All language subtitles for Miss.Scarlet.And.The.Duke.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PlayWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,699 --> 00:00:03,741 -[TRAIN HORN] -[INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:03,766 --> 00:00:07,158 ASSAULT AND BATTERY, THREE HUNDRED AND EIGHTEEN INCIDENTS. 3 00:00:07,182 --> 00:00:09,825 FRAUD AND FORGERY, SIX HUNDRED AND TWELVE. 4 00:00:09,849 --> 00:00:12,367 STREET ROBBERY, NINE HUNDRED AND FIVE. 5 00:00:12,391 --> 00:00:15,391 BURGLARY AND THEFT, FIVE HUNDRED AND SIX. 6 00:00:16,557 --> 00:00:19,391 -CRIMINAL DAMAGE-- -GOOD GOD, MAN. IS THERE MUCH MORE OF THIS? 7 00:00:20,182 --> 00:00:22,617 YOU ASKED FOR A DETAILED REPORT, SIR. 8 00:00:22,641 --> 00:00:25,182 YOU DON'T HAVE TO TAKE EVERYTHING I SAY LITERALLY. 9 00:00:25,724 --> 00:00:27,700 SHOW SOME INITIATIVE. 10 00:00:27,724 --> 00:00:29,641 THIS MUST'VE TAKEN YOU HOURS. 11 00:00:30,141 --> 00:00:31,349 DAYS, SIR. 12 00:00:31,808 --> 00:00:35,265 JUST... SUMMARIZE. 13 00:00:37,307 --> 00:00:40,742 RECORDED CRIME HAS INCREASED MARGINALLY OVER THE LAST YEAR 14 00:00:40,766 --> 00:00:42,784 BUT OUR RATES OF DETECTION HAVE IMPROVED. 15 00:00:42,808 --> 00:00:46,474 PARTICULARLY IN THE AREAS OF MURDER AND ORGANIZED CRIME. 16 00:00:47,349 --> 00:00:50,016 YOU SEE... THAT'S ALL YOU HAD TO SAY. 17 00:00:50,933 --> 00:00:51,933 DISMISSED... 18 00:00:53,224 --> 00:00:54,432 [SIGHS] 19 00:00:54,849 --> 00:00:58,533 OH, AND THERE'S DRINKS LATER AT THE BROWNLEE FOR DIVISION HEADS. 20 00:00:58,557 --> 00:01:01,432 IT'D BE USEFUL TO HAVE THAT INFORMATION, SO YOU'LL COME ALONG? 21 00:01:02,391 --> 00:01:06,283 I'M SURE, SIR, THAT A MAN OF YOUR CONSIDERABLE ABILITY DOESN'T NEED ME-- 22 00:01:06,307 --> 00:01:08,557 THAT'S AN ORDER... WELLINGTON. 23 00:01:09,391 --> 00:01:11,849 I ASSUME YOU STILL WISH TO BE PROMOTED. 24 00:01:12,683 --> 00:01:15,784 [CLEARS THROAT] YES, SIR. 25 00:01:15,808 --> 00:01:20,141 THEN YOU'LL BE AT THE BROWNLEE WITH YOUR LITTLE FACTS AND FIGURES. 26 00:01:24,974 --> 00:01:26,683 FORMAL DRESS, OBVIOUSLY. 27 00:01:29,307 --> 00:01:30,766 NO KILTS! 28 00:01:34,766 --> 00:01:37,992 [FRANK LAUGHING] GOING TO TRY IT ON FOR ME? 29 00:01:38,016 --> 00:01:39,241 GET OUT, FRANK! 30 00:01:39,265 --> 00:01:41,349 I DO SO LOVE A GENTLEMAN IN FORMAL WEAR. 31 00:01:41,808 --> 00:01:43,575 I'M NOT IN THE MOOD. GET OUT! 32 00:01:43,599 --> 00:01:46,742 -I COULD GIVE YOU SOME POINTERS. -ON HOW TO DRESS LIKE A VAGRANT? 33 00:01:46,766 --> 00:01:49,516 NOW YOU'VE HURT MY FEELINGS. [LAUGHS] 34 00:01:50,224 --> 00:01:53,058 -[DOOR CLOSES] -[EXHALES] 35 00:01:57,141 --> 00:02:00,432 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 36 00:02:43,849 --> 00:02:47,909 -[FRANK] CALM YOURSELF, WOMAN. -[SIGHS] FOR GOD'S SAKE, ELIZA. NOT TODAY. 37 00:02:47,933 --> 00:02:49,224 IT'S NOT HER, IT'S... 38 00:02:49,849 --> 00:02:53,076 INSPECTOR WELLINGTON, I MUST SPEAK WITH YOU RIGHT AWAY. 39 00:02:53,100 --> 00:02:55,182 I'M GOING OUT OF MY MIND WITH WORRY. 40 00:02:55,599 --> 00:02:56,432 ABOUT WHAT? 41 00:02:57,058 --> 00:02:58,265 IT'S MISS SCARLET... 42 00:02:59,307 --> 00:03:00,533 SHE'S DISAPPEARED. 43 00:03:00,557 --> 00:03:03,825 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 44 00:03:03,849 --> 00:03:06,349 [THEME MUSIC PLAYING] 45 00:03:46,224 --> 00:03:49,158 I SPENT YESTERDAY AT MY MOTHER'S PLACE IN HACKNEY. 46 00:03:49,182 --> 00:03:53,599 I STAY OVER THERE SOMETIMES TO HELP WITH HER LEG... GOUT. 47 00:03:54,058 --> 00:03:57,283 TERRIBLE IT IS. THEY SAY IT'S ONLY THE RICH THAT GET IT 48 00:03:57,307 --> 00:03:59,224 BUT SHE HASN'T GOT TWO PENNIES TO RUB TOGETHER. 49 00:03:59,724 --> 00:04:04,599 YES, THAT'S ALL VERY SAD, BUT... WHAT'S HAPPENED TO ELIZA? 50 00:04:05,016 --> 00:04:06,867 I GOT BACK TO THE HOUSE THIS MORNING, 51 00:04:06,891 --> 00:04:08,182 JUST AFTER EIGHT. 52 00:04:08,474 --> 00:04:11,283 I CALLED OUT FOR HER BUT THERE WAS NO REPLY. 53 00:04:11,710 --> 00:04:15,672 SO I WENT INTO HER ROOM AND THE BED HADN'T BEEN SLEPT IN. 54 00:04:16,040 --> 00:04:18,867 WELL, I'M SURE SHE'D RISEN EARLY AND MADE THE BED HERSELF. 55 00:04:18,891 --> 00:04:21,575 I'VE KNOWN THAT GIRL SINCE SHE WAS FIVE YEARS OLD, 56 00:04:21,599 --> 00:04:24,158 AND NOT ONCE HAS SHE EVER MADE HER BED. 57 00:04:24,182 --> 00:04:27,141 OR TIDIED HER ROOM. SHE CAN BARELY EVEN COOK. 58 00:04:28,182 --> 00:04:29,992 I FAIL TO SEE THE MYSTERY. SHE'LL BE AT WORK. 59 00:04:30,016 --> 00:04:31,700 [IVY] I WENT TO HER OFFICE. 60 00:04:31,724 --> 00:04:32,849 IT WAS LOCKED UP. 61 00:04:33,141 --> 00:04:35,575 I ASKED AROUND AND NO ONE HAS SEEN HER. 62 00:04:35,599 --> 00:04:37,349 SHE'S IN TROUBLE, INSPECTOR. 63 00:04:37,933 --> 00:04:39,224 I'M CERTAIN OF IT. 64 00:04:39,808 --> 00:04:43,391 I'M SURE THERE'S A PERFECTLY REASONABLE EXPLANATION. 65 00:04:44,307 --> 00:04:46,766 SHE'S NEVER DONE ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 66 00:04:47,432 --> 00:04:51,307 SHE ALWAYS LETS ME KNOW WHERE SHE'S GOING OR WHEN SHE'LL BE BACK. 67 00:04:51,933 --> 00:04:54,557 I'M TELLING YOU. SHE'S IN TROUBLE, INSPECTOR. 68 00:04:56,432 --> 00:04:59,117 [CRIES] IF ANYTHING HAPPENED TO THAT GIRL... 69 00:04:59,141 --> 00:05:01,891 -OH, GOD. -[IVY SOBS] 70 00:05:03,141 --> 00:05:04,891 [CRYING] 71 00:05:06,182 --> 00:05:07,849 WHEN DID YOU LAST SEE HER? 72 00:05:10,224 --> 00:05:11,432 [SNIFFLES] 73 00:05:11,766 --> 00:05:12,974 YESTERDAY MORNING. 74 00:05:14,182 --> 00:05:16,283 SHE WAS LEAVING THE HOUSE FOR A MEETING. 