Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,603 --> 00:00:22,565
SCENES FROM A PARALLEL LIFE: 3
4
00:01:42,186 --> 00:01:49,318
A small island in the Atlantic
off another larger one -
5
00:02:33,779 --> 00:02:35,656
Shane
6
00:02:37,491 --> 00:02:39,743
my brother
7
00:02:42,371 --> 00:02:44,665
I searched for you
8
00:02:46,959 --> 00:02:49,170
I found you
9
00:02:51,005 --> 00:02:52,923
in the sea
10
00:02:56,093 --> 00:02:58,053
on the rocks
11
00:03:00,055 --> 00:03:01,765
torn
12
00:03:04,852 --> 00:03:06,645
tattered
13
00:03:11,692 --> 00:03:13,736
With my breath
14
00:03:17,948 --> 00:03:19,825
with my hands
15
00:03:22,161 --> 00:03:24,747
I put you together again
16
00:03:27,708 --> 00:03:29,585
like this
17
00:03:31,962 --> 00:03:33,797
your body
18
00:03:36,383 --> 00:03:38,427
like before
19
00:03:49,021 --> 00:03:51,023
And you, you're resting,
20
00:03:51,982 --> 00:03:54,026
dreaming peacefully,
21
00:03:55,653 --> 00:03:57,321
unaware of me
22
00:04:02,076 --> 00:04:05,663
You thought us both finished,
when you left him for dead
23
00:04:09,625 --> 00:04:11,710
You were not expecting me
24
00:04:19,969 --> 00:04:22,012
I am the last one
25
00:04:26,225 --> 00:04:28,394
Our blood ran out
26
00:04:33,148 --> 00:04:35,276
It will flow until you are avenged
27
00:04:48,622 --> 00:04:50,165
Such impudence!
28
00:09:23,063 --> 00:09:25,357
I am weary
29
00:09:25,482 --> 00:09:27,901
I can't take any more
30
00:09:28,026 --> 00:09:30,487
Thirteen are still alive
31
00:09:31,530 --> 00:09:35,284
Thirteen?
We have only four hands!
32
00:09:37,411 --> 00:09:39,288
It's impossible
33
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
We can't do it
34
00:09:44,626 --> 00:09:46,545
Think of our dead
35
00:09:48,088 --> 00:09:49,840
your sisters
36
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
Yes
37
00:09:54,344 --> 00:09:55,804
Afterwards
38
00:09:56,763 --> 00:09:58,974
it will all be over for us too
39
00:10:02,102 --> 00:10:03,520
Yes
40
00:10:21,997 --> 00:10:24,124
Has Giulia returned?
41
00:10:26,627 --> 00:10:28,378
Everyone is waiting for her
42
00:10:30,005 --> 00:10:32,466
- Does she suspect you?
- No
43
00:10:33,425 --> 00:10:35,927
She knows me as Erika
44
00:10:36,762 --> 00:10:39,431
She calls me her confidante
45
00:10:40,057 --> 00:10:41,475
Good
46
00:10:43,435 --> 00:10:46,355
Then the time has come
47
00:10:50,233 --> 00:10:52,277
I will return
48
00:10:54,988 --> 00:10:58,200
I will do what we've decided
49
00:11:07,334 --> 00:11:09,169
Go, Erika
50
00:11:09,878 --> 00:11:12,172
Don't say my name
51
00:11:13,590 --> 00:11:15,759
From now on my name is Morag
52
00:12:46,308 --> 00:12:48,351
Go and inform Arno
and her gang
53
00:15:45,695 --> 00:15:47,697
I still hear nothing
Try again
54
00:15:48,823 --> 00:15:50,742
On my way I met
55
00:15:50,867 --> 00:15:53,286
The strawman's daughter
56
00:15:57,582 --> 00:15:59,292
Quick, she's here!
57
00:16:14,557 --> 00:16:16,226
My doves!
58
00:16:19,729 --> 00:16:21,815
Elisa, say hello to your aunt
59
00:16:22,565 --> 00:16:24,401
Stop your fussing
60
00:16:27,821 --> 00:16:29,823
Your girl treats me
as if I were Mother Superior
61
00:16:29,948 --> 00:16:32,409
Regina,
you're no longer in the convent
62
00:16:32,534 --> 00:16:34,452
Really?
