Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,880
J'ai pass� quatre mois
� en vouloir � la Terre enti�re.
2
00:00:04,963 --> 00:00:05,964
PR�C�DEMMENT
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,633
Tu viens au groupe ?
4
00:00:07,716 --> 00:00:09,259
Je ne veux pas t'emb�ter...
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,428
Viens, sinon, je vais m'en vouloir.
6
00:00:11,512 --> 00:00:14,389
- Tu seras contente, tu me d�testes.
- Je ne d�teste personne.
7
00:00:14,473 --> 00:00:18,560
Je ne veux plus �tre mal � l'aise,
ni n�gative, critique ou triste.
8
00:00:18,644 --> 00:00:20,395
Je ne veux pas �tre cette personne.
9
00:00:20,479 --> 00:00:23,690
- Danny et toi �tes amis, � pr�sent ?
- Un truc du genre, oui.
10
00:00:23,774 --> 00:00:26,318
- Que se passe-t-il ?
- J'ai peur qu'en restant, je p�te un plomb
11
00:00:26,401 --> 00:00:30,072
- et je ne veux pas attirer l'attention.
- Tu pourrais rester.
12
00:00:30,155 --> 00:00:32,491
Si tu restes, les gens seront ravis.
13
00:00:42,543 --> 00:00:45,754
- Mon maquillage a coul� ?
- Non.
14
00:00:46,588 --> 00:00:48,590
Je plaisante. Tu en as partout.
15
00:00:48,674 --> 00:00:50,717
Attends. Voil�, c'est bon.
16
00:01:02,938 --> 00:01:05,941
- Mon maquillage a coul� ?
- Non.
17
00:01:06,024 --> 00:01:08,151
- Je plaisante. Tu en as partout.
- Bon sang.
18
00:01:08,235 --> 00:01:12,489
Tu en as sur la joue. La joue, l�.
19
00:01:13,156 --> 00:01:16,034
T'inqui�te. Je vais l'enlever. D'accord ?
20
00:01:16,910 --> 00:01:19,288
Super, merci.
21
00:01:24,042 --> 00:01:25,836
Attends. Voil�, c'est bon.
22
00:01:55,866 --> 00:01:57,618
Annuler la VISA de Matt
Appeler pr�t �tudiant - Annuler
23
00:01:57,701 --> 00:01:59,661
Contacter syndicat enseignant : formulaire
S'occuper imp�ts - Assurance maladie ?
24
00:02:04,082 --> 00:02:07,044
CAT�CHISME
25
00:02:10,672 --> 00:02:13,091
La c�r�monie commence. Tu vas o� ?
26
00:02:13,175 --> 00:02:14,676
Tu viens au groupe ?
27
00:02:22,267 --> 00:02:24,019
- All� ?
- Mme Shaw ?
28
00:02:24,102 --> 00:02:25,854
J'appelle de l'h�tel Palms Club
29
00:02:25,938 --> 00:02:28,440
pour confirmer votre r�servation de ce soir.
30
00:02:28,524 --> 00:02:31,193
- Pardon ?
- Le Palms Club � Palm Springs.
31
00:02:31,318 --> 00:02:35,989
Ce forfait vous a �t� offert
par Richard et Sabrina Shaw.
32
00:02:36,073 --> 00:02:37,824
D'accord.
33
00:02:41,245 --> 00:02:45,999
Madame, vous attend-on
� Palm Springs aujourd'hui ?
34
00:03:13,026 --> 00:03:15,946
Facebook Watch pr�sente
35
00:03:40,179 --> 00:03:43,140
Je peux avoir une minute ? Merci.
36
00:03:44,308 --> 00:03:48,061
Journ�e d�connexion.
Ne vous en faites pas, je rentre demain.
37
00:03:48,145 --> 00:03:50,063
Je comprends. On t'aime.
38
00:04:06,121 --> 00:04:09,082
Bienvenue � l'h�tel Palms Club.
Vous avez r�serv� ?
39
00:04:09,166 --> 00:04:11,710
- Oui, "Shaw".
- Shaw ?
