All language subtitles for Sorry.For.Your.Loss.S01E09.WEB.FaceBook.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,880 J'ai pass� quatre mois � en vouloir � la Terre enti�re. 2 00:00:04,963 --> 00:00:05,964 PR�C�DEMMENT 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 Tu viens au groupe ? 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,259 Je ne veux pas t'emb�ter... 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,428 Viens, sinon, je vais m'en vouloir. 6 00:00:11,512 --> 00:00:14,389 - Tu seras contente, tu me d�testes. - Je ne d�teste personne. 7 00:00:14,473 --> 00:00:18,560 Je ne veux plus �tre mal � l'aise, ni n�gative, critique ou triste. 8 00:00:18,644 --> 00:00:20,395 Je ne veux pas �tre cette personne. 9 00:00:20,479 --> 00:00:23,690 - Danny et toi �tes amis, � pr�sent ? - Un truc du genre, oui. 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,318 - Que se passe-t-il ? - J'ai peur qu'en restant, je p�te un plomb 11 00:00:26,401 --> 00:00:30,072 - et je ne veux pas attirer l'attention. - Tu pourrais rester. 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,491 Si tu restes, les gens seront ravis. 13 00:00:42,543 --> 00:00:45,754 - Mon maquillage a coul� ? - Non. 14 00:00:46,588 --> 00:00:48,590 Je plaisante. Tu en as partout. 15 00:00:48,674 --> 00:00:50,717 Attends. Voil�, c'est bon. 16 00:01:02,938 --> 00:01:05,941 - Mon maquillage a coul� ? - Non. 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,151 - Je plaisante. Tu en as partout. - Bon sang. 18 00:01:08,235 --> 00:01:12,489 Tu en as sur la joue. La joue, l�. 19 00:01:13,156 --> 00:01:16,034 T'inqui�te. Je vais l'enlever. D'accord ? 20 00:01:16,910 --> 00:01:19,288 Super, merci. 21 00:01:24,042 --> 00:01:25,836 Attends. Voil�, c'est bon. 22 00:01:55,866 --> 00:01:57,618 Annuler la VISA de Matt Appeler pr�t �tudiant - Annuler 23 00:01:57,701 --> 00:01:59,661 Contacter syndicat enseignant : formulaire S'occuper imp�ts - Assurance maladie ? 24 00:02:04,082 --> 00:02:07,044 CAT�CHISME 25 00:02:10,672 --> 00:02:13,091 La c�r�monie commence. Tu vas o� ? 26 00:02:13,175 --> 00:02:14,676 Tu viens au groupe ? 27 00:02:22,267 --> 00:02:24,019 - All� ? - Mme Shaw ? 28 00:02:24,102 --> 00:02:25,854 J'appelle de l'h�tel Palms Club 29 00:02:25,938 --> 00:02:28,440 pour confirmer votre r�servation de ce soir. 30 00:02:28,524 --> 00:02:31,193 - Pardon ? - Le Palms Club � Palm Springs. 31 00:02:31,318 --> 00:02:35,989 Ce forfait vous a �t� offert par Richard et Sabrina Shaw. 32 00:02:36,073 --> 00:02:37,824 D'accord. 33 00:02:41,245 --> 00:02:45,999 Madame, vous attend-on � Palm Springs aujourd'hui ? 34 00:03:13,026 --> 00:03:15,946 Facebook Watch pr�sente 35 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 Je peux avoir une minute ? Merci. 36 00:03:44,308 --> 00:03:48,061 Journ�e d�connexion. Ne vous en faites pas, je rentre demain. 