I hadn't noticed
63
00:16:49,718 --> 00:16:51,344
Here are the gifts
64
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
It's nice
65
00:17:15,910 --> 00:17:18,329
Here, the first of my promises
66
00:17:31,259 --> 00:17:33,053
Not funny!
67
00:17:35,346 --> 00:17:38,016
You're out of your mind!
How dare you?
68
00:17:38,141 --> 00:17:42,062
I'm in charge here and I'll give a pistol
to whomever I please
69
00:17:44,189 --> 00:17:45,899
Come here, my child
70
00:17:46,691 --> 00:17:48,318
Look at her
71
00:17:48,443 --> 00:17:51,071
She's afraid It's tiresome
72
00:17:52,030 --> 00:17:54,991
You deserve to be slapped
for such stupidity
73
00:17:55,116 --> 00:17:58,828
- Go ahead It won't be the first time
- Or the last, I assure you!
74
00:17:59,579 --> 00:18:02,749
Look, there are more pressing matters
75
00:18:02,874 --> 00:18:06,920
I want Elisa to get some fresh air
I want her to learn to run and jump
76
00:18:08,797 --> 00:18:13,343
You know that when she's ready
there are big things in store for her
77
00:18:29,317 --> 00:18:31,694
- What have you brought me?
- Elisa!
78
00:18:34,614 --> 00:18:36,449
You must be exhausted
79
00:18:53,842 --> 00:18:57,303
Take it, child Go and practise
80
00:22:42,653 --> 00:22:44,322
Romain
81
00:22:45,073 --> 00:22:46,657
Tony
82
00:22:48,701 --> 00:22:50,411
Thank you
83
00:22:51,079 --> 00:22:53,039
There's nothing for you this time
84
00:22:55,083 --> 00:22:58,503
My little brother has taken the liberty
of holding up our lines of attack
85
00:23:00,254 --> 00:23:02,715
Well, he won't get the satisfaction
86
00:23:08,513 --> 00:23:12,225
So much effort, you poor thing
Such a fuss just to fill your pockets
87
00:23:23,778 --> 00:23:26,406
What's this?
Can you explain it to me?
88
00:23:33,788 --> 00:23:36,374
You're irresponsible,
89
00:23:36,499 --> 00:23:38,000
or worse
90
00:23:43,381 --> 00:23:45,716
No more looting until further notice
91
00:23:52,640 --> 00:23:54,183
Pick it all up!
92
00:25:14,847 --> 00:25:16,474
You win
93
00:25:17,308 --> 00:25:20,394
- You always win
- You have nothing to complain about
94
00:25:21,729 --> 00:25:23,564
What do you mean?
95
00:25:29,654 --> 00:25:30,780
Nothing
96
00:25:30,905 --> 00:25:33,241
What do you mean, "nothing"?
Go on
97
00:25:33,366 --> 00:25:35,743
I see right through you, pal
98
00:25:35,868 --> 00:25:38,079
I know very well
what you want from Giulia
99
00:25:39,163 --> 00:25:41,707
I wish you good luck,
if you manage it
100
00:25:42,583 --> 00:25:44,460
What about you?
101
00:25:44,585 --> 00:25:46,295
Don't you have any ambition?
102
00:25:53,761 --> 00:25:56,389
None I'm very happy here
103
00:25:56,514 --> 00:25:58,182
I've got everything I need
104
00:25:58,307 --> 00:26:01,018
So long as you don't stray
onto my territory
105
00:26:15,992 --> 00:26:16,993
Mine
106
00:26:42,393 --> 00:26:44,103
They're perfect
107
00:26:45,271 --> 00:26:48,107
You're nice and safe
with them here, aren't you?
108
00:26:48,232 --> 00:26:50,151
Oh, they work well together
109
00:26:50,276 --> 00:26:52,737
One turns pale while the other tans
110
00:26:54,113 --> 00:26:56,198
They don't appear
to be particularly loyal
111
00:26:57,908 --> 00:27:01,037
I know someone who would be,
112
00:27:01,162 --> 00:27:02,580
a bodyguard
113
00:27:03,789 --> 00:27:08,127
People on the mainland say
this person is truly formidable
114
00:27:09,420 --> 00:27:11,464
and can do anything
115
00:27:12,423 --> 00:27:15,176
if you're generous enough
116
00:27:15,301 --> 00:27:17,303
And what is the name of this marvel?