40
00:04:12,878 --> 00:04:15,172
Mme Shaw, vous avez r�serv�
la suite romantique.
41
00:04:15,255 --> 00:04:17,549
Je vais chercher deux cl�s.
42
00:04:18,800 --> 00:04:22,221
Une suffira.
43
00:04:22,304 --> 00:04:25,307
Je vous envoie quelqu'un pour les bagages ?
44
00:04:25,390 --> 00:04:27,142
Pas de bagage.
45
00:04:28,227 --> 00:04:29,978
Bien.
46
00:04:30,062 --> 00:04:32,356
Je m'excuse, votre chambre
n'est pas encore pr�te,
47
00:04:32,439 --> 00:04:36,777
mais nous avons deux piscines, un spa,
une salle de sport, des terrains.
48
00:04:36,860 --> 00:04:41,657
Vous avez une boutique ?
49
00:04:46,161 --> 00:04:48,163
- Bonjour.
- Bonjour.
50
00:04:51,124 --> 00:04:53,168
Je peux vous aider ?
51
00:04:53,252 --> 00:04:55,128
Non, je regarde.
52
00:04:55,212 --> 00:04:57,756
Melinda Moore, elle est g�niale.
53
00:04:57,840 --> 00:04:59,299
Ah oui ?
54
00:04:59,383 --> 00:05:03,637
Une cambrioleuse qui parcourt le monde en jet
pour voler des bijoux uniques.
55
00:05:03,720 --> 00:05:06,807
Une fois, elle a vol� un diamant
chez Tiffany avec un chewing-gum.
56
00:05:07,724 --> 00:05:12,688
Elle se fait passer pour une cr�atrice
de mode. La cambrioleuse des podiums.
57
00:05:12,771 --> 00:05:16,692
- Oui.
- Vendu.
58
00:05:30,622 --> 00:05:34,459
Vous �tes trop belle pour �tre seule.
59
00:05:36,712 --> 00:05:38,505
Merci.
60
00:05:38,589 --> 00:05:41,550
Je m'appelle Craig. Et vous ?
61
00:05:42,342 --> 00:05:45,387
- Melinda.
- Melinda.
62
00:05:45,470 --> 00:05:48,140
J'ai une question, Mel-inda.
63
00:05:48,223 --> 00:05:52,019
Pourquoi semblez-vous si m�l-ancolique ?
64
00:05:52,102 --> 00:05:56,690
Allez. Il y a du soleil. Une piscine.
Vous devriez �tre heureuse.
65
00:05:57,482 --> 00:05:59,610
- Mari�e.
- Quoi ?
66
00:05:59,693 --> 00:06:01,737
Non.
67
00:06:01,820 --> 00:06:05,699
Si j'�tais votre mari,
je ne vous laisserai pas seule une minute.
68
00:06:07,451 --> 00:06:11,872
D�sol�e, vous pouvez partir ?
69
00:06:13,290 --> 00:06:15,792
J'essayais d'�tre sympa.
Pas la peine d'�tre malpolie.
70
00:06:15,876 --> 00:06:19,046
- Pardon ?
- J'ai ta margarita, ch�rie.
71
00:06:21,840 --> 00:06:25,552
- Je peux vous aider ?
- Non, �a va.
72
00:06:25,636 --> 00:06:28,263
Notre le�on de tennis est � 17 h.
73
00:06:30,766 --> 00:06:34,937
D�sol�. Je n'entendais pas bien,
mais il semblait vous importuner.
74
00:06:35,020 --> 00:06:38,148
Oui, merci.
75
00:06:38,232 --> 00:06:42,361
Je vous en prie. S�rement le moment
le plus palpitant de ma journ�e.
76
00:06:44,488 --> 00:06:46,365
J'ai des r�unions non-stop et ce soir,
77
00:06:46,448 --> 00:06:48,492
je mange un burger Jammin' Jenny au bar.
78
00:06:52,538 --> 00:06:54,748
Je vous laisse � votre lecture.
79
00:06:54,831 --> 00:06:56,959
Merci.
80
00:07:07,678 --> 00:07:09,471
Les gar�ons !
