Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,986 --> 00:00:16,486
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:16,486 --> 00:00:18,956
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:22,107 --> 00:00:23,837
No, wait!
4
00:00:26,037 --> 00:00:28,677
I am sorry. I did wrong.
5
00:00:29,377 --> 00:00:33,047
But I did it because the Second State Councilor told me to.
6
00:00:34,547 --> 00:00:37,087
I had no choice. That is the truth.
7
00:00:39,486 --> 00:00:40,717
It is time...
8
00:00:41,587 --> 00:00:43,827
to reveal the truth clearly.
9
00:00:45,056 --> 00:00:47,297
What command you were given,
10
00:00:47,867 --> 00:00:51,267
and what evil you did to bribe the Second State Councilor!
11
00:00:52,166 --> 00:00:54,236
Yes. Of course.
12
00:00:54,706 --> 00:00:56,606
I will tell you everything.
13
00:00:57,306 --> 00:00:58,377
Will you...
14
00:01:00,236 --> 00:01:02,977
help me get out of this alive?
15
00:01:04,346 --> 00:01:05,577
Yoo Se Poong.
16
00:01:06,476 --> 00:01:09,146
No. Yoo Se Yeob, sir.
17
00:01:20,497 --> 00:01:23,767
What the Second State Councilor made me do and took,
18
00:01:23,997 --> 00:01:26,396
I will tell you everything.
19
00:01:27,836 --> 00:01:28,907
Believe me.
20
00:01:29,706 --> 00:01:32,407
I, Im Soon Man,
21
00:01:32,807 --> 00:01:35,946
will expose the Second State Councilor's corruption!
22
00:01:53,956 --> 00:01:55,426
That way. Go and search!
23
00:01:55,426 --> 00:01:56,527
- Yes, sir!
- Yes, sir!
24
00:02:03,836 --> 00:02:06,407
Listen, Se Poong.
25
00:02:07,437 --> 00:02:08,446
Here.
26
00:02:09,046 --> 00:02:11,247
Do not speak. I must stop the bleeding.
27
00:02:12,846 --> 00:02:14,647
Here, take this.
28
00:02:18,087 --> 00:02:19,816
My field of gold.
29
00:02:26,997 --> 00:02:28,527
You cannot take it.
30
00:02:31,266 --> 00:02:34,166
All this... is mine.
31
00:03:39,796 --> 00:03:41,096
The Second State Councilor...
32
00:03:42,506 --> 00:03:44,476
gave dansacho to the former king.
33
00:03:45,907 --> 00:03:47,536
What will you do now?
34
00:03:48,976 --> 00:03:50,106
Commander Im...
35
00:03:50,707 --> 00:03:52,976
would have recorded what he gave the Second State Councilor.
36
00:03:53,647 --> 00:03:55,247
I must find that ledger.
37
00:03:55,647 --> 00:03:56,747
That ledger.
38
00:03:59,657 --> 00:04:01,016
I found it.
39
00:04:04,087 --> 00:04:05,096
Here.
40
00:04:10,196 --> 00:04:11,737
From sable skins...
41
00:04:11,867 --> 00:04:14,166
to produce meant for the King, he gave as a bribe.
42
00:04:15,807 --> 00:04:17,367
What does this mark mean?
43
00:04:18,607 --> 00:04:20,937
After he stopped giving sable skins and produce,
44
00:04:20,937 --> 00:04:22,877
a massive amount of money and gold changed hands.
45
00:04:22,877 --> 00:04:25,516
That must be the money made from selling opium.
46
00:04:26,816 --> 00:04:28,987
He gave him gold bars to coincide with each harvest.
47
00:04:29,417 --> 00:04:32,016
With the stiletto needle and this, we can take him down.
48
00:04:42,026 --> 00:04:44,097
While I get things going in the Palace,
49
00:04:44,097 --> 00:04:46,537
I need you to look into the damage caused by opium.
50
00:04:46,766 --> 00:04:48,136
Okay, I will do that.
51
00:04:49,506 --> 00:04:52,576
Young master, be sure to eat on time.
52
00:04:53,477 --> 00:04:55,347
- I will be back soon.
- Okay.
53
00:04:56,047 --> 00:04:57,146
We should go.
54
00:05:02,347 --> 00:05:04,487
No. You should remain here...
55
00:05:04,487 --> 00:05:07,086
We must go. Is this not a pressing matter?
56
00:05:11,627 --> 00:05:14,526
Have a safe trip. Go on.
57
00:05:17,526 --> 00:05:18,896
Was she going too?
58
00:05:19,696 --> 00:05:20,766
I have no idea.
59
00:05:29,477 --> 00:05:32,247
I feel bad you have to be my hands.
60
00:05:32,847 --> 00:05:34,216
Now I am putting you in danger.
61
00:05:35,516 --> 00:05:39,156
I promised I would not let you leave alone.
62
00:05:41,756 --> 00:05:45,097
We have come this far together, and I will stay until the end.
63
00:05:48,266 --> 00:05:51,026
Yes. This is really the end.
64
00:05:52,566 --> 00:05:56,367
I will bring the Second State Councilor to his knees.
65
00:06:03,677 --> 00:06:05,477
(Episode 12)
66
00:06:27,667 --> 00:06:29,107
That ledger shows...
67
00:06:29,107 --> 00:06:31,437
how the Second State Councilor bled the people dry,
68
00:06:32,237 --> 00:06:34,177
and that stiletto needle was used on the former king.
69
00:06:40,146 --> 00:06:41,247
Are you saying...
70
00:06:42,247 --> 00:06:44,756
this is enough to have him locked up immediately?
71
00:06:44,987 --> 00:06:46,687
It is not yet time, Your Majesty.
72
00:06:47,117 --> 00:06:48,956
Wait until he falters...
73
00:06:49,287 --> 00:06:51,956
and causes himself to crumble.
74
00:06:53,557 --> 00:06:54,826
When that time comes,
75
00:06:55,396 --> 00:06:57,797
that is when you charge him for murdering the former king.
76
00:07:01,406 --> 00:07:02,737
But the court...
77
00:07:03,566 --> 00:07:05,937
is full of his people.
78
00:07:06,336 --> 00:07:08,206
Even if we find more proof,
79
00:07:08,406 --> 00:07:10,977
he will cut his losses and get out unscathed.
80
00:07:11,417 --> 00:07:13,047
How about you burn his tail...
81
00:07:14,016 --> 00:07:16,187
so he cannot cut it off and escape?
82
00:07:20,516 --> 00:07:23,357
Set fire to his tail?
83
00:07:30,997 --> 00:07:34,336
Here, on the date where it says the former king's boils went red...
84
00:07:34,367 --> 00:07:35,966
and formed blisters,
85
00:07:35,966 --> 00:07:37,807
write down what he ate.
86
00:07:37,807 --> 00:07:38,807
Okay.
87
00:07:41,977 --> 00:07:44,776
(February 9)
88
00:07:44,776 --> 00:07:47,877
For a late-night snack, he was served candied red ginseng.
89
00:07:49,716 --> 00:07:52,656
(February 9, candied red ginseng)
90
00:07:53,557 --> 00:07:55,627
The next day, red bean porridge.
91
00:07:57,287 --> 00:07:59,427
(February 10, red bean porridge)
92
00:08:02,966 --> 00:08:05,367
Physician Gye must have arrived safely, right?
93
00:08:07,196 --> 00:08:09,107
His Majesty's royal guard went with him,
94
00:08:09,367 --> 00:08:10,937
so they must have arrived by now.
95
00:08:12,807 --> 00:08:13,807
I am sure...
96
00:08:14,847 --> 00:08:15,847
everything will go well.
97
00:08:18,377 --> 00:08:21,816
You said bad things came from what you were never worried about.
98
00:08:22,446 --> 00:08:25,456
I trust that you will untangle the mess.
99
00:08:47,837 --> 00:08:48,847
If...
100
00:08:49,977 --> 00:08:50,977
something happens...
101
00:08:55,416 --> 00:08:56,447
I will be fine.
102
00:09:08,396 --> 00:09:09,967
Long time no see, Shin Gui Soo.
103
00:09:21,477 --> 00:09:23,776
I did not know that you were still alive.