117
00:27:17,428 --> 00:27:18,929
Morag
118
00:27:19,055 --> 00:27:21,057
It's a woman
119
00:27:28,606 --> 00:27:30,191
Elisa!
120
00:27:40,076 --> 00:27:43,663
Listen, Elisa
Do you see how I live?
121
00:27:43,788 --> 00:27:45,581
I have everything I want
122
00:27:45,706 --> 00:27:49,418
Dresses, jewels
She even gave me a slave
123
00:27:50,336 --> 00:27:52,463
But she is holding me here
124
00:27:52,588 --> 00:27:54,840
I am a prisoner
125
00:27:55,966 --> 00:27:58,761
If I seem to be hard on you sometimes
126
00:27:58,886 --> 00:28:00,930
it's because I'm afraid for you
127
00:28:01,055 --> 00:28:03,307
I'm afraid
she will do the same to you
128
00:28:03,432 --> 00:28:06,811
She's very nice to me,
a lot nicer than you are
129
00:28:07,728 --> 00:28:09,814
Beware of Giulia
130
00:28:09,939 --> 00:28:12,525
Beware of her kindness
131
00:28:13,901 --> 00:28:15,361
You're to be her heiress
132
00:28:18,280 --> 00:28:22,451
I don't believe in her magic powers
or in her so-called secret
133
00:28:22,576 --> 00:28:24,995
Well, I believe in them
And anyway, it amuses me
134
00:28:26,122 --> 00:28:27,998
Watch out, Elisa
135
00:28:28,958 --> 00:28:31,085
Even if she has no magic powers,
136
00:28:33,337 --> 00:28:36,090
she's toying with us
137
00:28:36,215 --> 00:28:38,300
I'm scared you won't be able
to escape either
138
00:29:32,021 --> 00:29:34,440
That's it I'm sick of working so hard
139
00:29:36,692 --> 00:29:38,903
We're her slaves
140
00:29:39,028 --> 00:29:41,405
She's crazier than ever
141
00:29:41,530 --> 00:29:43,324
I'm scared
142
00:29:45,785 --> 00:29:48,245
Now it's her or us
143
00:29:55,127 --> 00:29:58,798
Arno, it's my turn
You owe it to me
144
00:31:50,200 --> 00:31:53,078
Ludovico!
Which hand?
145
00:32:02,588 --> 00:32:04,465
You always cheat
146
00:32:04,590 --> 00:32:06,383
I, on the other hand,
147
00:32:06,508 --> 00:32:09,428
always keep my promises
148
00:32:10,471 --> 00:32:12,139
Look
149
00:32:12,264 --> 00:32:14,683
what I've brought you
150
00:32:20,856 --> 00:32:22,483
Thank you, my love!
151
00:32:22,608 --> 00:32:24,401
But what do you want this time?
152
00:32:24,526 --> 00:32:27,071
- Me?
- Do you want some information?
153
00:32:27,196 --> 00:32:29,406
A tiny snippet?
154
00:32:29,531 --> 00:32:31,533
I can tell you one thing
155
00:32:31,659 --> 00:32:33,786
You won't find it at the castle
156
00:32:35,412 --> 00:32:37,289
Where is it?
157
00:32:37,414 --> 00:32:38,958
Where?
158
00:32:39,083 --> 00:32:40,876
I have no idea
159
00:32:41,001 --> 00:32:44,797
Anyway, I have
all the time in the world
160
00:32:44,922 --> 00:32:47,049
I'm the heiress
161
00:34:10,424 --> 00:34:12,176
Are you hungry?
162
00:34:14,136 --> 00:34:16,221
I haven't eaten in three days
163
00:34:34,490 --> 00:34:36,158
But I'm not hungry
164
00:34:39,745 --> 00:34:41,538
You owe me money
165
00:34:43,665 --> 00:34:45,417
15 gold pieces
166
00:34:46,752 --> 00:34:48,837
Am I worth that much?
167
00:35:20,494 --> 00:35:22,287
Where have you come from?
168
00:35:23,831 --> 00:35:26,500
I was on the big island six weeks ago
169
00:35:32,756 --> 00:35:34,675
But they paid me for that
170
00:35:34,800 --> 00:35:36,426
To subdue the rebels?
171
00:35:38,470 --> 00:35:41,473
- Don't you make a living from that too?
