Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,042 --> 00:01:59,954
Cat. Have shan, kc and avina call me.
2
00:02:00,208 --> 00:02:01,948
Bye.
3
00:02:02,917 --> 00:02:04,032
Hi, kc.
4
00:02:04,625 --> 00:02:06,536
Did you draft the contract?
5
00:02:07,042 --> 00:02:09,078
Great! Bring it to the meeting.
6
00:02:09,542 --> 00:02:13,865
I'm on my way. Hold on.
7
00:02:14,458 --> 00:02:16,369
Hello shan.
8
00:02:17,417 --> 00:02:19,908
I'll see you in half an hour.
9
00:02:20,458 --> 00:02:24,747
Avina, make sure the financials are ready.
10
00:02:48,458 --> 00:02:50,244
I have an announcement to make.
11
00:02:50,583 --> 00:02:52,073
The meeting was a success.
12
00:02:52,250 --> 00:02:54,241
We have reached an agreement with bic.
13
00:02:54,417 --> 00:02:56,408
When Mr. Lee comes here next week to sign,
14
00:02:56,583 --> 00:02:58,073
we will have completed the merger.
15
00:02:58,417 --> 00:02:59,893
What we need to review is their proposal
16
00:02:59,917 --> 00:03:01,248
for a share swap merger.
17
00:03:04,125 --> 00:03:07,913
And if the market changes,
it'll cost us even more.
18
00:03:08,583 --> 00:03:10,103
The contract needs a lot of amendment,
19
00:03:10,167 --> 00:03:12,499
we need a couple more drafts
before it's finalized.
20
00:03:12,958 --> 00:03:14,789
We may not have the
financials ready in time.
21
00:03:15,083 --> 00:03:18,325
But if we get the prc market share,
our profit will be very high.
22
00:03:18,625 --> 00:03:21,162
Conservatively speaking,
we will net at least 5 billion.
23
00:03:21,333 --> 00:03:23,540
Therefore we'll have to make it work.
24
00:03:25,167 --> 00:03:27,624
You guys will have to slave it out
in the next few days.
25
00:03:28,042 --> 00:03:29,873
By the way, in the last 2 weeks,
26
00:03:30,042 --> 00:03:32,533
3 artifacts insured by us have been stolen.
27
00:03:32,833 --> 00:03:35,950
The insured value is around 5 million.
28
00:03:36,167 --> 00:03:37,873
We have someone verifying the claims.
29
00:03:38,125 --> 00:03:39,956
Fine, approve their claims.
30
00:03:40,125 --> 00:03:41,956
We don't need any distraction.
31
00:03:57,792 --> 00:04:01,034
General...
32
00:04:33,875 --> 00:04:37,322
I have a hot tip! Wanna order something?
33
00:04:37,833 --> 00:04:39,698
Hear me out! A couple days ago
34
00:04:40,000 --> 00:04:43,538
my friend took me to see the owner.
35
00:04:43,708 --> 00:04:45,790
He's got a great horse!
36
00:04:47,042 --> 00:04:49,078
People are watching...
37
00:04:49,583 --> 00:04:51,244
That baby is a great performer,
38
00:04:51,542 --> 00:04:53,999
loves a fast surface.
39
00:04:54,167 --> 00:04:55,327
I couldn't believe my eyes...
40
00:04:55,542 --> 00:04:58,705
That animal is the best sprinter!
41
00:04:58,875 --> 00:05:01,537
It had the fastest time.
42
00:05:01,875 --> 00:05:02,875
Next week...
43
00:05:03,875 --> 00:05:05,536
Cut me a break.
44
00:05:05,958 --> 00:05:07,869
Next week... I'll have it!
45
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
Friday!
46
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
I'll have the money!
47
00:05:10,792 --> 00:05:11,792
Thursday!
48
00:05:13,542 --> 00:05:15,373
How many times have you said that?
49
00:05:32,292 --> 00:05:34,123
If no money, just jump off a building.
50
00:05:54,917 --> 00:05:56,657
Assistant commissioner.
51
00:06:08,792 --> 00:06:09,952
Assistant commissioner.
52
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
What are you doing here?
53
00:06:12,708 --> 00:06:13,993
What about you?
54
00:06:15,000 --> 00:06:16,285
- Morning.
- Morning.
55
00:06:16,625 --> 00:06:17,785
What's all this?
56
00:06:18,375 --> 00:06:20,991
What's the big deal with
these burglary cases?
57
00:06:21,167 --> 00:06:22,643
Your investigation hasn't picked up
a thing for 2 weeks.
58
00:06:22,667 --> 00:06:24,123
It's a waste of taxpayer's money!
59
00:06:24,792 --> 00:06:26,309
There may be a rat inside
the insurance company.
60
00:06:26,333 --> 00:06:29,370
Just because the art objects
are insured by the same company?
61
00:06:30,125 --> 00:06:31,615
Know what "coincidence" means?
62
00:06:31,792 --> 00:06:33,157
You're over-reading it.
63
00:06:33,583 --> 00:06:34,934
Wrap up the investigation
if you don't hear anything.
64
00:06:34,958 --> 00:06:35,993
I did.
65
00:06:36,167 --> 00:06:39,284
Angelina rejected Mr. unfulfilled again.
66
00:06:40,042 --> 00:06:41,452
For the ninth time?
67
00:06:41,875 --> 00:06:43,115
What's her name again?
68
00:06:43,833 --> 00:06:46,905
"Angelina". Nosy!
69
00:06:47,667 --> 00:06:48,667
It is my business!
70
00:06:48,875 --> 00:06:52,538
I'm assistant commissioner wong Kai fa!
71
00:06:56,167 --> 00:06:57,327
This is for you, inspector.
72
00:07:03,833 --> 00:07:04,913
No sender's address again?
73
00:07:05,083 --> 00:07:06,163
Yes sir.
74
00:07:07,500 --> 00:07:09,832
This is the third one.
75
00:07:10,250 --> 00:07:12,832
Is someone upset with you?
76
00:07:13,542 --> 00:07:15,533
Be careful.
77
00:07:15,750 --> 00:07:17,911
I eave me alone!
78
00:07:19,167 --> 00:07:21,533
Don't say I did not warn youl!
79
00:07:59,458 --> 00:08:01,574
Yes.
80
00:08:04,083 --> 00:08:05,948
Thursday, I know...
81
00:08:06,875 --> 00:08:08,115
Il. Will have it.
82
00:08:09,042 --> 00:08:10,042
Of course not!
83
00:08:10,500 --> 00:08:11,990
Sure! After work! 7!
84
00:08:13,250 --> 00:08:13,909
He wouldn't talk to us.
85
00:08:14,083 --> 00:08:15,493
No idea who he is.
86
00:08:15,917 --> 00:08:16,997
Thursday...
87
00:08:17,167 --> 00:08:18,167
What?
88
00:08:18,625 --> 00:08:21,412
Did you check if he lives around here?
89
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
We have nothing on him.
90
00:08:22,833 --> 00:08:23,833
Thanks, captain.
91
00:08:43,917 --> 00:08:44,952
Mister.
92
00:08:47,708 --> 00:08:48,708
Mister.
93
00:09:27,333 --> 00:09:29,995
What's your name?
94
00:09:30,875 --> 00:09:33,867
I'm Ken, the negotiator.
95
00:09:34,542 --> 00:09:37,500
What's wrong? Can I help you?
96
00:09:39,708 --> 00:09:42,541
Let's play a game first.
Then I'll tell you.
97
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Okay.
98
00:09:47,542 --> 00:09:48,327
Head or tail?
99
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
Head.
100
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Wrong.
101
00:09:53,667 --> 00:09:54,667
Head or tail?
102
00:09:55,208 --> 00:09:57,199
Come, let's play somewhere else.
103
00:09:57,375 --> 00:09:58,375
You won't play?