104
00:09:24,646 --> 00:09:25,747
Of course, you did not know.
105
00:09:26,416 --> 00:09:28,747
You killed everyone.
106
00:09:30,646 --> 00:09:33,717
You must want to get rid of me now.
107
00:09:34,186 --> 00:09:35,886
You know that, yet you dared to show up before me?
108
00:09:36,886 --> 00:09:38,526
I am here to give you a chance.
109
00:09:41,997 --> 00:09:44,867
You should kneel before me and beg me to spare you, if anything.
110
00:09:44,867 --> 00:09:45,867
What? A chance?
111
00:09:48,436 --> 00:09:50,136
You will give me a chance? How dare you!
112
00:09:50,906 --> 00:09:52,636
Did you think you could live...
113
00:09:54,737 --> 00:09:57,577
as if nothing happened when you poisoned a king?
114
00:10:00,146 --> 00:10:01,217
Such insolence!
115
00:10:03,317 --> 00:10:05,186
That is a groundless accusation.
116
00:10:05,587 --> 00:10:06,916
The stiletto needle used that day.
117
00:10:08,686 --> 00:10:10,487
His Majesty has it.
118
00:10:13,457 --> 00:10:14,457
What did you say?
119
00:10:15,467 --> 00:10:16,467
Why?
120
00:10:16,926 --> 00:10:17,926
Do you not believe me?
121
00:10:19,266 --> 00:10:21,296
The Second State Councilor ordered you...
122
00:10:21,567 --> 00:10:23,567
to murder the late King.
123
00:10:24,006 --> 00:10:25,377
Everyone already knows all about it.
124
00:10:26,377 --> 00:10:28,347
You killed your teacher and your friend...
125
00:10:28,347 --> 00:10:29,676
and joined hands with the Second State Councilor.
126
00:10:30,546 --> 00:10:32,077
How could a physician...
127
00:10:32,477 --> 00:10:35,117
harm someone using poisonous herbs? Do you not care...
128
00:10:36,317 --> 00:10:38,516
as long as you get the royal physician title?
129
00:10:41,386 --> 00:10:43,186
Who is my friend? And who is my teacher?
130
00:10:43,756 --> 00:10:45,727
All Jeon Kyu Hyung did was coddle hypocrites like you.
131
00:10:45,727 --> 00:10:47,457
I do not consider him my teacher!
132
00:10:47,697 --> 00:10:48,827
Our teacher...
133
00:10:52,697 --> 00:10:53,867
cherished your skills...
134
00:10:54,837 --> 00:10:55,906
as a physician.
135
00:11:04,406 --> 00:11:05,776
His Majesty promised...
136
00:11:06,916 --> 00:11:08,217
that he would spare your family...
137
00:11:08,786 --> 00:11:10,916
if you confessed.
138
00:11:14,857 --> 00:11:17,426
You must save your innocent children for they did nothing wrong.
139
00:11:21,097 --> 00:11:22,666
This is your last chance to atone for your sins.
140
00:11:23,627 --> 00:11:24,796
Think wisely.
141
00:11:35,577 --> 00:11:36,776
You could not find the stiletto needle?
142
00:11:39,676 --> 00:11:41,016
It must have burned...
143
00:11:41,276 --> 00:11:43,347
and melted in the fire when Im Soon Man died.
144
00:11:44,646 --> 00:11:45,786
Then what about Yoo Se Yeob?
145
00:11:46,317 --> 00:11:47,857
While I was taking care of Im Soon Man,
146
00:11:49,256 --> 00:11:50,286
he disappeared.
147
00:11:51,896 --> 00:11:53,156
You fool.
148
00:11:54,727 --> 00:11:55,926
You asked for a chance.
149
00:11:56,896 --> 00:11:58,766
I will not repeat myself.
150
00:11:59,497 --> 00:12:01,097
The stiletto needle and Yoo Se Yeob.
151
00:12:01,766 --> 00:12:03,906
Neither can be allowed to exist.
152
00:12:06,207 --> 00:12:07,207
Understood.
153
00:12:08,646 --> 00:12:09,707
I will do that.
154
00:12:11,877 --> 00:12:13,176
Physician Yoo was right.
155
00:12:13,447 --> 00:12:15,646
Shin Gui Soo is faltering.
156
00:12:17,087 --> 00:12:18,186
What now?
157
00:12:19,056 --> 00:12:20,457
If what I am thinking is right,
158
00:12:20,987 --> 00:12:24,487
Shin Gui Soo will go straight to the Second State Councilor.
159
00:12:26,727 --> 00:12:28,256
Where is the Second State Councilor?
160
00:12:31,197 --> 00:12:34,396
As soon as he gets there, the palace guards on site...
161
00:12:34,597 --> 00:12:37,607
will arrest him in front of the Second State Councilor.
162
00:12:40,237 --> 00:12:41,636
Royal Inspector Cho Sin Woo...
163
00:12:42,347 --> 00:12:44,546
must be arrested with him.
164
00:12:46,947 --> 00:12:48,516
What is this ruckus?
165
00:12:52,786 --> 00:12:54,386
How dare you.
166
00:12:55,056 --> 00:12:56,727
This is the Second State Councilor's residence!
167
00:12:58,727 --> 00:12:59,727
Obey the King's command!
168
00:13:01,097 --> 00:13:03,967
Tie up Shin Gui Soo and Royal Inspector Cho Sin Woo!
169
00:13:04,327 --> 00:13:05,337
- Yes, sir!
- Yes, sir!
170
00:13:09,107 --> 00:13:11,306
- Let go!
- Councilor Cho!
171
00:13:14,077 --> 00:13:15,406
Did you say...
172
00:13:16,306 --> 00:13:17,306
it was the King's command?
173
00:13:17,847 --> 00:13:18,847
Yes.
174
00:13:27,786 --> 00:13:28,786
Fine.
175
00:13:30,227 --> 00:13:31,926
Go ahead and obey the King's command.
176
00:13:32,256 --> 00:13:33,256
Councilor Cho!
177
00:13:33,296 --> 00:13:35,997
This is His Majesty's chance to learn...
178
00:13:36,727 --> 00:13:38,567
what could happen...
179
00:13:39,136 --> 00:13:41,396
when he wrongfully imprisons someone without evidence.
180
00:13:45,936 --> 00:13:47,477
Do not worry.
181
00:13:49,006 --> 00:13:52,676
He cannot punish his loyal subjects who did nothing wrong at all.
182
00:13:54,217 --> 00:13:55,416
Do not be afraid.
183
00:13:56,247 --> 00:13:57,247
Take them!
184
00:13:57,686 --> 00:13:58,686
- Yes, sir!
- Yes, sir!
185
00:14:13,597 --> 00:14:15,166
I have secured...
186
00:14:16,406 --> 00:14:18,837
countless pieces of evidence and witnesses.
187
00:14:20,036 --> 00:14:21,477
As the royal physician,
188
00:14:22,776 --> 00:14:25,347
how dare you poison the late King?
189
00:14:26,617 --> 00:14:30,347
Your Majesty, there are many eyes watching me in the Palace.
190
00:14:30,987 --> 00:14:33,786
They record every single thing I do,
191
00:14:33,786 --> 00:14:35,627
and there are court maids who work as royal tasters.
192
00:14:35,886 --> 00:14:37,857
How could you believe such false accusations?
193
00:14:38,957 --> 00:14:40,526
This is not fair, Your Majesty!
194
00:14:41,227 --> 00:14:43,227
You are still telling lies?
195
00:14:44,597 --> 00:14:45,867
Does the man behind you...
196
00:14:47,237 --> 00:14:49,237
scare you more than I do?
197
00:15:11,656 --> 00:15:13,526
Tell them to cancel the morning audience.
198
00:15:14,256 --> 00:15:15,266
Yes, Your Majesty.
199
00:15:23,436 --> 00:15:24,806
When did this begin?
200
00:15:25,306 --> 00:15:27,077
His condition has been worsening...
201
00:15:27,077 --> 00:15:28,306
since he saw the royal physician yesterday.
202
00:15:28,436 --> 00:15:30,947
He does not trust the physicians in the Medical Office.
203
00:15:31,247 --> 00:15:33,477
Se Yeob, I...
204
00:15:34,516 --> 00:15:36,317
I cannot breathe.
