All language subtitles for Mothers.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,600 --> 00:00:37,840
Truthfully, I loved him...
4
00:00:39,440 --> 00:00:41,440
How did you get to see him?
5
00:00:41,560 --> 00:00:46,400
When he called me on the phone,
even if we had guests at home,
6
00:00:46,560 --> 00:00:49,760
I’d leave everything
behind to meet him.
7
00:00:49,880 --> 00:00:52,960
I’d lie to my family.
8
00:00:53,240 --> 00:00:57,120
I’d pretend to run
an errand or go to the bakery
9
00:00:57,240 --> 00:00:59,840
and I’d go off to see him.
10
00:01:00,280 --> 00:01:02,960
Why didn’t you tell
your mom or dad?
11
00:01:03,040 --> 00:01:05,400
It wasn’t easy,
I was scared.
12
00:01:06,560 --> 00:01:10,040
I couldn’t just say:
« I'm pregnant. ».
13
00:01:11,200 --> 00:01:14,960
They think you’re still a virgin.
14
00:01:16,280 --> 00:01:20,480
I was always home at night.
15
00:01:20,600 --> 00:01:24,200
I never went out
for more than an hour.
16
00:01:25,320 --> 00:01:31,080
Whenever they asked questions,
I’d lie to them.
17
00:01:33,840 --> 00:01:37,400
My mother felt
something weird about me.
18
00:01:37,520 --> 00:01:41,320
She told me she didn’t like
my going-outs.
19
00:01:41,480 --> 00:01:45,680
She suspected that I hid something,
20
00:01:45,800 --> 00:01:48,160
but I just denied it.
21
00:01:48,280 --> 00:01:52,880
When I felt she was about to find out,
I just left home.
22
00:02:02,720 --> 00:02:05,040
I have sisters
who haven’t been to school.
23
00:02:06,120 --> 00:02:09,000
I know that my sister
would never do that.
24
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
It is impossible.
25
00:02:11,320 --> 00:02:13,400
I’m sure she would
never do such a thing.
26
00:02:14,880 --> 00:02:21,360
That
« woman »…
Who went off to do this…
27
00:02:24,720 --> 00:02:28,479
She can’t pretend she is a victim.
28
00:02:28,480 --> 00:02:32,320
« You did it willingly. »
29
00:02:33,080 --> 00:02:37,799
« So you’re responsible
for having that child. »
30
00:02:37,800 --> 00:02:40,679
« No one forced you.
You can only blame yourself. »
31
00:02:40,680 --> 00:02:43,679
« Don't blame the State or Society. »
32
00:02:43,680 --> 00:02:45,960
I agree that the child is a victim.
33
00:02:46,240 --> 00:02:50,600
But the mother is not,
she is guilty.
34
00:02:50,760 --> 00:02:54,560
The man didn’t force her.
« Let’s have fun… ».
35
00:02:55,120 --> 00:02:56,200
I’m sure he didn’t.
36
00:02:56,320 --> 00:03:02,280
He talked to her.
She’s mature to decide.
37
00:03:04,520 --> 00:03:06,360
Why are we all here?
38
00:03:06,600 --> 00:03:08,320
To know better.
39
00:03:08,880 --> 00:03:13,880
To learn enough to be responsible.
40
00:03:15,160 --> 00:03:18,560
For what?
For our sex life.
41
00:03:19,960 --> 00:03:23,920
I agree with you: the girl is responsible.
She’s easy-going.
42
00:03:24,400 --> 00:03:28,040
But it needs two people to make a child.
43
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
So they’re both equally responsible.
44
00:03:31,120 --> 00:03:35,279
What is the man’s position in adultery?
45
00:03:35,280 --> 00:03:39,719
Let’s assume the woman
makes a mistake,
46
00:03:39,720 --> 00:03:45,119
why should the man follow her?
47
00:03:45,120 --> 00:03:50,520
Even nowadays, women don’t initiate
sexual relationships.
48
00:03:51,680 --> 00:03:56,559
I can’t deny
it happens sometimes.
49
00:03:56,560 --> 00:04:03,119
But given our culture,
our social conventions and education…
50
00:04:03,120 --> 00:04:06,960
It’s all about how
we raise our daughters.
51
00:04:07,760 --> 00:04:10,959
They’re educated differently.
52
00:04:10,960 --> 00:04:13,719
From birth, there are differences
between girls and boys.
53
00:04:13,720 --> 00:04:17,279
When you were born,
ululation broke out,
54
00:04:17,280 --> 00:04:20,919
whereas when your sister was born,
there might have not been any.
55
00:04:20,920 --> 00:04:24,199
Maybe your mother sacrificed
a sheep to celebrate your birth,
56
00:04:24,200 --> 00:04:26,280
but for your sister,
only a chicken.
57
00:05:10,840 --> 00:05:15,920
I am surprised that single mothers
is still an issue.
58
00:05:16,440 --> 00:05:19,680
We’ve been talking
about them since 1980.
59
00:05:25,320 --> 00:05:27,960
It’s such a delicate situation.
60
00:05:31,040 --> 00:05:36,039
We’re very aware of that issue, yet if it
ever happened in our family, we’d be scared.
61
00:05:36,040 --> 00:05:42,040
Because it makes you an outlaw
and it’s hard to accept.
62
00:05:44,040 --> 00:05:45,360
Latifa!
63
00:05:47,080 --> 00:05:48,600
Good morning.
64
00:05:49,120 --> 00:05:51,360
- How are you?
- I'm fine...
65
00:05:51,520 --> 00:05:54,200
- Everything’s alright? The kids?
- Everything’s going well. You?
66
00:05:54,320 --> 00:05:58,600
Kids are growing up just fine.
You take good care of them.
67
00:06:01,320 --> 00:06:03,720
- Good morning girls, how are you doing.
- How are you Aicha?
68
00:06:03,840 --> 00:06:06,440
How are the children?
69
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Ok...
70
00:06:11,400 --> 00:06:16,520
- let me give you a hug. You Ok?
- Yeah...
71
00:06:18,400 --> 00:06:23,240
- How are you Nacira?
- I am Ok...
72
00:06:27,640 --> 00:06:31,040
All the women who come here,
I mean all of them,
73
00:06:31,600 --> 00:06:35,040
they’re here
to give away their babies.
74
00:06:35,200 --> 00:06:36,640
So your mother knows
you’re pregnant.
75
00:06:36,720 --> 00:06:40,359
She asked you to get rid of the baby
and to come back home, right?
76
00:06:40,360 --> 00:06:46,200
Your mother is asking you to have a c-section
so you can pretend you’re still a virgin.
77
00:06:46,440 --> 00:06:50,880
I am not a doctor.
I respect your choice.
78
00:06:51,160 --> 00:06:56,440
But virgin or not,
79
00:06:56,560 --> 00:07:00,640
you’re pregnant
and you’re going to give birth soon.
80
00:07:01,560 --> 00:07:04,640
Do you understand?
You’re soon to be a mother.
81
00:07:05,280 --> 00:07:07,840
Even if your mother can’t accept it,
82
00:07:08,000 --> 00:07:11,160
that’s a fact.
83
00:07:11,400 --> 00:07:14,080
It’s alright.
We’ll protect you.
84
00:07:14,200 --> 00:07:20,320
I can call your mother
to straighten things up with her.
85
00:07:21,040 --> 00:07:24,640
It is up to you both to tell
your father or not.
86
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
But you, what do you want to do
with the baby?
87
00:07:28,200 --> 00:07:31,400
You’re the one responsible for it.
88
00:07:31,960 --> 00:07:34,055
- You should at least let your mother know.
- No, I can’t.
89
00:07:34,080 --> 00:07:37,880
- Just her…
- No I can’t. She’ll die if I tell her.
90
00:07:37,960 --> 00:07:40,440
- Why would she?
- No way.
91
00:07:40,560 --> 00:07:44,440
But you have to.
What if you died while giving birth?
92
00:07:44,520 --> 00:07:48,400
Who should we call?
Who will take care of the baby then?
93
00:07:48,840 --> 00:07:50,359
Have you thought about your baby?
94
00:07:50,360 --> 00:07:55,719
If you die during the delivery,
and it can happen to anyone…
95
00:07:55,720 --> 00:07:59,080
who will take care of your baby?
96
00:07:59,720 --> 00:08:00,960
You will.
97
00:08:01,040 --> 00:08:05,160
We can’t! We’re not an orphanage.
We’re just an association.