- I'm on the other side
172
00:35:44,685 --> 00:35:47,354
Ah, you've escaped from the women
173
00:35:47,479 --> 00:35:50,232
Go and watch the sword practice
174
00:35:55,487 --> 00:35:58,031
Anyway, I'm no longer there
175
00:35:58,157 --> 00:35:59,908
Why?
176
00:36:02,536 --> 00:36:04,204
The money ran out
177
00:36:06,165 --> 00:36:08,792
The rebels blocked off the roads,
and then
178
00:36:10,878 --> 00:36:12,796
I was asked to kill children
179
00:36:15,465 --> 00:36:17,301
You don't like to kill?
180
00:36:19,428 --> 00:36:22,431
I kill if I'm obliged to
181
00:36:26,977 --> 00:36:28,729
And before?
182
00:36:31,732 --> 00:36:33,358
The same
183
00:36:35,736 --> 00:36:38,113
For a long time, I suppose
184
00:36:39,781 --> 00:36:41,825
Ten years
185
00:36:41,950 --> 00:36:43,619
Right
186
00:36:43,744 --> 00:36:47,956
I will not ask about your origins
We're all bound by a rule of silence
187
00:36:49,750 --> 00:36:51,627
Have you brought anything with you?
188
00:36:52,502 --> 00:36:53,921
A horse?
189
00:36:55,797 --> 00:36:57,341
No, nothing
190
00:36:58,550 --> 00:37:01,845
I heard about you on the boat
Then I came on foot
191
00:37:04,014 --> 00:37:05,682
Erika knew your name
192
00:37:08,936 --> 00:37:10,479
Thank you
193
00:37:11,772 --> 00:37:12,773
Come
194
00:37:21,949 --> 00:37:23,867
Do you always work alone?
195
00:37:23,992 --> 00:37:26,245
Yes, and no
196
00:37:27,829 --> 00:37:29,748
I have my own methods
197
00:37:43,387 --> 00:37:45,347
Do you have good eyes?
198
00:37:47,057 --> 00:37:48,892
I see
199
00:37:49,017 --> 00:37:50,894
And at night?
200
00:37:52,854 --> 00:37:54,356
I see
201
00:40:26,716 --> 00:40:28,510
I will employ you
202
00:40:30,762 --> 00:40:32,889
You will be my shadow
203
00:41:18,477 --> 00:41:20,020
Erika!
204
00:41:21,062 --> 00:41:22,856
Erika!
205
00:42:33,343 --> 00:42:35,011
I can't bear them
206
00:42:39,849 --> 00:42:41,184
I can't bear bullrings
207
00:43:02,289 --> 00:43:07,919
I was alone in one, shut in
I couldn't get out
208
00:43:21,433 --> 00:43:24,227
It was cold, everywhere
209
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
The slope was in front of me,
210
00:43:32,694 --> 00:43:34,321
smooth
211
00:43:36,281 --> 00:43:38,199
and shining
212
00:43:41,411 --> 00:43:43,538
I walked towards it
213
00:43:43,663 --> 00:43:47,167
The ground was soft and slippery
214
00:43:48,710 --> 00:43:50,503
Slugs had slavered all over it
215
00:43:57,677 --> 00:43:59,429
I continued
216
00:44:01,181 --> 00:44:02,641
to climb
217
00:44:03,391 --> 00:44:06,728
Each step became more and more
218
00:44:07,812 --> 00:44:08,813
difficult
219
00:44:08,938 --> 00:44:13,943
I had to crawl forwards on all fours,
clinging on with my hands
220
00:44:18,114 --> 00:44:20,659
Finally, I arrived at the top
221
00:44:21,701 --> 00:44:23,787
I turned round
222
00:44:23,912 --> 00:44:26,539
and I saw the red mark
223
00:44:26,665 --> 00:44:29,459
Suddenly everything erupted
224
00:44:29,584 --> 00:44:31,336
and it was the din
225
00:44:32,003 --> 00:44:34,589
It was the din that woke me
226
00:44:44,474 --> 00:44:47,268
You were frightened
by the sound of the sea
227
00:45:05,036 --> 00:45:06,454
Jacob!
228
00:53:52,647 --> 00:53:53,648
Stop!