205
00:15:37,987 --> 00:15:40,056
You are experiencing heart palpitations caused by anxiety.
206
00:15:40,286 --> 00:15:43,026
Please get some rest. I will make some herbal tonic for you.
207
00:15:44,056 --> 00:15:45,597
What about acupuncture?
208
00:15:46,896 --> 00:15:51,067
Your acupuncture saved my life many times.
209
00:15:53,467 --> 00:15:54,467
I can no longer...
210
00:15:55,666 --> 00:15:57,067
administer acupuncture.
211
00:15:59,136 --> 00:16:00,406
What do you mean?
212
00:16:01,776 --> 00:16:03,046
For some reason,
213
00:16:03,776 --> 00:16:05,877
I can no longer hold a needle.
214
00:16:06,646 --> 00:16:09,247
However, there is a female physician who assists me.
215
00:16:09,516 --> 00:16:11,016
Please allow her to do it.
216
00:16:16,286 --> 00:16:17,286
You have my permission.
217
00:16:54,756 --> 00:16:56,127
Your Majesty.
218
00:16:56,127 --> 00:16:58,026
The Second State Councilor would like an audience with you.
219
00:17:03,207 --> 00:17:04,636
Will you be okay?
220
00:17:07,176 --> 00:17:08,946
Now is not a good time.
221
00:17:09,777 --> 00:17:12,216
Your Majesty, tell him to leave.
222
00:17:12,676 --> 00:17:14,277
You should see him another time.
223
00:17:14,847 --> 00:17:15,847
No.
224
00:17:17,787 --> 00:17:18,857
If I do not do it now,
225
00:17:20,117 --> 00:17:22,986
I may never have another chance to have a 1-on-1 with him.
226
00:17:30,067 --> 00:17:31,067
Your Majesty.
227
00:17:32,236 --> 00:17:34,037
You do not look so well.
228
00:17:35,166 --> 00:17:36,166
Hence,
229
00:17:36,507 --> 00:17:39,377
I visited the dispensary and prepared a good medicine for you.
230
00:17:42,206 --> 00:17:43,206
My medicine...
231
00:17:44,047 --> 00:17:46,117
is not important now.
232
00:17:48,716 --> 00:17:50,017
It has been confirmed...
233
00:17:51,886 --> 00:17:52,886
that my father...
234
00:17:57,627 --> 00:17:59,827
was lethally poisoned.
235
00:18:06,567 --> 00:18:07,666
Your Majesty,
236
00:18:08,666 --> 00:18:12,206
one must refrain from making such horrible accusations.
237
00:18:15,847 --> 00:18:17,906
The case was under inspection this past year.
238
00:18:19,017 --> 00:18:20,676
Royal physician Shin Gui Soo...
239
00:18:22,446 --> 00:18:23,847
administered the poison.
240
00:18:33,426 --> 00:18:36,527
Are you saying you have proof of this crime?
241
00:18:39,736 --> 00:18:41,337
Would I have mentioned this...
242
00:18:42,107 --> 00:18:44,166
without evidence to back up my claim?
243
00:18:49,406 --> 00:18:51,307
A royal physician could not have done it alone...
244
00:18:53,317 --> 00:18:54,946
which is why...
245
00:18:55,986 --> 00:18:57,986
I must dig deep into who gave the orders.
246
00:19:01,716 --> 00:19:04,557
Do you not agree, Second State Councilor?
247
00:19:10,327 --> 00:19:11,327
Your Majesty,
248
00:19:12,367 --> 00:19:14,936
your order is my command.
249
00:19:23,807 --> 00:19:25,847
I am sure you came here for answers,
250
00:19:26,916 --> 00:19:30,017
so why have you not asked me about your adoptive son?
251
00:19:31,386 --> 00:19:33,757
An anonymous report was made regarding a dead court maid,
252
00:19:33,757 --> 00:19:36,057
and her death is being investigated.
253
00:19:36,926 --> 00:19:40,527
He will soon be released, so do not worry.
254
00:20:01,017 --> 00:20:02,077
Father.
255
00:20:04,017 --> 00:20:07,656
Is there anyone who could have known that you killed the court maid?
256
00:20:08,517 --> 00:20:10,926
Is that why I was arrested?
257
00:20:15,027 --> 00:20:16,466
Now that Im Soon Man is dead,
258
00:20:17,567 --> 00:20:20,396
the assassins could have been talking.
259
00:20:20,966 --> 00:20:22,507
That would worry me.
260
00:20:23,736 --> 00:20:25,236
You will soon be released,
261
00:20:25,906 --> 00:20:28,946
so maintain your silence until then. Do you understand?
262
00:20:29,176 --> 00:20:32,246
Of course. Please do not worry about me.
263
00:20:45,127 --> 00:20:47,156
Would His Majesty be all right?
264
00:20:48,127 --> 00:20:49,597
Now that you treated him with acupuncture,
265
00:20:49,597 --> 00:20:50,827
he will lie down and rest.
266
00:20:51,267 --> 00:20:54,067
He must take cheongshimhwan and ondamtang when he awakes,
267
00:20:54,367 --> 00:20:56,037
but the Medical Office cannot be trusted.
268
00:20:56,367 --> 00:20:59,476
Please do not worry. The plan is already in motion.
269
00:21:08,577 --> 00:21:11,087
Young Master, Lady Seo.
270
00:21:11,087 --> 00:21:13,117
Stop bouncing with glee and get back to work.
271
00:21:13,117 --> 00:21:14,587
Yes, get back to work.
272
00:21:14,956 --> 00:21:17,226
We must make these until the end of the day.
273
00:21:17,226 --> 00:21:18,726
Must you all take a punch at me?
274
00:21:18,926 --> 00:21:20,857
When did you all make it here?
275
00:21:21,857 --> 00:21:22,966
I sent word since it would be...
276
00:21:22,966 --> 00:21:25,367
more dangerous for them in Sorak Village.
277
00:21:26,067 --> 00:21:27,267
That was wise of you.
278
00:21:28,767 --> 00:21:29,966
Darn.
279
00:21:31,406 --> 00:21:33,337
Cho Tae Hak is will not be easy to take down.
280
00:21:33,736 --> 00:21:35,277
We may seem to have weakened him,
281
00:21:35,277 --> 00:21:37,377
but he might not react in the way we anticipated.
282
00:21:38,976 --> 00:21:41,877
Shin Gui Soo very much believed that Councilor Cho...
283
00:21:41,877 --> 00:21:43,486
would guarantee his freedom.
284
00:21:44,117 --> 00:21:45,617
He could position himself...
285
00:21:45,617 --> 00:21:48,017
to be the only one who does not take the blame.
286
00:21:49,186 --> 00:21:50,926
How can he...
287
00:21:50,926 --> 00:21:52,396
when the evidence against him is clear?
288
00:21:52,853 --> 00:21:54,454
We do not have evidence...
289
00:21:54,454 --> 00:21:56,853
directly linking him to the former king's death.
290
00:21:57,484 --> 00:21:59,553
If he continues to claim innocence,
291
00:21:59,553 --> 00:22:01,493
only Shin Gui Soo will be punished.
292
00:22:03,063 --> 00:22:05,593
We need a way to rattle his cage.
293
00:22:06,563 --> 00:22:07,964
What could it be?
294
00:22:09,404 --> 00:22:10,533
Physician Gye.
295
00:22:11,634 --> 00:22:12,674
Yes?
296
00:22:13,174 --> 00:22:14,833
I have too much work to do,
297
00:22:14,833 --> 00:22:16,573
so dinner will be red bean porridge tonight.
298
00:22:17,043 --> 00:22:19,343
- Red bean porridge sounds good.
- Enjoy.
299
00:22:24,343 --> 00:22:26,114
Look at these plump round dumplings.
300
00:22:35,023 --> 00:22:38,164
For a late-night snack, he was served candied red ginseng.
301
00:22:39,864 --> 00:22:41,493
The next day, red bean porridge.
302
00:22:44,503 --> 00:22:45,603
Red bean porridge!
303
00:22:51,674 --> 00:22:52,743
Red bean porridge.
304
00:22:56,384 --> 00:22:57,884
I have an idea.