104
00:09:59,417 --> 00:10:01,829
No... head!
105
00:10:02,667 --> 00:10:03,667
Wrong.
106
00:10:05,333 --> 00:10:06,333
Head or tail?
107
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
You thirsty?
108
00:10:08,542 --> 00:10:10,533
We can get something for you.
109
00:10:11,042 --> 00:10:13,875
You lost twice in a row.
Don't you want to win?
110
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
Head!
111
00:10:21,625 --> 00:10:24,287
Is that all you're going to say?
112
00:10:25,542 --> 00:10:27,203
I have a 50/50 chance.
113
00:10:27,875 --> 00:10:28,875
Let's see it.
114
00:10:32,708 --> 00:10:33,367
Wrong.
115
00:10:33,583 --> 00:10:34,948
You're kidding me.
116
00:10:35,458 --> 00:10:36,072
Call your superior.
117
00:10:36,250 --> 00:10:36,705
Yes, captain!
118
00:10:36,875 --> 00:10:37,910
Head!
119
00:10:38,292 --> 00:10:38,951
Wrong.
120
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
Again!
121
00:10:43,083 --> 00:10:43,697
Head!
122
00:10:44,083 --> 00:10:44,572
Wrong.
123
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
Inspector ho!
124
00:10:45,875 --> 00:10:47,365
What are you doing here?
125
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
What about you?
126
00:10:48,625 --> 00:10:50,240
I'm the negotiator.
127
00:10:50,417 --> 00:10:52,268
What if the commissioner
wants a report on this?
128
00:10:52,292 --> 00:10:53,407
I better have a look.
129
00:10:53,708 --> 00:10:57,496
Fine. Just don't say a word up there.
130
00:10:57,667 --> 00:10:58,667
Got it.
131
00:11:03,417 --> 00:11:05,499
Inspector, something's wrong with your man.
132
00:11:05,667 --> 00:11:07,623
He's been playing head or
tail with our subject.
133
00:11:08,083 --> 00:11:09,083
Give me a radio.
134
00:11:13,917 --> 00:11:14,917
Inspector ho.
135
00:11:17,792 --> 00:11:18,872
Head!
136
00:11:19,292 --> 00:11:20,292
Wrong.
137
00:11:20,417 --> 00:11:21,417
Again!
138
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Head!
139
00:11:27,417 --> 00:11:28,417
Wrong.
140
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
Again!
141
00:11:38,250 --> 00:11:41,208
This is assistant commissioner wong Kai fal
142
00:11:41,375 --> 00:11:43,286
how dare you, Ken!
143
00:11:43,917 --> 00:11:45,657
You promised to shut up.
144
00:11:45,833 --> 00:11:46,948
I couldn't stand it!
145
00:11:48,042 --> 00:11:49,282
We don't know who the guy is.
146
00:11:49,792 --> 00:11:51,373
I worry if Ken keeps losing
147
00:11:51,542 --> 00:11:53,123
he'll jump off the building.
148
00:11:53,375 --> 00:11:54,375
Why would he?
149
00:11:54,792 --> 00:11:55,952
Yes he will!
150
00:12:00,333 --> 00:12:01,368
We're bugged!
151
00:12:01,958 --> 00:12:03,619
Ken's in great debt.
152
00:12:04,458 --> 00:12:05,664
I'll talk to him
153
00:12:11,167 --> 00:12:14,204
And grab him if there's a chance.
Notify the firemen.
154
00:12:14,625 --> 00:12:15,705
Sure.
155
00:12:16,375 --> 00:12:18,115
Inspector!
156
00:12:26,417 --> 00:12:27,998
Don't curse!
157
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
I didn't!
158
00:12:34,667 --> 00:12:36,953
"Looking for me?"
159
00:12:44,667 --> 00:12:46,498
Head! No...
160
00:12:47,708 --> 00:12:48,743
Head!
161
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Wrong.
162
00:12:52,333 --> 00:12:54,039
I'll toss!
163
00:12:54,833 --> 00:12:57,495
See if you can win one out of three.
164
00:12:57,667 --> 00:12:59,328
Don't fall for it!
165
00:13:00,250 --> 00:13:02,741
I've been getting tail
for 33 times, inspector!
166
00:13:05,000 --> 00:13:06,206
That's spooky.
167
00:13:06,542 --> 00:13:09,124
It's just a game.
168
00:13:09,625 --> 00:13:11,581
Quit if you're afraid losing.
169
00:13:12,042 --> 00:13:13,532
It's just a game!
170
00:13:14,042 --> 00:13:16,033
Remember what you came up here for?
171
00:13:16,750 --> 00:13:19,241
It'll show head. Let me win!
172
00:13:21,875 --> 00:13:22,875
Head!
173
00:13:30,042 --> 00:13:31,122
Wrong again.
174
00:13:35,750 --> 00:13:37,240
You can't win.
175
00:13:38,083 --> 00:13:39,403
He means you don't have the luck.
176
00:13:43,417 --> 00:13:45,078
What do you want?
177
00:13:46,083 --> 00:13:47,118
Two chances left.
178
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
Head!
179
00:14:00,083 --> 00:14:04,622
It can't be... Thursday...
180
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Last chance!
181
00:14:07,958 --> 00:14:09,164
I'll toss!
182
00:14:14,083 --> 00:14:15,083
Head or tail?
183
00:14:15,458 --> 00:14:16,948
It doesn't matter who does it.
184
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
It's destiny.
185
00:14:19,417 --> 00:14:21,783
Have some confidence, Ken. Head or tail?
186
00:14:23,625 --> 00:14:24,625
Head!
187
00:14:25,625 --> 00:14:27,115
You got it! Yes!
188
00:14:30,292 --> 00:14:32,624
Don't lie to him.
189
00:14:32,792 --> 00:14:34,783
I didn't. It's for real.
190
00:14:35,083 --> 00:14:36,289
Come see it for yourself.
191
00:14:36,625 --> 00:14:38,115
I don't tell lies.
192
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
Come.
193
00:14:49,625 --> 00:14:51,957
You lost, inspector.
194
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
It's tail.
195
00:14:55,958 --> 00:14:57,619
Then come see it for yourself.
196
00:14:58,667 --> 00:14:59,952
So you can catch me?
197
00:15:00,500 --> 00:15:02,286
You think you can get away?
198
00:15:03,667 --> 00:15:04,667
I ook at him.
199
00:15:08,167 --> 00:15:09,167
Ken!
200
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
Bomb!
201
00:15:20,583 --> 00:15:21,663
Why are you doing this?
202
00:15:22,875 --> 00:15:23,875
You'll soon find out.
203
00:15:29,708 --> 00:15:30,242
Calm down.
204
00:15:30,417 --> 00:15:31,702
Call ambulance.
205
00:17:01,833 --> 00:17:02,913
The pier please.
206
00:17:10,833 --> 00:17:11,833
Where are you going?
207
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
The police station.
208
00:17:14,500 --> 00:17:17,663
I'm charging you with aiding and abetting.
209
00:17:18,125 --> 00:17:19,365
And setting trash cans on fire.
210
00:17:20,125 --> 00:17:21,160
Sounds serious!
211
00:17:23,000 --> 00:17:25,036
You're a smart guy, inspector.
212
00:17:25,458 --> 00:17:26,851
Didn't expect you to catch up with me.
213
00:17:26,875 --> 00:17:30,447
It just happens. Every time I drive a taxi
214
00:17:30,625 --> 00:17:34,288
I would pick up dumb bad guys.
215
00:17:34,792 --> 00:17:35,872
No one would believe that.
216
00:17:36,125 --> 00:17:37,456
I agree.
217
00:17:37,667 --> 00:17:38,667
How about this
218
00:17:39,125 --> 00:17:41,787
if I take you in, I win.
219
00:17:42,875 --> 00:17:45,036
The station is far. It's not challenging.