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,063 Je comprends. On t'aime. 38 00:04:06,121 --> 00:04:09,082 Bienvenue � l'h�tel Palms Club. Vous avez r�serv� ? 39 00:04:09,166 --> 00:04:11,710 - Oui, "Shaw". - Shaw ? 40 00:04:12,878 --> 00:04:15,172 Mme Shaw, vous avez r�serv� la suite romantique. 41 00:04:15,255 --> 00:04:17,549 Je vais chercher deux cl�s. 42 00:04:18,800 --> 00:04:22,221 Une suffira. 43 00:04:22,304 --> 00:04:25,307 Je vous envoie quelqu'un pour les bagages ? 44 00:04:25,390 --> 00:04:27,142 Pas de bagage. 45 00:04:28,227 --> 00:04:29,978 Bien. 46 00:04:30,062 --> 00:04:32,356 Je m'excuse, votre chambre n'est pas encore pr�te, 47 00:04:32,439 --> 00:04:36,777 mais nous avons deux piscines, un spa, une salle de sport, des terrains. 48 00:04:36,860 --> 00:04:41,657 Vous avez une boutique ? 49 00:04:46,161 --> 00:04:48,163 - Bonjour. - Bonjour. 50 00:04:51,124 --> 00:04:53,168 Je peux vous aider ? 51 00:04:53,252 --> 00:04:55,128 Non, je regarde. 52 00:04:55,212 --> 00:04:57,756 Melinda Moore, elle est g�niale. 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,299 Ah oui ? 54 00:04:59,383 --> 00:05:03,637 Une cambrioleuse qui parcourt le monde en jet pour voler des bijoux uniques. 55 00:05:03,720 --> 00:05:06,807 Une fois, elle a vol� un diamant chez Tiffany avec un chewing-gum. 56 00:05:07,724 --> 00:05:12,688 Elle se fait passer pour une cr�atrice de mode. La cambrioleuse des podiums. 57 00:05:12,771 --> 00:05:16,692 - Oui. - Vendu. 58 00:05:30,622 --> 00:05:34,459 Vous �tes trop belle pour �tre seule. 59 00:05:36,712 --> 00:05:38,505 Merci. 60 00:05:38,589 --> 00:05:41,550 Je m'appelle Craig. Et vous ? 61 00:05:42,342 --> 00:05:45,387 - Melinda. - Melinda. 62 00:05:45,470 --> 00:05:48,140 J'ai une question, Mel-inda. 63 00:05:48,223 --> 00:05:52,019 Pourquoi semblez-vous si m�l-ancolique ? 64 00:05:52,102 --> 00:05:56,690 Allez. Il y a du soleil. Une piscine. Vous devriez �tre heureuse. 65 00:05:57,482 --> 00:05:59,610 - Mari�e. - Quoi ? 66 00:05:59,693 --> 00:06:01,737 Non. 67 00:06:01,820 --> 00:06:05,699 Si j'�tais votre mari, je ne vous laisserai pas seule une minute. 68 00:06:07,451 --> 00:06:11,872 D�sol�e, vous pouvez partir ? 69 00:06:13,290 --> 00:06:15,792 J'essayais d'�tre sympa. Pas la peine d'�tre malpolie. 70 00:06:15,876 --> 00:06:19,046 - Pardon ? - J'ai ta margarita, ch�rie. 71 00:06:21,840 --> 00:06:25,552 - Je peux vous aider ? - Non, �a va. 72 00:06:25,636 --> 00:06:28,263 Notre le�on de tennis est � 17 h. 73 00:06:30,766 --> 00:06:34,937 D�sol�. Je n'entendais pas bien, mais il semblait vous importuner. 74 00:06:35,020 --> 00:06:38,148 Oui, merci. 75 00:06:38,232 --> 00:06:42,361 Je vous en prie. S�rement le moment le plus palpitant de ma journ�e. 76 00:06:44,488 --> 00:06:46,365 J'ai des r�unions non-stop et ce soir, 77 00:06:46,448 --> 00:06:48,492 je mange un burger Jammin' Jenny au bar. 78 00:06:52,538 --> 00:06:54,748 Je vous laisse � votre lecture. 