305
00:23:06,293 --> 00:23:10,093
The other day, I was not myself due to the severe cold I had.
306
00:23:10,724 --> 00:23:13,033
I was also embarrassed for wasting your time.
307
00:23:14,033 --> 00:23:18,134
It is why I have prepared a snack for you all today.
308
00:23:18,934 --> 00:23:20,974
Please enjoy.
309
00:23:40,124 --> 00:23:41,593
Please enjoy it freely.
310
00:23:50,904 --> 00:23:51,934
They are the snacks...
311
00:23:51,934 --> 00:23:53,603
my late father used to frequently enjoy.
312
00:24:04,414 --> 00:24:06,053
My recent illness...
313
00:24:06,253 --> 00:24:09,023
had me rethink the importance of gifted physicians.
314
00:24:09,654 --> 00:24:11,984
It is why I wish to reinstate a physician...
315
00:24:11,984 --> 00:24:13,853
to a post in the Medical Office.
316
00:24:16,894 --> 00:24:17,993
Allow him to enter.
317
00:24:43,023 --> 00:24:44,454
Physician Yoo Se Yeob...
318
00:24:44,454 --> 00:24:46,793
who was banished from the Palace and Capital...
319
00:24:47,194 --> 00:24:49,364
will be reinstated as Head Acupuncturist.
320
00:24:49,493 --> 00:24:52,464
But Your Majesty, the former king died at his hands...
321
00:24:52,464 --> 00:24:53,763
Royal Physician Shin Gui Soo...
322
00:24:55,063 --> 00:24:57,033
is currently being questioned for that reason,
323
00:24:58,533 --> 00:25:00,734
and Yoo Se Yeob's name will soon be cleared.
324
00:25:10,884 --> 00:25:12,513
Councilor Cho,
325
00:25:14,053 --> 00:25:16,184
you are the only one who has not taken a single bite.
326
00:25:16,384 --> 00:25:20,493
You dare to confront me despite the difference in our ranks?
327
00:25:23,993 --> 00:25:25,164
My apologies.
328
00:25:26,464 --> 00:25:29,333
However, the others seem to have eaten,
329
00:25:29,964 --> 00:25:32,303
but you have yet to take a single bite.
330
00:25:33,434 --> 00:25:35,303
May one assume there is a reason behind it?
331
00:25:39,874 --> 00:25:41,914
In front of you are the two snacks...
332
00:25:41,914 --> 00:25:43,914
that were consumed by the former king...
333
00:25:44,384 --> 00:25:46,184
right before he passed away.
334
00:25:47,714 --> 00:25:49,384
They were laced with poison.
335
00:25:58,894 --> 00:26:02,503
The former king passed away after ingesting these snacks.
336
00:26:03,464 --> 00:26:07,103
Anyone who is aware of that could not have eaten them.
337
00:26:13,174 --> 00:26:14,474
You evil boy.
338
00:26:14,974 --> 00:26:18,513
You are audaciously framing another for the mistake you made.
339
00:26:18,513 --> 00:26:21,013
The Royal Kitchen court maid was tricked into thinking...
340
00:26:21,013 --> 00:26:22,523
that dansacho was a rare herb from Qing.
341
00:26:24,253 --> 00:26:26,224
A round dumpling was laced with dansacho...
342
00:26:26,224 --> 00:26:27,793
to keep it from being caught by the royal food taster.
343
00:26:27,793 --> 00:26:30,563
The Second State Councilor caused the death of the former king.
344
00:26:58,823 --> 00:27:00,523
Where is your proof?
345
00:27:01,224 --> 00:27:02,593
What you described...
346
00:27:02,993 --> 00:27:06,234
is a wild story you concocted in your brain!
347
00:27:08,864 --> 00:27:09,964
Proof?
348
00:27:14,174 --> 00:27:15,944
Do you know what this is?
349
00:27:18,444 --> 00:27:19,444
Councilor Cho stashed away goods...
350
00:27:19,444 --> 00:27:20,614
that were presented to His Majesty...
351
00:27:21,343 --> 00:27:22,884
and approved opium to be distributed...
352
00:27:22,884 --> 00:27:24,214
despite it being banned by the royal court.
353
00:27:24,543 --> 00:27:26,954
It is all written here along with the bribes he took.
354
00:27:26,954 --> 00:27:29,424
- What?
- How can that be?
355
00:27:30,684 --> 00:27:32,384
It is proof...
356
00:27:32,593 --> 00:27:35,293
that he stole from the country and harmed the people with drugs.
357
00:27:35,624 --> 00:27:36,793
I am...
358
00:27:38,224 --> 00:27:40,394
being framed, Your Majesty!
359
00:27:40,634 --> 00:27:42,333
An investigation will prove who is right.
360
00:27:43,563 --> 00:27:47,073
Do not just stand there. Arrest Councilor Cho immediately!
361
00:27:47,273 --> 00:27:48,374
Yes, Your Majesty.
362
00:27:48,374 --> 00:27:50,543
- What?
- What on earth is happening?
363
00:27:50,543 --> 00:27:52,243
- How could this be?
- A ledger?
364
00:28:01,184 --> 00:28:02,184
My lord!
365
00:28:25,704 --> 00:28:28,573
Royal Physician Shin. Are you all right?
366
00:28:30,283 --> 00:28:32,384
What is the Second State Councilor up to?
367
00:28:34,083 --> 00:28:36,553
I do not know how much longer I can take this.
368
00:28:38,184 --> 00:28:41,654
His Majesty seems to know a lot.
369
00:28:42,664 --> 00:28:44,093
Do not worry.
370
00:28:46,093 --> 00:28:48,464
My father spoke to the King in private.
371
00:28:48,934 --> 00:28:51,563
Then he came to see me to say we would be released soon.
372
00:28:55,033 --> 00:28:56,043
Okay.
373
00:29:00,813 --> 00:29:01,813
Come out.
374
00:29:07,384 --> 00:29:08,384
Is it my turn?
375
00:29:13,993 --> 00:29:15,124
Why?
376
00:29:17,464 --> 00:29:20,434
Why did you kill Wol?
377
00:29:21,194 --> 00:29:22,194
Why?
378
00:29:25,664 --> 00:29:26,773
Is that what...
379
00:29:27,734 --> 00:29:29,073
you did to my father too?
380
00:29:44,924 --> 00:29:45,924
Come with me.
381
00:29:56,929 --> 00:29:57,998
My goodness.
382
00:30:00,338 --> 00:30:02,139
I said I would do it.
383
00:30:04,308 --> 00:30:07,338
Our smart little lady can eat more.
384
00:30:09,139 --> 00:30:12,308
Who would have known they used round dumplings?
385
00:30:12,578 --> 00:30:15,219
Still, we cannot bring down Councilor Cho...
386
00:30:15,219 --> 00:30:17,219
unless the royal physician turns against him, right?
387
00:30:18,288 --> 00:30:20,459
Shin Gui Soo is cornered.
388
00:30:20,459 --> 00:30:22,088
He will make up his mind,
389
00:30:22,088 --> 00:30:23,889
and so will the members of the court.
390
00:30:24,429 --> 00:30:26,298
Will you all eat up?
391
00:30:26,598 --> 00:30:29,429
Now that we are living in a Hanyang mansion,
392
00:30:29,768 --> 00:30:32,869
everything is much better quality, right?
393
00:30:33,538 --> 00:30:35,439
No, I cannot tell at all.
394
00:30:35,669 --> 00:30:38,068
The crunchy rice definitely tastes better.
395
00:30:39,209 --> 00:30:41,108
Jang Gun, you know your stuff.
396
00:30:41,578 --> 00:30:45,649
This is not even your mansion and you brag any chance you get.
397
00:30:45,949 --> 00:30:48,078
Your old place was this fancy.
398
00:30:48,278 --> 00:30:50,348
How did you survive at the clinic?
399
00:30:50,489 --> 00:30:52,219
You ate much more with us,
400
00:30:52,219 --> 00:30:54,258
and you say it is nicer here, you boar?
401
00:30:56,028 --> 00:30:57,028
Boar!
402
00:31:11,409 --> 00:31:13,479
Dunce, this place of yours.
403
00:31:14,209 --> 00:31:15,709
You do not have alcohol, do you?