75 00:05:16,307 --> 00:05:17,724 A MEETING WITH WHO? 76 00:05:20,058 --> 00:05:22,224 NOW, I MUST SAY, INSPECTOR, 77 00:05:22,599 --> 00:05:24,825 I HAVE NEVER SEEN YOU LOOK SO SMART. 78 00:05:24,849 --> 00:05:27,909 HE LOOKS... WHAT IS THE WORD? 79 00:05:27,933 --> 00:05:30,450 -STATTLICH. -STATTLICH. 80 00:05:30,474 --> 00:05:31,784 WHAT DOES THAT MEAN? 81 00:05:31,808 --> 00:05:33,742 DASHING... HANDSOME. 82 00:05:33,766 --> 00:05:37,659 -STATTLICH. -ONCE AGAIN, FORGIVE THE INTRUSION BUT I WISH TO-- 83 00:05:37,683 --> 00:05:41,950 SORRY, WHERE ARE MY MANNERS? I DON'T BELIEVE YOU HAVE BEEN INTRODUCED TO 84 00:05:41,974 --> 00:05:46,241 MISS HILDEGARD, WHO ISHERRHILDEGARD'S RADIANT NIECE. 85 00:05:46,265 --> 00:05:47,891 PLEASED TO MEET YOU, MADAM. 86 00:05:49,391 --> 00:05:52,432 -NOW, GENTLEMEN, I WONDER IF I-- -INSPECTOR WELLINGTON IS A... 87 00:05:53,724 --> 00:05:56,617 WHAT IS THE GERMAN WORD FOR "DETECTIVE"? 88 00:05:56,641 --> 00:05:59,933 -IT IS THE SAME... "DETEKTIV." -REALLY? 89 00:06:01,265 --> 00:06:02,933 [CHUCKLES] ISN'T THAT FUNNY? 90 00:06:03,141 --> 00:06:05,700 -[DUKE CHUCKLES] -YOU'LL TAKE A DRINK, INSPECTOR? 91 00:06:05,724 --> 00:06:10,617 NO, I CAN'T STAY LONG. I'M HERE ON BEHALF OF MISS SCARLET... OR RATHER HER MAID. 92 00:06:10,641 --> 00:06:13,141 MISS SCARLET AND I... 93 00:06:15,933 --> 00:06:21,450 HOW DO I SAY THAT I AM THE SOLE INVESTOR IN MISS SCARLET'S DETECTIVE AGENCY, 94 00:06:21,474 --> 00:06:28,034 PROVIDING BOTH FINANCIAL SUPPORT AND, ON OCCASION, ADVICE ON THE MORE COMPLEX CASES. 95 00:06:28,058 --> 00:06:30,367 -[DUKE] I... -[HERR HILDEGARD GROANS] 96 00:06:30,391 --> 00:06:33,808 I UNDERSTAND THAT YOU HAD A MEETING WITH MISS SCARLET YESTERDAY MORNING. 97 00:06:35,891 --> 00:06:38,474 YEAH... YES AND NO, WE... 98 00:06:39,058 --> 00:06:44,933 WE WERE SUPPOSED TO MEET BUT WHEN I ARRIVED SHE WAS IN A MOST... AGITATED STATE. 99 00:06:45,683 --> 00:06:46,742 AGITATED? 100 00:06:46,766 --> 00:06:50,076 SHE HAD MADE SOME KIND OF DISCOVERY AND DID NOT ELABORATE. 101 00:06:50,100 --> 00:06:51,700 AND WHATEVER IT WAS, 102 00:06:51,724 --> 00:06:54,034 IT WAS CLEARLY PRESSING AS SHE REQUESTED 103 00:06:54,058 --> 00:06:55,992 TO POSTPONE OUR MEETING UNTIL LATER IN THE WEEK. 104 00:06:56,016 --> 00:06:58,408 I SAW HER AS SHE WAS LEAVING. 105 00:06:58,432 --> 00:07:00,492 SHE SEEMED IN A TREMENDOUS HURRY. 106 00:07:00,516 --> 00:07:05,076 AND WAS INDEED MOST AGITATED. I HELPED HER TO FIND A CAB. 107 00:07:05,100 --> 00:07:06,849 [IMPATIENT] A CAB TO WHERE? 108 00:07:07,391 --> 00:07:11,784 DO NOT TALK TO ME ABOUT THAT WOMAN. SHE HAS GIVEN ME NOTHING BUT TROUBLE. 109 00:07:11,808 --> 00:07:13,516 WHAT TIME DID SHE COME HERE? 110 00:07:13,933 --> 00:07:17,100 I'VE TOLD HER TILL I'M BLUE IN THE FACE THAT SHE'S NOT WELCOME. 111 00:07:17,265 --> 00:07:18,724 BUT STILL SHE PERSISTS. 112 00:07:19,349 --> 00:07:22,825 DO YOU KNOW WHO WAS HERE WHEN SHE TURNED UP? THE CITY CORONER. 113 00:07:22,849 --> 00:07:24,659 HOW DO YOU THINK THAT MAKES ME LOOK? 114 00:07:24,683 --> 00:07:27,241 MR. POTTS, TIME IS AGAINST ME AND I'M STRUGGLING 115 00:07:27,265 --> 00:07:30,391 TO CONTROL MY TEMPER. SO BEFORE I DO SOMETHING WE BOTH REGRET, 116 00:07:30,974 --> 00:07:33,100 JUST TELL ME WHEN YOU LAST SAW MISS SCARLET. 117 00:07:34,599 --> 00:07:37,742 YESTERDAY MORNING. QUARTER PAST ELEVEN, GIVE OR TAKE. 118 00:07:37,766 --> 00:07:41,367 SHE CAME WALTZING IN HERE AT A HUNDRED MILES AN HOUR, FIRING OUT QUESTIONS. 119 00:07:41,391 --> 00:07:45,825 I HAD TO INSIST SHE LEAVE, SINCE, AS I SAY, THE CITY CORONER WAS HERE. 120 00:07:45,849 --> 00:07:48,307 WHAT QUESTIONS WAS SHE ASKING? 121 00:07:49,253 --> 00:07:51,328 -YOU DO REALIZE SHE THREATENED ME INSPECTOR? 122 00:07:51,598 --> 00:07:53,110 - SCOFFS - I'M NOT GOING TO TELL YOU WHAT SHE SAID. 123 00:07:53,135 --> 00:07:55,838 BUT IT'S NOT SOMETHING A CHRISTIAN SHOULD SAY LET ALONE A WOMAN 124 00:07:56,058 --> 00:07:58,241 WHAT QUESTIONS? 125 00:07:58,265 --> 00:08:01,492 [SIGHS] SHE WANTED TO KNOW ALL ABOUT SMALLPOX. 126 00:08:01,516 --> 00:08:03,742 HOW LONG THE VIRUS LINGERS OUTSIDE THE BODY. 127 00:08:03,766 --> 00:08:06,241 WHAT PRECAUTIONS CAN BE TAKEN TO AVOID TRANSMISSION. 128 00:08:06,265 --> 00:08:09,325 I SAID, ALTHOUGH THERE ARE ENTIRE ESSAYS WRITTEN ON THE SUBJECT, 129 00:08:09,349 --> 00:08:11,825 IT WASN'T A CONVERSATION TO BE HAD ON A STREET CORNER. 130 00:08:11,849 --> 00:08:15,700 -BUT SHE INSISTED SHE HAD TO KNOW RIGHT AWAY. -[SIGHS] WHY? 131 00:08:15,724 --> 00:08:19,283 SHE SAID IT WAS A MATTER OF LIFE AND DEATH, ALTHOUGH WHO KNOWS WITH THAT WOMAN? 132 00:08:19,307 --> 00:08:22,016 I WOULDN'T TRUST A SINGLE WORD THAT CAME OUT OF HER MOUTH. 133 00:08:42,516 --> 00:08:43,641 [CLINK] 134 00:09:14,141 --> 00:09:15,724 [SIGHS] 135 00:09:17,891 --> 00:09:20,100 YOU ARE CONFLICTED AS TO WHAT TO DO? 136 00:09:20,432 --> 00:09:21,891 [LAUGHS] 137 00:09:25,016 --> 00:09:26,391 WHY DID YOU ALWAYS DO THAT? 138 00:09:26,808 --> 00:09:28,929 -DO WHAT? -GIVE ME ORDERS 139 00:09:28,974 --> 00:09:31,058 BUT POSE THEM LIKE A QUESTION. 140 00:09:31,474 --> 00:09:34,283 BECAUSE I LEARNED VERY QUICKLY THAT YOU NEEDED TO COME TO YOUR OWN CONCLUSION. 141 00:09:34,307 --> 00:09:37,016 THE CONCLUSION THAT YOU ALWAYS WANTED TO HEAR. 142 00:09:38,827 --> 00:09:39,994 GREAT MINDS AND ALL THAT. 143 00:09:44,100 --> 00:09:46,683 YOUR DAUGHTER IS CAUSING ME A HEADACHE. 144 00:09:47,391 --> 00:09:50,432 YOU HAVE MY SYMPATHY, WILLIAM. SHE CAUSED ME MANY HEADACHES. 145 00:09:51,182 --> 00:09:52,100 YOU BOTH DID. 146 00:09:55,599 --> 00:09:57,241 GOD, I MISS YOU, HENRY. 