81
00:07:10,180 --> 00:07:11,974
- Je suis d�sol�e.
- C'est rien.
82
00:07:12,057 --> 00:07:14,518
Non, les gar�ons, excusez-vous.
83
00:07:14,601 --> 00:07:19,314
C'est rien. Pas grave. C'est une piscine.
84
00:07:26,822 --> 00:07:31,034
H�TEL PALMS CLUB
Suite romantique
85
00:07:51,597 --> 00:07:55,017
Si tu t'y prends comme �a,
tu n'es pas tr�s dou�.
86
00:07:55,100 --> 00:07:59,605
Je sais, j'ai peu d'exp�rience.
87
00:07:59,688 --> 00:08:02,399
C'est la premi�re fois
que je s�duis une fille.
88
00:08:02,482 --> 00:08:05,068
Dommage.
89
00:08:05,152 --> 00:08:08,822
- Je devrais �tre meilleur.
- Comment ?
90
00:08:15,287 --> 00:08:17,164
- C'est vous.
- C'est moi.
91
00:08:18,040 --> 00:08:20,083
Alors, le livre ?
92
00:08:20,167 --> 00:08:22,961
- Tr�s chouette. Oui.
- Super.
93
00:08:24,421 --> 00:08:29,676
Je cherche un truc � porter � part �a.
94
00:08:30,511 --> 00:08:32,721
Attendez.
95
00:08:37,893 --> 00:08:42,231
- Il n'y a rien de bon march�, ici.
- Oui, j'ai vu.
96
00:08:42,314 --> 00:08:46,068
Mais celle-ci �tait sur le mod�le
et a un petit accroc,
97
00:08:46,151 --> 00:08:48,153
donc elle est bien d�marqu�e.
98
00:08:48,987 --> 00:08:51,823
Passez-la. Deux secondes.
99
00:09:00,749 --> 00:09:03,502
- Bonsoir.
- Bonsoir, je vous sers quelque chose ?
100
00:09:03,585 --> 00:09:05,379
- Oui, un Chardonnay.
- Bien.
101
00:09:05,462 --> 00:09:07,965
Vous avez de la salade C�sar ?
102
00:09:08,048 --> 00:09:10,467
Avec la sauce � part, s'il vous pla�t.
103
00:09:10,551 --> 00:09:12,094
- Super.
- Merci.
104
00:09:13,720 --> 00:09:16,849
J'ai mal vendu le Jammin' Jenny.
105
00:09:16,932 --> 00:09:19,476
�a a l'air exquis.
106
00:09:22,771 --> 00:09:25,148
Que faites-vous ?
Je ne vais pas manger votre repas.
107
00:09:25,232 --> 00:09:28,652
J'en prends tout le temps.
Allez-y. Une bouch�e.
108
00:09:41,707 --> 00:09:43,834
Mon Dieu.
109
00:09:44,251 --> 00:09:46,295
C'est d�licieux.
110
00:09:47,504 --> 00:09:49,548
Je peux ?
111
00:09:55,137 --> 00:09:58,265
Questions habituelles.
112
00:09:58,348 --> 00:10:01,226
Que faites-vous ? D'o� venez-vous ?
113
00:10:03,604 --> 00:10:07,149
De partout. Je suis voleuse de bijoux.
114
00:10:07,691 --> 00:10:14,281
Mais je me fais passer
pour une cr�atrice de mode.
115
00:10:14,364 --> 00:10:18,160
Impressionnant. Et comment �a marche ?
116
00:10:18,243 --> 00:10:21,413
Naturellement, je ne peux pas
vous r�v�ler mes secrets,
117
00:10:21,496 --> 00:10:26,668
mais, par exemple,
on dirait une alliance normale,
118
00:10:26,752 --> 00:10:31,798
et en fait, il y a un compartiment secret
avec une mini-scie
119
00:10:31,882 --> 00:10:36,512
et si je me retrouve menott�e, b�illonn�e,
120
00:10:36,595 --> 00:10:39,056
je suis pr�te.
121
00:10:39,139 --> 00:10:41,391
- Cool.
- Tr�s cool.