220
00:17:46,125 --> 00:17:47,405
How about the end of this block?
221
00:17:47,625 --> 00:17:50,116
If you can drive me to
the end of the block, you win.
222
00:17:50,625 --> 00:17:53,458
I won't stop no matter what!
223
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Why did you call me?
224
00:19:05,583 --> 00:19:07,103
Have the lab analyze the handkerchief.
225
00:19:10,250 --> 00:19:11,330
There's a feather.
226
00:19:11,958 --> 00:19:13,198
Take it too.
227
00:19:16,250 --> 00:19:17,250
Calling center.
228
00:19:17,833 --> 00:19:20,745
This is assistant commissioner wong Kai fa.
229
00:19:35,125 --> 00:19:36,410
Teresa speaking.
230
00:19:37,083 --> 00:19:40,780
The 3 stolen art objects
are under my possession.
231
00:19:41,125 --> 00:19:43,116
Are you interested in getting them back?
232
00:19:44,583 --> 00:19:45,583
What do you want?
233
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Notify inspector ho.
234
00:19:51,917 --> 00:19:53,123
Have the money ready.
235
00:20:04,958 --> 00:20:06,164
Call everyone to a meeting.
236
00:20:13,167 --> 00:20:15,408
I'll be there in 15 minutes.
237
00:20:22,833 --> 00:20:24,323
We should contact the authority.
238
00:20:24,500 --> 00:20:28,413
No. If bic finds out our company
is being extorted
239
00:20:28,625 --> 00:20:31,332
they'll walk out on the deal.
It's going to hurt us.
240
00:20:31,833 --> 00:20:33,869
Not if the cops put a lid on the case.
241
00:20:34,042 --> 00:20:35,623
That's the risk we can't take.
242
00:20:36,167 --> 00:20:37,643
But we don't know who we're up against.
243
00:20:37,667 --> 00:20:39,227
This is a criminal we're talking about.
244
00:20:39,417 --> 00:20:40,827
What choice do we have?
245
00:20:41,167 --> 00:20:42,907
There's only a few days left.
246
00:20:49,667 --> 00:20:54,036
Let's keep this confidential people.
Proceed with your work as usual.
247
00:20:55,167 --> 00:20:57,328
Shan, call central bank
248
00:21:00,375 --> 00:21:01,911
call now!
249
00:21:11,083 --> 00:21:13,574
Jackson? This is shan from pfa.
250
00:21:13,917 --> 00:21:15,202
Teresa wants to speak with you.
251
00:21:17,542 --> 00:21:18,702
Hello, Teresa
252
00:21:18,875 --> 00:21:23,073
I need a favor. I need 20 million dollars
in cash right now.
253
00:21:28,875 --> 00:21:29,875
You two go over there.
254
00:21:38,250 --> 00:21:40,582
Who are you guys? Clean the office later.
255
00:21:40,750 --> 00:21:41,785
Mr. unfulfilled.
256
00:21:42,375 --> 00:21:43,375
Who are you guys?
257
00:21:44,542 --> 00:21:45,542
I'm a cop.
258
00:21:47,625 --> 00:21:48,625
Let's have a chat.
259
00:21:50,208 --> 00:21:51,698
You know what's going on.
260
00:21:52,917 --> 00:21:55,875
I need to see the person in charge.
Please cooperate.
261
00:21:58,625 --> 00:22:00,240
Shan, get going!
262
00:22:03,625 --> 00:22:04,660
You're... Teresa?
263
00:22:08,292 --> 00:22:10,749
I'm inspector ho.
264
00:22:11,167 --> 00:22:12,953
Can we talk in your office?
265
00:22:26,583 --> 00:22:27,618
It's not true.
266
00:22:32,333 --> 00:22:33,573
I'm here to help.
267
00:22:35,583 --> 00:22:37,949
I don't think I can help you.
268
00:22:38,750 --> 00:22:39,750
Shan!
269
00:22:40,750 --> 00:22:41,956
Excuse me.
270
00:22:45,667 --> 00:22:47,578
"The 3 stolen art objects..."
271
00:22:48,458 --> 00:22:49,618
"Are under my possession.”
272
00:22:49,833 --> 00:22:52,040
"Are you interested in getting them back?"
273
00:22:52,333 --> 00:22:53,333
"What do you want?"
274
00:22:53,583 --> 00:22:54,288
"20 million dollars."
275
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
"Is this a joke?"
276
00:22:55,875 --> 00:22:58,617
"Then I'll make more scores
to get the media's attention."
277
00:22:58,792 --> 00:23:01,955
"That'll scare your clients away."
278
00:23:02,458 --> 00:23:03,698
"Have the money ready."
279
00:23:08,792 --> 00:23:11,329
It's illegal to bug my office
without my permission.
280
00:23:12,125 --> 00:23:16,289
Your best option is to work with us.
281
00:23:18,333 --> 00:23:19,333
Understand?
282
00:23:19,792 --> 00:23:21,453
I know my rights.
283
00:23:21,667 --> 00:23:22,998
I don't have to report the case.
284
00:23:24,167 --> 00:23:26,032
I know my rights too.
285
00:23:26,708 --> 00:23:29,370
I can invite you to come down the station.
286
00:23:29,625 --> 00:23:32,492
You can come in your own car
or we cah send one over.
287
00:23:32,667 --> 00:23:34,874
It's up to you.
288
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Teresa please.
289
00:23:38,625 --> 00:23:39,625
Who are you?
290
00:23:40,167 --> 00:23:41,373
What do you want?
291
00:23:42,167 --> 00:23:44,658
Who is this?
292
00:23:46,167 --> 00:23:47,498
- Teresa?
- Yes.
293
00:23:47,667 --> 00:23:48,827
Met inspector ho already?
294
00:23:50,000 --> 00:23:52,207
Inspector ho please.
295
00:24:04,667 --> 00:24:07,864
You okay? Don't worry,
the smoke was not poisonous.
296
00:24:08,042 --> 00:24:10,203
It's you!
297
00:24:10,458 --> 00:24:14,747
Remember you asked me
why I'm doing all this?
298
00:24:16,250 --> 00:24:18,115
You said I'll find out later.
299
00:24:18,708 --> 00:24:21,415
If I pick up the ransom, I win.
300
00:24:22,458 --> 00:24:24,870
- Where? When?
- Where? When?
301
00:24:25,958 --> 00:24:28,950
Tomorrow at 9 am. The
inspector knows the place.
302
00:24:44,958 --> 00:24:45,958
Madam - yes
303
00:24:46,125 --> 00:24:48,707
I have to get going.
304
00:24:53,917 --> 00:24:54,917
Why?
305
00:25:02,583 --> 00:25:03,583
Assistant commissioner.
306
00:25:04,625 --> 00:25:07,458
Please give this to inspector ho.
I was waiting for him.
307
00:25:07,583 --> 00:25:08,583
Perfect.
308
00:25:08,833 --> 00:25:09,618
Why ask you?
309
00:25:09,792 --> 00:25:11,328
Listen to me.
310
00:25:11,583 --> 00:25:13,059
Our suspect is at the station.
Seal off the premise now.
311
00:25:13,083 --> 00:25:14,118
Make sure no one leaves!
312
00:25:14,292 --> 00:25:15,828
Thanks - no problem
313
00:25:17,250 --> 00:25:18,285
what?
314
00:25:18,625 --> 00:25:20,911
Don't ask. Just do what I say!
315
00:25:22,583 --> 00:25:24,790
Why do I have to do everything you said?
316
00:25:26,083 --> 00:25:26,538
Back to the station!
317
00:25:26,708 --> 00:25:27,743
Let's go get the money.
318
00:26:24,250 --> 00:26:26,536
Remember what I told you on the phone?
319
00:26:26,833 --> 00:26:27,913
Did you do it?