98
00:08:05,560 --> 00:08:09,280
We can only look after children
during work hours.
99
00:08:09,640 --> 00:08:11,800
Only orphanages can do it at night.
100
00:08:13,560 --> 00:08:15,200
No way, I can’t.
101
00:08:15,320 --> 00:08:18,320
This baby should at least
know your brothers!
102
00:08:18,680 --> 00:08:22,880
He won’t have a father,
let it at least have its uncles.
103
00:08:23,000 --> 00:08:25,960
- No, no!
- You have to be consistent with yourself.
104
00:08:26,080 --> 00:08:31,240
I want to keep my daughter without telling
anyone about her until she’s older.
105
00:08:31,800 --> 00:08:33,375
What will you tell them
when she’s older?
106
00:08:33,400 --> 00:08:37,480
I’ll bring her home
and tell them she’s my daughter.
107
00:08:38,440 --> 00:08:41,519
How to be sure you won’t abandon
your baby once it’s born?
108
00:08:41,520 --> 00:08:46,000
No way.
I will keep her and raise her.
109
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Are you sure?
110
00:08:47,400 --> 00:08:50,800
Look: If it were a boy…
Maybe I’ll abandon him.
111
00:08:50,880 --> 00:08:54,760
But either a son or a daughter,
it’s your child!
112
00:08:55,800 --> 00:08:58,200
No, girls are not like boys.
113
00:08:59,360 --> 00:09:01,240
Girls are tender.
114
00:09:01,640 --> 00:09:07,720
If you believe in what you say, then you
wouldn’t think you could abandon your son.
115
00:09:08,640 --> 00:09:12,680
A tender woman doesn’t abandon her child,
be it a girl or a boy.
116
00:09:12,920 --> 00:09:15,720
All the women who come here are well
advanced in their pregnancy.
117
00:09:15,960 --> 00:09:20,960
They never come in their
2nd or 3rd month of pregnancy.
118
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Why?
119
00:09:22,560 --> 00:09:28,640
Because they still doubt their pregnancy.
They are not sure
120
00:09:31,880 --> 00:09:36,760
until they go see a doctor.
121
00:09:37,000 --> 00:09:44,240
They first ask fortune-tellers
and charlatans.
122
00:09:44,680 --> 00:09:47,360
But after the 3rd month of pregnancy,
123
00:09:47,800 --> 00:09:52,800
their bodies start changing,
the baby moves.
124
00:09:52,880 --> 00:09:56,759
And it’s too late then.
125
00:09:56,760 --> 00:10:01,480
They come to us at the latest moment,
during the 8th month,
126
00:10:01,920 --> 00:10:05,000
sometimes at the eve of their delivery.
127
00:10:09,560 --> 00:10:15,040
Then we can’t have them
change their mind.
128
00:10:21,200 --> 00:10:23,440
Tell me, Madam Karima,
129
00:10:23,560 --> 00:10:26,960
what will you do with your baby
when it’s here?
130
00:10:27,480 --> 00:10:28,800
I will keep it.
131
00:10:28,880 --> 00:10:31,360
But what about your family?
132
00:10:32,320 --> 00:10:33,975
Your father? Your mother knows
about your pregnancy, right?
133
00:10:34,000 --> 00:10:37,720
What does she think? What did she tell you
when she sent you here, to Agadir?
134
00:10:38,160 --> 00:10:41,120
She asked me not to tell
anyone in the family.
135
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
But how will you make it?
136
00:10:44,440 --> 00:10:49,920
How will you keep your baby when it’s born
if your family doesn’t know about it?
137
00:10:52,480 --> 00:10:55,240
Will you tell your father?
138
00:10:55,760 --> 00:10:58,719
You’ll never live in peace.
139
00:10:58,720 --> 00:11:03,800
You’ll always be torn between
your child and your family.
140
00:11:04,760 --> 00:11:06,960
Why should your child live in fear?
141
00:11:07,080 --> 00:11:08,760
It is what it is.
142
00:11:10,240 --> 00:11:12,175
I can understand
when you say you’ll keep your baby
143
00:11:12,200 --> 00:11:14,640
and you will not care about
what people think.
144
00:11:14,720 --> 00:11:18,680
But saying
« I want to keep my child
but won’t let my father know about it »
145
00:11:18,800 --> 00:11:20,159
is nonsense.
146
00:11:20,160 --> 00:11:22,200
It means one thing only:
you’ll abandon your child
147
00:11:22,440 --> 00:11:25,640
after the delivery
and go back home.
148
00:11:26,280 --> 00:11:31,600
If you want to stay here,
you must know the rules:
149
00:11:32,280 --> 00:11:40,880
No arguments with the other girls. You
should help each other. No mobile phones.
150
00:11:41,200 --> 00:11:46,760
Houseworks are in turn,
as if you were at home.
151
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
If something bothers you,
152
00:11:49,640 --> 00:11:52,320
you should talk the day
or the night manager.
153
00:11:52,440 --> 00:11:54,960
We will keep your mobile phone.
154
00:11:55,680 --> 00:12:00,880
You’ll get it back once you leave.
155
00:12:05,360 --> 00:12:07,080
- Do you have it here?
- Yes.
156
00:12:07,160 --> 00:12:09,160
Give it to me please.
157
00:12:14,680 --> 00:12:16,760
- Have you turned it off?
- Yes.
158
00:12:18,840 --> 00:12:23,160
Do it slowly, one by one.
159
00:12:24,000 --> 00:12:28,280
That’s enough.
160
00:12:35,440 --> 00:12:38,320
Just turn off the heat,
it is cooked.
161
00:12:44,720 --> 00:12:48,680
Honestly, Fatimezzahra, if I were you
and had to deliver at the hospital,
162
00:12:49,960 --> 00:12:54,360
even if my pregnancy is illegal,
I would call my parents.
163
00:12:55,320 --> 00:13:01,400
Because neither me nor the social
assistants nor the nurses at the hospital
164
00:13:01,680 --> 00:13:05,880
can do better than your mother.
- For sure.
165
00:13:06,040 --> 00:13:09,640
And both of your parents will know
how you feel, that day.
166
00:13:10,080 --> 00:13:16,240
They won’t blame you. They might be angry,
or might scold you,
167
00:13:16,360 --> 00:13:18,920
but they will never let you down.
168
00:13:19,480 --> 00:13:22,000
So please, Fatimezzahra,
169
00:13:22,160 --> 00:13:26,240
try to reconsider your decision.
170
00:13:27,080 --> 00:13:29,320
Take your time, one or two weeks,
171
00:13:29,440 --> 00:13:34,080
but tell your parents before you deliver,
this will give you peace of mind.
172
00:13:53,040 --> 00:14:02,440
- Good evening, how are you?
- Fine...
173
00:14:30,040 --> 00:14:32,160
How was your day?
174
00:14:32,840 --> 00:14:34,559
Who has had contractions?
175
00:14:34,560 --> 00:14:37,040
- Siham.
- Siham? What about you?
176
00:14:38,120 --> 00:14:39,760
Both Siham and me.
177
00:14:40,880 --> 00:14:43,000
Don’t worry, everything will be OK.
Everything’s OK.
178
00:14:44,720 --> 00:14:46,840
- Whose turn?
- It’s me, Mamie Saadia.
179
00:14:46,960 --> 00:14:49,920
- Please come with me.
- I’m coming.
180
00:14:51,160 --> 00:14:55,880
Yesterday I went to the hospital
with Fatimezzahra.
181
00:14:56,240 --> 00:14:59,640
- Take care of her.
- Don’t worry, I will.
182
00:15:01,200 --> 00:15:02,415
Apart from that,
the girls are OK?
183
00:15:02,440 --> 00:15:07,160
They’re OK.
If you need anything, just call me.
184
00:15:12,480 --> 00:15:15,440
Can you please set the table for dinner?
185
00:15:15,680 --> 00:15:17,359
Should I heat up the soup?
186
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
You don’t have to.
187
00:15:42,920 --> 00:15:45,479
Now we know
what motherhood means.
188
00:15:45,480 --> 00:15:48,760
It’s not something you learn
in newspapers or on TV.
189
00:15:49,120 --> 00:15:54,120
We now feel what motherhood is.
And I am sure of that:
190
00:15:54,920 --> 00:15:59,119
Once a woman gets pregnant,
no matter how she got pregnant.
191
00:15:59,120 --> 00:16:02,839
There is no legitimate
or illegitimate mother.