147 00:09:57,265 --> 00:09:59,724 NOT AS MUCH AS I MISS YOU, MY DEAREST BOY. 148 00:10:00,849 --> 00:10:01,933 [SIGHS] 149 00:10:02,349 --> 00:10:05,224 SO... YOU WILL DO YOUR DUTY TO ME. 150 00:10:06,766 --> 00:10:07,891 AND YOU WILL FIND HER. 151 00:10:08,724 --> 00:10:09,891 YES, SIR. 152 00:10:13,141 --> 00:10:15,100 [GROANS] 153 00:10:21,141 --> 00:10:22,349 [SIGHS] 154 00:10:36,058 --> 00:10:37,933 [TENSE MUSIC PLAYING] 155 00:10:59,683 --> 00:11:00,808 "WOOLWICH PRISON." 156 00:11:04,432 --> 00:11:05,808 [ELIZA SCREAMS]HELP! 157 00:11:07,307 --> 00:11:08,683 HELP ME! 158 00:11:11,058 --> 00:11:13,808 -[BANGING] -SOMEBODY! 159 00:11:16,016 --> 00:11:18,974 -[BANGING] -[DESPERATELY]HELP! 160 00:11:25,349 --> 00:11:27,683 [BIRDS SQUAWKING] 161 00:11:33,100 --> 00:11:35,391 [TENSE MUSIC PLAYING] 162 00:11:49,516 --> 00:11:51,474 [SIGHS] FOR GOD'S SAKE, ELIZA. 163 00:12:13,474 --> 00:12:15,224 [SHOUTS] ELIZA! 164 00:12:28,391 --> 00:12:31,683 [SINISTER MUSIC PLAYING] 165 00:12:47,528 --> 00:12:48,945 ELIZA! 166 00:13:04,850 --> 00:13:07,309 -ELIZA! -[ECHO] 167 00:13:15,309 --> 00:13:17,100 [ELIZA]HELP! 168 00:13:23,767 --> 00:13:26,183 -HELP! -WHERE ARE YOU? 169 00:13:36,100 --> 00:13:37,642 [METAL CREAKS] 170 00:13:39,142 --> 00:13:40,600 [ELIZA]WILLIAM! 171 00:13:42,309 --> 00:13:46,600 -ELIZA? -I'M IN CELL 98! 172 00:13:50,559 --> 00:13:52,326 WHAT ARE YOU DOING IN THERE? 173 00:13:52,350 --> 00:13:54,767 -[ELIZA] I'M LOCKED IN. -[DUKE LAUGHS] 174 00:13:55,808 --> 00:13:58,559 -WHAT? -[IMPATIENTLY] JUST... GET ME OUT! 175 00:14:00,475 --> 00:14:01,475 WILLIAM? 176 00:14:05,142 --> 00:14:06,726 -[FRANTIC] WILLIAM! -YES, I'M COMING. 177 00:14:17,475 --> 00:14:18,784 [METAL CLANGS] 178 00:14:18,808 --> 00:14:20,392 OH, THANK GOD. 179 00:14:21,475 --> 00:14:24,743 I'VE BEEN STUCK HERE FOR HOURS. THE DOOR SLAMMED SHUT BEHIND ME. 180 00:14:24,767 --> 00:14:27,285 -WHAT ARE YOU DOING IN THERE? -I'LL TELL YOU IN A MOMENT. 181 00:14:27,309 --> 00:14:30,850 JUST LOOK FOR MY BAG. THERE ARE TOOLS INSIDE YOU CAN USE TO PICK THE LOCK. 182 00:14:32,267 --> 00:14:35,410 -WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? -WOULD YOU LIKE TO TALK ABOUT THAT NOW 183 00:14:35,434 --> 00:14:37,076 OR WOULD YOU LIKE ME TO GET YOU OUT OF THERE? 184 00:14:37,100 --> 00:14:39,159 LOOK FOR THE TENSION WRENCH-- 185 00:14:39,183 --> 00:14:41,225 YES, I KNOW HOW TO PICK A LOCK. 186 00:14:41,891 --> 00:14:43,058 [TOOLS CLANG] 187 00:14:46,017 --> 00:14:47,808 [CLINKING] 188 00:14:48,434 --> 00:14:49,600 HOW DID YOU FIND ME? 189 00:14:50,058 --> 00:14:53,225 YOU LEAVE A TRAIL OF CHAOS WHEREVER YOU GO. IT WASN'T HARD. 190 00:14:54,100 --> 00:14:57,726 -WHAT ARE YOU DOING HERE? -I FOUND MY FATHER'S OLD CASE BOOK. 191 00:14:58,058 --> 00:15:01,891 THIS PLACE IS MENTIONED SEVERAL TIMES, INCLUDING IN HIS LAST ENTRY. 192 00:15:03,517 --> 00:15:06,993 YOU REMEMBER HE WAS MISSING FOR TWO DAYS BEFORE HE DIED? WELL... 193 00:15:07,017 --> 00:15:11,118 I ASSUMED HE WAS DRINKING OR GAMBLING BUT NOW I BELIEVE HE CAME HERE. 194 00:15:11,142 --> 00:15:13,726 I READ SOME OF HIS CASE BOOK IN YOUR OFFICE. 195 00:15:13,975 --> 00:15:17,225 A LONG LIST OF GAMBLING DEBTS AND TAVERNS THAT PROVIDE CREDIT. 196 00:15:19,767 --> 00:15:24,183 "WOOLWICH PRISON." THE WORDS "CELL 99" UNDERLINED TWICE. 197 00:15:24,808 --> 00:15:27,017 [GROANS] "CELL 99." 198 00:15:27,767 --> 00:15:30,451 I LOOKED AROUND AND THE CELL NUMBERS ONLY GO UP TO 98. 199 00:15:30,475 --> 00:15:32,058 THERE MUST BE ANOTHER WING. 200 00:15:32,517 --> 00:15:34,118 WHEN YOU'VE FREED ME, WE MUST GO AND LOOK. 201 00:15:34,142 --> 00:15:35,058 ELIZA... 202 00:15:36,142 --> 00:15:40,100 I CARED FOR HENRY, TOO, AND I MOURN HIM EVERY DAY. 203 00:15:40,891 --> 00:15:42,684 BUT HE WAS ERRATIC TOWARDS THE END. 204 00:15:43,392 --> 00:15:46,017 I HADN'T SEEN HIM SOBER FOR MONTHS, AND NEITHER HAD YOU. 205 00:15:47,309 --> 00:15:49,646 I CAME IN HERE TO LOOK AROUND TO SEE IF THERE 206 00:15:49,671 --> 00:15:51,957 ARE ANY CLUES TO CELL 99 THAT I WAS MISSING. 207 00:15:54,017 --> 00:15:57,034 ONE MINUTE THE DOOR WAS OPEN, THE NEXT IT SLAMMED SHUT. 208 00:15:57,058 --> 00:15:59,726 THE PLACE IS DESERTED. THERE'S NOTHING HERE. 209 00:16:02,475 --> 00:16:03,702 [GROANS] 210 00:16:03,726 --> 00:16:06,410 OH! I THOUGHT YOU KNEW HOW TO PICK A LOCK. 211 00:16:06,434 --> 00:16:09,933 WOULD IT SURPRISE YOU THAT PRISON DOORS ARE DESIGNED NOT TO BE PICKED? 212 00:16:11,726 --> 00:16:13,600 HERE, GIVE IT TO ME. 213 00:16:14,350 --> 00:16:15,600 GIVE IT! 214 00:16:23,350 --> 00:16:24,684 [EXHALES] 215 00:16:25,058 --> 00:16:27,034 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT ANYWAY? 216 00:16:27,058 --> 00:16:30,993 I'M DUE AT THE BROWNLEE CLUB IN THREE MINUTES. 217 00:16:31,017 --> 00:16:33,993 THANKS TO YOU I'LL BE LATE AND STIRLING WILL HAVE EVEN LESS RESPECT FOR ME 218 00:16:34,017 --> 00:16:34,891 THAN HE DOES ALREADY. 219 00:16:35,517 --> 00:16:38,350 [GROANS] I'M SORRY. 220 00:16:40,267 --> 00:16:42,183 LORD KNOWS WHAT HE'D MAKE OF YOU. 221 00:16:42,517 --> 00:16:45,660 SUPERINTENDENT FREDERICK ALOYSIUS STIRLING. 222 00:16:45,684 --> 00:16:48,267 WELL, I'M SURE I'LL MEET HIM SOON ENOUGH. 223 00:16:50,017 --> 00:16:51,017 WON'T I? 224 00:16:52,100 --> 00:16:53,058 YEAH. 225 00:16:54,517 --> 00:16:55,726 I MEAN... 226 00:16:57,350 --> 00:16:59,201 YOU HAVE TOLD HIM WE'VE WORKED TOGETHER? 227 00:16:59,225 --> 00:17:01,660 IT'S ONE THING HIM READING ABOUT YOU IN THE PAPER, 228 00:17:01,684 --> 00:17:03,475 -IT'S QUITE ANOTHER... -YOU STILL HAVEN'T TOLD HIM! 229 00:17:03,933 --> 00:17:05,826 LOOK, I HAVE A CAREER TO PROTECT. 