229
00:55:36,751 --> 00:55:38,794
You've been bleeding all night
230
00:55:40,379 --> 00:55:42,340
It was really stupid
231
00:55:44,675 --> 00:55:47,219
I couldn't deflect the knife
232
00:56:01,025 --> 00:56:03,319
Suddenly I found myself all alone
233
00:56:09,325 --> 00:56:11,410
It wasn't your fault
234
00:56:11,535 --> 00:56:13,621
They were waiting for us
235
00:56:16,207 --> 00:56:18,125
Someone betrayed us
236
00:56:19,126 --> 00:56:20,920
Nonsense!
237
00:56:23,714 --> 00:56:26,258
I'm glad you weren't there
238
00:56:43,692 --> 00:56:45,194
There!
239
01:01:53,335 --> 01:01:54,837
Shane
240
01:02:01,176 --> 01:02:03,011
You're alive!
241
01:02:03,137 --> 01:02:06,724
In flesh and blood
Touch me if you don't believe it
242
01:02:27,703 --> 01:02:30,414
All the rest is now a mirage
243
01:02:54,104 --> 01:02:55,981
Shane
244
01:02:59,443 --> 01:03:01,570
Shane
245
01:03:05,991 --> 01:03:06,992
Shane
246
01:03:11,371 --> 01:03:13,165
Shane!
247
01:03:15,042 --> 01:03:16,710
Shane!
248
01:03:18,712 --> 01:03:20,756
Shane!
249
01:03:32,768 --> 01:03:35,229
Tonight, at the keep
250
01:05:49,905 --> 01:05:52,532
You asked me if I had good eyes
251
01:06:00,332 --> 01:06:03,293
There I've seen
what I needed to see
252
01:06:03,418 --> 01:06:05,295
In terms of what?
253
01:06:05,420 --> 01:06:07,464
The rifle shot during the expedition
254
01:06:10,258 --> 01:06:11,677
I see
255
01:06:12,761 --> 01:06:15,097
Perhaps they were trying
to thwart the manoeuvre
256
01:06:16,181 --> 01:06:17,975
All the same
257
01:06:19,393 --> 01:06:21,144
To kill Jacob?
258
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Regina!
259
01:06:29,027 --> 01:06:30,862
Is that an order?
260
01:06:35,701 --> 01:06:37,536
Leave me now
261
01:06:38,370 --> 01:06:40,247
I want to be alone
262
01:09:47,559 --> 01:09:49,311
Jacob
263
01:09:51,438 --> 01:09:53,315
Jacob
264
01:10:15,837 --> 01:10:17,297
Jacob
265
01:10:19,925 --> 01:10:21,927
His name isn't Jacob
266
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Morag!
267
01:10:24,971 --> 01:10:28,683
Do you recognise this mask, Regina?
268
01:10:28,808 --> 01:10:30,477
Do you recognise it?
269
01:10:31,061 --> 01:10:33,104
It has poisoned you
270
01:10:33,772 --> 01:10:36,316
In a few moments you will die
271
01:10:37,108 --> 01:10:38,610
No!
272
01:10:44,199 --> 01:10:46,284
Listen
273
01:10:46,409 --> 01:10:48,620
They're celebrating your death
274
01:10:49,788 --> 01:10:51,289
No!
275
01:10:52,374 --> 01:10:54,834
Cry out, if you can
276
01:11:09,349 --> 01:11:11,309
Why? Why?
277
01:11:11,434 --> 01:11:13,645
You will never know
278
01:11:17,899 --> 01:11:19,734
No
279
01:11:19,859 --> 01:11:22,195
Not yet
280
01:11:22,320 --> 01:11:25,573
One more small step
before you exit
281
01:11:28,034 --> 01:11:31,663
She refuses! She refuses!
282
01:11:53,393 --> 01:11:54,978
Look!