79 00:06:54,831 --> 00:06:56,959 Merci. 80 00:07:07,678 --> 00:07:09,471 Les gar�ons ! 81 00:07:10,180 --> 00:07:11,974 - Je suis d�sol�e. - C'est rien. 82 00:07:12,057 --> 00:07:14,518 Non, les gar�ons, excusez-vous. 83 00:07:14,601 --> 00:07:19,314 C'est rien. Pas grave. C'est une piscine. 84 00:07:26,822 --> 00:07:31,034 H�TEL PALMS CLUB Suite romantique 85 00:07:51,597 --> 00:07:55,017 Si tu t'y prends comme �a, tu n'es pas tr�s dou�. 86 00:07:55,100 --> 00:07:59,605 Je sais, j'ai peu d'exp�rience. 87 00:07:59,688 --> 00:08:02,399 C'est la premi�re fois que je s�duis une fille. 88 00:08:02,482 --> 00:08:05,068 Dommage. 89 00:08:05,152 --> 00:08:08,822 - Je devrais �tre meilleur. - Comment ? 90 00:08:15,287 --> 00:08:17,164 - C'est vous. - C'est moi. 91 00:08:18,040 --> 00:08:20,083 Alors, le livre ? 92 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 - Tr�s chouette. Oui. - Super. 93 00:08:24,421 --> 00:08:29,676 Je cherche un truc � porter � part �a. 94 00:08:30,511 --> 00:08:32,721 Attendez. 95 00:08:37,893 --> 00:08:42,231 - Il n'y a rien de bon march�, ici. - Oui, j'ai vu. 96 00:08:42,314 --> 00:08:46,068 Mais celle-ci �tait sur le mod�le et a un petit accroc, 97 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 donc elle est bien d�marqu�e. 98 00:08:48,987 --> 00:08:51,823 Passez-la. Deux secondes. 99 00:09:00,749 --> 00:09:03,502 - Bonsoir. - Bonsoir, je vous sers quelque chose ? 100 00:09:03,585 --> 00:09:05,379 - Oui, un Chardonnay. - Bien. 101 00:09:05,462 --> 00:09:07,965 Vous avez de la salade C�sar ? 102 00:09:08,048 --> 00:09:10,467 Avec la sauce � part, s'il vous pla�t. 103 00:09:10,551 --> 00:09:12,094 - Super. - Merci. 104 00:09:13,720 --> 00:09:16,849 J'ai mal vendu le Jammin' Jenny. 105 00:09:16,932 --> 00:09:19,476 �a a l'air exquis. 106 00:09:22,771 --> 00:09:25,148 Que faites-vous ? Je ne vais pas manger votre repas. 107 00:09:25,232 --> 00:09:28,652 J'en prends tout le temps. Allez-y. Une bouch�e. 108 00:09:41,707 --> 00:09:43,834 Mon Dieu. 109 00:09:44,251 --> 00:09:46,295 C'est d�licieux. 110 00:09:47,504 --> 00:09:49,548 Je peux ? 111 00:09:55,137 --> 00:09:58,265 Questions habituelles. 112 00:09:58,348 --> 00:10:01,226 Que faites-vous ? D'o� venez-vous ? 113 00:10:03,604 --> 00:10:07,149 De partout. Je suis voleuse de bijoux. 114 00:10:07,691 --> 00:10:14,281 Mais je me fais passer pour une cr�atrice de mode. 115 00:10:14,364 --> 00:10:18,160 Impressionnant. Et comment �a marche ? 116 00:10:18,243 --> 00:10:21,413 Naturellement, je ne peux pas vous r�v�ler mes secrets, 117 00:10:21,496 --> 00:10:26,668 mais, par exemple, on dirait une alliance normale, 118 00:10:26,752 --> 00:10:31,798 et en fait, il y a un compartiment secret avec une mini-scie 119 00:10:31,882 --> 00:10:36,512 et si je me retrouve menott�e, b�illonn�e, 120 00:10:36,595 --> 00:10:39,056 je suis pr�te. 121 00:10:39,139 --> 00:10:41,391 - Cool. - Tr�s cool. 122 00:10:41,475 --> 00:10:43,143 Que faites-vous ? 