230 00:17:05,850 --> 00:17:07,159 AS DO I. 231 00:17:07,183 --> 00:17:11,743 YES, FOR NOW. BUT IT'S LIKELY THAT BEFORE LONG YOU'LL FIND SOMEONE SUITABLE 232 00:17:11,767 --> 00:17:13,392 AND NATURE WILL TAKE ITS COURSE. 233 00:17:13,808 --> 00:17:15,434 NATURE WILL TAKE ITSCOURSE? 234 00:17:16,058 --> 00:17:17,159 YES. 235 00:17:17,183 --> 00:17:19,034 HOW DARE YOU, WILLIAM? 236 00:17:19,058 --> 00:17:22,618 HOW DARE I PUT MY PLANS ON HOLD TO FOLLOW YOU ON A WILD GOOSE CHASE? 237 00:17:22,642 --> 00:17:24,159 HOW DARE I RESCUE YOU? 238 00:17:24,183 --> 00:17:26,142 I'D HARDLY CALL THIS A RESCUE. 239 00:17:26,684 --> 00:17:29,891 GO ON! GO TO YOUR STUPID CLUB. I DON'T NEED YOUR HELP ANYWAY. 240 00:17:31,891 --> 00:17:33,535 [TOOLS CLANG] 241 00:17:33,559 --> 00:17:34,826 [FRUSTRATED SCREAM] 242 00:17:34,850 --> 00:17:36,517 [FRUSTRATED SCREAM] 243 00:17:50,767 --> 00:17:51,702 [LOCK RATTLES] 244 00:17:51,726 --> 00:17:54,600 WHO DOES SHE THINK SHE IS? 245 00:17:56,933 --> 00:17:58,267 [CONTINUES MUMBLING] 246 00:17:58,891 --> 00:18:01,684 [FRUSTRATED MUMBLING TO SELF] 247 00:18:02,559 --> 00:18:04,017 [GROANS IN FRUSTRATION] 248 00:18:04,559 --> 00:18:08,392 -[SLAP] -[AGITATED CHUCKLE] 249 00:18:20,017 --> 00:18:22,017 [PANTS] COME ON! 250 00:18:26,267 --> 00:18:27,517 [BANGS DOOR] 251 00:18:28,017 --> 00:18:29,350 DAMN IT. 252 00:18:31,559 --> 00:18:32,392 WILLIAM? 253 00:18:35,684 --> 00:18:37,767 -[KEYS JANGLE] -[FOOTSTEPS APPROACH] 254 00:18:40,933 --> 00:18:41,933 WHO ARE YOU? 255 00:18:47,058 --> 00:18:49,392 I SAID... WHO ARE YOU? 256 00:18:52,305 --> 00:18:53,472 I'M THE MAN WITH THE KNIFE. 257 00:18:55,850 --> 00:18:57,475 -GOOD TO MEET YOU. -[CLICK] 258 00:18:58,017 --> 00:18:59,100 I'M THE MAN WITH THE GUN. 259 00:19:01,891 --> 00:19:03,808 PUT IT DOWN AND GET ON THE FLOOR. 260 00:19:06,267 --> 00:19:07,576 [ELIZA]WILLIAM! 261 00:19:07,600 --> 00:19:09,475 -[GROANS] -[THUD] 262 00:19:11,017 --> 00:19:11,909 [ELIZA]WILLIAM! 263 00:19:11,933 --> 00:19:13,600 I KNOW YOU'RE STILL HERE. 264 00:19:17,434 --> 00:19:19,993 -[GROANS] -[GRUNTS] 265 00:19:20,590 --> 00:19:23,673 DON'T EXPECT ME TO APOLOGIZE. YOU'D TRY THE PATIENCE OF A SAINT. 266 00:19:29,590 --> 00:19:30,882 WILLIAM! 267 00:19:33,215 --> 00:19:34,858 [ELIZA SCREAMS FRANTICALLY] WILLIAM! 268 00:19:34,882 --> 00:19:36,715 [DUKE] DOES SHE EVER SHUT UP? 269 00:19:38,090 --> 00:19:40,215 -[CRACK] -[SCREAM] 270 00:19:55,173 --> 00:19:56,673 [GROANING] 271 00:19:57,965 --> 00:19:59,423 [CLANK] 272 00:19:59,756 --> 00:20:02,215 [EXHALES LOUDLY] FINALLY. 273 00:20:03,590 --> 00:20:04,858 [BANGING] 274 00:20:04,882 --> 00:20:06,464 WILLIAM? 275 00:20:08,257 --> 00:20:09,423 WILLIAM? 276 00:20:14,548 --> 00:20:15,590 WILLIAM? 277 00:20:18,715 --> 00:20:20,048 [RELIEVED SIGH] 278 00:20:22,090 --> 00:20:26,007 YOU WERE RIGHT. THERE IS SOMEONE ELSE HERE. WE HAVE TO GO. 279 00:20:27,090 --> 00:20:29,798 -YOUR ARM. LET ME SEE. -WE DON'T HAVE TIME. 280 00:20:31,007 --> 00:20:33,631 IF YOU BLEED TO DEATH I'LL BE HERE ON MY OWN. COME ON. 281 00:20:38,132 --> 00:20:39,923 THERE'S A LOT OF BLOOD. 282 00:20:40,340 --> 00:20:42,440 YOUR HAND, IT'S VERY SWOLLEN. 283 00:20:42,464 --> 00:20:44,607 -[GROANS] -CAN YOU MOVE YOUR FINGERS? 284 00:20:44,631 --> 00:20:46,548 I THINK THERE'S A BONE BROKEN. 285 00:20:46,965 --> 00:20:50,423 -HOW DID YOU OPEN THE DOOR? -PERSISTENCE. YOU SHOULD TRY IT SOME TIME. 286 00:20:51,215 --> 00:20:52,590 WE NEED TO STEM THE BLEEDING. 287 00:20:56,590 --> 00:20:57,798 TAKE OFF YOUR JACKET. 288 00:20:58,756 --> 00:20:59,590 NO. 289 00:21:01,090 --> 00:21:02,691 THIS COST ME A WEEK'S WAGES. 290 00:21:02,715 --> 00:21:04,882 FINE... I WILL CUT IT OFF. -ELIZA... ELIZA! 291 00:21:09,381 --> 00:21:11,715 -[TEARS FABRIC] -[GROANS] 292 00:21:19,381 --> 00:21:21,548 WHERE IS HE? THE MAN WHO ATTACKED YOU. 293 00:21:22,007 --> 00:21:24,340 HE'S HURT TOO. I DON'T KNOW HOW BADLY. 294 00:21:25,048 --> 00:21:27,590 HE RAN OFF BUT I DIDN'T SEE WHERE. 295 00:21:29,257 --> 00:21:30,798 DAMN IT. 296 00:21:31,299 --> 00:21:32,357 WHAT'S THAT? 297 00:21:32,381 --> 00:21:34,299 MY WATCH. IT BROKE IN THE FIGHT. 298 00:21:34,882 --> 00:21:36,132 WAS IT EXPENSIVE? 299 00:21:36,548 --> 00:21:38,673 I DON'T KNOW. IT WAS A GIFT. 300 00:21:38,840 --> 00:21:40,024 HURRY UP! 301 00:21:40,048 --> 00:21:41,340 WHO'S IT FROM? 302 00:21:41,882 --> 00:21:46,007 A RICH WIDOW, A YOUNG HEIRESS? NO, NO, I'VE GOT IT... 303 00:21:46,173 --> 00:21:47,257 AN ACTRESS? 304 00:21:50,007 --> 00:21:51,506 IT WAS YOUR FATHER, ACTUALLY. 305 00:21:52,464 --> 00:21:54,882 REALLY? WHAT WAS THE OCCASION? 306 00:21:55,464 --> 00:21:57,173 IT WAS THE DAY I WAS MADE DETECTIVE. 307 00:21:58,257 --> 00:22:01,482 HENRY HAD BEEN PUSHING ME FOR YEARS. 308 00:22:01,506 --> 00:22:06,673 ENCOURAGING ME TO APPLY, QUASHING EVERY OBJECTION I RAISED. 309 00:22:09,132 --> 00:22:12,440 REMEMBER HOW HE WOULD WAIT FOR YOU TO FINISH A LONG LIST OF REASONS 310 00:22:12,464 --> 00:22:14,941 BEFORE DESTROYING THEM WITH A SINGLE SENTENCE? 311 00:22:14,965 --> 00:22:16,691 IT WAS MOST INFURIATING. 312 00:22:16,715 --> 00:22:17,882 WASN'T IT JUST? 313 00:22:18,965 --> 00:22:21,188 THE DAY I RECEIVED THE NEWS, I RETURNED HOME 314 00:22:21,213 --> 00:22:23,239 AND HE WAS ON THE DOORSTEP... WITH THIS. 315 00:22:24,215 --> 00:22:27,631 ON THE BACK, HE'D ENGRAVED "TEMPUS FUGIT." 316 00:22:28,882 --> 00:22:30,191 "TIME FLIES." 317 00:22:30,215 --> 00:22:34,007 YEAH. HE KNEW I HAD A TENDENCY FOR PROCRASTINATION. 