122
00:10:41,475 --> 00:10:43,143
Que faites-vous ?
123
00:10:43,227 --> 00:10:47,731
En fait, je suis propri�taire.
L'h�tel est � moi.
124
00:10:47,814 --> 00:10:50,484
Tout l'h�tel ?
125
00:10:50,567 --> 00:10:55,322
En fait, je joue le patron incognito
pour surveiller
126
00:10:55,405 --> 00:10:57,866
- et voir comment �a se passe.
- Je vois.
127
00:10:59,284 --> 00:11:01,078
- C'est marrant.
- Mon grand-p�re l'a achet�
128
00:11:01,161 --> 00:11:03,539
pour ma grand-m�re
pour qu'elle ait un endroit o� chanter.
129
00:11:03,622 --> 00:11:05,832
Tout un h�tel juste pour �a.
130
00:11:05,916 --> 00:11:10,629
Une vraie histoire d'amour, ces deux-l�.
Soixante ans de mariage.
131
00:11:10,712 --> 00:11:13,173
Ils sont morts
� trois semaines l'un de l'autre.
132
00:11:13,799 --> 00:11:19,054
C'est mon mod�le de mariage.
Z�ro pression, vous voyez ?
133
00:11:19,137 --> 00:11:21,056
Voil� ta copine, mec.
134
00:11:22,766 --> 00:11:24,601
Une seconde.
135
00:11:24,685 --> 00:11:26,562
- Tu vas o� ?
- J'ai du travail.
136
00:11:26,645 --> 00:11:28,230
Allez, viens jouer avec nous.
137
00:11:28,313 --> 00:11:30,190
- D�sol�e.
- Vas-y.
138
00:11:30,274 --> 00:11:32,109
Allez. Une soir�e chez moi, tout � l'heure ?
139
00:11:32,192 --> 00:11:34,945
- Mec.
- Tr�s bien. Parfait.
140
00:11:35,988 --> 00:11:37,990
Quel con.
141
00:11:39,324 --> 00:11:44,371
Dommage qu'il n'ait pas de bijoux � voler,
pour lui donner une le�on.
142
00:11:52,171 --> 00:11:54,381
C'est vous qui draguiez ma femme.
143
00:11:54,464 --> 00:11:56,258
Mais pas du tout.
144
00:11:56,341 --> 00:11:58,719
- Banks, qu'est-ce que tu as fait ?
- Banks.
145
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
J'aime conna�tre le nom du mec
� qui je vais casser la gueule.
146
00:12:02,222 --> 00:12:05,809
- T'as dit quoi ?
- Ch�ri.
147
00:12:05,893 --> 00:12:08,812
Pas la peine de briser la m�choire
du moindre type qui me parle.
148
00:12:08,896 --> 00:12:11,690
Allez. Je veux manger un burger
et me coucher.
149
00:12:11,773 --> 00:12:13,317
Fuis.
150
00:12:13,400 --> 00:12:14,985
J'ai dit de l'occuper, pas de se battre.
151
00:12:15,068 --> 00:12:17,738
- J'en ai fait un peu trop.
- Oui. Pardon, mademoiselle ?
152
00:12:17,821 --> 00:12:20,324
Payez une tourn�e
� tout le monde au bar, d'accord ?
153
00:12:20,407 --> 00:12:22,201
- 124, Banks.
- D'accord.
154
00:12:22,284 --> 00:12:24,536
Et prenez-vous un bon pourboire.
Vous le m�ritez.
155
00:12:24,620 --> 00:12:26,496
Bien. Merci.
156
00:12:36,757 --> 00:12:38,967
Et maintenant ?
157
00:12:40,260 --> 00:12:42,387
Venez, je vous fais visiter.
158
00:12:54,399 --> 00:12:59,029
- C'est l� que chantait votre grand-m�re.
- Exactement.
159
00:13:00,531 --> 00:13:05,327
Parfois, quand j'�tais petit,
je l'accompagnais.
160
00:13:05,410 --> 00:13:08,080
Vous �tiez un enfant tr�s dou�.
161
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
F�licitations.
162
00:13:12,543 --> 00:13:14,336
C'est eux ?