123 00:10:43,227 --> 00:10:47,731 En fait, je suis propri�taire. L'h�tel est � moi. 124 00:10:47,814 --> 00:10:50,484 Tout l'h�tel ? 125 00:10:50,567 --> 00:10:55,322 En fait, je joue le patron incognito pour surveiller 126 00:10:55,405 --> 00:10:57,866 - et voir comment �a se passe. - Je vois. 127 00:10:59,284 --> 00:11:01,078 - C'est marrant. - Mon grand-p�re l'a achet� 128 00:11:01,161 --> 00:11:03,539 pour ma grand-m�re pour qu'elle ait un endroit o� chanter. 129 00:11:03,622 --> 00:11:05,832 Tout un h�tel juste pour �a. 130 00:11:05,916 --> 00:11:10,629 Une vraie histoire d'amour, ces deux-l�. Soixante ans de mariage. 131 00:11:10,712 --> 00:11:13,173 Ils sont morts � trois semaines l'un de l'autre. 132 00:11:13,799 --> 00:11:19,054 C'est mon mod�le de mariage. Z�ro pression, vous voyez ? 133 00:11:19,137 --> 00:11:21,056 Voil� ta copine, mec. 134 00:11:22,766 --> 00:11:24,601 Une seconde. 135 00:11:24,685 --> 00:11:26,562 - Tu vas o� ? - J'ai du travail. 136 00:11:26,645 --> 00:11:28,230 Allez, viens jouer avec nous. 137 00:11:28,313 --> 00:11:30,190 - D�sol�e. - Vas-y. 138 00:11:30,274 --> 00:11:32,109 Allez. Une soir�e chez moi, tout � l'heure ? 139 00:11:32,192 --> 00:11:34,945 - Mec. - Tr�s bien. Parfait. 140 00:11:35,988 --> 00:11:37,990 Quel con. 141 00:11:39,324 --> 00:11:44,371 Dommage qu'il n'ait pas de bijoux � voler, pour lui donner une le�on. 142 00:11:52,171 --> 00:11:54,381 C'est vous qui draguiez ma femme. 143 00:11:54,464 --> 00:11:56,258 Mais pas du tout. 144 00:11:56,341 --> 00:11:58,719 - Banks, qu'est-ce que tu as fait ? - Banks. 145 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 J'aime conna�tre le nom du mec � qui je vais casser la gueule. 146 00:12:02,222 --> 00:12:05,809 - T'as dit quoi ? - Ch�ri. 147 00:12:05,893 --> 00:12:08,812 Pas la peine de briser la m�choire du moindre type qui me parle. 148 00:12:08,896 --> 00:12:11,690 Allez. Je veux manger un burger et me coucher. 149 00:12:11,773 --> 00:12:13,317 Fuis. 150 00:12:13,400 --> 00:12:14,985 J'ai dit de l'occuper, pas de se battre. 151 00:12:15,068 --> 00:12:17,738 - J'en ai fait un peu trop. - Oui. Pardon, mademoiselle ? 152 00:12:17,821 --> 00:12:20,324 Payez une tourn�e � tout le monde au bar, d'accord ? 153 00:12:20,407 --> 00:12:22,201 - 124, Banks. - D'accord. 154 00:12:22,284 --> 00:12:24,536 Et prenez-vous un bon pourboire. Vous le m�ritez. 155 00:12:24,620 --> 00:12:26,496 Bien. Merci. 156 00:12:36,757 --> 00:12:38,967 Et maintenant ? 157 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 Venez, je vous fais visiter. 158 00:12:54,399 --> 00:12:59,029 - C'est l� que chantait votre grand-m�re. - Exactement. 159 00:13:00,531 --> 00:13:05,327 Parfois, quand j'�tais petit, je l'accompagnais. 160 00:13:05,410 --> 00:13:08,080 Vous �tiez un enfant tr�s dou�. 