320
00:26:28,542 --> 00:26:30,999
I couldn't make out what you were saying!
321
00:26:31,167 --> 00:26:32,487
How was I supposed to understand?
322
00:26:32,583 --> 00:26:35,074
Plus your friend was talking next to me.
323
00:26:35,250 --> 00:26:36,250
The one on the rooftop...
324
00:26:36,333 --> 00:26:37,789
With long hair and mustache?
325
00:26:38,917 --> 00:26:40,782
There is resemblance...
326
00:26:42,042 --> 00:26:42,622
It is him!
327
00:26:42,792 --> 00:26:44,657
He is the suspect!
328
00:26:44,833 --> 00:26:46,664
I didn't know that.
329
00:26:46,833 --> 00:26:48,824
Told you you weren't making any sense.
330
00:26:49,042 --> 00:26:50,998
Inspector ho! Here's 20 million!
331
00:26:51,333 --> 00:26:52,413
Where's the drop-off place?
332
00:26:52,583 --> 00:26:55,074
What 20 million? What drop-off place?
333
00:26:56,042 --> 00:26:58,249
- Write down the serial numbers.
- Yes.
334
00:27:01,833 --> 00:27:04,199
All one thousand dollar bills.
335
00:27:04,375 --> 00:27:06,240
500 bills per stack. Half a million.
336
00:27:08,042 --> 00:27:09,042
Mr. unfulfilled?
337
00:27:09,458 --> 00:27:10,458
What?
338
00:27:12,583 --> 00:27:14,073
Who is Angelina?
339
00:27:28,375 --> 00:27:30,411
Central precinct. Please hold.
340
00:27:30,583 --> 00:27:31,618
It's for you, inspector.
341
00:27:33,958 --> 00:27:36,074
Sorry it's me again.
342
00:27:37,750 --> 00:27:40,913
What do you want?
343
00:27:41,333 --> 00:27:44,405
Forget about real bills.
I want color copies.
344
00:27:44,917 --> 00:27:47,624
Make sure they are double-sided copies.
345
00:27:48,083 --> 00:27:50,074
No problem. Any other requests?
346
00:27:50,333 --> 00:27:52,415
No! Photocopying bank notes is illegal!
347
00:27:52,750 --> 00:27:53,910
Why color copies?
348
00:27:54,458 --> 00:27:55,914
I'll take full responsibility.
349
00:27:56,417 --> 00:27:57,748
How much do you really want?
350
00:27:58,000 --> 00:27:59,786
Can you stop complicating things?
351
00:28:00,333 --> 00:28:02,665
Of course not. Right, inspector?
352
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
Yes.
353
00:28:04,292 --> 00:28:07,739
That's exactly what he wants to do, Teresa.
354
00:28:08,417 --> 00:28:12,239
Kiddo! This is assistant
commissioner wong ka fal!
355
00:28:12,500 --> 00:28:15,116
Either make your demand or hang up now!
356
00:28:34,708 --> 00:28:35,908
Assistant commissioner please.
357
00:28:36,375 --> 00:28:38,115
It's him!
358
00:28:38,708 --> 00:28:39,708
Yes?
359
00:28:40,042 --> 00:28:42,158
Remember to give inspector the envelope.
360
00:28:42,917 --> 00:28:44,917
Otherwise he won't know
where to make the drop-off.
361
00:28:45,125 --> 00:28:46,485
He'll have nowhere to go tomorrow.
362
00:28:46,833 --> 00:28:48,289
I know.
363
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
What money?
364
00:28:52,458 --> 00:28:53,994
Drop-off... 20 million...
365
00:28:54,333 --> 00:28:55,743
Extortion?!
366
00:28:55,917 --> 00:28:57,327
Why fake bills?
367
00:31:23,000 --> 00:31:24,115
Wong Kai fal!
368
00:31:26,167 --> 00:31:27,373
Wong Kai fal!
369
00:31:31,833 --> 00:31:32,833
Wong Kai fal!
370
00:31:33,875 --> 00:31:34,955
Wong Kai fal!
371
00:31:35,958 --> 00:31:36,958
Did you touch my things?
372
00:31:37,000 --> 00:31:39,366
Did you forget to give me something?
373
00:31:39,625 --> 00:31:40,625
Do you have it on you?
374
00:31:40,708 --> 00:31:41,868
Inspector ho!
375
00:31:43,458 --> 00:31:44,458
What?
376
00:31:54,333 --> 00:31:54,913
Morning!
377
00:31:55,208 --> 00:31:56,208
Morning!
378
00:31:57,250 --> 00:32:00,162
Great day today.
379
00:32:00,583 --> 00:32:01,868
Had breakfast yet?
380
00:32:02,000 --> 00:32:03,206
Ate already.
381
00:32:03,875 --> 00:32:05,240
You sound upset.
382
00:32:06,417 --> 00:32:08,499
Stayed up all night?
383
00:32:09,417 --> 00:32:10,873
Or couldn't figure out the puzzle?
384
00:32:12,500 --> 00:32:13,990
I can set a new date.
385
00:32:14,333 --> 00:32:16,824
No. I'm dying to meet you.
386
00:32:17,708 --> 00:32:18,743
Same here.
387
00:32:20,875 --> 00:32:22,155
Know where to make the drop-off?
388
00:32:22,333 --> 00:32:25,200
Yes. Figured it out last night.
389
00:32:26,000 --> 00:32:26,830
See you soon!
390
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Good.
391
00:32:28,917 --> 00:32:30,282
You had me worried.
392
00:32:30,458 --> 00:32:32,540
Why didn't you say so last night?
393
00:32:33,750 --> 00:32:35,240
They look real.
394
00:32:36,875 --> 00:32:39,787
We'll be in trouble if
they're out on the streets.
395
00:32:47,042 --> 00:32:48,373
What building is in gray?
396
00:32:48,625 --> 00:32:50,081
With no windows?
397
00:32:51,250 --> 00:32:52,410
Warehouse!
398
00:32:59,083 --> 00:33:00,948
There's one like it in Chicago.
399
00:33:02,167 --> 00:33:05,580
You should get going. Where to?
400
00:33:06,917 --> 00:33:08,532
Thought you already knew.
401
00:33:34,458 --> 00:33:36,323
Ll ooks familiar.
402
00:33:37,417 --> 00:33:38,497
Of course.
403
00:33:47,583 --> 00:33:49,119
The trash can?
404
00:33:49,833 --> 00:33:52,449
Why would this be the drop-off place?
405
00:33:52,625 --> 00:33:53,284
Don't touch it!
406
00:33:53,458 --> 00:33:54,458
What?
407
00:34:02,625 --> 00:34:03,785
He's here for the money!
408
00:34:04,125 --> 00:34:06,286
Keep calm!
409
00:34:06,458 --> 00:34:07,458
Stay where you are!
410
00:34:07,625 --> 00:34:09,143
This is assistant commissioner wong Kai fa.
411
00:34:09,167 --> 00:34:12,000
We need backup! We have a crisis here!
412
00:34:12,125 --> 00:34:14,036
We have bigger problems here!
413
00:34:16,000 --> 00:34:17,240
An organized attack!
414
00:34:18,042 --> 00:34:19,327
Keep an eye on the money!
415
00:34:36,750 --> 00:34:38,331
Where are you, Mr. unfulfilled?
416
00:34:39,167 --> 00:34:40,327
Don't answer!
417
00:35:02,417 --> 00:35:03,497
Hold your fire!
418
00:35:03,667 --> 00:35:05,532
We didn't fire!
419
00:35:07,333 --> 00:35:08,493
Wong Kai fal!
420
00:35:09,875 --> 00:35:11,740
I didn't carry my gun!
421
00:35:13,292 --> 00:35:14,292
The money is gone!
422
00:35:14,542 --> 00:35:15,873
No! I have it here.
423
00:37:08,292 --> 00:37:10,783
The windows are intact.