404
00:31:16,278 --> 00:31:17,308
As if.
405
00:31:18,179 --> 00:31:19,449
He is the weird one.
406
00:31:19,719 --> 00:31:21,578
His father drank like crazy.
407
00:31:22,318 --> 00:31:23,318
Give me that.
408
00:31:24,088 --> 00:31:26,788
The wine I made for him should still be untouched.
409
00:31:28,288 --> 00:31:30,459
I know how to make wine too.
410
00:31:31,088 --> 00:31:32,959
You can make what you cannot drink?
411
00:31:32,959 --> 00:31:34,729
What a good boy.
412
00:31:58,449 --> 00:32:00,018
Take the others to safety!
413
00:32:00,258 --> 00:32:01,258
Physician Gye.
414
00:32:09,998 --> 00:32:10,998
Physician Gye.
415
00:32:25,608 --> 00:32:26,619
Physician Gye.
416
00:32:34,018 --> 00:32:36,328
Father.
417
00:32:37,328 --> 00:32:38,689
Father.
418
00:32:42,758 --> 00:32:44,199
We cleaned his wound.
419
00:32:44,969 --> 00:32:47,439
We will give him an energizing tonic and then see how he does.
420
00:32:48,199 --> 00:32:50,639
You and Jang Gun, make medicines that give energy.
421
00:32:50,639 --> 00:32:53,338
Okay. I hope he does not run a fever.
422
00:32:54,808 --> 00:32:57,048
I will also prepare some Haedoktang.
423
00:32:57,048 --> 00:32:58,048
(Haedoktang: Used to combat inflammation)
424
00:32:59,308 --> 00:33:00,619
And something to stop the bleeding.
425
00:33:01,619 --> 00:33:03,719
No. Something to improve his stamina.
426
00:33:04,248 --> 00:33:06,288
No, make something with all the best ingredients...
427
00:33:06,889 --> 00:33:07,889
Physician Yoo.
428
00:33:09,059 --> 00:33:10,489
You did your best.
429
00:33:11,059 --> 00:33:12,228
He will be okay.
430
00:33:17,728 --> 00:33:19,699
I have to make all that, right?
431
00:33:21,269 --> 00:33:23,168
You know acupuncture, my lady.
432
00:33:23,168 --> 00:33:24,409
Stay with my father.
433
00:33:24,909 --> 00:33:26,778
Jang Gun and I will make all the tonics.
434
00:33:30,749 --> 00:33:32,648
I should have learned acupuncture.
435
00:33:41,659 --> 00:33:43,929
Am I doing something pointless?
436
00:33:46,999 --> 00:33:49,769
What is the use if I cannot protect those dear to me?
437
00:34:01,579 --> 00:34:02,909
- Physician Gye.
- Physician Gye.
438
00:34:08,019 --> 00:34:10,418
Why the long face?
439
00:34:11,318 --> 00:34:12,418
Is someone dead?
440
00:34:16,119 --> 00:34:17,258
Do not speak.
441
00:34:25,168 --> 00:34:26,668
Your father...
442
00:34:29,139 --> 00:34:31,208
was a good man.
443
00:34:34,579 --> 00:34:37,778
You must not run away like I did.
444
00:34:41,778 --> 00:34:43,889
Perhaps I waited...
445
00:34:45,449 --> 00:34:47,358
for someone like you...
446
00:34:49,318 --> 00:34:52,059
to show up and put everything right.
447
00:34:57,068 --> 00:34:59,769
"Run away." "No, do not."
448
00:35:03,409 --> 00:35:05,938
I taught you nothing but nonsense.
449
00:35:08,579 --> 00:35:09,809
I am sorry.
450
00:35:21,858 --> 00:35:22,858
Physician Gye.
451
00:35:25,528 --> 00:35:26,528
Physician Gye.
452
00:35:30,829 --> 00:35:33,139
I think he just passed out.
453
00:35:47,978 --> 00:35:49,849
I will condemn them all...
454
00:35:51,719 --> 00:35:53,559
and correct everything.
455
00:35:56,389 --> 00:35:57,389
Yes.
456
00:35:58,289 --> 00:35:59,659
We are almost there.
457
00:36:01,398 --> 00:36:02,398
It is okay.
458
00:36:04,429 --> 00:36:05,898
It will all be okay.
459
00:36:21,478 --> 00:36:23,818
Head Acupuncturist, report your findings.
460
00:36:47,409 --> 00:36:49,079
Gwak Gyo Young, the King's taster...
461
00:36:50,548 --> 00:36:53,619
was poisoned with something not even a silver binyeo could detect.
462
00:36:58,719 --> 00:37:02,289
This stiletto needle was specially made to discolor...
463
00:37:02,588 --> 00:37:04,128
when coming into contact with such substances.
464
00:37:07,798 --> 00:37:11,499
The color of the needle changed when it touched the court lady's blood.
465
00:37:11,999 --> 00:37:15,168
Also, purple blisters were found on the body,
466
00:37:15,168 --> 00:37:17,938
and it shows that a deadly plant called dansacho was used.
467
00:37:20,639 --> 00:37:21,838
Furthermore,
468
00:37:24,449 --> 00:37:26,849
the exact same discoloration occurred on this needle as well.
469
00:37:28,349 --> 00:37:29,548
This stiletto needle was used...
470
00:37:29,679 --> 00:37:32,719
the last time I treated the late King.
471
00:37:34,659 --> 00:37:36,858
Just like the court lady's needle, its color has changed.
472
00:37:39,458 --> 00:37:40,728
Why did this happen?
473
00:37:41,659 --> 00:37:43,628
The Second State Councilor used dansacho...
474
00:37:43,999 --> 00:37:45,398
to poison him.
475
00:37:46,599 --> 00:37:48,798
- He poisoned the late King?
- That is absurd.
476
00:37:48,999 --> 00:37:51,168
- My gosh.
- How could he do such a thing?
477
00:37:51,239 --> 00:37:53,809
I swear, I did not do anything...
478
00:37:53,909 --> 00:37:55,608
that I should be ashamed of.
479
00:37:58,148 --> 00:38:01,849
The person who knows the most about dansacho is someone else.
480
00:38:02,579 --> 00:38:04,749
The person who caused the late King's death...
481
00:38:05,719 --> 00:38:07,458
was none other than Yoo Se Yeob.
482
00:38:10,429 --> 00:38:12,429
His father, Commissioner Yoo Hoo Myung,
483
00:38:12,528 --> 00:38:15,228
left the citadel to get rid of the evidence...
484
00:38:15,228 --> 00:38:17,168
and suffered such an accident.
485
00:38:17,499 --> 00:38:19,869
Your Majesty, the Second State Councilor...
486
00:38:19,869 --> 00:38:22,539
is absolutely right!
487
00:38:24,239 --> 00:38:28,108
Many people here witnessed Yoo Se Yeob attempting...
488
00:38:28,679 --> 00:38:30,208
to treat the late King with his needles.
489
00:38:31,548 --> 00:38:34,249
You were there too, Your Majesty.
490
00:38:35,019 --> 00:38:37,449
He claims that I used dansacho.
491
00:38:37,648 --> 00:38:41,389
But who saw me and the royal physician, Shin Gui Soo?
492
00:38:41,389 --> 00:38:42,858
Who is the witness?
493
00:38:46,188 --> 00:38:47,699
The person who put dansacho...
494
00:38:48,429 --> 00:38:50,798
in the late King's food as per the Second State Councilor's order.
495
00:38:52,298 --> 00:38:53,938
Wol, the court maid.
496
00:38:54,099 --> 00:38:56,298
That court maid is dead.
497
00:38:59,978 --> 00:39:01,508
Please do not let the wicked traitors...
498
00:39:02,208 --> 00:39:04,849
deceive you, Your Majesty.
499
00:39:04,849 --> 00:39:07,378
- Please, Your Majesty.
- Please, Your Majesty.
500
00:40:30,199 --> 00:40:31,969
Your father died at the hands of an assassin...
501
00:40:32,128 --> 00:40:35,199
sent by the Second State Councilor. It was not me.
502
00:40:37,909 --> 00:40:40,838
And the court maid is not dead.
503
00:40:45,978 --> 00:40:47,119
She is alive.