192
00:16:02,840 --> 00:16:05,160
A mother is a Mother.
193
00:16:05,240 --> 00:16:07,440
Girls can go to school today…
194
00:16:08,640 --> 00:16:12,520
We now even have women who are engineers,
pilots, university teachers…
195
00:16:14,000 --> 00:16:16,600
But in fact it’s still the same,
196
00:16:17,000 --> 00:16:19,239
because culture and mentality
have not changed.
197
00:16:19,240 --> 00:16:21,479
Since her childhood, when a girl
does something good
198
00:16:21,480 --> 00:16:23,479
« May God bring you
a good husband. »
199
00:16:23,480 --> 00:16:25,255
« Go get some water...
May God bring you a good husband »
200
00:16:25,280 --> 00:16:27,015
« Go tell that to your brother...
May God bring you a good husband »
201
00:16:27,040 --> 00:16:29,280
« Call your father...
May God bring you a good husband »
202
00:16:29,360 --> 00:16:31,735
« See who knocks on the door...
May God bring you a good husband »
203
00:16:31,760 --> 00:16:34,280
« Look through the window...
May God bring you a good husband ».
204
00:16:34,600 --> 00:16:39,519
When a girl comes to see us,
at first she is scared.
205
00:16:39,520 --> 00:16:43,360
She feels guilty.
206
00:16:44,360 --> 00:16:48,559
Because it’s only then that she wonders
about her uncles and father’s reactions.
207
00:16:48,560 --> 00:16:50,720
When she was in her relationship,
208
00:16:51,320 --> 00:16:56,320
the world seemed to be normal,
the situation itself looked ordinary.
209
00:16:57,000 --> 00:16:58,840
She sees this kind of things on TV.
210
00:16:59,440 --> 00:17:03,839
She is engaged, her fiancé is here,
everybody dances and is happy.
211
00:17:03,840 --> 00:17:13,120
After the engagement, her mother, the entire
family let her go out with her fiancé.
212
00:17:13,760 --> 00:17:17,640
It’s the context itself
that betrays those girls.
213
00:17:18,040 --> 00:17:24,200
This is what we call social hypocrisy,
and it’s what’s most dangerous.
214
00:17:25,640 --> 00:17:27,240
Do you need to see a doctor?
215
00:17:28,160 --> 00:17:29,920
- No.
- But you are tired, mom...
216
00:17:31,440 --> 00:17:33,880
- Shall I call the doctor for you?
- No.
217
00:17:34,080 --> 00:17:35,800
- Who am I?
- You are my daughter Mahjouba.
218
00:17:36,520 --> 00:17:38,360
- Can you remember that?
- Yes!
219
00:17:38,600 --> 00:17:40,600
Yes you’re right, mom.
220
00:17:40,800 --> 00:17:42,000
You are my Mahjouba.
221
00:17:42,120 --> 00:17:43,760
Who am I?
222
00:17:43,960 --> 00:17:45,200
My little Mahjouba...
223
00:17:45,280 --> 00:17:46,640
- Your little Mahjouba?
- Yes.
224
00:17:49,080 --> 00:17:50,359
Are you sure, mom?
225
00:17:50,360 --> 00:17:51,599
I swear you are!
226
00:17:51,600 --> 00:17:52,360
I swear to you.
227
00:17:52,361 --> 00:17:56,000
- … OK?
- I am in the kitchen…
228
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
One question:
were you in love with him?
229
00:18:00,240 --> 00:18:01,960
In fact I’ve known him for…
230
00:18:02,040 --> 00:18:04,640
No! Please answer my question.
Are you in love with him?
231
00:18:04,720 --> 00:18:08,640
Even if your father is here,
tell me if you love him.
232
00:18:08,920 --> 00:18:14,680
Love is a sacred feeling,
it’s a gift from God.
233
00:18:14,760 --> 00:18:17,960
Do you love this man?
234
00:18:19,080 --> 00:18:24,040
- But in front of the judge…
- Please Sir… No need to refer to relationship or rape.
235
00:18:24,120 --> 00:18:28,000
I’m asking her if she loves that man.
Does he love you?
236
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
Do you feel that he loves you?
237
00:18:32,520 --> 00:18:33,600
And you?
238
00:18:34,240 --> 00:18:35,760
Me too.
239
00:18:36,560 --> 00:18:38,960
It means you love each other,
right?
240
00:18:39,720 --> 00:18:42,480
It is not a problem, you have
to say it, don’t be ashamed!
241
00:18:42,560 --> 00:18:45,319
This man is your father,
not your enemy.
242
00:18:45,320 --> 00:18:49,880
Parents are the most precious
persons on Earth.
243
00:18:49,960 --> 00:18:52,960
We now ask ourselves
that question:
244
00:18:53,200 --> 00:18:57,520
If a woman goes out
willingly with a man…
245
00:18:58,760 --> 00:19:01,719
… Shall we call him a rapist?
246
00:19:01,720 --> 00:19:04,000
- Please Sir, listen to me carefully.
- Yes, absolutely.
247
00:19:05,760 --> 00:19:10,000
For sure he didn’t force
her to go out with him.
248
00:19:10,080 --> 00:19:11,000
She wanted to…
249
00:19:11,080 --> 00:19:13,120
So she did it willingly,
and so did he.
250
00:19:16,320 --> 00:19:23,760
He came to me and acknowledged
he was the father of the baby.
251
00:19:24,680 --> 00:19:29,440
But when my daughter disappeared,
I immediately went to report to the police.
252
00:19:30,200 --> 00:19:36,080
Which was very good!
You complied with the law then.
253
00:19:36,160 --> 00:19:39,320
When my daughter reappeared,
I went with her to the police station
254
00:19:39,400 --> 00:19:42,880
to inform them that she was back.
- Because your daughter is still under-18s.
255
00:19:42,960 --> 00:19:44,240
The police asked her questions.
256
00:19:44,320 --> 00:19:48,040
She told them everything.
They arrested him.
257
00:19:49,560 --> 00:19:51,920
He was arrested
and brought to justice.
258
00:19:52,120 --> 00:19:56,160
The law has been applied
because she is under-18s.
259
00:19:56,280 --> 00:19:59,320
And now he’s accused of being a rapist.
260
00:19:59,520 --> 00:20:02,520
But now, in Morocco,
we keep asking ourselves this question:
261
00:20:03,400 --> 00:20:11,359
When a woman goes out willingly
with a man, shall we consider him a rapist?
262
00:20:11,360 --> 00:20:13,559
That’s a problem too.
263
00:20:13,560 --> 00:20:17,160
Should we send men
to prison
264
00:20:17,520 --> 00:20:20,760
because they go out
with women just for fun.
265
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
They don’t want to have children.
266
00:20:23,040 --> 00:20:25,680
Those idiots!
They know it and say it:
267
00:20:25,800 --> 00:20:31,040
« I was with her for the fun,
not for having children. ».
268
00:20:31,280 --> 00:20:34,439
When this problem occurred,
I went to the hospital
269
00:20:34,440 --> 00:20:37,319
and asked the nurse
for the vaccination needed.
270
00:20:37,320 --> 00:20:46,120
She refused to do it
because I was not married.
271
00:20:46,680 --> 00:20:48,560
What did you ask for exactly?
272
00:20:48,640 --> 00:20:53,640
Just vaccination: I was told to make
vaccine in my 4th month of pregnancy.
273
00:20:53,720 --> 00:20:56,800
You need that too?
274
00:20:57,240 --> 00:21:00,039
Ilham, the nurse has absolutely
no right to refuse that.
275
00:21:00,040 --> 00:21:09,679
A current campaign strictly
prevents to ask pregnant women
276
00:21:09,680 --> 00:21:14,440
to provide the marriage certificate.
277
00:21:14,680 --> 00:21:18,200
And this is your task, as educated women
who go to university.
278
00:21:18,280 --> 00:21:21,919
You make studies,
you should look for right information.
279
00:21:21,920 --> 00:21:32,720
It is your task, young people, to know
the rights brought by the new family code.
280
00:21:33,760 --> 00:21:40,359
Either you’re a woman or a man, in fact.
281
00:21:40,360 --> 00:21:42,320
Does the baby move?
282
00:21:43,800 --> 00:21:48,000
- Any nauseas? Do you feel tired?
- Sometimes.
283
00:21:48,800 --> 00:21:50,960
- Do you suffer from stomach burn?
- Yes…
284
00:21:51,080 --> 00:21:53,720
- And constipation?