163
00:13:15,879 --> 00:13:17,548
Oui.
164
00:13:17,631 --> 00:13:21,051
Ils se sont connus comment ?
165
00:13:21,134 --> 00:13:23,220
Voyons...
166
00:13:24,388 --> 00:13:26,557
Avant d'avoir des h�tels, il �tait boxeur.
167
00:13:28,267 --> 00:13:31,770
Champion Golden Gloves trois ans de suite.
168
00:13:31,854 --> 00:13:35,649
Quand il a voulu l'�pouser,
sa famille a menac� de la d�sh�riter.
169
00:13:35,732 --> 00:13:37,442
Comme Rom�o et Juliette.
170
00:13:42,114 --> 00:13:46,201
Oui, ils ont v�cu l'enfer
pour pouvoir s'aimer.
171
00:13:47,661 --> 00:13:50,956
"De tous les hommes sur Terre",
disaient ses parents,
172
00:13:51,039 --> 00:13:54,126
"�a ne peut pas en �tre un autre ?
Pourquoi lui ?"
173
00:13:54,209 --> 00:13:56,211
Sa famille s'en est remise ?
174
00:13:57,004 --> 00:14:00,716
Non. Elle a d� faire avec.
175
00:14:05,971 --> 00:14:12,477
Quelles chansons
chantiez-vous avec votre grand-m�re ?
176
00:14:12,561 --> 00:14:15,272
- Les classiques.
- D'accord.
177
00:14:15,898 --> 00:14:17,649
I'm Always Chasing Rainbows.
178
00:14:18,525 --> 00:14:20,152
Happy Days Are Here Again.
179
00:14:20,235 --> 00:14:24,156
- You Made Me Love You.
- Je l'adore.
180
00:14:24,239 --> 00:14:25,991
- Ah oui ?
- Oui.
181
00:14:26,074 --> 00:14:28,118
You Made Me Love You.
182
00:14:39,671 --> 00:14:40,714
Allez.
183
00:15:45,404 --> 00:15:48,615
D�sol� d'interrompre,
mais c'est interdit d'�tre ici.
184
00:15:49,324 --> 00:15:51,201
Oui, d�sol�e.
185
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
D�sol�e.
186
00:15:55,956 --> 00:16:00,043
Il doit �tre nouveau.
Il fait un super boulot.
187
00:16:01,795 --> 00:16:03,797
Et maintenant ?
188
00:16:05,299 --> 00:16:07,342
Je veux nager.
189
00:16:08,051 --> 00:16:09,928
Allons nager.
190
00:17:08,570 --> 00:17:10,155
Marco.
191
00:17:12,950 --> 00:17:14,660
Polo.
192
00:17:37,307 --> 00:17:39,101
Pardon.
193
00:17:55,951 --> 00:17:57,703
J'ai froid.
194
00:18:17,973 --> 00:18:19,725
Vous �tes � quel �tage ?
195
00:18:20,142 --> 00:18:21,935
Deuxi�me.
196
00:18:22,603 --> 00:18:25,272
- Et vous ?
- Ici.
197
00:18:27,941 --> 00:18:30,319
Alors, bonne nuit.
198
00:18:30,402 --> 00:18:32,321
Oui.
199
00:20:36,820 --> 00:20:38,864
Bon...
200
00:21:20,197 --> 00:21:21,949
�a va ?
201
00:21:25,160 --> 00:21:27,955
Oui. Et toi ?
202
00:21:28,997 --> 00:21:30,832
Oui.
203
00:22:29,224 --> 00:22:32,561
Bienvenue � l'h�tel Palms Club.
Vous avez r�serv� ?
204
00:22:32,644 --> 00:22:34,938
- Oui. Nom de famille "Shaw".
- Tr�s bien.
205
00:22:35,022 --> 00:22:36,815
- "Shaw".
- Oui, "Shaw".
206
00:22:36,899 --> 00:22:38,984
Vous avez la suite romantique.
207
00:22:39,067 --> 00:22:41,820
Tr�s bien, je vous donne deux cl�s.