We didn't have to evacuate.
424
00:37:15,167 --> 00:37:16,327
Are these bills real or fake?
425
00:37:16,500 --> 00:37:17,615
They're color copies.
426
00:37:17,792 --> 00:37:21,660
We're in trouble!
427
00:37:35,667 --> 00:37:37,498
He got away with the money!
428
00:37:56,208 --> 00:37:58,494
Madam - madam
429
00:37:58,667 --> 00:38:00,828
you two come with me.
430
00:38:06,583 --> 00:38:08,383
The commissioner wants
to know what happened.
431
00:38:10,625 --> 00:38:11,865
What should I tell him?
432
00:38:12,875 --> 00:38:15,207
A suspect detonated smoke bombs here.
433
00:38:15,417 --> 00:38:16,577
Only smoke.
434
00:38:17,375 --> 00:38:20,572
The counterfeits are all over the streets.
435
00:38:21,083 --> 00:38:22,698
I'll take full responsibility.
436
00:38:24,625 --> 00:38:25,625
Take a vacation.
437
00:38:25,750 --> 00:38:26,750
A vacation?
438
00:38:26,792 --> 00:38:27,792
I've approved it.
439
00:38:28,042 --> 00:38:29,682
Assistant commissioner, you'll take over.
440
00:38:30,875 --> 00:38:31,875
Yes, madam.
441
00:38:32,250 --> 00:38:33,934
Here's the lab's analysis
of the handkerchief.
442
00:38:33,958 --> 00:38:35,038
Thank you.
443
00:38:37,250 --> 00:38:40,367
You're on vacation. He'll handle it.
444
00:38:43,500 --> 00:38:44,615
Take some time off.
445
00:38:52,833 --> 00:38:54,073
See what you've done
446
00:38:57,083 --> 00:39:00,746
I'll have the money.
447
00:39:26,292 --> 00:39:27,732
I will see if you do or not tomorrow
448
00:40:28,625 --> 00:40:29,625
What?
449
00:41:52,250 --> 00:41:53,456
One person?
450
00:42:06,792 --> 00:42:08,328
Ready to order?
451
00:42:27,500 --> 00:42:28,740
That day...
452
00:42:31,292 --> 00:42:32,748
Did you play tricks on me?
453
00:42:34,333 --> 00:42:35,448
Did you cheat?
454
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Head or tail?
455
00:42:56,542 --> 00:42:57,542
Head!
456
00:43:08,417 --> 00:43:09,577
Sorry.
457
00:43:25,417 --> 00:43:25,655
Inspector ho please
458
00:43:25,833 --> 00:43:27,539
finish?
459
00:43:28,208 --> 00:43:29,698
One more time.
460
00:43:30,708 --> 00:43:31,788
Inspector ho please.
461
00:43:33,833 --> 00:43:34,833
Inspector ho please.
462
00:43:37,292 --> 00:43:40,705
It's not hard to imitate.
463
00:43:41,542 --> 00:43:42,827
"Inspector ho please.”
464
00:43:44,042 --> 00:43:45,703
There she is... wait for my signal.
465
00:43:45,875 --> 00:43:46,955
Okay.
466
00:43:57,542 --> 00:43:59,874
- Hi Teresa. Going home?
- What do you want?
467
00:44:00,042 --> 00:44:01,042
I'm a cop.
468
00:44:01,417 --> 00:44:02,953
Please give me a minute.
469
00:44:05,208 --> 00:44:05,913
None of my business.
470
00:44:06,083 --> 00:44:08,369
I gave him the money. It's over.
471
00:44:18,375 --> 00:44:19,455
But think about it, Teresa.
472
00:44:19,625 --> 00:44:20,726
Why go through all the trouble?
473
00:44:20,750 --> 00:44:22,615
Besides the trash can,
474
00:44:23,125 --> 00:44:24,490
he sent me two other things.
475
00:44:25,083 --> 00:44:27,415
It's not over yet. He'll call you again.
476
00:44:27,625 --> 00:44:28,080
I can contact you superior!
477
00:44:28,250 --> 00:44:30,976
If this guy can pick up money from
your station, what more can you do?
478
00:44:31,000 --> 00:44:32,410
Listen to me...
479
00:44:32,583 --> 00:44:33,322
What are you doing?
480
00:44:33,500 --> 00:44:36,116
Sorry.
481
00:44:45,875 --> 00:44:46,875
Teresa.
482
00:44:52,083 --> 00:44:53,789
Inspector ho please.
483
00:45:10,667 --> 00:45:12,953
This is he speaking.
484
00:45:14,542 --> 00:45:15,907
I'm not afraid of you.
485
00:45:16,292 --> 00:45:18,829
Don't harass her over the phone!
486
00:45:34,667 --> 00:45:35,809
We found feather on the handkerchief.
487
00:45:35,833 --> 00:45:38,870
It belongs to American bald eagle.
488
00:45:39,042 --> 00:45:40,122
It's not found in Hong Kong
489
00:45:40,208 --> 00:45:42,369
unless it's in captivity.
490
00:45:42,875 --> 00:45:44,331
What does it mean?
491
00:45:44,500 --> 00:45:46,786
If we find the eagle, we'll find its owner.
492
00:45:46,958 --> 00:45:48,698
Could the feather belong to a specimen?
493
00:45:49,167 --> 00:45:51,829
That's not what the lab says.
494
00:45:52,708 --> 00:45:54,244
Where can we find it?
495
00:45:54,417 --> 00:45:55,827
I've seen it!
496
00:45:56,333 --> 00:45:58,949
So that's why. I thought
that eagle lost its way.
497
00:45:59,250 --> 00:46:00,365
You observe wild birds?
498
00:46:00,708 --> 00:46:02,573
I majored in ornithology in college.
499
00:46:03,042 --> 00:46:04,532
What is it?
500
00:46:05,000 --> 00:46:07,992
"Ornithology". The study of birds.
501
00:46:09,833 --> 00:46:11,994
Last time I spotted the
eagle by the harbor.
502
00:46:12,667 --> 00:46:14,203
If I get my bird watching buddies
503
00:46:14,375 --> 00:46:15,695
to the buildings around the area,
504
00:46:15,875 --> 00:46:17,490
we'll be able to find the eagle!
505
00:47:20,917 --> 00:47:24,409
A grey plover! It's a fat one!
506
00:47:24,833 --> 00:47:27,415
Haven't seen one tercel all day.
507
00:47:27,792 --> 00:47:29,407
Didn't fall migration begin already?
508
00:47:29,917 --> 00:47:31,123
Didn't you see the news?
509
00:47:31,292 --> 00:47:34,409
Northern Japan is experiencing a heat wave.
510
00:47:39,083 --> 00:47:40,414
Look at the sailboats!
511
00:47:40,917 --> 00:47:42,077
Paul, what are you doing?
512
00:47:42,250 --> 00:47:43,250
Sorry...
513
00:47:43,583 --> 00:47:46,416
Black-faced spoonbill! Can you see it?
514
00:47:47,083 --> 00:47:49,825
It normally migrates to Taiwan,
hardly comes to Hong Kong.
515
00:47:50,083 --> 00:47:51,539
Did it lose its way?
516
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
It's beautiful...
517
00:47:53,000 --> 00:47:54,331
Shan, what are you doing?
518
00:47:54,500 --> 00:47:55,660
Sorry...
519
00:48:14,958 --> 00:48:16,118
I see it!
520
00:48:21,083 --> 00:48:23,643
Inspector, the eagle is heading
toward bank of China. You see it?
521
00:48:27,500 --> 00:48:28,500
Yes
522
00:48:31,708 --> 00:48:32,708
Teresa.
523
00:48:38,375 --> 00:48:39,990
Get in, let's go.
524
00:48:45,750 --> 00:48:47,160
- What are you doing?
- What?