318 00:22:35,340 --> 00:22:37,090 WELL, NOT TODAY, I HOPE. 319 00:22:38,965 --> 00:22:39,965 COME ON. 320 00:22:45,798 --> 00:22:49,173 YOU OWE ME A DRESS JACKET... AND A WATCH. 321 00:22:50,215 --> 00:22:52,320 -I DIDN'T BREAK THE WATCH. -NO, BUT I'M ONLY 322 00:22:52,345 --> 00:22:54,191 HERE BECAUSE OF YOU, SO IT'S YOUR FAULT. 323 00:22:54,215 --> 00:22:55,506 -[GROANS] -[GUNSHOT] 324 00:22:58,381 --> 00:22:59,215 ARE YOU HURT? 325 00:22:59,965 --> 00:23:02,048 NO... YOU? 326 00:23:02,464 --> 00:23:05,548 -THAT WAS UNFORGIVABLE. I APOLOGIZE. -I'M ALL RIGHT. 327 00:23:07,715 --> 00:23:08,923 DID YOU SEE WHERE IT FELL? 328 00:23:09,090 --> 00:23:09,965 NO. 329 00:23:11,423 --> 00:23:14,798 -I DON'T SUPPOSE YOU HAVE ANOTHER GUN, DO YOU? -NO. DO YOU? 330 00:23:16,756 --> 00:23:18,631 I'M NOT GOING OUT THERE UNARMED. 331 00:23:19,756 --> 00:23:23,965 -WILLIAM... BE CAREFUL! -I AM BEING CAREFUL. 332 00:23:24,257 --> 00:23:25,774 I WOULD DISPUTE THAT. 333 00:23:25,798 --> 00:23:29,007 MUST YOU DISAGREE WITH EVERYTHING THAT I SAY? 334 00:23:30,923 --> 00:23:33,941 I'M SURE THAT GATE WAS OPEN. WHEN WE CAME UP HERE. 335 00:23:33,965 --> 00:23:35,566 YOU DIDN'T CLOSE IT, DID YOU? 336 00:23:35,590 --> 00:23:36,798 [GUNSHOT] 337 00:23:37,299 --> 00:23:38,482 [GUNSHOT] 338 00:23:38,506 --> 00:23:40,132 GO, GO! IN HERE! 339 00:23:41,257 --> 00:23:42,423 [GUNSHOT] 340 00:23:54,299 --> 00:23:55,923 -[ELIZA] I'VE AN IDEA. -SO HAVE I. 341 00:23:56,715 --> 00:23:58,715 I'LL LISTEN TO YOURS IF YOU LISTEN TO MINE. 342 00:23:59,007 --> 00:24:00,381 VERY WELL. GO AHEAD. 343 00:24:01,590 --> 00:24:04,882 WE EMPLOY A PINCER MOVE. EACH APPROACHING FROM OPPOSITE DIRECTIONS. 344 00:24:05,673 --> 00:24:08,566 IF HE WAKES AND SEES ONE OF US, THE OTHER CAUSES A DISTRACTION. 345 00:24:08,590 --> 00:24:10,691 WHEN HE TURNS TO TAKE AIM, THE PERSON NOT IN THE FIRING LINE 346 00:24:10,715 --> 00:24:13,066 RUSHES FROM BEHIND. NOW YOUR IDEA. 347 00:24:13,090 --> 00:24:15,464 YOU STAY HERE. I GO PUNCH HIM IN THE FACE. 348 00:24:15,882 --> 00:24:17,423 WITH RESPECT, WILLIAM THAT'S A-- 349 00:24:20,923 --> 00:24:23,340 [DARK MUSIC PLAYING] 350 00:24:43,090 --> 00:24:44,464 [CLINK] 351 00:24:46,007 --> 00:24:47,132 [GUNSHOT] 352 00:24:48,506 --> 00:24:49,840 [GRUNTS] 353 00:24:52,423 --> 00:24:54,299 SEE? MY PLAN WORKED. 354 00:24:55,631 --> 00:24:58,506 I THINK YOU'LL FIND THAT WAS A COMBINATION OF BOTH PLANS. 355 00:25:10,756 --> 00:25:12,715 [DR. EDWARDS]HE'S NOT DRUNK. 356 00:25:13,257 --> 00:25:14,798 HE'S HAD A CARDIAC ARREST. 357 00:25:16,132 --> 00:25:17,840 I'M SORRY TO SAY HE HAS PASSED. 358 00:25:18,340 --> 00:25:19,840 I'VE SEEN HIM BEFORE. 359 00:25:20,715 --> 00:25:23,357 HE WAS THE DOCTOR WHO BROUGHT MY FATHER HOME. 360 00:25:23,381 --> 00:25:24,548 SURE IT WAS HIM? 361 00:25:25,132 --> 00:25:26,090 I'M CERTAIN. 362 00:25:44,715 --> 00:25:46,173 "CELL 99." 363 00:25:50,464 --> 00:25:51,673 [KEYS JANGLE] 364 00:25:53,257 --> 00:25:55,798 THE DOOR ON THE UPPER LANDING'S LOCKED TOO. 365 00:25:57,257 --> 00:25:59,756 WHEN I GET THIS OPEN, I'M GOING TO FIND THAT CELL. 366 00:26:02,132 --> 00:26:06,357 NO, YOU'RE COMING WITH ME, GET REINFORCEMENTS AND COME BACK. 367 00:26:06,381 --> 00:26:09,607 THEN I'LL BE PUT BACK IN MY BOX AND MIGHT NEVER FIND OUT WHAT MY FATHER WAS DOING HERE. 368 00:26:09,631 --> 00:26:13,756 YOU'RE COMING WITH ME EVEN IF I HAVE TO CARRY YOU KICKING AND SCREAMING. 369 00:26:13,923 --> 00:26:15,090 YOU CAN TRY. 370 00:26:16,381 --> 00:26:20,816 WE DON'T EVEN KNOW IF ANY OF THESE ARE THE RIGHT ONE. THERE MIGHT BE ANOTHER WAY OUT. 371 00:26:20,840 --> 00:26:24,631 IT'S A PRISON. THEY'RE NOT DESIGNED WITH MULTIPLE EXITS. THESE ARE COMING LOOSE... 372 00:26:25,173 --> 00:26:26,607 WILLIAM... 373 00:26:26,631 --> 00:26:27,756 LET ME. 374 00:26:28,548 --> 00:26:30,257 [SIGHS] 375 00:26:33,965 --> 00:26:39,048 AT LEAST, I HOPE YOU NOW BELIEVE THAT FATHER WAS INVESTIGATING SOMETHING OF SUBSTANCE. 376 00:26:39,631 --> 00:26:41,756 I ADMIT IT'S A DISTINCT POSSIBILITY. 377 00:26:43,132 --> 00:26:44,756 MORE THAN LIKELY... 378 00:26:45,715 --> 00:26:46,965 HE WAS MURDERED. 379 00:26:48,090 --> 00:26:49,299 I PROMISE YOU ONE THING... 380 00:26:50,007 --> 00:26:53,007 WHOEVER DID THIS TO HENRY, THEY WILL PAY. 381 00:26:54,506 --> 00:26:56,340 [MAN COUGHING] 382 00:26:59,715 --> 00:27:00,715 SOMEONE'S AWAKE. 383 00:27:07,715 --> 00:27:08,691 WHO ARE YOU? 384 00:27:08,715 --> 00:27:10,649 UNTIE ME AND I'LL TELL YOU. 385 00:27:10,673 --> 00:27:11,882 YOU LOCKED THAT GATE. 386 00:27:12,590 --> 00:27:13,607 WHERE'S THE KEY? 387 00:27:13,631 --> 00:27:15,691 UNTIE ME AND I'LL TELL YOU. 388 00:27:15,715 --> 00:27:17,066 YOU'RE BLEEDING BADLY. 389 00:27:17,090 --> 00:27:19,316 YOU'LL BE DEAD WITHIN THE HOUR IF WE DON'T GET HELP. 390 00:27:19,340 --> 00:27:21,090 HELP'S COMING, ALL RIGHT. 391 00:27:21,756 --> 00:27:22,840 BUT NOT FOR YOU. 392 00:27:23,715 --> 00:27:26,215 RIGHT AFTER I SHUT YOU IN, I SENT WORD. 393 00:27:26,464 --> 00:27:27,440 WON'T BE LONG NOW. 394 00:27:27,464 --> 00:27:30,381 THAT'S WHY YOU SHOULD LET ME GO BEFORE THINGS GET NASTY. 395 00:27:30,798 --> 00:27:31,732 HE'S BLUFFING. 396 00:27:31,756 --> 00:27:34,882 TRY THE KEYS AGAIN. THERE MIGHT BE A SPARE COPY. 397 00:27:35,673 --> 00:27:38,215 [MAN] IF THEY SEND WHO I THINK THEY'LL SEND, 398 00:27:39,756 --> 00:27:41,275 THE THINGS HE'LL DO TO HER... 399 00:27:41,299 --> 00:27:42,858 DOESN'T BEAR THINKING ABOUT. 400 00:27:42,882 --> 00:27:44,923 SHUT YOUR MOUTH OR I'LL SHUT IT FOR YOU! 401 00:27:48,923 --> 00:27:49,798 THIS KEY FITS! 402 00:27:53,132 --> 00:27:54,173 BUT IT'S NOT MOVING! 