504
00:41:05,769 --> 00:41:07,199
Councilor Cho poisoned the King...
505
00:41:07,199 --> 00:41:08,469
as he was against his plan to conquer the North.
506
00:41:09,798 --> 00:41:12,469
This evidence was found before your father died.
507
00:41:13,278 --> 00:41:14,679
It states that the royal physician collected...
508
00:41:14,679 --> 00:41:17,648
and burned all the dansacho as per Councilor Cho's order.
509
00:41:17,978 --> 00:41:20,148
Because of this, I began to suspect Councilor Cho.
510
00:41:20,449 --> 00:41:22,679
And that is why I hid the stiletto needle...
511
00:41:23,418 --> 00:41:24,849
and the court maid as well.
512
00:41:30,159 --> 00:41:32,929
Tell His Majesty who you are.
513
00:41:34,958 --> 00:41:38,499
I am Wol, a court maid in the Royal Kitchen.
514
00:41:49,208 --> 00:41:50,778
Is it true...
515
00:41:51,179 --> 00:41:53,249
that you were told to put dansacho in the late King's food?
516
00:41:54,278 --> 00:41:55,349
Yes.
517
00:41:56,418 --> 00:41:58,588
I was told that it was a rare spice from Qing.
518
00:41:58,989 --> 00:42:01,619
I was ordered to sprinkle it on the King's candied red ginseng...
519
00:42:05,128 --> 00:42:06,758
and to put it in his red bean porridge as well.
520
00:42:08,358 --> 00:42:11,668
Tell us exactly how you put it in the red bean porridge.
521
00:42:13,798 --> 00:42:17,639
In the round dumplings, as I was told it would enhance the flavors.
522
00:42:24,378 --> 00:42:25,909
And who ordered you...
523
00:42:27,179 --> 00:42:28,318
to do that?
524
00:42:39,059 --> 00:42:40,559
Royal Physician Shin Gui Soo...
525
00:42:41,958 --> 00:42:43,798
gave me the order along with the ingredient list.
526
00:42:51,239 --> 00:42:52,409
Your Majesty!
527
00:42:53,708 --> 00:42:56,108
Please forgive me, Your Majesty.
528
00:42:58,548 --> 00:43:00,449
I was afraid of the Second State Councilor's power.
529
00:43:00,849 --> 00:43:02,179
He threatened me...
530
00:43:02,179 --> 00:43:04,889
that he would hurt my family if I did not obey his orders.
531
00:43:04,889 --> 00:43:06,188
That is why I did it.
532
00:43:06,648 --> 00:43:09,418
I did not do it of my own accord, Your Majesty!
533
00:43:16,599 --> 00:43:17,929
There is one more thing.
534
00:43:18,499 --> 00:43:19,568
Tell us.
535
00:43:21,369 --> 00:43:22,469
I witnessed...
536
00:43:25,938 --> 00:43:28,539
Lord Yoo Hoo Myung's murder.
537
00:43:34,619 --> 00:43:35,978
What is she saying?
538
00:43:39,019 --> 00:43:40,318
Tell us...
539
00:43:42,088 --> 00:43:43,289
what you witnessed.
540
00:43:47,559 --> 00:43:49,458
He was in a rush to go somewhere.
541
00:43:50,599 --> 00:43:53,699
Someone appeared out of nowhere and hit him with a heavy stick.
542
00:44:06,278 --> 00:44:07,619
Did you see the person who hit him?
543
00:44:13,619 --> 00:44:15,758
He was wearing a jade butterfly ornament.
544
00:44:24,798 --> 00:44:26,369
A black jade butterfly ornament...
545
00:44:30,369 --> 00:44:32,739
is the symbol of your family, Councilor Cho.
546
00:44:35,309 --> 00:44:38,048
Shin Gui Soo, you ought to tell the truth.
547
00:44:40,179 --> 00:44:42,719
Who ordered you to use dansacho on the late King?
548
00:44:44,918 --> 00:44:46,048
Who was it?
549
00:44:52,659 --> 00:44:54,128
It was the Second State Councilor!
550
00:44:55,159 --> 00:44:57,228
He was the one who gave me the dansacho.
551
00:44:58,269 --> 00:45:01,999
All I did was hand it over to that girl, Your Majesty!
552
00:45:15,418 --> 00:45:16,719
This is a trap.
553
00:45:18,349 --> 00:45:20,188
You are doing this to slander me!
554
00:45:23,088 --> 00:45:24,628
If that is the case...
555
00:45:27,659 --> 00:45:28,829
Why did you steal this secret letter...
556
00:45:28,829 --> 00:45:31,398
and try to endanger our country?
557
00:45:43,648 --> 00:45:44,909
Get rid of him...
558
00:45:45,349 --> 00:45:48,579
and deliver the late King's secret letter to Qing.
559
00:45:49,478 --> 00:45:50,918
You assassinated the late King...
560
00:45:51,349 --> 00:45:53,519
and stole the letter that ordered the army to advance into the North.
561
00:45:53,719 --> 00:45:55,019
And to survive,
562
00:45:55,019 --> 00:45:58,088
you tried to use the letter to get Qing's army involved!
563
00:46:44,168 --> 00:46:45,438
Keep His Majesty safe!
564
00:47:34,559 --> 00:47:35,688
What did you just do?
565
00:47:35,958 --> 00:47:36,958
My goodness.
566
00:47:55,579 --> 00:47:56,579
What I did...
567
00:47:58,378 --> 00:47:59,378
was...
568
00:48:00,749 --> 00:48:03,418
to salvage this country from the aftermath of the war.
569
00:48:05,548 --> 00:48:06,889
I...
570
00:48:09,318 --> 00:48:12,929
am the most loyal subject this country has ever seen!
571
00:48:56,402 --> 00:48:57,402
Se Yeob.
572
00:49:01,912 --> 00:49:02,912
Yes, Your Majesty.
573
00:49:04,881 --> 00:49:06,682
I was born fragile and weak.
574
00:49:07,281 --> 00:49:10,721
Days like this did not seem to be in my future.
575
00:49:18,462 --> 00:49:19,761
I thank you for that.
576
00:49:22,131 --> 00:49:24,901
You are one of the sturdiest and healthiest leaders...
577
00:49:24,901 --> 00:49:25,971
this country has ever seen.
578
00:49:27,401 --> 00:49:29,142
You not only saved my life,
579
00:49:29,841 --> 00:49:32,011
but persistently searched for the truth.
580
00:49:32,881 --> 00:49:35,651
All alone, while suffering from an illness from within,
581
00:49:36,051 --> 00:49:37,812
you let yourself carry the burden.
582
00:49:40,082 --> 00:49:41,082
I apologize...
583
00:49:41,821 --> 00:49:43,352
all while expressing my gratitude.
584
00:49:47,662 --> 00:49:49,631
It must have been depressing for you...
585
00:49:50,162 --> 00:49:51,692
to have lost your ability to perform acupuncture.
586
00:49:53,031 --> 00:49:54,162
I worry...
587
00:49:54,462 --> 00:49:57,531
that you also harbor an illness within just like I do.
588
00:49:58,542 --> 00:49:59,571
Have you been taking it lightly...
589
00:50:00,272 --> 00:50:02,642
all because you are a physician yourself?
590
00:50:03,471 --> 00:50:07,942
I apologize, Your Majesty, for making you worry.
591
00:50:09,082 --> 00:50:10,082
However,
592
00:50:10,781 --> 00:50:13,622
it seems as though you have gained even a better ability.
593
00:50:14,622 --> 00:50:18,022
Now that you can cure illnesses within one's heart and mind,
594
00:50:18,761 --> 00:50:21,662
I should refer to you as a specialist of the mind.
595
00:50:28,102 --> 00:50:29,772
I have yet to recover...
596
00:50:30,602 --> 00:50:32,971
and am in need of a physician who can cure me.
597
00:50:34,801 --> 00:50:35,812
Would you...
598
00:50:36,712 --> 00:50:39,642
be willing to take on the position as royal physician?
599
00:50:53,622 --> 00:50:56,261
Ip Bun, you're getting food everywhere!
600
00:50:58,462 --> 00:50:59,562
Hold on, Father.
601
00:50:59,932 --> 00:51:01,002
Is that alcohol?