- Sometimes…
285
00:21:54,400 --> 00:21:57,680
- Cystitis?
- No.
286
00:21:58,080 --> 00:22:00,520
- Any irritation in your vagina?
- No…
287
00:22:00,960 --> 00:22:03,280
- Does anyone in your family suffer from diabetes?
- No.
288
00:22:03,480 --> 00:22:06,239
- Hypertension?
- No.
289
00:22:06,240 --> 00:22:08,200
Please...
290
00:22:10,600 --> 00:22:13,400
It is growing normally.
291
00:22:15,160 --> 00:22:18,320
Thanks God, that’s what we wish for.
292
00:22:28,920 --> 00:22:31,400
Its heartbeat is good.
293
00:22:45,040 --> 00:22:46,200
Let’s go.
294
00:22:46,720 --> 00:22:50,239
Be careful and close the doors
when I leave.
295
00:22:50,240 --> 00:22:54,760
Peace and prayers
on God’s messenger.
296
00:22:55,440 --> 00:23:00,400
Peace and prayers
on God’s messenger.
297
00:23:01,320 --> 00:23:05,040
Oh, My lady,
In the name of God,
298
00:23:07,120 --> 00:23:11,360
Oh, My lady,
I pray for God’s messenger.
299
00:23:13,000 --> 00:23:17,080
Oh, my dear beloved,
love of my life,
300
00:23:18,560 --> 00:23:21,680
Here is my dowry,
301
00:23:24,120 --> 00:23:27,080
Here is my offering.
302
00:23:29,720 --> 00:23:39,600
I will hire a field from his owner.
303
00:23:40,960 --> 00:23:46,439
Oh, my dear Lady,
in the grain market
304
00:23:46,440 --> 00:23:51,960
I will buy seeds.
305
00:24:03,440 --> 00:24:12,640
And we will go early
in the morning to the countryside.
306
00:24:14,720 --> 00:24:18,360
Oh, my dear Lady,
We will start what we intend to do.
307
00:24:24,040 --> 00:24:29,520
Peace and prayers
on God’s messenger.
308
00:24:32,800 --> 00:24:35,480
Peace and prayers
on God’s messenger.
309
00:24:36,960 --> 00:24:39,760
Oh, dear Lady,
We will go to the countryside.
310
00:24:39,960 --> 00:24:42,880
Oh, dear Lady,
We will start what we intend to do.
311
00:24:43,320 --> 00:24:45,440
I will plough the land
with my own hands,
312
00:24:46,200 --> 00:24:48,880
I will work on it
with my own hands,
313
00:24:49,360 --> 00:24:51,360
And we will ask God.
314
00:24:52,200 --> 00:24:54,920
To make it rain,
315
00:24:55,840 --> 00:24:58,240
To make the seeds germinate.
316
00:25:04,520 --> 00:25:05,920
Some more sugar?
317
00:25:07,560 --> 00:25:09,000
I will put you only some.
318
00:25:17,320 --> 00:25:23,000
- Do you want to see your mother?
- Yes of course.
319
00:25:23,240 --> 00:25:29,560
Is your parents’ phone number
in the association’s office?
320
00:25:29,640 --> 00:25:30,720
Yes.
321
00:25:34,120 --> 00:25:38,240
There is broth
if you want some.
322
00:25:39,320 --> 00:25:45,200
When you’re ready to leave, we’ll bring you
to the girls’ home and do the rest.
323
00:25:45,480 --> 00:25:49,640
- Have you breastfed him or not yet?
- Yes I did, but …
324
00:25:49,880 --> 00:25:52,640
- There is no excuse …
- There comes no milk.
325
00:25:52,880 --> 00:25:56,320
You should breastfeed him
even if there is nothing now.
326
00:25:57,080 --> 00:26:00,240
Milk will come little by little.
Every time he cries, breastfeed him.
327
00:26:00,400 --> 00:26:02,760
But don’t give him the baby bottle,
please.
328
00:26:03,120 --> 00:26:05,680
It’s no good neither
for you nor for him.
329
00:26:06,480 --> 00:26:09,240
Hey! Good morning!
330
00:26:18,280 --> 00:26:19,735
From time to time, breastfeed him.
Don’t forget him.
331
00:26:19,760 --> 00:26:23,200
Not once. Even if you sleep,
don’t forget to feed him.
332
00:26:23,360 --> 00:26:27,320
You give him a little bit of this breast
and a little bit of the other.
333
00:26:27,440 --> 00:26:31,440
Otherwise they will swell.
334
00:26:33,200 --> 00:26:39,760
Relax and don’t think about anything.
Every problem has a solution.
335
00:26:39,960 --> 00:26:44,160
God is great.
He won't forget you.
336
00:26:45,120 --> 00:26:46,440
See you and take care.
337
00:26:46,600 --> 00:26:49,720
- Say hi to Madam Mahjouba for me.
- I will.
338
00:26:50,360 --> 00:26:53,760
No, I was… what shall I say…
339
00:26:53,840 --> 00:26:56,120
Listen to me, please,
don’t be shy and talk frankly.
340
00:26:56,640 --> 00:27:02,400
I am your lawyer. If you can't speak
freely with me, what will happen in court?
341
00:27:02,640 --> 00:27:04,600
What will happen
in front of the police?
342
00:27:04,760 --> 00:27:11,160
Tell me what really happened,
or I won't be able to help you.
343
00:27:11,760 --> 00:27:13,400
So what happened?
344
00:27:13,680 --> 00:27:17,600
He was always there to fetch me
when I left work.
345
00:27:17,720 --> 00:27:23,280
I used to finish late in the evening,
9 or 10 pm, by then...
346
00:27:23,600 --> 00:27:25,080
He was always there
waiting for me.
347
00:27:25,160 --> 00:27:27,080
- Do you live far from work?
- Yes.
348
00:27:27,600 --> 00:27:30,600
No one from your family to give you a ride?
Your elder brother?
349
00:27:31,400 --> 00:27:34,720
- Is your father still alive?
- He is, but he lives in the countryside.
350
00:27:34,840 --> 00:27:36,855
- He’s not with you?
- No, he doesn’t live with us.
351
00:27:36,880 --> 00:27:40,640
Sir, he’s dead to them, he abandoned
his children when they were young.
352
00:27:40,960 --> 00:27:43,600
Now you have to file
a complaint to protect yourself.
353
00:27:43,720 --> 00:27:47,720
This man should be punished.
He should be responsible for his actions.
354
00:27:47,800 --> 00:27:50,800
He took you to the woods
whenever he wanted to have you...
355
00:27:50,840 --> 00:27:52,920
And now that you’re pregnant,
he throws you away.
356
00:27:54,120 --> 00:27:58,800
Now you’re a victim. If you don’t say
anything, you’ll be considered guilty.
357
00:27:59,360 --> 00:28:04,439
Would you rather protect him
as an accomplice
358
00:28:04,440 --> 00:28:08,399
or defend yourself as a victim?
359
00:28:08,400 --> 00:28:13,760
You shouldn’t be shy
in front of the police or in court.
360
00:28:13,880 --> 00:28:16,880
You shouldn’t hide in silence.
Tell them everything in details.
361
00:28:17,320 --> 00:28:21,559
Tell them he raped you. Tell them he forced
you to have sex with him.
362
00:28:21,560 --> 00:28:24,479
You should say that.
Because if you don’t say it…
363
00:28:24,480 --> 00:28:27,040
They'll think
you're hiding something.
364
00:28:27,400 --> 00:28:30,839
It's still considered a crime,
even if no one charges you for it:
365
00:28:30,840 --> 00:28:34,000
You are pregnant
without being married.
366
00:28:34,120 --> 00:28:37,519
The court will send you to jail
on prostitution charges.
367
00:28:37,520 --> 00:28:39,895
I don't want to scare you. I'm just
being honest. This is how it works.
368
00:28:39,920 --> 00:28:43,520
Besides, pregnant women are weaker.
369
00:28:43,880 --> 00:28:47,200
No one will offer you a job.
370
00:28:47,600 --> 00:28:50,175
Even if you're looking for a place to live,
the owner will see your belly...
371
00:28:50,200 --> 00:28:52,600
And he'll ask about the father.
372
00:28:52,720 --> 00:28:55,135
If you tell him you don't have a husband,
he'll shut the door on you.
373
00:28:55,160 --> 00:28:57,599
He'll be too scared
to deal with you.
374
00:28:57,600 --> 00:29:03,280
People might think
he's running a brothel.