403 00:27:56,840 --> 00:27:58,215 [LOUD BANG] 404 00:28:04,215 --> 00:28:05,464 WHAT WAS THAT? 405 00:28:06,548 --> 00:28:07,506 HE'S HERE. 406 00:28:11,257 --> 00:28:13,048 YOU WERE RIGHT, BY THE WAY, MISS. 407 00:28:14,423 --> 00:28:16,649 THERE IS ANOTHER WAY OUT OF HERE. 408 00:28:16,673 --> 00:28:18,215 AND ANOTHER WAY IN. 409 00:28:20,048 --> 00:28:21,423 [BANG] 410 00:28:22,173 --> 00:28:25,090 GARM! THERE'S TWO OF THEM NOW! 411 00:28:27,048 --> 00:28:28,882 HE'S GOT A FILTHY TEMPER. 412 00:28:29,299 --> 00:28:30,340 VERY VIOLENT. 413 00:28:31,048 --> 00:28:32,631 IT'S NOT HIS FAULT, MIND. 414 00:28:33,340 --> 00:28:35,215 HE HAD A HORRIBLE CHILDHOOD. 415 00:28:37,299 --> 00:28:39,215 [HEAVY FOOTSTEPS] 416 00:28:44,557 --> 00:28:47,348 BY THE TIME HE WAS SIX HE WAS THE SIZE OF A MAN. 417 00:28:51,016 --> 00:28:53,117 HIS MOTHER SOLD HIM TO A TRAVELING FREAK SHOW. 418 00:28:53,141 --> 00:28:56,366 [KEYS CLATTERING] 419 00:28:56,390 --> 00:28:58,348 HE CRIED OUT FOR HER MORNING AND NIGHT. 420 00:28:58,849 --> 00:29:01,033 GOT SO BAD HE WAS PUTTING OFF THE PUNTERS. 421 00:29:01,057 --> 00:29:03,891 SO THE OWNER, TERRIBLE DRUNKARD... 422 00:29:04,390 --> 00:29:06,265 CUT THE POOR BOY'S TONGUE OUT. 423 00:29:10,348 --> 00:29:11,849 CALL HIM OFF OR I'LL PUT A BULLET IN HIM. 424 00:29:13,141 --> 00:29:14,640 YOU'LL HAVE TO FIND ONE FIRST. 425 00:29:15,682 --> 00:29:16,932 I SHOT THE REST OF THEM. 426 00:29:17,932 --> 00:29:19,224 [CLICK] 427 00:29:21,849 --> 00:29:24,599 YOU'RE A BIG BLOKE, HANDY WITH YOUR FISTS. 428 00:29:25,807 --> 00:29:28,265 WELL, THE ONE THAT ISN'T BROKEN. 429 00:29:29,224 --> 00:29:32,849 I'D SAY YOU'LL LAST A GOOD TEN SECONDS BEFORE HE SNAPS YOUR SPINE. 430 00:29:35,141 --> 00:29:37,515 -[KEYS CLINKING] -[GROANS] 431 00:29:43,515 --> 00:29:44,599 KILL THEM BOTH! 432 00:29:45,390 --> 00:29:46,640 START WITH THE TART. 433 00:29:51,099 --> 00:29:52,908 -WILLIAM!... NOW! -[GROANS] 434 00:29:52,932 --> 00:29:54,825 I'VE NEVER RUN FROM A FIGHT BEFORE. 435 00:29:54,849 --> 00:29:56,908 THIS IS NO TIME FOR BRAVADO. WILLIAM! 436 00:29:56,932 --> 00:29:59,432 [FURIOUS GROANING] 437 00:30:06,141 --> 00:30:10,057 HAD YOU NOT BEEN THERE I'D HAVE STOOD MY GROUND AND FOUGHT THAT CREATURE. 438 00:30:11,307 --> 00:30:14,783 -I DON'T THINK THIS IS THE RIGHT WAY. -I THINK MY RIGHT HAND'S BROKEN. 439 00:30:14,807 --> 00:30:17,950 I DON'T THINK ANY LESS OF YOU. YOU'RE ONE OF THE BRAVEST MEN I KNOW. 440 00:30:17,974 --> 00:30:18,891 ONE OF? 441 00:30:21,891 --> 00:30:25,366 -DOES THIS LOOK FAMILIAR TO YOU? -IT ALL LOOKS FAMILIAR. THE PLACE IS A MAZE. 442 00:30:25,390 --> 00:30:26,992 YOU NEVER CAME HERE WHEN IT WAS OPEN? 443 00:30:27,016 --> 00:30:29,117 DO YOU KNOW HOW MANY PRISONS THERE ARE IN LONDON? 444 00:30:29,141 --> 00:30:32,390 ACTUALLY, YES. I'VE BEEN READING RATHER VIGOROUSLY ON THE SUBJECT. 445 00:30:32,932 --> 00:30:34,783 THIS PLACE WAS CLOSED TWO YEARS AGO. 446 00:30:34,807 --> 00:30:37,450 BECAUSE OF A SMALLPOX OUTBREAK. YES, I KNOW. 447 00:30:37,474 --> 00:30:38,891 DON'T WORRY. WE'RE PRETTY SAFE. 448 00:30:39,307 --> 00:30:42,533 -SMALLPOX-- -...CAN'T LIVE THAT LONG OUTSIDE THE BODY. I KNOW. 449 00:30:42,557 --> 00:30:46,283 -BUT DID YOU ALSO KNOW? -YES, I KNOW. CAN WE JUST CONCENTRATE 450 00:30:46,307 --> 00:30:48,783 -ON FINDING A WAY OUT OF HERE? -OF COURSE. 451 00:30:48,807 --> 00:30:53,724 SMALLPOX CAN BE REACTIVATED ON A HOT DAY IF THE TEMPERATURE REACHES 78 DEGREES FAHRENHEIT. 452 00:30:54,099 --> 00:30:57,307 -BUT, I'M SURE YOU ALREADY KNEW THAT. -YES, OBVIOUSLY. 453 00:30:58,224 --> 00:31:00,307 IT'S RATHER WARM IN HERE, ISN'T IT? 454 00:31:12,432 --> 00:31:13,515 [ELIZA] ANYTHING? 455 00:31:14,807 --> 00:31:18,141 JUST ANOTHER DEAD END. I TOLD YOU WE SHOULD'VE TAKEN THAT STAIRCASE. 456 00:31:31,141 --> 00:31:34,183 -WHAT ARE THEY FOR? -FUMIGATION. 457 00:31:34,640 --> 00:31:37,557 WHEN THEY CLEARED THE PRISON THEY PUT DOWN POISON TO STOP THE RATS FROM SPREADING. 458 00:31:38,348 --> 00:31:40,390 I'M BEGINNING TO SEE THE LOGIC. 459 00:31:40,849 --> 00:31:45,200 AN ABANDONED BUILDING MAKES A PERFECT HIDEOUT. BUT WHAT ARE THEY HIDING? 460 00:31:45,224 --> 00:31:47,783 WHEN YOU COME BACK WITH REINFORCEMENTS, I'M COMING WITH YOU. 461 00:31:47,807 --> 00:31:50,057 -NO, YOU'RE NOT. -I'M COMING WITH YOU! 462 00:31:50,932 --> 00:31:54,515 I'M GOING TO FIND CELL 99 AND DISCOVER WHAT'S GOING ON HERE. 463 00:31:55,432 --> 00:31:56,724 YOU SURE IT'S SAFE TO BE HERE? 464 00:31:57,682 --> 00:32:00,307 -YOU WANT TO KNOW OR ARE YOU JUST CHANGING THE SUBJECT? -BOTH. 465 00:32:01,974 --> 00:32:04,141 IT'S SAFE. UNLESS YOU'RE A RAT. 466 00:32:04,724 --> 00:32:06,783 POOR THINGS. I CAN'T ABIDE CRUELTY TO ANIMALS. 467 00:32:06,807 --> 00:32:09,390 [CHUCKLES] YOUR FATHER WAS THE SAME. 468 00:32:10,432 --> 00:32:12,867 DO YOU REMEMBER WHEN HE SHOT THAT DOG? 469 00:32:12,891 --> 00:32:15,575 HE WAS IN PIECES FOR DAYS. HATED HIMSELF HAVING TO DO IT. 470 00:32:15,599 --> 00:32:17,016 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 471 00:32:20,932 --> 00:32:23,974 LET'S TRY THAT STAIRCASE. I'M CERTAIN THAT'S THE WAY OUT. 472 00:32:28,557 --> 00:32:30,057 [CLEARS THROAT] 473 00:32:34,640 --> 00:32:36,099 SEE? HERE WE ARE. 474 00:32:40,974 --> 00:32:44,241 YOU SEEM FAIRLY CERTAIN IT WAS FATHER WHO SHOT THAT DOG. 475 00:32:44,265 --> 00:32:46,891 THE MEMORY CAN PLAY TRICKS. 476 00:32:47,724 --> 00:32:50,117 AM I RIGHT IN THINKING YOU PLAY CARDS FOR MONEY? 477 00:32:50,141 --> 00:32:52,432 YOU SHOULD KNOW YOU HAVE THE MOST GLARINGLY OBVIOUS TELL. 478 00:32:53,307 --> 00:32:55,474 YOU SNIFF WHEN YOU'RE ABOUT TO LIE. 479 00:32:56,724 --> 00:33:01,450 YOU FAMILY DOG, THE ONE THAT GOT RUN OVER BY THE CARRIAGE, DIDN'T DIE INSTANTLY. 