602
00:51:01,662 --> 00:51:05,602
Gosh, of course I am not drinking. Keep serving our guests.
603
00:51:06,002 --> 00:51:08,942
Take another sip and I will discard it all!
604
00:51:24,051 --> 00:51:25,151
Look how fine he is.
605
00:51:29,531 --> 00:51:30,861
Physician Yoo, you glow like the sun.
606
00:51:31,332 --> 00:51:32,801
What did I tell you?
607
00:51:32,801 --> 00:51:35,701
There is no man in Hanyang better looking than him.
608
00:51:35,701 --> 00:51:36,932
I am blinded.
609
00:51:41,142 --> 00:51:43,372
Poong is now getting married!
610
00:51:43,372 --> 00:51:46,682
Everyone, may I have your attention?
611
00:51:46,682 --> 00:51:47,781
Attention, children.
612
00:51:49,281 --> 00:51:52,051
Physician Yoo who was wrongfully accused of a crime...
613
00:51:52,051 --> 00:51:54,321
and banished from the Palace and Hanyang...
614
00:51:54,622 --> 00:51:59,192
turned out to be the physician who saved His Majesty's life.
615
00:52:03,091 --> 00:52:05,432
- Nice!
- Attention, please!
616
00:52:06,301 --> 00:52:07,432
Minister of Personnel...
617
00:52:07,432 --> 00:52:09,772
Supreme Commissioner Yoo Hoo Myung...
618
00:52:09,932 --> 00:52:13,442
was also one of this country's most loyal subjects!
619
00:52:16,772 --> 00:52:20,412
Enjoy all the various foods we have prepared for you.
620
00:52:20,841 --> 00:52:23,682
And spread the word.
621
00:52:23,682 --> 00:52:25,881
Yes, spread the word!
622
00:52:28,921 --> 00:52:30,192
Spread the word, please.
623
00:52:31,091 --> 00:52:32,991
- Bravo!
- Bravo!
624
00:52:33,321 --> 00:52:34,892
As per His Majesty's command,
625
00:52:34,892 --> 00:52:36,962
back in office is Head Acupuncturist Yoo Se Poong...
626
00:52:36,962 --> 00:52:39,002
I mean, Yoo Se Yeob.
627
00:52:39,062 --> 00:52:42,102
Let us have fun and celebrate his accomplishment!
628
00:52:42,102 --> 00:52:43,631
Let us party!
629
00:52:45,372 --> 00:52:46,971
Here, here!
630
00:52:58,312 --> 00:52:59,381
The Medical Office?
631
00:53:00,482 --> 00:53:03,221
His Majesty summoned you back to the Medical Office?
632
00:53:04,551 --> 00:53:06,622
Not just as the head acupuncturist,
633
00:53:07,991 --> 00:53:09,491
but as the royal physician?
634
00:53:11,991 --> 00:53:14,062
Call me baffled.
635
00:53:15,031 --> 00:53:17,432
Granny, there is nothing to be baffled about.
636
00:53:18,031 --> 00:53:20,241
A royal physician is a high-ranking position.
637
00:53:20,401 --> 00:53:22,042
I bet you will get paid a lot.
638
00:53:22,511 --> 00:53:24,111
Not really.
639
00:53:24,312 --> 00:53:26,142
No government job pays well.
640
00:53:26,142 --> 00:53:29,082
But they still expect you to work twice as much.
641
00:53:29,912 --> 00:53:33,082
Physician Gye, you were also ordered to return to office.
642
00:53:34,082 --> 00:53:35,082
- Me?
- Oh, my.
643
00:53:35,821 --> 00:53:36,821
Goodness.
644
00:53:36,821 --> 00:53:37,821
Why me?
645
00:53:37,921 --> 00:53:39,761
Why not? You said it yourself...
646
00:53:39,761 --> 00:53:41,462
that you were a renowned physician of the Medical Office.
647
00:53:41,462 --> 00:53:44,892
Exactly. It must be time for you to show us what you are made of.
648
00:53:44,892 --> 00:53:45,901
Right.
649
00:53:46,901 --> 00:53:48,662
Once everyone goes to the Medical Office,
650
00:53:48,832 --> 00:53:50,502
who will run Gyesoo Clinic?
651
00:53:54,542 --> 00:53:55,571
You are right.
652
00:53:59,082 --> 00:54:00,082
Hold on a second.
653
00:54:00,381 --> 00:54:05,312
All we have to do is open Gyesoo Clinic in Hanyang.
654
00:54:05,651 --> 00:54:08,022
That will be Hanyang Clinic, not Gyesoo Clinic.
655
00:54:08,892 --> 00:54:11,352
Right, Hanyang Clinic.
656
00:54:12,491 --> 00:54:16,131
Let me think. We can store herbs there and...
657
00:54:16,131 --> 00:54:17,462
If Physician Gye becomes a royal physician,
658
00:54:18,091 --> 00:54:20,002
will he be ordered around too?
659
00:54:20,332 --> 00:54:22,062
That sure is baffling.
660
00:54:44,252 --> 00:54:45,252
Would you...
661
00:54:46,221 --> 00:54:49,192
be willing to take on the position as royal physician?
662
00:54:50,292 --> 00:54:51,292
Father,
663
00:54:52,232 --> 00:54:55,062
how must I live my life from here?
664
00:54:57,471 --> 00:54:59,671
Physician Yoo, are you here?
665
00:55:09,312 --> 00:55:11,682
Are you going somewhere?
666
00:55:13,821 --> 00:55:15,451
I will leave the country tonight.
667
00:55:17,122 --> 00:55:19,392
To where exactly?
668
00:55:22,192 --> 00:55:25,131
I have yet to decide. Maybe to the warm Okinawa...
669
00:55:26,031 --> 00:55:28,031
or far away to western China.
670
00:55:34,071 --> 00:55:35,912
The truth would not have been revealed...
671
00:55:36,671 --> 00:55:38,312
without your help.
672
00:55:45,451 --> 00:55:47,752
My actions were to atone for my family's sins.
673
00:55:48,921 --> 00:55:50,921
They do not change the fact that I committed treason.
674
00:55:52,421 --> 00:55:54,421
For assisting you in a meager role,
675
00:55:54,821 --> 00:55:57,062
His Majesty spared me my life.
676
00:55:58,962 --> 00:56:02,062
You could have lived in power...
677
00:56:02,901 --> 00:56:04,801
with the Second State Councilor.
678
00:56:06,042 --> 00:56:07,872
But you made this choice.
679
00:56:10,912 --> 00:56:12,381
I felt uncomfortable.
680
00:56:15,951 --> 00:56:18,551
While I enjoyed the power as an adopted son,
681
00:56:19,482 --> 00:56:21,951
others had to die for no reason.
682
00:56:25,352 --> 00:56:27,792
Although I learned to use a sword to survive,
683
00:56:29,832 --> 00:56:32,131
I never once used it in vain.
684
00:56:33,462 --> 00:56:37,732
That is how you saved both me...
685
00:56:38,301 --> 00:56:39,671
and Wol.
686
00:56:42,241 --> 00:56:44,312
Are you returning to the Medical Office?
687
00:56:45,272 --> 00:56:46,741
As a royal physician?
688
00:56:47,182 --> 00:56:49,611
I have not yet decided.
689
00:56:51,852 --> 00:56:53,151
It is because of Eun Woo.
690
00:56:56,491 --> 00:56:59,361
Do not live in pain like me in a position you do not want.
691
00:57:00,022 --> 00:57:03,432
Look deep into your heart in advance.
692
00:57:07,432 --> 00:57:10,631
Take good care of Eun Woo.
693
00:57:18,341 --> 00:57:19,542
Royal inspector.
694
00:57:21,511 --> 00:57:22,951
I wish you good health.
695
00:57:56,951 --> 00:57:57,951
Oh, dear.
696
00:58:01,721 --> 00:58:03,022
What is wrong with me?
697
00:58:17,801 --> 00:58:18,901
There.
698
00:58:29,951 --> 00:58:32,982
What did you wish for?
699
00:58:35,182 --> 00:58:36,522
What about you?
700
00:58:37,892 --> 00:58:41,792
I wished that Gyesoo Clinic flourish.
