.
689
00:37:14,240 --> 00:37:15,160
Tell me, Dinesh.
690
00:37:15,360 --> 00:37:18,560
Sir, you'd asked me to collect
TV footages of Dayalan's arrest.
691
00:37:18,960 --> 00:37:20,640
I've got a video clip of it.
692
00:37:20,840 --> 00:37:22,640
I've sent it to you on WhatsApp.
693
00:37:23,120 --> 00:37:24,560
Okay, I'll watch it.
694
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Even if we don't get Daya
through him
695
00:37:47,280 --> 00:37:49,360
at least we will get any lead
about Daya's team, right?
696
00:37:49,600 --> 00:37:50,640
We've got Daya himself.
49257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.