525
00:48:47,542 --> 00:48:50,249
Don't lose the eagle!
526
00:48:59,833 --> 00:49:00,833
Straight ahead!
527
00:49:01,667 --> 00:49:02,667
That way!
528
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
That way!
529
00:49:12,917 --> 00:49:13,917
It's gone!
530
00:49:15,708 --> 00:49:17,289
I thought you kept your eyes on it.
531
00:49:19,917 --> 00:49:21,532
Shan, where is it?
532
00:49:26,958 --> 00:49:27,958
I lost it.
533
00:49:28,250 --> 00:49:30,536
How can you lose it? What
the hell are you doing?
534
00:49:30,792 --> 00:49:32,407
Fanny, do you see it?
535
00:49:32,583 --> 00:49:33,663
It's behind the skyscraper.
536
00:49:33,708 --> 00:49:34,743
It's flying too low.
537
00:49:34,917 --> 00:49:36,282
Should be around queen's road.
538
00:49:36,708 --> 00:49:39,415
Open the sunroof and take a look.
539
00:49:56,250 --> 00:49:57,660
Do you see it?
540
00:49:59,417 --> 00:50:00,827
Yes, it's there!
541
00:50:01,292 --> 00:50:03,578
Where? Left or right?
542
00:50:03,750 --> 00:50:04,750
I eft!
543
00:50:06,750 --> 00:50:08,411
No... right!
544
00:50:19,083 --> 00:50:20,948
No, it turned that way!
545
00:50:21,292 --> 00:50:22,407
Which way?
546
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
That way!
547
00:50:23,958 --> 00:50:25,243
Left or right?
548
00:50:25,500 --> 00:50:26,660
That way like I told you!
549
00:50:39,625 --> 00:50:40,660
Which is left?
550
00:50:42,000 --> 00:50:43,786
Can you tell left from right?
551
00:50:45,167 --> 00:50:46,167
You'll drive.
552
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
You first.
553
00:51:11,500 --> 00:51:12,956
Please hand me the binocular.
554
00:51:18,833 --> 00:51:20,073
Please drive...
555
00:52:12,542 --> 00:52:13,702
Please pull over.
556
00:52:19,083 --> 00:52:20,083
Please wait here.
557
00:53:12,750 --> 00:53:13,956
Throwing a concert?
558
00:53:39,500 --> 00:53:41,957
Think you're Robin hood?
559
00:53:42,708 --> 00:53:44,198
You're just a thief!
560
00:53:44,458 --> 00:53:48,451
No. I'm a magician who
brings joy to people.
561
00:53:51,208 --> 00:53:52,698
You got the wrong audience.
562
00:53:53,458 --> 00:53:56,040
I always hated magic shows.
563
00:53:56,625 --> 00:53:58,115
They're fake.
564
00:53:59,292 --> 00:54:02,159
I want you to be my assistant.
565
00:54:02,458 --> 00:54:05,325
Every magician's got one.
566
00:54:05,833 --> 00:54:08,700
Should I wear a sexy costume
567
00:54:09,167 --> 00:54:10,748
and do the opening dance act?
568
00:54:12,208 --> 00:54:13,243
That's not your role.
569
00:54:14,250 --> 00:54:17,742
You're going to help me
to finish this illusion.
570
00:54:18,542 --> 00:54:20,328
I prefer arresting you more!
571
00:55:57,292 --> 00:55:58,577
Watch where you're going!
572
00:57:16,667 --> 00:57:17,667
Water please.
573
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
5 dollars.
574
00:57:29,667 --> 00:57:30,372
Ice cream please.
575
00:57:30,500 --> 00:57:31,535
5 dollars.
576
00:57:48,042 --> 00:57:49,373
Taking a stroll, sir?
577
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
I'm pursuing a suspect.
578
00:57:51,708 --> 00:57:54,745
You're joking, right?
579
00:59:11,292 --> 00:59:13,999
Inspector, your determination impresses me.
580
00:59:14,625 --> 00:59:18,288
Thanks. I'll catch you
no matter where you go.
581
00:59:20,542 --> 00:59:21,982
Finish line is the end of this road.
582
00:59:22,667 --> 00:59:25,625
If I win, you'll come with me.
583
00:59:26,208 --> 00:59:27,823
If I win, the game continues!
584
01:02:44,083 --> 01:02:46,870
Hi, Teresa.
585
01:02:47,708 --> 01:02:49,744
We've talked before on the phone.
586
01:02:50,333 --> 01:02:51,539
Nice to meet you.
587
01:02:53,542 --> 01:02:54,827
I have something for you.
588
01:03:45,042 --> 01:03:46,202
What is it?
589
01:03:48,125 --> 01:03:49,331
He returned the money.
590
01:03:50,292 --> 01:03:51,407
He gave it to you?
591
01:03:51,833 --> 01:03:53,164
It was left in your car.
592
01:03:58,042 --> 01:03:59,042
Sit.
593
01:04:04,458 --> 01:04:06,039
He raised the ransom to 100 million.
594
01:04:08,417 --> 01:04:09,537
How did you know I was here?
595
01:04:10,417 --> 01:04:11,577
He told me.
596
01:04:22,292 --> 01:04:23,292
Ate already?
597
01:04:25,917 --> 01:04:27,157
It's really late.
598
01:04:27,958 --> 01:04:29,539
You told me to wait...
599
01:04:32,833 --> 01:04:33,833
Want one?
600
01:04:35,625 --> 01:04:37,161
One wonton noodle please.
601
01:04:43,875 --> 01:04:45,851
Bic is going to sign on Friday.
We can't have any troubles.
602
01:04:45,875 --> 01:04:47,206
Can you help me?
603
01:04:52,375 --> 01:04:53,831
- We'll sign...
- Understand.
604
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
What do you want?
605
01:04:58,458 --> 01:05:00,619
He wants you to deliver the ransom.
606
01:05:03,375 --> 01:05:04,990
So I've become his assistant!
607
01:05:10,000 --> 01:05:11,160
Your leg...
608
01:05:15,000 --> 01:05:16,000
I'm sorry.
609
01:05:16,667 --> 01:05:17,998
It's part of the job.
610
01:05:18,583 --> 01:05:19,743
You okay?
611
01:05:42,417 --> 01:05:44,032
Call bic as soon as I leave,
612
01:05:44,250 --> 01:05:45,660
tell them I'll arrive early.
613
01:05:45,875 --> 01:05:47,991
See if they can move up my meeting
with Lee wen-qi.
614
01:05:54,208 --> 01:05:55,208
Have a good trip.
615
01:05:55,917 --> 01:05:57,373
Keep your eyes on the company.
616
01:05:58,042 --> 01:05:59,373
I will, good luck!
617
01:06:01,375 --> 01:06:02,706
Inspector ho!
618
01:06:17,542 --> 01:06:19,624
- Wait here.
- Yes sir
619
01:06:22,375 --> 01:06:23,535
the money doesn't matter.
620
01:06:25,208 --> 01:06:26,208
Be careful.
621
01:06:58,250 --> 01:06:59,930
- What are you doing?
- What are you doing?
622
01:07:00,333 --> 01:07:01,573
What did she say?
623
01:07:02,667 --> 01:07:05,739
What's it to you? Nosy.
624
01:07:06,958 --> 01:07:07,958
What?
625
01:07:12,625 --> 01:07:13,410
Morning!
626
01:07:13,625 --> 01:07:14,625
Morning!
627
01:07:14,750 --> 01:07:16,786
Sorry to make you get up this early.
628
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
What now?
629
01:07:18,875 --> 01:07:20,035
The money is pretty heavy.
630
01:07:20,292 --> 01:07:22,874
I got you a back pack to
save you the trouble.
631
01:07:23,958 --> 01:07:24,958
Where is it?
632
01:07:25,833 --> 01:07:27,118
Figure it out yourself!