375
00:29:03,520 --> 00:29:05,640
This is the law in our country.
376
00:29:08,000 --> 00:29:11,960
Hi Madam Mahjouba,
how are you?
377
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
I'm sorry to bother you,
378
00:29:15,600 --> 00:29:18,400
but I have to call you
when there is an emergency.
379
00:29:20,040 --> 00:29:29,480
The nursery manager says they're out
of fish, cheese, pastas and tomato sauce…
380
00:29:31,520 --> 00:29:39,520
Didn't you tell me you've found a donator
who could bring us some supplies?
381
00:29:39,680 --> 00:29:45,520
And you told me he'd bring us
everything we needed...
382
00:29:48,360 --> 00:29:50,239
before we see what we will receive.
383
00:29:50,240 --> 00:29:52,880
So I'd rather wait for his help
than buy supplies myself.
384
00:29:54,000 --> 00:29:55,480
Ok...
385
00:29:58,600 --> 00:30:02,640
Please, madam,
tell me what’s wrong in details.
386
00:30:02,800 --> 00:30:06,600
Whenever I gather all the documents I need,
my man lets me down and leaves.
387
00:30:06,720 --> 00:30:09,040
- Your husband? Are you married?
- No.
388
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
So you’re not married.
389
00:30:11,160 --> 00:30:12,800
You are in a relationship
with a man
390
00:30:12,880 --> 00:30:15,880
without being married, and you have
children together, correct?
391
00:30:16,320 --> 00:30:18,080
- Yes.
- We have four children together.
392
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
- And you’re not married, right?
- We’re not.
393
00:30:20,200 --> 00:30:22,040
- And you've had four children.
- Yes.
394
00:30:22,200 --> 00:30:24,040
Did you add them to
your family record book?
395
00:30:24,120 --> 00:30:25,680
- No.
- So you didn’t.
396
00:30:25,880 --> 00:30:27,760
What does this man think?
Where is he?
397
00:30:27,880 --> 00:30:31,840
He always gets all the documents,
except that one, and then he leaves.
398
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
The recognition of paternity?
399
00:30:36,920 --> 00:30:39,120
The recognition of paternity is done.
400
00:30:41,400 --> 00:30:44,639
So, just to be clear, are the children
registered in the family record book?
401
00:30:44,640 --> 00:30:46,119
No, not yet.
402
00:30:46,120 --> 00:30:49,640
So you have to get an acknowledgement
of parentage first.
403
00:30:49,880 --> 00:30:53,320
The children are obviously yours
because you gave them birth.
404
00:30:53,400 --> 00:30:55,319
But he should acknowledge
his children first.
405
00:30:55,320 --> 00:31:02,040
Fatima will tell you which documents you
should provide for each of your children.
406
00:31:02,600 --> 00:31:09,400
Then we can add them all
to the family record book.
407
00:31:09,760 --> 00:31:13,240
And it'd be best if he acknowledged
you as his wife in addition to this.
408
00:31:13,520 --> 00:31:17,880
If he doesn't,
it might cause issues.
409
00:31:18,080 --> 00:31:22,240
Because under Moroccan law, having children
out of marriage is similar to prostitution.
410
00:31:22,400 --> 00:31:26,560
The law recognizes only children
born from married parents.
411
00:31:26,880 --> 00:31:30,000
Now there is a temporary
decree allowing mothers
412
00:31:30,400 --> 00:31:32,720
to register their children
if they haven’t done it yet.
413
00:31:33,080 --> 00:31:37,640
It was over, but the King has extended it
twice and I don't think he'll do it again.
414
00:31:37,840 --> 00:31:40,520
It’s your last chance to solve this.
415
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
Last chance to secure your rights.
416
00:31:43,040 --> 00:31:45,200
We’ll take care of the rest.
417
00:31:46,240 --> 00:31:48,640
And stop making children.
418
00:31:49,000 --> 00:31:52,800
That’s enough for children…
Once, twice and even four times.
419
00:31:54,000 --> 00:31:55,975
You should take advantage of
this decree while it's in effect.
420
00:31:56,000 --> 00:31:59,040
And the association can help you.
And you are in good health.
421
00:31:59,120 --> 00:32:03,560
Hopefully your man is onboard.
We'll help you with the rest.
422
00:32:03,880 --> 00:32:09,360
Right now we need gas, pastas…
423
00:32:09,960 --> 00:32:13,800
We’re running short of everything:
milk, baby diapers…
424
00:32:14,000 --> 00:32:17,440
A donator brought us
some wheat last Saturday.
425
00:32:18,160 --> 00:32:21,160
We've been buying bread for
a month rather than bake it.
426
00:32:22,520 --> 00:32:23,840
How much?
427
00:32:25,760 --> 00:32:27,520
600 Dirhams (65 US Dollars)?
428
00:32:29,800 --> 00:32:34,640
And don’t tell me it’s not enough, there
are more donations to come, Inshallah.
429
00:32:38,800 --> 00:32:42,320
Start buying the crucial things.
430
00:32:42,440 --> 00:32:45,040
I won’t let the girls starve!
431
00:32:45,120 --> 00:32:50,040
My dear Hafida, I'm doing my best. If I
could I’d give you all the cash we have.
432
00:32:50,120 --> 00:32:52,320
I don’t want it!
433
00:32:52,440 --> 00:32:54,559
OK, just start with
the most urgent supplies.
434
00:32:54,560 --> 00:32:59,080
I’m going to buy 2 bottles of gas…
and some chicken, some eggs…
435
00:32:59,280 --> 00:33:00,599
You know why I only gave
you 600 Dirhams (65 US Dollars)?
436
00:33:00,600 --> 00:33:06,680
Because I told Madam Mahjouba I would give
enough money only for priority supplies.
437
00:33:15,720 --> 00:33:22,240
OK, so first of all we’ll keep you
here in our girls’ home.
438
00:33:22,440 --> 00:33:23,640
Do you understand?
439
00:33:23,880 --> 00:33:26,480
Because if you leave here,
you'll end up on the streets.
440
00:33:26,680 --> 00:33:30,000
No one will want you in their house
when they learn you're pregnant.
441
00:33:31,040 --> 00:33:35,799
And nobody will give a job to someone
who's 8-months pregnant.
442
00:33:35,800 --> 00:33:37,760
No one is going to hire you.
443
00:33:38,280 --> 00:33:40,559
You should listen to me
and go to the girls’ home.
444
00:33:40,560 --> 00:33:46,000
Then we’ll call your mother, because
we’ll have to call her now or later.
445
00:33:49,240 --> 00:33:51,879
But I don’t want my mother
to know about it…
446
00:33:51,880 --> 00:33:55,079
If she ever knows what happened,
they'll kill me, I'm as good as dead...
447
00:33:55,080 --> 00:33:56,560
Listen to me please.
448
00:33:56,640 --> 00:33:58,720
We’re no longer
in barbaric times.
449
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
I know them well.
450
00:34:02,120 --> 00:34:04,320
Nowadays we can solve
every problem by discussion.
451
00:34:07,480 --> 00:34:10,400
You no longer get hurt
or killed over that.
452
00:34:11,080 --> 00:34:12,240
Your pregnancy is a fact now.
453
00:34:12,320 --> 00:34:17,000
And you should talk it
over with your parents.
454
00:34:17,160 --> 00:34:20,880
Or this will get worse
as time goes by.
455
00:34:23,840 --> 00:34:26,560
This will get you into
even bigger trouble.
456
00:34:26,680 --> 00:34:32,040
But if you calm down, listen to me,
and you come live in the girls’ home,
457
00:34:32,320 --> 00:34:34,375
then tomorrow you’ll give me your
mother’s phone number
458
00:34:34,400 --> 00:34:37,720
and I’ll call to tell her
not to worry about you.
459
00:34:37,920 --> 00:34:39,239
I'll tell her where you are to
make her stop looking for you.
460
00:34:39,240 --> 00:34:44,159
If you stay here and deliver under our
care, the nurses won’t call the police.
461
00:34:44,160 --> 00:34:47,400
But if you want to go to the hospital,
462
00:34:48,600 --> 00:34:53,560
they will immediately call the police
to protect themselves from unlawful births.
463
00:34:55,840 --> 00:34:56,600
Are you listening to me?
464
00:34:56,720 --> 00:34:58,840
You might be convicted for prostitution.
465
00:34:58,960 --> 00:35:02,160
But if you stay here,
we will protect you.