480 00:33:01,474 --> 00:33:04,033 -HENRY HAD TO PUT IT OUT OF ITS MISERY. -WHAT? 481 00:33:04,057 --> 00:33:08,849 I'M SORRY. I KNOW HOW FOND YOU WERE OF IT. I REMEMBER COMFORTING YOU AT THE TIME. 482 00:33:09,891 --> 00:33:13,825 -COMFORTING? -FOR THE HUNDREDTH TIME, IT WAS JUST A KISS. 483 00:33:13,849 --> 00:33:15,742 ONE THAT I SEEM TO REMEMBER YOU ENJOYED. 484 00:33:15,766 --> 00:33:18,283 I CANNOT HAVE THIS CONVERSATION AGAIN. 485 00:33:18,307 --> 00:33:21,599 -FINALLY. WE AGREE ON SOMETHING. -AND IAMCOMING BACK. 486 00:33:22,141 --> 00:33:23,932 [SCREAM]HELP! 487 00:33:26,016 --> 00:33:28,265 [MAN 1]HELP ME, PLEASE! 488 00:33:28,932 --> 00:33:30,599 OVER HERE, SIR. 489 00:33:35,057 --> 00:33:35,974 [MAN 1]HURRY! 490 00:33:41,474 --> 00:33:42,408 HERE! 491 00:33:42,432 --> 00:33:43,724 I'M IN HERE! 492 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 WHAT THE HELL IS THIS? 493 00:33:51,390 --> 00:33:52,599 [MAN 1]HURRY! 494 00:33:55,016 --> 00:33:56,057 HE'S IN HERE. 495 00:33:58,682 --> 00:33:59,932 WILLIAM... 496 00:34:00,724 --> 00:34:01,849 [MUSICAL STAB] 497 00:34:13,307 --> 00:34:14,766 GIVE ME THE KEY. 498 00:34:31,432 --> 00:34:33,016 [MAN 1 PANTING] 499 00:34:33,849 --> 00:34:35,432 PLEASE, DON'T HURT ME. 500 00:34:36,891 --> 00:34:38,515 I'M ELIZA SCARLET, THIS IS 501 00:34:38,974 --> 00:34:40,950 DETECTIVE INSPECTOR WELLINGTON. 502 00:34:40,974 --> 00:34:43,932 THANK GOD... THANK GOD. 503 00:34:44,932 --> 00:34:47,932 I DIDN'T KNOW IF YOU WERE WITH THEM. I HEARD YOU COME IN. 504 00:34:48,432 --> 00:34:49,557 THEN I HEARD THE LADY'S VOICE. 505 00:34:53,057 --> 00:34:54,099 WHAT ARE YOU DOING HERE? 506 00:34:56,432 --> 00:34:59,575 THEY MADE ME. I DIDN'T WANT TO BUT THEY MADE ME. 507 00:34:59,599 --> 00:35:02,450 -THESE ARE BILLS OF EXCHANGE. -THEY FORCED ME TO MAKE THEM. 508 00:35:02,474 --> 00:35:04,141 THEY SAID THAT IF I TRIED TO ESCAPE 509 00:35:04,474 --> 00:35:06,807 THAT THING, GARB, WOULD RIP ME LIMB FROM LIMB. 510 00:35:07,390 --> 00:35:08,616 HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 511 00:35:08,640 --> 00:35:10,057 I DON'T KNOW... 512 00:35:11,307 --> 00:35:12,183 THREE MONTHS I THINK. 513 00:35:13,557 --> 00:35:15,183 I CAN'T SAY FOR SURE. 514 00:35:15,682 --> 00:35:16,599 WHAT'S YOUR NAME? 515 00:35:19,307 --> 00:35:21,682 IF YOU WANT OUR HELP WE NEED TO KNOW WHO YOU ARE. 516 00:35:22,891 --> 00:35:24,224 NATHANIEL CAINE. 517 00:35:25,640 --> 00:35:28,224 THESE ARE AS PERFECT FORGERIES AS I'VE EVER SEEN. 518 00:35:29,099 --> 00:35:30,640 I TAKE IT THAT'S YOUR PROFESSION. 519 00:35:31,682 --> 00:35:32,515 RETIRED. 520 00:35:33,057 --> 00:35:34,348 I'VE DONE MY TIME. 521 00:35:34,682 --> 00:35:35,974 I TOLD THEM THAT. 522 00:35:36,891 --> 00:35:39,766 I SAID I WASN'T INTERESTED. I WASN'T GOING BACK INSIDE FOR NO ONE. 523 00:35:42,807 --> 00:35:44,159 I'D NO CHOICE. 524 00:35:44,183 --> 00:35:45,533 WHO ARE THEY? 525 00:35:45,557 --> 00:35:47,348 YOU HAVE TO PROMISE ME. 526 00:35:47,932 --> 00:35:49,324 THAT I WON'T GO BACK INSIDE. 527 00:35:49,348 --> 00:35:50,557 YOU HAVE MY WORD. 528 00:35:54,141 --> 00:35:55,640 [GUNSHOT] 529 00:35:56,599 --> 00:35:59,099 WE'VE GOT TO GO. THEY'LL KILL US ALL. 530 00:36:02,099 --> 00:36:05,533 THE WOOLWICH FORCE ARE ON GREENHILL PLACE. IF WE GET TO THE MAIN ROAD, 531 00:36:05,557 --> 00:36:06,807 THERE MIGHT BE SOMEONE ON PATROL. 532 00:36:15,307 --> 00:36:17,200 I'M NOT GOING BACK TO PRISON. 533 00:36:17,224 --> 00:36:18,849 THE GUN'S EMPTY, NATHANIEL. 534 00:36:23,849 --> 00:36:25,016 NATHANIEL! 535 00:36:26,974 --> 00:36:28,599 [TENSE MUSIC PLAYING] 536 00:36:29,348 --> 00:36:30,450 NATHANIEL, STOP! 537 00:36:30,474 --> 00:36:32,016 [GUNSHOT] 538 00:36:43,432 --> 00:36:45,224 I'M A POLICE DETECTIVE. 539 00:36:46,099 --> 00:36:50,849 SHOOT ME AND YOU'LL HAVE SCOTLAND YARD HUNTING YOU DAY AND NIGHT. 540 00:36:53,807 --> 00:36:55,515 YOU'LL ALSO HAVE A BULLET IN YOUR CHEST! 541 00:36:57,474 --> 00:37:00,783 I MAY NOT SHOOT YOU WITH THE FIRST SHOT BUT I'LL KEEP PULLING THE TRIGGER 542 00:37:00,807 --> 00:37:02,141 UNTIL ONE OF US IS DEAD. 543 00:37:34,724 --> 00:37:35,932 [NATHANIEL COUGHS] 544 00:37:39,932 --> 00:37:40,766 THANK YOU. 545 00:37:43,307 --> 00:37:44,599 -[COUGHING] -GO GET HELP! 546 00:37:46,849 --> 00:37:49,474 -I'M NOT LEAVING YOU. -HE MAY NOT HAVE LONG! 547 00:37:53,932 --> 00:37:55,849 KEEP APPLYING PRESSURE TO THE WOUND. 548 00:37:56,974 --> 00:37:57,891 I'LL BE BACK SOON. 549 00:38:05,640 --> 00:38:08,849 I CAN SEE HIM IN YOU. 550 00:38:11,682 --> 00:38:13,099 HE HAD A KIND FACE. 551 00:38:14,432 --> 00:38:17,075 JUST LIKE YOURS. [COUGHS] 552 00:38:17,099 --> 00:38:19,807 -WHO? -[COUGHING] 553 00:38:23,265 --> 00:38:24,599 YOUR FATHER. 554 00:38:26,224 --> 00:38:28,016 -[COUGHS] -YOU KNEW HIM? 555 00:38:32,183 --> 00:38:33,307 NATHANIEL? 556 00:38:35,432 --> 00:38:36,390 NO... 557 00:38:38,849 --> 00:38:41,307 [WHEEZING] 558 00:39:00,307 --> 00:39:04,200 NO SIGN OF THE GUNMAN. OR THOSE THUGS WHO ATTACKED US. 559 00:39:04,224 --> 00:39:08,807 MY MEN ARE SEARCHING THE OTHER WINGS BUT IT'S MORE THAN LIKELY THEY'VE MADE THEIR ESCAPE. 560 00:39:09,599 --> 00:39:12,408 AND... NATHANIEL? 561 00:39:12,432 --> 00:39:14,766 -HOW IS HE? -ON HIS WAY TO HOSPITAL. 562 00:39:15,265 --> 00:39:18,891 THE BULLET MISSED ANY MAJOR ARTERIES SO THERE'S EVERY CHANCE HE'LL LIVE. 563 00:39:19,016 --> 00:39:21,307 GOOD. I MUST SPEAK TO HIM AS SOON AS POSSIBLE. 564 00:39:21,891 --> 00:39:23,807 -ELIZA... -HE KNEW MY FATHER. 