161 00:13:08,956 --> 00:13:10,791 F�licitations. 162 00:13:12,543 --> 00:13:14,336 C'est eux ? 163 00:13:15,879 --> 00:13:17,548 Oui. 164 00:13:17,631 --> 00:13:21,051 Ils se sont connus comment ? 165 00:13:21,134 --> 00:13:23,220 Voyons... 166 00:13:24,388 --> 00:13:26,557 Avant d'avoir des h�tels, il �tait boxeur. 167 00:13:28,267 --> 00:13:31,770 Champion Golden Gloves trois ans de suite. 168 00:13:31,854 --> 00:13:35,649 Quand il a voulu l'�pouser, sa famille a menac� de la d�sh�riter. 169 00:13:35,732 --> 00:13:37,442 Comme Rom�o et Juliette. 170 00:13:42,114 --> 00:13:46,201 Oui, ils ont v�cu l'enfer pour pouvoir s'aimer. 171 00:13:47,661 --> 00:13:50,956 "De tous les hommes sur Terre", disaient ses parents, 172 00:13:51,039 --> 00:13:54,126 "�a ne peut pas en �tre un autre ? Pourquoi lui ?" 173 00:13:54,209 --> 00:13:56,211 Sa famille s'en est remise ? 174 00:13:57,004 --> 00:14:00,716 Non. Elle a d� faire avec. 175 00:14:05,971 --> 00:14:12,477 Quelles chansons chantiez-vous avec votre grand-m�re ? 176 00:14:12,561 --> 00:14:15,272 - Les classiques. - D'accord. 177 00:14:15,898 --> 00:14:17,649 I'm Always Chasing Rainbows. 178 00:14:18,525 --> 00:14:20,152 Happy Days Are Here Again. 179 00:14:20,235 --> 00:14:24,156 - You Made Me Love You. - Je l'adore. 180 00:14:24,239 --> 00:14:25,991 - Ah oui ? - Oui. 181 00:14:26,074 --> 00:14:28,118 You Made Me Love You. 182 00:14:39,671 --> 00:14:40,714 Allez. 183 00:15:45,404 --> 00:15:48,615 D�sol� d'interrompre, mais c'est interdit d'�tre ici. 184 00:15:49,324 --> 00:15:51,201 Oui, d�sol�e. 185 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 D�sol�e. 186 00:15:55,956 --> 00:16:00,043 Il doit �tre nouveau. Il fait un super boulot. 187 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 Et maintenant ? 188 00:16:05,299 --> 00:16:07,342 Je veux nager. 189 00:16:08,051 --> 00:16:09,928 Allons nager. 190 00:17:08,570 --> 00:17:10,155 Marco. 191 00:17:12,950 --> 00:17:14,660 Polo. 192 00:17:37,307 --> 00:17:39,101 Pardon. 193 00:17:55,951 --> 00:17:57,703 J'ai froid. 194 00:18:17,973 --> 00:18:19,725 Vous �tes � quel �tage ? 195 00:18:20,142 --> 00:18:21,935 Deuxi�me. 196 00:18:22,603 --> 00:18:25,272 - Et vous ? - Ici. 197 00:18:27,941 --> 00:18:30,319 Alors, bonne nuit. 198 00:18:30,402 --> 00:18:32,321 Oui. 199 00:20:36,820 --> 00:20:38,864 Bon... 200 00:21:20,197 --> 00:21:21,949 �a va ? 201 00:21:25,160 --> 00:21:27,955 Oui. Et toi ? 202 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 Oui. 203 00:22:29,224 --> 00:22:32,561 Bienvenue � l'h�tel Palms Club. Vous avez r�serv� ? 204 00:22:32,644 --> 00:22:34,938 - Oui. Nom de famille "Shaw". - Tr�s bien. 205 00:22:35,022 --> 00:22:36,815 - "Shaw". - Oui, "Shaw". 206 00:22:36,899 --> 00:22:38,984 Vous avez la suite romantique. 207 00:22:39,067 --> 00:22:41,820 Tr�s bien, je vous donne deux cl�s. 208 00:23:26,615 --> 00:23:28,784 - Bonjour. - Bonjour. 