283
01:21:19,458 --> 01:21:20,877
Morag
284
01:21:22,253 --> 01:21:24,005
Make her disappear
285
01:23:44,895 --> 01:23:46,939
Listen to me
286
01:23:50,651 --> 01:23:52,278
I know who you are
287
01:23:52,403 --> 01:23:54,905
I was kidnapped by Giulia
three years ago
288
01:23:55,031 --> 01:23:56,824
as a gift for her sister,
289
01:23:56,949 --> 01:23:59,201
and you have freed me
290
01:23:59,326 --> 01:24:01,328
I want to help you
291
01:25:58,863 --> 01:26:00,948
You never see anything
292
01:26:01,073 --> 01:26:03,409
but no one deceives me
293
01:26:06,829 --> 01:26:08,330
Listen
294
01:26:09,290 --> 01:26:11,208
Morag lied to us
295
01:26:11,333 --> 01:26:13,669
She's not who she said she was
296
01:26:16,755 --> 01:26:18,215
She's guilty
297
01:26:18,340 --> 01:26:20,593
I don't know of what yet
298
01:26:20,718 --> 01:26:22,845
It's Erika who brought her here
299
01:26:23,804 --> 01:26:25,890
We must isolate them
300
01:26:26,015 --> 01:26:27,892
I need to know what's going on
301
01:26:31,812 --> 01:26:34,565
Pay a visit to Erika this afternoon
302
01:27:38,545 --> 01:27:40,631
What time is it?
303
01:27:40,756 --> 01:27:43,634
Don't worry
Everyone's asleep
304
01:27:50,266 --> 01:27:52,559
They fell asleep
in the afternoon sun
305
01:27:58,857 --> 01:28:00,609
It's horrible
306
01:28:00,734 --> 01:28:02,736
The body is no longer there
307
01:28:08,784 --> 01:28:11,870
Who did it this time?
308
01:28:13,747 --> 01:28:15,291
Morag
309
01:28:16,792 --> 01:28:19,503
Arno waited down in the boat for her
310
01:28:19,628 --> 01:28:21,588
A quick dive and that was that
311
01:28:23,882 --> 01:28:25,968
Giulia is very organised
312
01:28:28,762 --> 01:28:30,514
Those cries
313
01:28:31,974 --> 01:28:33,600
Those cries
314
01:28:34,393 --> 01:28:36,937
Like a pig being slaughtered
315
01:28:46,155 --> 01:28:48,449
She's completely mad
316
01:28:49,366 --> 01:28:51,452
We should all leave
317
01:28:53,037 --> 01:28:55,539
At least those who can no longer bear it
318
01:29:01,420 --> 01:29:03,422
I can't
319
01:29:03,547 --> 01:29:05,257
Why?
320
01:29:38,791 --> 01:29:40,959
Is it my turn now?
321
01:30:27,423 --> 01:30:29,425
Looking for me?
322
01:30:29,550 --> 01:30:31,677
It's you who's looking
323
01:30:35,639 --> 01:30:38,267
Yes, for Giulia's treasure
324
01:30:44,106 --> 01:30:45,983
What do you know about it?
325
01:30:46,900 --> 01:30:49,319
Sailors in ports
326
01:30:51,321 --> 01:30:55,492
The gold and diamonds
from all the plundering
327
01:30:55,617 --> 01:30:57,786
- It's more than that
- More than that?
328
01:30:58,454 --> 01:31:00,414
The treasure is more than that
329
01:31:00,539 --> 01:31:02,291
The treasure is more than that
330
01:31:02,416 --> 01:31:04,084
I am here and there
331
01:31:04,209 --> 01:31:05,961
I am here and there
332
01:31:06,086 --> 01:31:07,629
And further still
333
01:31:07,754 --> 01:31:09,465
And further still
334
01:31:09,590 --> 01:31:11,216
And I have all the time I want
335
01:31:11,341 --> 01:31:13,635
And I have all the time I want
336
01:31:13,760 --> 01:31:15,888
I am you and I
337
01:31:16,013 --> 01:31:19,683
- You?
- Yes, myself times two
338
01:31:29,943 --> 01:31:31,403
Erika?
339
01:31:33,197 --> 01:31:34,740
Erika?
340
01:32:13,278 --> 01:32:15,197
Where were you going?
341
01:32:15,322 --> 01:32:17,449
I want to leave
342
01:32:18,242 --> 01:32:20,327
So you want to leave
343
01:32:22,287 --> 01:32:24,623
But not now
344
01:32:24,748 --> 01:32:26,208
Afterwards
345
01:32:27,334 --> 01:32:29,503
Afterwards you can do
whatever you want
346
01:32:30,379 --> 01:32:32,172
You can even keep him
347
01:32:33,340 --> 01:32:36,301
- I will spare him for you
- Don't touch me
348
01:32:37,553 --> 01:32:40,097
We must act, and fast
349
01:32:41,765 --> 01:32:44,184
You're in charge of the next one
350
01:32:46,937 --> 01:32:48,564
Celia
351
01:32:50,440 --> 01:32:52,651
will be your accomplice
352
01:32:52,776 --> 01:32:54,403
Not her
353
01:32:55,195 --> 01:32:58,448
Yes, her Precisely
354
01:32:59,908 --> 01:33:01,326
Not her!