208
00:23:26,615 --> 00:23:28,784
- Bonjour.
- Bonjour.
209
00:23:29,910 --> 00:23:32,496
- Tu as fil� en douce hier soir.
- Oui.
210
00:23:32,579 --> 00:23:34,373
- Je veux te dire un truc.
- Inutile.
211
00:23:34,456 --> 00:23:36,333
Je sors d'un mariage de neuf ans.
212
00:23:36,416 --> 00:23:40,879
Je veux �tre honn�te,
car je sais que ce n'�tait qu'une nuit,
213
00:23:40,963 --> 00:23:44,424
- mais c'est une des plus belles...
- �coute, je comprends.
214
00:23:44,508 --> 00:23:47,469
Si je suis la premi�re avec qui tu couches
depuis ton divorce...
215
00:23:47,553 --> 00:23:49,429
Ce n'est pas �a.
216
00:23:49,513 --> 00:23:52,683
- Tu as le droit de tourner la page.
- Toi aussi.
217
00:23:54,309 --> 00:23:56,186
Je vois que tu fuis quelque chose.
218
00:23:56,270 --> 00:23:58,272
Tu ne me connais pas.
219
00:24:00,065 --> 00:24:05,779
Et rien de tout �a n'�tait r�el.
220
00:24:05,863 --> 00:24:09,783
Pas vrai ? Tu ne poss�des pas cet h�tel.
221
00:24:09,867 --> 00:24:12,828
Tu n'as pas chant� ici avec ta grand-m�re.
222
00:24:13,620 --> 00:24:16,874
Je ne connais m�me pas ton nom.
223
00:24:16,957 --> 00:24:19,168
C'est mon h�tel.
224
00:24:20,002 --> 00:24:23,797
J'ai chant� avec elle.
Tout ce que je t'ai dit hier soir est vrai.
225
00:24:23,881 --> 00:24:25,632
Et je m'appelle Tripp.
226
00:24:33,724 --> 00:24:36,018
Tripp, moi, c'est Leigh.
227
00:24:37,352 --> 00:24:42,691
Je ne suis pas cambrioleuse.
Je suis prof de sport � L.A.
228
00:24:43,275 --> 00:24:45,194
Et...
229
00:24:47,988 --> 00:24:51,450
Cette alliance est...
230
00:24:54,286 --> 00:24:57,706
Tout ce qu'il y a de plus normale.
231
00:25:01,460 --> 00:25:03,295
Donc tu es mari�e.
232
00:25:08,091 --> 00:25:10,302
Non, en fait...
233
00:25:12,596 --> 00:25:14,765
Je ne le suis pas.
234
00:25:36,328 --> 00:25:39,122
C'est � moi. Merci.
235
00:25:57,599 --> 00:26:00,686
Les beignets sont de retour
236
00:27:18,222 --> 00:27:19,223
DANS LE PROCHAIN �PISODE
237
00:27:19,306 --> 00:27:22,851
- Un �diteur veut publier la B.D. de Matt.
- On ignore si c'est ce qu'il voulait.
238
00:27:22,935 --> 00:27:24,853
Je connais une excellente m�dium.
239
00:27:24,937 --> 00:27:27,648
- On ne plaisante pas, si ?
- Ma m�re ne plaisante jamais l�-dessus.
240
00:27:27,731 --> 00:27:31,735
La premi�re personne qui devait m'aimer
m'a abandonn�e.
241
00:27:31,818 --> 00:27:35,739
- Tu ne me parles jamais de ton adoption.
- Je n'en parle pas vraiment.
242
00:27:35,822 --> 00:27:37,741
Je veux savoir s'il l'a fait ou pas.
243
00:27:37,824 --> 00:27:40,786
Je ne pense pas qu'on le saura jamais.
244
00:27:40,869 --> 00:27:44,831
Je suis all�e sur sa tombe
et je n'ai rien ressenti.
245
00:27:44,915 --> 00:27:46,875
Au lieu d'aller l� o� il repose,
246
00:27:46,959 --> 00:27:50,087
tu devrais peut-�tre aller
l� o� vous avez v�cu ensemble.
18566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.