633
01:07:28,000 --> 01:07:29,115
You have the key.
634
01:07:33,500 --> 01:07:34,500
What is this?
635
01:07:38,458 --> 01:07:40,289
Why do you have my key?
636
01:07:40,625 --> 01:07:41,660
It's yours?
637
01:07:41,833 --> 01:07:42,197
I recognize the key chain.
638
01:07:42,375 --> 01:07:45,287
I bought it last time when
I went to Japan alone.
639
01:07:45,667 --> 01:07:46,667
What is it for?
640
01:07:47,000 --> 01:07:48,285
My locker at the station.
641
01:08:34,542 --> 01:08:35,748
Sorry.
642
01:08:48,333 --> 01:08:49,333
Head.
643
01:08:51,917 --> 01:08:52,952
Again.
644
01:08:58,583 --> 01:08:59,618
Head.
645
01:09:03,083 --> 01:09:04,083
Again.
646
01:09:10,083 --> 01:09:11,083
Head.
647
01:09:12,333 --> 01:09:14,699
Hurry! You're not supposed to be here.
648
01:09:14,875 --> 01:09:15,875
Yes.
649
01:09:38,833 --> 01:09:42,405
"Triangle garden"
650
01:09:53,667 --> 01:09:55,809
- Madam, I was just looking for you.
- Asst. Commissioner.
651
01:09:55,833 --> 01:09:57,164
I need your help on this.
652
01:09:57,458 --> 01:10:01,121
Sergeant Lee wants to move to a new desk.
653
01:10:01,250 --> 01:10:02,365
He's superstitious...
654
01:10:02,542 --> 01:10:04,703
You have to see it for yourself.
655
01:10:04,875 --> 01:10:06,160
But now sergeant chan is upset.
656
01:10:06,292 --> 01:10:08,499
He claims it's bad fong sui.
657
01:10:08,667 --> 01:10:09,827
The two are arguing everyday.
658
01:10:09,875 --> 01:10:12,617
What should I do?
659
01:10:15,833 --> 01:10:16,447
Inspector.
660
01:10:16,625 --> 01:10:17,625
Morning.
661
01:10:17,958 --> 01:10:19,823
What is it? What's in the bag?
662
01:10:21,458 --> 01:10:24,120
I've been asked to deliver the ransom.
663
01:10:26,708 --> 01:10:28,619
I knew you won't take time off.
664
01:10:29,208 --> 01:10:30,323
Give me a report tomorrow.
665
01:10:30,792 --> 01:10:31,792
Yes, madam!
666
01:10:32,167 --> 01:10:33,282
Inspector ho.
667
01:10:36,458 --> 01:10:37,458
Be careful.
668
01:10:45,458 --> 01:10:46,823
What did she say?
669
01:10:47,083 --> 01:10:50,246
She said you should be careful.
Don't make more troubles.
670
01:10:50,875 --> 01:10:52,866
I thought you were on the lookout.
671
01:10:53,208 --> 01:10:54,208
Where were you?
672
01:10:55,333 --> 01:10:56,743
You're never reliable!
673
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
Head.
674
01:10:59,250 --> 01:11:00,250
Wrong.
675
01:11:03,667 --> 01:11:04,702
Again.
676
01:11:08,083 --> 01:11:09,198
Head.
677
01:11:10,667 --> 01:11:11,667
Wrong.
678
01:11:12,083 --> 01:11:13,083
Again.
679
01:11:14,750 --> 01:11:17,742
Wait, I have to make a call.
680
01:11:28,125 --> 01:11:29,490
Sorry, inspector,
681
01:11:29,875 --> 01:11:31,081
I've changed my mind.
682
01:11:33,042 --> 01:11:33,781
Say it.
683
01:11:34,042 --> 01:11:35,953
Be at central at 11.
684
01:11:39,958 --> 01:11:41,368
Let's go!
685
01:11:42,792 --> 01:11:44,248
Where to?
686
01:11:44,375 --> 01:11:45,581
Don't keep it a secret!
687
01:11:45,750 --> 01:11:47,081
Central!
688
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Head.
689
01:12:29,625 --> 01:12:30,625
Wrong.
690
01:12:31,583 --> 01:12:32,583
Again.
691
01:12:37,417 --> 01:12:38,417
Head.
692
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Wrong.
693
01:12:43,625 --> 01:12:44,831
Inspector ho?
694
01:12:45,292 --> 01:12:45,747
Yes.
695
01:12:45,917 --> 01:12:47,908
Party of nine? Your table is ready.
696
01:12:51,583 --> 01:12:52,583
Head.
697
01:12:54,458 --> 01:12:55,458
Again.
698
01:13:03,375 --> 01:13:04,375
Again.
699
01:13:05,458 --> 01:13:08,200
I et's take a break.
700
01:13:08,958 --> 01:13:09,958
Order something.
701
01:13:23,458 --> 01:13:25,949
Running around all morning,
should make you hungry.
702
01:13:26,375 --> 01:13:28,115
Have lunch with your men.
703
01:13:28,625 --> 01:13:31,367
The food here is good. Try it.
704
01:13:32,042 --> 01:13:33,373
How considerate of youl!
705
01:13:33,667 --> 01:13:35,107
Remember to pick up the bill for me!
706
01:13:36,167 --> 01:13:38,909
Fine. Enjoy.
707
01:13:55,167 --> 01:13:56,167
So?
708
01:13:58,542 --> 01:13:59,657
Lunch break.
709
01:14:31,542 --> 01:14:33,533
Great food! I'll come here again.
710
01:14:43,125 --> 01:14:44,125
Again.
711
01:14:47,542 --> 01:14:48,542
Head or tails?
712
01:14:59,708 --> 01:15:01,073
How many times have we played?
713
01:15:06,417 --> 01:15:08,248
372 times.
714
01:15:16,250 --> 01:15:18,161
I lost 372 times.
715
01:15:25,750 --> 01:15:27,240
Why keep playing?
716
01:15:31,625 --> 01:15:32,625
Right.
717
01:15:33,917 --> 01:15:35,623
Why keep playing?
718
01:15:43,125 --> 01:15:44,285
Excuse me.
719
01:16:00,792 --> 01:16:01,998
Bye
720
01:16:27,208 --> 01:16:29,369
Finished?
721
01:16:30,083 --> 01:16:32,916
Now it's time to take a stroll.
722
01:16:51,542 --> 01:16:53,248
Please make a donation.
723
01:16:57,667 --> 01:16:58,667
Thanks.
724
01:17:02,083 --> 01:17:03,823
Please make a donation.
725
01:17:12,083 --> 01:17:13,083
Thank you.
726
01:18:45,375 --> 01:18:47,661
So? Where to now?
727
01:18:48,125 --> 01:18:49,615
Are you afraid to show yourself?
728
01:18:49,792 --> 01:18:51,657
It's late, I'm tired!
729
01:18:52,042 --> 01:18:53,782
What? You're upset?
730
01:18:53,958 --> 01:18:54,958
Why don't you try it?
731
01:18:55,125 --> 01:18:57,787
Carrying a big bag around all day,
and you'll see why.
732
01:18:57,958 --> 01:19:00,199
Tired? Then throw the bag away!
733
01:19:00,375 --> 01:19:02,331
I'll really do it!
734
01:19:28,208 --> 01:19:29,208
Asst. Commissioner.
735
01:19:29,833 --> 01:19:30,833
Asst. Commissioner.
736
01:19:31,708 --> 01:19:32,708
Asst. Commissioner.
737
01:19:33,708 --> 01:19:35,664
Wong Kai fa
738
01:21:26,125 --> 01:21:27,125
What are these?
739
01:21:27,292 --> 01:21:28,782
The 3 art objects he stole.
740
01:21:28,958 --> 01:21:30,494
He's got the money!
741
01:21:30,833 --> 01:21:32,698
Call the coast guards!