355
01:33:06,456 --> 01:33:08,584
Your arm goes here
356
01:33:08,709 --> 01:33:10,294
Mine goes there
357
01:33:13,005 --> 01:33:15,465
Right, put your arm here
358
01:33:19,428 --> 01:33:22,639
And one and two and three
359
01:33:26,560 --> 01:33:28,645
That's it Very good
360
01:33:34,735 --> 01:33:36,361
Right No, no, left!
361
01:33:36,486 --> 01:33:38,113
Right, right, right
362
01:33:40,949 --> 01:33:41,950
Turn
363
01:33:50,959 --> 01:33:52,836
You're freezing!
364
01:34:02,554 --> 01:34:03,847
You're freezing!
365
01:34:24,826 --> 01:34:26,912
- Getting warmer
- Through here?
366
01:34:57,442 --> 01:34:59,486
Left or right?
367
01:34:59,611 --> 01:35:01,571
- Left
- Left
368
01:35:04,366 --> 01:35:06,368
- No, you're freezing
- Freezing, am I?
369
01:35:13,166 --> 01:35:14,876
You're freezing!
370
01:35:23,301 --> 01:35:25,929
You're still freezing
371
01:35:52,247 --> 01:35:55,333
You going to have to tell me
372
01:35:55,459 --> 01:35:56,626
Why?
373
01:35:57,711 --> 01:36:00,756
My sweet,
would you share it with me?
374
01:36:01,631 --> 01:36:03,175
Of course
375
01:36:04,634 --> 01:36:07,262
- Is it that fabulous?
- Like me!
376
01:36:09,306 --> 01:36:10,974
Why not?
377
01:36:12,100 --> 01:36:14,478
It's time it was brought out
into the open
378
01:36:17,230 --> 01:36:18,690
Listen carefully
379
01:36:20,525 --> 01:36:23,403
- It's in Monkey Bay
- I knew it!
380
01:36:24,863 --> 01:36:27,073
16 steps from the cave
381
01:36:27,699 --> 01:36:29,659
- At low tide?
- Yes
382
01:36:29,785 --> 01:36:33,371
Walk diagonally, north-northwest
383
01:36:58,897 --> 01:37:01,483
I heard everything
It's in Monkey Bay!
384
01:38:17,809 --> 01:38:19,227
I'll start
385
01:38:26,234 --> 01:38:27,819
Face
386
01:38:27,944 --> 01:38:29,654
Legs
387
01:38:29,779 --> 01:38:31,698
Then you respond
388
01:38:36,620 --> 01:38:38,413
High
389
01:38:55,055 --> 01:38:56,514
And then?
390
01:38:56,640 --> 01:38:57,849
Faster
391
01:48:57,532 --> 01:48:59,992
The time has come
392
01:49:00,117 --> 01:49:02,119
Heads must roll
393
01:49:02,245 --> 01:49:05,831
- And your empire?
- I want it wiped out
394
01:49:05,957 --> 01:49:08,251
Extinguished,
until there's nothing left of it
395
01:49:09,669 --> 01:49:11,587
We must celebrate that
396
01:49:12,922 --> 01:49:14,674
Does she need to be there?
397
01:49:16,008 --> 01:49:19,178
Now that I know who she is
398
01:49:20,680 --> 01:49:22,765
Yes, no more masks
399
01:49:22,890 --> 01:49:26,936
Exactly A masked ball
and fireworks
400
01:49:32,942 --> 01:49:35,236
- You will invite her
- Me?
401
01:49:40,241 --> 01:49:42,076
Yes, me
402
01:49:46,914 --> 01:49:48,583
Farewell, Erika
403
01:51:04,367 --> 01:51:06,535
Giulia has deceived you
404
01:51:09,246 --> 01:51:12,500
- The treasure is not here
- Then where is it?
405
01:51:15,461 --> 01:51:17,296
If you were to find it
406
01:51:19,757 --> 01:51:24,553
you would be
both here and elsewhere
407
01:51:24,679 --> 01:51:27,682
Tell me, where is the hiding place?