466
00:35:02,520 --> 00:35:06,320
So you need to decide quickly
if you want to stay here.
467
00:35:06,520 --> 00:35:10,720
And if so, I'll call your mother
tomorrow or even today,
468
00:35:10,920 --> 00:35:18,680
before she calls your friends
and your neighbours and alarms everyone.
469
00:35:19,760 --> 00:35:28,160
Then it'll be hard to keep it
quiet when she finds out.
470
00:35:28,440 --> 00:35:30,919
That’s why it’s best to call her now.
471
00:35:30,920 --> 00:35:35,640
And tell her you are here.
And make sure she won't call anyone.
472
00:35:39,960 --> 00:35:41,680
Hello, Madam Khadija…
473
00:35:42,560 --> 00:35:44,200
How are you?
474
00:35:45,240 --> 00:35:46,560
How’s your health? Fine?
475
00:35:49,200 --> 00:35:51,759
Khadija? Please
listen carefully.
476
00:35:51,760 --> 00:35:56,040
No one should know
what I am about to say.
477
00:35:57,600 --> 00:35:59,200
Can you hear me?
478
00:36:00,160 --> 00:36:05,600
Please keep calm.
479
00:36:06,560 --> 00:36:13,080
We don’t know each other,
but we were destined to meet.
480
00:36:14,360 --> 00:36:20,680
What I’m going to tell you,
no one should know about it.
481
00:36:22,440 --> 00:36:26,760
I am the President of
Oum Al Banine Association.
482
00:36:28,400 --> 00:36:34,880
We’re an association that
takes care of women in troubles.
483
00:36:35,360 --> 00:36:42,200
Fatima came here to see me.
But you have to remain calm.
484
00:36:43,840 --> 00:36:48,440
I told you, Fatima is here.
485
00:36:48,840 --> 00:36:55,320
I’d like you to come
tomorrow with her father.
486
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
She is here,
at the association.
487
00:37:00,000 --> 00:37:01,280
In Agadir...
488
00:37:03,240 --> 00:37:07,320
I can’t tell you over the phone.
489
00:37:08,760 --> 00:37:10,600
No way, I can’t tell you.
490
00:37:12,080 --> 00:37:17,280
Please, keep calm.
I can’t tell you over the phone.
491
00:37:18,040 --> 00:37:20,560
Please come tomorrow at 10 am.
492
00:37:22,480 --> 00:37:27,480
Young people don’t know
which way to go.
493
00:37:30,880 --> 00:37:33,280
They’re asked to pick
the forbidden fruit
494
00:37:33,440 --> 00:37:38,199
but they are forbidden to eat it.
495
00:37:38,200 --> 00:37:42,520
In developed countries,
there are only two ways to go.
496
00:37:42,840 --> 00:37:47,040
Not here, in Morocco.
497
00:37:47,360 --> 00:37:52,600
Here we are: human rights,
customs and habits, religion,
498
00:37:52,800 --> 00:37:57,600
civilization, globalization,
internet, smartphones…
499
00:37:57,720 --> 00:38:00,280
I am not saying it’s all bad.
500
00:38:00,920 --> 00:38:07,280
But this change should have
been prepared for 50 years ago
501
00:38:07,680 --> 00:38:11,240
in order to follow up the evolution
in harmony with ourselves.
502
00:38:11,560 --> 00:38:13,040
If we were intended to be part of it.
503
00:38:13,560 --> 00:38:17,200
I have a long record with men.
Throughout my career,
504
00:38:17,800 --> 00:38:22,360
Everybody told me:
« Men are bad. ».
505
00:38:22,800 --> 00:38:26,560
I thought that too.
506
00:38:26,720 --> 00:38:29,200
I no longer say it now.
507
00:38:30,120 --> 00:38:36,279
I can’t say anymore:
« Men are bad and hard. ».
508
00:38:36,280 --> 00:38:46,640
They don’t have the opportunity
to prove they can do better.
509
00:38:59,280 --> 00:39:04,280
This is Hafida,
our home manager.
510
00:39:07,680 --> 00:39:12,280
Take care of her.
She has all the papers.
511
00:39:12,720 --> 00:39:14,520
How many months is she at?
512
00:39:14,720 --> 00:39:17,280
The doctor hasn’t told it yet.
513
00:39:23,880 --> 00:39:27,880
I’ll make it short so you can have a rest.
I’ll show you where you’ll stay.
514
00:39:28,360 --> 00:39:33,640
There are 4 girls here. Another is
in the hospital. You’re the 6th one.
515
00:39:34,360 --> 00:39:37,440
We’ll talk tomorrow.
Now you should have a rest.
516
00:39:37,640 --> 00:39:40,000
You can have a shower once
the night supervisor lady comes.
517
00:39:40,360 --> 00:39:44,000
Store your clothes in the closet.
I will show you your bed.
518
00:40:21,240 --> 00:40:23,920
Your parents know you’re here?
519
00:40:24,200 --> 00:40:29,160
No. Madam Mahjouba
will tell them today.
520
00:40:29,600 --> 00:40:32,720
None of them know, right?
521
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
None of them…
522
00:40:34,480 --> 00:40:37,080
That’s why you couldn’t sleep…
523
00:40:41,480 --> 00:40:45,559
You couldn’t tell them?
524
00:40:45,560 --> 00:40:47,720
No.
They know nothing.
525
00:40:48,960 --> 00:40:51,960
Does anyone else
know you’re pregnant?
526
00:40:53,040 --> 00:40:54,520
I can’t hear you…
527
00:40:54,640 --> 00:40:57,800
- Only a girl knows…
- Your sister?
528
00:40:58,000 --> 00:41:01,840
- No. A friend, in Casablanca.
- A friend is only a friend…
529
00:41:02,440 --> 00:41:06,720
What are you afraid of,
besides your parents?
530
00:41:08,400 --> 00:41:10,520
Who else are you afraid of?
531
00:41:10,840 --> 00:41:12,815
I don’t care about the others.
I care about my parents only.
532
00:41:12,840 --> 00:41:15,000
Sure, they are
the most important people.
533
00:41:15,320 --> 00:41:17,720
Whom are you the most afraid of,
your father or your mother?
534
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
Both of them.
535
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
Both of them?
536
00:41:22,720 --> 00:41:29,639
But who are you closest to?
Who could you tell first?
537
00:41:29,640 --> 00:41:33,559
I am closer to my father
but I can’t tell him that.
538
00:41:33,560 --> 00:41:38,480
You should let someone
tell him for you.
539
00:41:44,920 --> 00:41:48,400
Can you call Nacira, please?
I need her.
540
00:41:48,640 --> 00:41:52,799
- Is everything OK?
- It’s OK, thanks God.
541
00:41:52,800 --> 00:41:53,680
Khadija…
542
00:41:53,720 --> 00:41:55,599
Tell me what’s going on.
We need to know…
543
00:41:55,600 --> 00:41:58,360
Please. First,
is everything OK?
544
00:41:58,640 --> 00:41:59,640
Health?
545
00:41:59,880 --> 00:42:02,039
How could everything be OK?
546
00:42:02,040 --> 00:42:06,560
Life…
547
00:42:06,720 --> 00:42:08,600
Be brave.
548
00:42:11,000 --> 00:42:13,880
It’s God’s will.
549
00:42:14,480 --> 00:42:16,680
We must accept it...
550
00:42:18,000 --> 00:42:18,640
You understand?
551
00:42:18,720 --> 00:42:21,840
She arrived yesterday.
552
00:42:22,000 --> 00:42:25,839
And I called you so
you wouldn’t worry about her.
553
00:42:25,840 --> 00:42:29,079
She left without saying anything.
554
00:42:29,080 --> 00:42:31,279
She couldn’t say anything.
555
00:42:31,280 --> 00:42:33,720
At least she could have told me…
556
00:42:34,080 --> 00:42:37,960
Her sisters don’t listen
to us anymore.
557
00:42:38,320 --> 00:42:41,360
This problem is to be solved...
558
00:42:41,640 --> 00:42:45,280
They want to leave home too.
559
00:42:45,640 --> 00:42:47,880
That had to be
taken care of before.
560
00:42:48,000 --> 00:42:49,840
Now there is a real problem.
561
00:42:49,920 --> 00:42:52,400
And we have to solve it all together.
562
00:42:52,480 --> 00:42:58,080
You are neither the first nor
the last ones to whom it happens.
563
00:42:58,160 --> 00:43:03,400
And it happens
everywhere in Morocco.