742
01:21:32,875 --> 01:21:33,455
Yes, sir!
743
01:21:33,625 --> 01:21:35,286
And call the dive team!
744
01:21:36,875 --> 01:21:38,456
The money is fake.
745
01:21:39,875 --> 01:21:40,955
Hold off your calls.
746
01:21:41,333 --> 01:21:42,948
What a relief!
747
01:21:44,125 --> 01:21:46,081
You made counterfeits again?
748
01:22:22,250 --> 01:22:24,411
I will meet you on the rooftop.
749
01:22:25,167 --> 01:22:26,873
Be there before dawn.
750
01:22:27,875 --> 01:22:30,867
If you don't come,
Teresa will complete the merger.
751
01:22:31,167 --> 01:22:32,703
And you'll end up with nothing.
752
01:22:33,167 --> 01:22:34,703
You think he can hear you?
753
01:23:36,000 --> 01:23:37,581
We're ready, asst. Commissioner!
754
01:23:38,833 --> 01:23:40,824
I'm not scared of your smoke this time!
755
01:23:41,583 --> 01:23:43,119
Give me a mask later.
756
01:23:43,750 --> 01:23:44,785
Yes sir!
757
01:23:55,792 --> 01:23:56,792
We're ready.
758
01:23:58,000 --> 01:23:59,490
There's no way he'll get away!
759
01:24:02,250 --> 01:24:03,786
Tell your men to leave.
760
01:24:05,667 --> 01:24:07,532
It's a private date tonight.
761
01:24:08,292 --> 01:24:09,292
Sure.
762
01:24:09,792 --> 01:24:11,077
You guys can leave now.
763
01:24:11,250 --> 01:24:12,250
Yes, sir!
764
01:24:14,667 --> 01:24:17,124
Hurry! Get moving!
765
01:24:27,875 --> 01:24:28,875
And you?
766
01:24:30,667 --> 01:24:31,782
Me too?
767
01:24:32,042 --> 01:24:33,452
Thought this is a private date!
768
01:24:36,167 --> 01:24:37,452
Go now.
769
01:24:40,500 --> 01:24:44,038
You just have to be like this.
770
01:24:49,292 --> 01:24:50,498
Inspector ho.
771
01:24:55,833 --> 01:24:57,039
Be careful.
772
01:25:11,333 --> 01:25:13,213
Asst. Commissioner, all
the lifts are going up!
773
01:25:13,417 --> 01:25:16,659
Who can it be? I already locked the lifts!
774
01:25:16,833 --> 01:25:18,198
Who's inside them?
775
01:25:19,917 --> 01:25:21,532
The security cameras are down.
776
01:25:21,708 --> 01:25:22,708
We have no visuals.
777
01:25:23,042 --> 01:25:25,579
Listen up everyone. The
suspect is in the lifts.
778
01:25:25,750 --> 01:25:27,365
Make sure he doesn't escape!
779
01:25:30,583 --> 01:25:31,851
Lift a stopped on the 12th floor.
780
01:25:31,875 --> 01:25:33,866
Watch closely, I'm coming down!
781
01:26:07,083 --> 01:26:08,414
There's no one inside!
782
01:26:08,583 --> 01:26:10,323
Get out of my way!
783
01:26:10,500 --> 01:26:11,990
Lift b stopped on the 25th floor.
784
01:26:12,250 --> 01:26:13,831
I'm coming up!
785
01:26:18,167 --> 01:26:19,782
The lift is empty!
786
01:26:20,375 --> 01:26:21,785
Lift c stopped on the 18th floor!
787
01:26:22,417 --> 01:26:24,658
I'm coming down!
788
01:26:28,792 --> 01:26:30,248
Lift c is empty!
789
01:26:30,625 --> 01:26:32,581
Lift d stopped on the 30th floor.
790
01:26:32,917 --> 01:26:34,828
I'm coming up!
791
01:26:39,417 --> 01:26:40,953
Lift d is also empty!
792
01:26:42,750 --> 01:26:44,331
Understood! I'm coming down!
793
01:26:44,667 --> 01:26:45,782
What floor is this?
794
01:26:45,958 --> 01:26:46,367
25th floor.
795
01:26:46,542 --> 01:26:48,533
This is too weird!
796
01:27:17,042 --> 01:27:18,782
You're amazing.
797
01:27:19,292 --> 01:27:21,408
Kids would love to see you.
798
01:27:21,667 --> 01:27:23,498
So are you happy to see me, inspector?
799
01:27:24,000 --> 01:27:25,365
Yes
800
01:27:26,167 --> 01:27:27,907
but catching you will make me happier.
801
01:27:28,583 --> 01:27:29,663
I'm almost there.
802
01:27:30,833 --> 01:27:33,449
Be careful, don't fall over.
803
01:27:36,542 --> 01:27:39,158
If I pick up the ransom, I win.
804
01:27:39,667 --> 01:27:42,704
Of course. A promise is a promise.
805
01:28:07,500 --> 01:28:08,500
Thanks.
806
01:28:31,875 --> 01:28:34,207
I got the ransom, I win.
807
01:28:35,250 --> 01:28:37,241
But I'm happy because I've caught you.
808
01:28:38,250 --> 01:28:40,912
If I fall, you'll come with me.
809
01:28:45,500 --> 01:28:47,536
I won't let you go!
810
01:28:59,583 --> 01:29:00,618
Where's wong Kai fa?
811
01:29:01,458 --> 01:29:03,744
28th floor, almost there!
812
01:29:04,125 --> 01:29:05,165
I arrested the guy. Hurry!
813
01:29:05,250 --> 01:29:06,911
I'm on my way!
814
01:29:46,875 --> 01:29:47,955
Inspector!
815
01:29:48,875 --> 01:29:50,809
Why call me to the rooftop
if you ended up down here?
816
01:29:50,833 --> 01:29:51,492
Where is he?
817
01:29:51,792 --> 01:29:52,451
He fell.
818
01:29:52,625 --> 01:29:53,625
He fell? Then?
819
01:29:53,792 --> 01:29:54,622
Maybe broke into pieces?
820
01:29:54,792 --> 01:29:55,792
Broke into pieces?
821
01:29:56,375 --> 01:29:58,286
You've been fooled again!
822
01:29:59,458 --> 01:30:00,458
Where to now?
823
01:30:02,583 --> 01:30:03,948
I'm hungry.
824
01:30:06,875 --> 01:30:09,947
You've always like this.
Always say you're hungry at the end.
825
01:30:11,625 --> 01:30:13,145
Asst. Commissioner, what do we do now?
826
01:30:13,500 --> 01:30:14,990
Have the men standing by.
827
01:30:32,167 --> 01:30:35,705
Merry Christmas! Gifts for everyone!
828
01:30:38,000 --> 01:30:41,037
You'll get one! Naughty!
829
01:30:41,667 --> 01:30:42,667
You'll get yours!
830
01:30:48,042 --> 01:30:50,002
"Local citizen ho shong
sang donates 100 million"
831
01:30:50,083 --> 01:30:53,871
"dollars worth of sweets
to children in need"
832
01:30:57,458 --> 01:30:59,540
give them candies instead of food?
833
01:31:00,542 --> 01:31:02,453
They'll need dentists!
834
01:31:13,417 --> 01:31:13,576
Hi!
835
01:31:13,750 --> 01:31:14,535
Hi!
836
01:31:14,708 --> 01:31:16,118
Congratulations on the merger.
837
01:31:16,292 --> 01:31:17,372
Thank you for your help.
838
01:31:17,542 --> 01:31:19,658
Don't mention it, it's part of the job!
839
01:31:22,875 --> 01:31:24,035
Inspector ho!
840
01:31:28,208 --> 01:31:29,869
Merry Christmas!
841
01:31:32,708 --> 01:31:35,245
Happy new year! Teresa!
52943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.