209 00:23:29,910 --> 00:23:32,496 - Tu as fil� en douce hier soir. - Oui. 210 00:23:32,579 --> 00:23:34,373 - Je veux te dire un truc. - Inutile. 211 00:23:34,456 --> 00:23:36,333 Je sors d'un mariage de neuf ans. 212 00:23:36,416 --> 00:23:40,879 Je veux �tre honn�te, car je sais que ce n'�tait qu'une nuit, 213 00:23:40,963 --> 00:23:44,424 - mais c'est une des plus belles... - �coute, je comprends. 214 00:23:44,508 --> 00:23:47,469 Si je suis la premi�re avec qui tu couches depuis ton divorce... 215 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Ce n'est pas �a. 216 00:23:49,513 --> 00:23:52,683 - Tu as le droit de tourner la page. - Toi aussi. 217 00:23:54,309 --> 00:23:56,186 Je vois que tu fuis quelque chose. 218 00:23:56,270 --> 00:23:58,272 Tu ne me connais pas. 219 00:24:00,065 --> 00:24:05,779 Et rien de tout �a n'�tait r�el. 220 00:24:05,863 --> 00:24:09,783 Pas vrai ? Tu ne poss�des pas cet h�tel. 221 00:24:09,867 --> 00:24:12,828 Tu n'as pas chant� ici avec ta grand-m�re. 222 00:24:13,620 --> 00:24:16,874 Je ne connais m�me pas ton nom. 223 00:24:16,957 --> 00:24:19,168 C'est mon h�tel. 224 00:24:20,002 --> 00:24:23,797 J'ai chant� avec elle. Tout ce que je t'ai dit hier soir est vrai. 225 00:24:23,881 --> 00:24:25,632 Et je m'appelle Tripp. 226 00:24:33,724 --> 00:24:36,018 Tripp, moi, c'est Leigh. 227 00:24:37,352 --> 00:24:42,691 Je ne suis pas cambrioleuse. Je suis prof de sport � L.A. 228 00:24:43,275 --> 00:24:45,194 Et... 229 00:24:47,988 --> 00:24:51,450 Cette alliance est... 230 00:24:54,286 --> 00:24:57,706 Tout ce qu'il y a de plus normale. 231 00:25:01,460 --> 00:25:03,295 Donc tu es mari�e. 232 00:25:08,091 --> 00:25:10,302 Non, en fait... 233 00:25:12,596 --> 00:25:14,765 Je ne le suis pas. 234 00:25:36,328 --> 00:25:39,122 C'est � moi. Merci. 235 00:25:57,599 --> 00:26:00,686 Les beignets sont de retour 236 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 DANS LE PROCHAIN �PISODE 237 00:27:19,306 --> 00:27:22,851 - Un �diteur veut publier la B.D. de Matt. - On ignore si c'est ce qu'il voulait. 238 00:27:22,935 --> 00:27:24,853 Je connais une excellente m�dium. 239 00:27:24,937 --> 00:27:27,648 - On ne plaisante pas, si ? - Ma m�re ne plaisante jamais l�-dessus. 240 00:27:27,731 --> 00:27:31,735 La premi�re personne qui devait m'aimer m'a abandonn�e. 241 00:27:31,818 --> 00:27:35,739 - Tu ne me parles jamais de ton adoption. - Je n'en parle pas vraiment. 242 00:27:35,822 --> 00:27:37,741 Je veux savoir s'il l'a fait ou pas. 243 00:27:37,824 --> 00:27:40,786 Je ne pense pas qu'on le saura jamais. 244 00:27:40,869 --> 00:27:44,831 Je suis all�e sur sa tombe et je n'ai rien ressenti. 245 00:27:44,915 --> 00:27:46,875 Au lieu d'aller l� o� il repose, 246 00:27:46,959 --> 00:27:50,087 tu devrais peut-�tre aller l� o� vous avez v�cu ensemble. 18566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.