564
00:43:04,160 --> 00:43:08,360
I don’t want to hurt you neither
to make you wait any longer.
565
00:43:08,520 --> 00:43:10,080
Fatima is pregnant
566
00:43:10,720 --> 00:43:13,080
and she’ll deliver very soon.
567
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
She’ll deliver very soon.
568
00:43:18,200 --> 00:43:22,240
Please keep calm.
569
00:43:22,520 --> 00:43:25,600
That’s why I didn’t tell anyone.
570
00:43:25,760 --> 00:43:30,760
Because only you and I
can share and solve this.
571
00:43:32,240 --> 00:43:35,679
Did she say who the father is?
572
00:43:35,680 --> 00:43:40,320
Step by step!
She only arrived around 1.30 pm.
573
00:43:40,920 --> 00:43:43,760
I work in a farm
and I finish working at 4 pm.
574
00:43:43,840 --> 00:43:44,560
Khadija…
575
00:43:44,640 --> 00:43:46,320
I left her at home…
576
00:43:46,400 --> 00:43:47,000
Khadija…
577
00:43:47,080 --> 00:43:50,720
Khadija, the problem is that
you don’t look around you.
578
00:43:51,440 --> 00:43:53,919
Your daughter’s body has changed.
579
00:43:53,920 --> 00:43:57,000
She got fat because she doesn’t
do anything. She stays home.
580
00:43:57,080 --> 00:43:58,800
She’s very coated!
581
00:43:58,880 --> 00:44:05,680
I saw she had waves of nausea.
I told her father.
582
00:44:05,920 --> 00:44:09,840
We’ve been working
in the fields since May.
583
00:44:10,080 --> 00:44:14,480
She didn’t feel well. Her father
told me:
« Maybe she’s pregnant. ».
584
00:44:14,600 --> 00:44:17,960
But he didn’t do anything.
No one helped me.
585
00:44:18,080 --> 00:44:20,120
Let’s talk about something else.
586
00:44:24,920 --> 00:44:28,720
Now you should come together
and support each other.
587
00:44:28,840 --> 00:44:31,760
You shouldn’t quarrel.
588
00:44:31,840 --> 00:44:38,080
Think about your other daughters.
This is Fatima’s fate.
589
00:44:38,880 --> 00:44:45,520
Please don’t insult each other.
590
00:44:46,440 --> 00:44:48,560
I want a divorce.
591
00:44:48,840 --> 00:44:52,040
A divorce?
Who? What?
592
00:44:52,120 --> 00:44:54,240
Is this all you can do?
593
00:44:54,320 --> 00:44:57,000
… Fed up with this marriage…
594
00:44:58,200 --> 00:44:59,920
… With this life…
595
00:45:01,280 --> 00:45:05,120
Khadija… May God bless you
and bless your parents.
596
00:45:05,360 --> 00:45:10,440
I called you to let you know about
your daughter, not to quarrel.
597
00:45:10,560 --> 00:45:13,440
If I hadn’t, you wouldn’t know
where she is,
598
00:45:13,520 --> 00:45:16,640
and this would be a major problem.
But it’s not the case, thanks God.
599
00:45:16,880 --> 00:45:21,400
- Where is she now?
- We’ll see that later.
600
00:45:27,320 --> 00:45:32,240
Please Khadija, don’t put all
the blame on her. Now it is what it is.
601
00:45:33,520 --> 00:45:35,080
Keep calm.
Khadija…
602
00:45:35,160 --> 00:45:38,480
Calm down…
Khadija…
603
00:45:38,560 --> 00:45:41,000
It’s not a way
to solve problems.
604
00:45:41,160 --> 00:45:45,959
Should we love our children
only if they are nice?
605
00:45:45,960 --> 00:45:49,560
Please.
May God bless your father.
606
00:45:49,840 --> 00:45:54,840
I want to solve this problem.
Stay strong and brave.
607
00:46:06,440 --> 00:46:10,920
I know it’s not easy, darling.
608
00:46:11,080 --> 00:46:19,520
If your daughter hadn’t come here,
things would have gone even worse.
609
00:46:19,920 --> 00:46:21,960
And so would your stress.
610
00:46:22,480 --> 00:46:24,000
Calm down…
611
00:46:26,960 --> 00:46:29,680
I’m here for you.
We’re here for you.
612
00:46:30,040 --> 00:46:32,080
Please stop crying…
613
00:46:46,680 --> 00:46:49,600
- Did you call on her mobile phone?
- Yes.
614
00:46:56,800 --> 00:47:00,000
Please, see how
strong her father is.
615
00:47:15,160 --> 00:47:21,520
Madam Mahjouba is coming there
with Fatima’s parents. Don’t tell her.
616
00:47:22,480 --> 00:47:24,520
OK, I am here.
617
00:47:28,040 --> 00:47:31,279
It’s really an education issue. We don’t let
our children be independent early enough.
618
00:47:31,280 --> 00:47:34,800
We don’t have them feel
responsible on time.
619
00:47:37,080 --> 00:47:41,280
We’re like mother hens.
620
00:47:42,160 --> 00:47:46,720
And this makes the mother suffer,
but she can’t see
621
00:47:47,160 --> 00:47:50,160
the pressure
she puts on her children.
622
00:47:50,320 --> 00:47:53,480
She should let them live
their lives as they want to,
623
00:47:54,840 --> 00:47:56,840
and let them take
their own decisions.
624
00:47:57,240 --> 00:48:02,760
Mothers always interfere in their children life:
their jobs, their wages, their private life…
625
00:48:03,160 --> 00:48:08,640
Mothers are responsible for
their children behaviour.
626
00:48:20,560 --> 00:48:23,160
Hey Nadia!
627
00:48:23,600 --> 00:48:25,000
Take care of yourself.
628
00:48:25,280 --> 00:48:29,640
I miss you too.
But we have so much work here!
629
00:48:34,080 --> 00:48:36,080
- I am no longer there.
- Where are you now?
630
00:48:37,840 --> 00:48:40,480
- Congratulations!
- You should come!
631
00:48:40,560 --> 00:48:41,720
I will!
632
00:48:41,840 --> 00:48:45,640
By the way,
my condolences on Rachid.
633
00:48:53,880 --> 00:48:56,720
This is only your and your husband’s
problem, no matter what you say.
634
00:48:56,920 --> 00:49:00,080
When you do that,
you think of the family!
635
00:49:00,240 --> 00:49:04,320
Of the family’s reputation!
636
00:49:05,360 --> 00:49:07,840
Why do we call the parents,
if they’re still alive?
637
00:49:08,160 --> 00:49:16,759
To let them decide
to make up or not.
638
00:49:16,760 --> 00:49:17,880
Or to make any other choice.
639
00:49:26,160 --> 00:49:28,640
- Hello.
- Hello Madam Mahjouba…
640
00:49:38,200 --> 00:49:41,400
Please ask Fatima to come here.
641
00:49:41,440 --> 00:49:42,760
OK…
642
00:49:44,160 --> 00:49:47,000
Tell her that her parents are here.
643
00:49:51,440 --> 00:49:56,440
- I asked her to put a headscarf.
- No need to.
644
00:49:57,800 --> 00:50:00,520
Please Fatima, hurry up.
645
00:50:04,040 --> 00:50:06,360
You love this kind of clothes.
646
00:50:07,080 --> 00:50:08,720
They may be Sahrawi.
647
00:50:08,800 --> 00:50:12,040
I don’t know,
I haven’t asked them yet.
648
00:50:12,200 --> 00:50:14,160
It’s beautiful!
649
00:50:42,240 --> 00:50:46,640
They are your parents. They gave
birth to you. Please Fatima.
650
00:50:46,920 --> 00:50:51,080
Keep control.
Be strong.
651
00:50:53,760 --> 00:50:56,320
They came here to see you.
652
00:50:56,440 --> 00:50:58,680
Let your father hold
you in his arms.
653
00:51:00,000 --> 00:51:02,280
Now it is what it is.
654
00:51:02,440 --> 00:51:03,680
You should have told me.
655
00:51:04,880 --> 00:51:10,320
You should have
told me everything.
656
00:51:12,400 --> 00:51:13,640
Kiss your mother.
657
00:51:21,760 --> 00:51:24,600
Thanks God.
658
00:51:24,920 --> 00:51:26,360
Remember what we said yesterday.
659
00:51:27,840 --> 00:51:31,800
Parents can be angry but they never
let their children down.