408
01:51:34,522 --> 01:51:36,273
Closer to her
409
01:51:38,025 --> 01:51:39,777
At the foot of the castle
410
01:51:41,529 --> 01:51:43,322
in Coat of Arms Bay
411
01:51:48,536 --> 01:51:51,414
- You'll see a stone
- And then?
412
01:51:52,748 --> 01:51:54,208
Search
413
01:52:49,680 --> 01:52:51,974
The treasure is more than that
414
01:52:57,021 --> 01:53:00,065
I'm here and
415
01:53:02,777 --> 01:53:04,653
Two, three
416
01:53:05,946 --> 01:53:07,782
and there
417
01:53:23,214 --> 01:53:25,925
Still further
418
01:53:30,304 --> 01:53:31,931
There
419
01:53:57,665 --> 01:53:59,333
Ludovico!
420
01:53:59,458 --> 01:54:01,210
You wanted gold and diamonds
421
01:54:02,086 --> 01:54:03,087
I give you
422
01:54:03,838 --> 01:54:05,005
the sun
423
01:54:39,081 --> 01:54:41,417
Giulia is expecting you tonight
424
01:54:43,460 --> 01:54:45,004
I'm ready
425
01:54:50,801 --> 01:54:53,804
Don't go, not yet
426
01:54:56,682 --> 01:54:58,183
I'm going
427
01:55:00,895 --> 01:55:02,521
Alone
428
01:55:04,189 --> 01:55:06,066
I will settle this without you
429
01:55:45,356 --> 01:55:49,068
Morag, I want to help you
430
01:55:49,193 --> 01:55:50,694
Leave
431
01:55:54,573 --> 01:55:56,367
Go back to her
432
01:57:31,754 --> 01:57:33,756
What's happening?
433
01:57:34,465 --> 01:57:36,258
The sun
434
01:57:36,383 --> 01:57:38,177
orbits noon
435
01:57:39,511 --> 01:57:40,971
Full moon
436
01:57:44,141 --> 01:57:46,018
The court is stirring
437
01:57:47,686 --> 01:57:49,772
Why is the guard
438
01:57:49,897 --> 01:57:51,982
listening unashamedly?
439
01:58:12,669 --> 01:58:14,213
A comet
440
01:58:15,089 --> 01:58:17,007
See
441
01:58:17,132 --> 01:58:18,759
this
442
01:58:18,884 --> 01:58:20,719
terrifying
443
01:58:21,929 --> 01:58:23,972
marvel
444
01:58:24,848 --> 01:58:29,019
this ruffled body
445
01:58:29,895 --> 01:58:33,982
this spiky star
446
01:58:35,984 --> 01:58:38,153
Watch out
447
01:59:11,019 --> 01:59:12,813
Inconceivable
448
01:59:14,815 --> 01:59:17,317
unspeakable
449
01:59:23,490 --> 01:59:25,993
Caresses
450
01:59:26,118 --> 01:59:30,747
between a cruel mother
and her bastard child
451
01:59:45,888 --> 01:59:48,056
My sons,
452
01:59:48,182 --> 01:59:49,600
forgive me
453
01:59:50,767 --> 01:59:53,020
I have been unworthy
454
01:59:55,397 --> 01:59:58,901
A mother setting fire
to her own daughter
455
02:01:46,383 --> 02:01:49,928
Dutch love, the most horrible of all
456
02:04:02,519 --> 02:04:04,229
Listen!
457
02:04:04,896 --> 02:04:06,440
The thunder
458
02:04:08,233 --> 02:04:12,195
is barking
with a powerful voice
459
02:09:40,732 --> 02:09:42,108
You
460
02:09:48,239 --> 02:09:50,867
Is it my turn? Now?
461
02:09:54,454 --> 02:09:56,915
Leave Get away from here
462
02:10:09,135 --> 02:10:10,970
Now you are the heiress
463
02:10:19,813 --> 02:10:21,356
Here's the proof
464
02:11:22,083 --> 02:11:23,751
Be strong, Morag
465
02:11:24,544 --> 02:11:26,379
Tonight, I am double
466
02:11:29,674 --> 02:11:31,342
I'll kill you twice
467
02:11:32,468 --> 02:11:34,053
You know it
26718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.