701
00:58:43,631 --> 00:58:46,301
Will you not work at the Medical Office?
702
00:58:46,361 --> 00:58:50,502
No. The pay is too tiny, and there are too many...
703
00:58:50,502 --> 00:58:52,471
nosy people who nag...
704
00:58:52,471 --> 00:58:55,442
and comment on what to do, so I will not work there.
705
00:58:56,841 --> 00:58:58,412
Ip Bun will be disappointed.
706
00:58:59,812 --> 00:59:02,142
Sorak Village suits her just right.
707
00:59:02,182 --> 00:59:04,051
I cannot have her getting too dreamy.
708
00:59:06,321 --> 00:59:09,951
You know you are very important...
709
00:59:09,951 --> 00:59:13,522
to the womenfolk of Sorak Village, right?
710
00:59:15,522 --> 00:59:18,761
Forget about the dunce who cannot use needles.
711
00:59:19,562 --> 00:59:21,062
We should start over.
712
00:59:23,932 --> 00:59:26,571
Why should she start over with you?
713
00:59:28,642 --> 00:59:30,542
Oh, I am so scared.
714
00:59:36,611 --> 00:59:37,712
Physician Yoo.
715
00:59:46,221 --> 00:59:47,292
Right.
716
00:59:49,792 --> 00:59:52,631
I should return this to you now.
717
00:59:57,901 --> 01:00:00,801
No. I gave it to you.
718
01:00:03,442 --> 01:00:05,011
Yoo Se Poong the royal physician.
719
01:00:07,281 --> 01:00:10,151
No. Yoo Se Yeob.
720
01:00:12,212 --> 01:00:13,522
You should go back.
721
01:00:14,951 --> 01:00:16,192
His Majesty...
722
01:00:17,792 --> 01:00:19,662
gave me a new set of needles.
723
01:00:22,292 --> 01:00:23,361
I see.
724
01:00:29,571 --> 01:00:33,142
His Majesty is still unwell.
725
01:00:41,241 --> 01:00:42,482
I am concerned.
726
01:00:45,752 --> 01:00:49,721
You will be there for him.
727
01:01:03,832 --> 01:01:05,301
(Gwanghwamun)
728
01:01:09,071 --> 01:01:11,011
The boar is not here.
729
01:01:12,881 --> 01:01:14,241
We must take him.
730
01:01:14,712 --> 01:01:18,051
Man Bok lives in Hanyang. That is his home.
731
01:01:21,451 --> 01:01:23,752
I wish you would work at the Medical Office too.
732
01:01:24,551 --> 01:01:28,122
At Sorak Village, there are many patients waiting for us.
733
01:01:28,392 --> 01:01:29,531
We must hurry.
734
01:01:29,531 --> 01:01:32,761
Yes, Jang Gun. We should run back.
735
01:01:32,761 --> 01:01:34,062
Come along.
736
01:01:34,062 --> 01:01:36,701
- Let us get back.
- Be careful.
737
01:01:37,531 --> 01:01:38,872
We should run.
738
01:02:03,832 --> 01:02:05,261
(Gyesoo Clinic)
739
01:02:05,261 --> 01:02:06,531
(3 months later)
740
01:02:11,701 --> 01:02:14,571
What did you eat last night?
741
01:02:14,571 --> 01:02:17,142
- Barbarians!
- What?
742
01:02:17,471 --> 01:02:19,682
The barbarians are here.
743
01:02:19,682 --> 01:02:22,182
Grab her! Oh, dear...
744
01:02:22,182 --> 01:02:24,252
Barbarians!
745
01:02:29,082 --> 01:02:30,721
Poong.
746
01:02:30,721 --> 01:02:33,321
- Poong.
- My goodness.
747
01:02:39,091 --> 01:02:41,861
The barbarians returned to their country long ago.
748
01:02:42,062 --> 01:02:44,772
Poong is here!
749
01:02:44,872 --> 01:02:47,002
Have you all been well?
750
01:02:49,042 --> 01:02:50,212
Jang Gun.
751
01:02:50,511 --> 01:02:53,011
Here you... Oh, gosh.
752
01:02:53,011 --> 01:02:55,082
- Are you well?
- Yes.
753
01:02:55,982 --> 01:02:57,082
Physician Yoo.
754
01:02:58,511 --> 01:03:01,582
Were you fired from the Medical Office already?
755
01:03:03,221 --> 01:03:05,352
Why are you here? What about His Majesty?
756
01:03:05,692 --> 01:03:07,761
He is much better.
757
01:03:07,921 --> 01:03:09,662
I am that great a physician.
758
01:03:11,892 --> 01:03:13,031
I missed you.
759
01:03:16,031 --> 01:03:18,571
Hey. For some reason,
760
01:03:18,571 --> 01:03:21,071
you seem more grown up.
761
01:03:23,312 --> 01:03:26,482
Man Bok is still as immature as before.
762
01:03:26,482 --> 01:03:27,542
What?
763
01:03:27,942 --> 01:03:31,051
One would think Physician Yoo is older.
764
01:03:31,651 --> 01:03:33,252
What are you talking about?
765
01:03:33,252 --> 01:03:36,221
I am three years younger than him.
766
01:03:36,221 --> 01:03:37,292
What?
767
01:03:39,562 --> 01:03:41,122
- What?
- What?
768
01:03:43,292 --> 01:03:44,631
Dunce.
769
01:03:45,261 --> 01:03:48,162
We are really busy, so treat some patients.
770
01:03:49,031 --> 01:03:50,571
Fine.
771
01:03:52,432 --> 01:03:53,602
Look at them.
772
01:03:58,611 --> 01:04:00,642
Why are you hitting me?
773
01:04:02,881 --> 01:04:04,881
I will see the next patient.
774
01:05:25,591 --> 01:05:27,662
(Physician of the Mind)
775
01:05:32,701 --> 01:05:35,872
(Physician of the Mind, Yoo Se Poong)
776
01:05:47,551 --> 01:05:50,821
The first patient I saw with an ailing soul...
777
01:06:25,852 --> 01:06:26,862
Eun Woo.
778
01:06:30,532 --> 01:06:31,532
Physician Yoo.
779
01:06:37,402 --> 01:06:38,732
I have something to tell you.
780
01:06:41,402 --> 01:06:42,402
But not right now.
781
01:06:43,411 --> 01:06:44,411
Tomorrow afternoon.
782
01:06:47,312 --> 01:06:48,942
The Big Boulder Pass on Mount Sorak.
783
01:06:49,982 --> 01:06:51,182
Meet me under that tree.
784
01:06:57,621 --> 01:06:58,621
Then...
785
01:06:59,661 --> 01:07:00,661
I will see you tomorrow.
786
01:07:03,631 --> 01:07:04,631
Bye.
787
01:07:05,732 --> 01:07:06,732
Wait.
788
01:08:38,152 --> 01:08:39,152
Father.
789
01:09:25,001 --> 01:09:26,001
Eun Woo.
790
01:09:39,282 --> 01:09:41,322
I am being transferred to Heuksan. Get ready.
791
01:09:41,652 --> 01:09:44,291
It is urgent. We must leave very soon.
792
01:09:51,631 --> 01:09:52,692
No.
793
01:09:53,801 --> 01:09:55,001
This time, I must tell him.
794
01:10:03,772 --> 01:10:04,772
What is this about?
795
01:10:12,452 --> 01:10:13,551
Stay away.
796
01:10:18,291 --> 01:10:19,291
Physician Yoo.
797
01:10:30,971 --> 01:10:31,971
We are here on His Majesty's order.
798
01:10:33,171 --> 01:10:36,001
Yoo Se Yeob, you must obey His Majesty's commands.
799
01:11:02,631 --> 01:11:03,631
Eun Woo.
800
01:11:07,771 --> 01:11:10,471
(Thank you for watching
Poong, the Joseon Psychiatrist.)
801
01:11:10,471 --> 01:11:11,952
(We wish you nothing but happiness.)
802
01:11:11,952 --> 01:11:13,472
(Season 2 will begin in January 2023.)
803
01:11:13,474 --> 01:11:17,409
Ripped and resynced by YoungJedi
804
01:12:06,122 --> 01:12:13,672
(The entire cast and crew will always remember Hwang Sun Hwan.)
57090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.