660
00:51:31,960 --> 00:51:33,720
Everything’s fine…
661
00:51:34,400 --> 00:51:36,120
Stay strong.
662
00:51:36,280 --> 00:51:38,520
Calm down,
Khadija.
663
00:51:53,680 --> 00:51:59,560
Please Khadija.
May God curse the devil!
664
00:51:59,880 --> 00:52:04,680
In the office I told you to keep calm
if you wanted to see your daughter.
665
00:52:04,960 --> 00:52:10,200
- Why didn’t you tell me?
- How could I, Father?
666
00:52:10,280 --> 00:52:13,279
You could!
You could have told me…
667
00:52:13,280 --> 00:52:16,240
No, she couldn’t,
668
00:52:16,520 --> 00:52:19,360
neither to her parents
nor to her sisters.
669
00:52:19,600 --> 00:52:25,160
She was told here to let Mrs. Mahjouba
and the social assistant call and tell you.
670
00:52:25,400 --> 00:52:27,535
She arrived yesterday, you arrived today.
Thanks God for all.
671
00:52:27,560 --> 00:52:31,720
We couldn’t let her leave,
it could be dangerous for her.
672
00:52:31,920 --> 00:52:33,160
She’s safe here.
673
00:52:35,600 --> 00:52:42,120
If you don’t learn to forgive,
you can’t make any progress in life.
674
00:52:42,360 --> 00:52:44,680
Forgiveness counts.
675
00:52:45,160 --> 00:52:48,760
Of course! Should it be
between husbands and wives,
676
00:52:49,640 --> 00:52:53,640
their children, between
brothers and sisters,
677
00:52:53,920 --> 00:52:58,920
with one’s in-laws,
678
00:52:59,400 --> 00:53:01,440
between neighbours…
679
00:53:04,120 --> 00:53:09,119
Between the young people
amongst themselves.
680
00:53:09,120 --> 00:53:11,839
There must always
be forgiveness.
681
00:53:11,840 --> 00:53:14,559
We have to learn to forgive.
682
00:53:14,560 --> 00:53:18,160
We shouldn’t avoid it.
683
00:53:21,600 --> 00:53:25,920
Forgiveness helps life go on.
684
00:53:26,160 --> 00:53:28,000
You should thank God.
685
00:53:28,640 --> 00:53:32,200
There are girls pregnant like you
686
00:53:32,280 --> 00:53:34,920
who accidently deliver
at home, in the bathroom.
687
00:53:35,000 --> 00:53:38,480
The baby dies and
the entire family go to jail.
688
00:53:44,000 --> 00:53:48,679
Oh Saint Moses
I am seeking your help.
689
00:53:48,680 --> 00:53:51,679
So my enemy will be defeated.
690
00:53:51,680 --> 00:53:55,679
Staying awakened overnight
By the Law revealed.
691
00:53:55,680 --> 00:53:58,480
Take me with you.
692
00:54:05,680 --> 00:54:10,520
Oh Saint Moses
I am seeking your help.
693
00:54:20,400 --> 00:54:24,599
When the sun rises
And happiness came to me.
694
00:54:24,600 --> 00:54:30,320
Will it be always with me
Is it finally justice or just sufferings.
695
00:54:51,360 --> 00:54:55,919
You who know
the secrets of this world.
696
00:54:55,920 --> 00:55:01,760
Do you know whether
this wall is made of clay or stones.
697
00:55:08,680 --> 00:55:10,679
I have been told.
698
00:55:10,680 --> 00:55:13,680
Oh you the glorious.
699
00:55:18,640 --> 00:55:21,640
Some people told but
What happened.
700
00:55:25,760 --> 00:55:27,560
Next Monday, you’ll have
spent 2 months here.
701
00:55:27,720 --> 00:55:32,720
This is your son’s health book. It’s very
important for him and for you.
702
00:55:32,800 --> 00:55:36,000
Anywhere in Morocco you have the right
to have your son’s vaccinations.
703
00:55:36,080 --> 00:55:38,120
When you go to the kindergarten,
704
00:55:38,200 --> 00:55:42,080
they’ll tell you where to find
the nearest hospital.
705
00:55:43,240 --> 00:55:44,760
A last advice:
706
00:55:45,160 --> 00:55:47,560
Be a strong and determined woman.
707
00:55:47,680 --> 00:55:51,800
I hope to get good news
from you and your child.
708
00:55:52,160 --> 00:55:53,575
I hope to hear that you take
good care of your son.
709
00:55:53,600 --> 00:55:54,280
To hear that you found a job too.
710
00:55:54,360 --> 00:55:55,560
Life is not easy.
711
00:55:55,640 --> 00:55:59,560
Things are not
the way they look like.
712
00:55:59,760 --> 00:56:01,480
Please Sarah,
don’t cry, please.
713
00:56:01,760 --> 00:56:04,440
You’ll live with other girls.
You won’t be alone.
714
00:56:04,560 --> 00:56:10,400
We’ll pay your first rent.
715
00:56:10,640 --> 00:56:13,920
If you don't get along well with
the other girls, that’s your problem.
716
00:56:15,640 --> 00:56:19,440
You have to be smart. Now you’ll have
to pay electricity, water, rent...
717
00:56:19,520 --> 00:56:24,280
The association will provide you
with milk and clothes for your child.
718
00:56:24,560 --> 00:56:27,000
He can go to the nursery
from 8 am to 6 pm.
719
00:56:27,120 --> 00:56:31,040
Then you’re responsible for him.
720
00:56:31,320 --> 00:56:35,400
Once you leave this place, you should
think about looking for a job.
721
00:56:35,640 --> 00:56:38,400
Seek and you shall find.
722
00:56:38,880 --> 00:56:39,920
OK Sarah?
723
00:56:40,360 --> 00:56:43,200
Take good care of yourself.
724
00:56:43,600 --> 00:56:46,360
Take care of yourself.
725
00:56:47,240 --> 00:56:51,880
Don’t put yourself
into trouble again.
726
00:56:52,000 --> 00:56:53,440
Now you’re responsible for a child.
727
00:56:53,520 --> 00:56:55,120
You came here with
a baby in your belly.
728
00:56:55,160 --> 00:56:57,720
Now you’re holding it in your arms.
729
00:56:58,200 --> 00:57:00,440
Please wipe your tears.
730
00:57:14,240 --> 00:57:19,240
Girls, I’m going with Sarah see
Mahjouba then I come back.
731
00:57:46,120 --> 00:57:48,080
Glad to see you're healthy.
May peace be with you.
732
00:57:49,520 --> 00:57:52,120
Now you have a long way to go.
733
00:57:52,560 --> 00:57:58,800
Come, I’m showing you
where you're going to live.
734
00:58:00,640 --> 00:58:04,920
The owner is fine:
an elderly woman.
735
00:58:05,560 --> 00:58:07,599
She has diabetes and can be
angry sometimes. Be nice to her.
736
00:58:07,600 --> 00:58:12,160
She protects you as well.
737
00:58:12,400 --> 00:58:16,520
If she scolds you,
it’s in your interest.
738
00:58:18,320 --> 00:58:22,120
Anything to tell me?
Any question to ask?
739
00:58:22,920 --> 00:58:27,240
I have nothing to say but
« thank you very much. ».
740
00:58:27,920 --> 00:58:30,560
It is our duty, my dear.
741
00:58:30,760 --> 00:58:32,759
And our door stands wide open.
742
00:58:32,760 --> 00:58:36,439
If you need an advice
or any help from us,
743
00:58:36,440 --> 00:58:38,560
call the listening desk.
744
00:58:38,640 --> 00:58:41,360
Social workers can help you there,
745
00:58:41,480 --> 00:58:43,240
for anything, be it a small
or a big problem.
746
00:58:43,360 --> 00:58:48,120
Even for the most private thing
that you can’t share with anyone.
747
00:58:48,320 --> 00:58:50,560
Social workers will help you.
748
00:58:51,920 --> 00:58:55,400
May God help you
and bring you happiness.
749
00:58:55,560 --> 00:58:57,320
May God bless your son.
750
00:58:57,400 --> 00:58:59,000
May you be proud of him.
751
00:58:59,240 --> 00:59:01,960
May he go to school
and become a good person.
752
00:59:02,120 --> 00:59:04,800
May God bring you
happiness in your life.
753
00:59:05,000 --> 00:59:07,880
God is great and generous.
754
00:59:10,440 --> 00:59:12,000
And take good care of yourself.
59060