565 00:39:24,183 --> 00:39:25,474 I HAVE TO FIND OUT WHY. 566 00:39:28,057 --> 00:39:29,474 HOW MUCH IS HERE, DO YOU THINK? 567 00:39:30,390 --> 00:39:31,908 TENS OF THOUSANDS OF POUNDS. 568 00:39:31,932 --> 00:39:34,724 I HAVEN'T SEEN FORGERY ON A SCALE LIKE THIS BEFORE. 569 00:39:35,640 --> 00:39:39,033 AND TO KEEP THE MAN HOSTAGE FOR THAT LENGTH OF TIME, 570 00:39:39,057 --> 00:39:41,515 THESE ARE SERIOUS PEOPLE, ELIZA. 571 00:39:41,974 --> 00:39:44,224 WHICH IS WHY WE SHOULD WASTE NO TIME IN TRACKING THEM DOWN. 572 00:39:45,141 --> 00:39:49,183 IT'S VERY POSSIBLE THESE MEN WERE RESPONSIBLE FOR YOUR FATHER'S MURDER. 573 00:39:50,183 --> 00:39:52,807 THEY TOOK THE TROUBLE TO MAKE IT LOOK LIKE A NATURAL DEATH. 574 00:39:53,682 --> 00:39:57,557 AND TO BRING HIS BODY BACK HOME. THE HOME WHERE HE USED TO LIVE. 575 00:39:58,724 --> 00:40:01,099 -I'M NOT AFRAID. -I KNOW. 576 00:40:02,432 --> 00:40:06,658 I'LL KEEP YOU INFORMED OF EVERY ASPECT OF THE INVESTIGATION. 577 00:40:06,682 --> 00:40:09,682 I'LL EVEN SEEK YOUR COUNSEL BUT YOU NEED TO LEAVE THIS TO ME NOW. 578 00:40:10,265 --> 00:40:12,390 HENRY WOULD NEVER FORGIVE ME IF ANYTHING HAPPENED TO YOU. 579 00:40:14,099 --> 00:40:15,932 THIS IS NOT A MATTER FOR DISCUSSION. 580 00:40:16,891 --> 00:40:20,265 YOU WILL HAVE POLICE PROTECTION UNTIL THE THREAT IS OVER. 581 00:40:20,891 --> 00:40:22,016 [FRANK] DUKE... 582 00:40:23,474 --> 00:40:24,932 WE FOUND SOMETHING. 583 00:40:27,184 --> 00:40:30,017 IT'S NOT SOMETHING A LADY SHOULD SEE. 584 00:40:31,849 --> 00:40:33,265 SHE CAN COPE. 585 00:40:40,974 --> 00:40:42,474 ONE BULLET APIECE. 586 00:40:43,265 --> 00:40:44,974 THAT MUST'VE BEEN THE SHOTS WE HEARD. 587 00:40:46,891 --> 00:40:48,515 WAS HE THE ONE THAT SHOT THE FORGER? 588 00:40:48,807 --> 00:40:50,932 NO THAT WAS SOMEONE ELSE. I'M SURE OF IT. 589 00:40:51,974 --> 00:40:53,183 SO WHO WERE THEY THEN? 590 00:40:53,891 --> 00:40:55,183 WHY KILL THEM? 591 00:40:56,432 --> 00:40:57,265 PUNISHMENT? 592 00:40:58,599 --> 00:40:59,891 FOR WHAT? 593 00:41:00,348 --> 00:41:01,724 FOR NOT KILLING US. 594 00:41:07,932 --> 00:41:12,016 I MUST APOLOGIZE FOR MY APPEARANCE, SIR. AND FOR MISSING THE DRINKS. 595 00:41:12,974 --> 00:41:14,825 I SPENT LAST NIGHT AT A CRIME SCENE. 596 00:41:14,849 --> 00:41:16,224 SO I HEAR. 597 00:41:16,682 --> 00:41:19,724 -QUITE THE HAUL, SO I BELIEVE. -YES, SIR. 598 00:41:20,307 --> 00:41:24,057 WE ESTIMATE THE FORGERIES TO BE IN THE REGION OF SIXTY-EIGHT THOUSAND POUNDS. 599 00:41:26,099 --> 00:41:27,450 GOOD GOD. 600 00:41:27,474 --> 00:41:29,807 AND THERE'S MOST LIKELY FAR MORE. 601 00:41:30,265 --> 00:41:34,307 THE MAN WE FOUND AT THE SCENE, NATHANIEL CAINE, HAD BEEN THERE FOR MONTHS. 602 00:41:34,891 --> 00:41:39,033 A CRIMINAL GANG SUCH AS THIS WILL ACT QUICKLY ONCE THEY KNOW WE'RE ON TO THEM. 603 00:41:39,057 --> 00:41:42,057 -SO WE'LL NEED TO WORK AROUND THE CLOCK. -VERY GOOD. 604 00:41:43,265 --> 00:41:46,181 [CLEARS THROAT] YOU REMEMBER HENRY SCARLET, SIR? 605 00:41:46,932 --> 00:41:48,141 THE DRUNK? 606 00:41:49,849 --> 00:41:52,974 THE FORMER DETECTIVE INSPECTOR, SIR. 607 00:41:54,099 --> 00:41:56,891 I BELIEVE HIS DEATH MAY BE LINKED TO THE SAME CRIMINAL GANG. 608 00:41:57,016 --> 00:41:59,783 AS SUCH, I'VE ORDERED PROTECTION FOR HIS DAUGHTER, ELIZA. 609 00:41:59,807 --> 00:42:01,515 THAT DAMN WOMAN. 610 00:42:02,016 --> 00:42:04,557 RUNNING AROUND LONDON MAKING A FOOL OF HERSELF. 611 00:42:06,515 --> 00:42:08,474 DOES SHE REALLY NEED OUR PROTECTION? 612 00:42:09,016 --> 00:42:09,932 SHE DOES. 613 00:42:11,932 --> 00:42:14,932 VERY WELL. THAT'LL BE ALL. 614 00:42:16,141 --> 00:42:17,974 THERE IS ONE MORE THING, SIR. 615 00:42:19,557 --> 00:42:23,974 ELIZA SCARLET WAS THE REASON WE MADE THIS DISCOVERY IN THE FIRST PLACE. 616 00:42:24,849 --> 00:42:27,474 SHE HAS, IN FACT, HELPED ME ON SEVERAL OCCASIONS. 617 00:42:27,974 --> 00:42:30,057 IN THE SOLVING OF OTHER CRIMES. 618 00:42:42,594 --> 00:42:43,968 I'LL FIND THEM. 619 00:42:45,302 --> 00:42:47,218 I'LL FIND THEM AND THEY WILL HANG. 620 00:42:47,469 --> 00:42:49,385 [HENRY]I HID THAT CASE BOOK FOR A REASON. 621 00:42:50,761 --> 00:42:54,069 I KNEW IF SOMETHING HAPPENED TO ME YOU'D COME LOOKING FOR ANSWERS. 622 00:42:54,093 --> 00:42:55,902 WHAT SHOULD I DO? LET THEM GET AWAY WITH IT? 623 00:42:55,926 --> 00:42:59,028 LET WILLIAM AND HIS MEN DO THEIR JOBS, LIZZIE. 624 00:42:59,052 --> 00:43:03,486 WHAT IF THEY MISS SOMETHING... SOME VITAL CLUE... HOWEVER SMALL? 625 00:43:03,510 --> 00:43:04,885 YOU'VE DONE ENOUGH. 626 00:43:05,260 --> 00:43:07,719 BUT NOW YOU'RE BEING RECKLESS. YOU'RE RISKING YOUR LIFE. 627 00:43:08,260 --> 00:43:11,528 YOU'VE SHOWN YOU'RE CAPABLE. YOU DON'T NEED TO DIE TO PROVE THE POINT. 628 00:43:11,552 --> 00:43:13,028 I'M NOT PROVING ANYTHING TO ANYONE. 629 00:43:13,052 --> 00:43:15,469 -LIZZIE... -STOP CALLING ME THAT! I'M A GROWN WOMAN! 630 00:43:22,635 --> 00:43:24,302 [KNOCKS] 631 00:43:27,761 --> 00:43:29,236 HOW WAS STIRLING? 632 00:43:29,260 --> 00:43:30,944 [MOANS] YOU KNOW. 633 00:43:30,968 --> 00:43:34,570 THE USUAL. I DON'T THINK I'LL BE GETTING PROMOTED ANY TIME SOON. 634 00:43:34,594 --> 00:43:37,218 -ANY NEWS ON CAINE? -HE'LL LIVE. 635 00:43:37,594 --> 00:43:41,278 THE SURGEON REMOVED THE BULLET AND SOME THREADS OF CLOTHING. 636 00:43:41,302 --> 00:43:42,885 NO SIGN OF INFECTION SO FAR. 637 00:43:43,677 --> 00:43:45,552 WE'LL GO TO THE HOSPITAL IN THE MORNING. 638 00:43:46,135 --> 00:43:49,510 IN THE MEANTIME, WE NEED TO FIND HIS PRISON RECORDS. 639 00:43:52,385 --> 00:43:53,594 ANYTHING ELSE? 640 00:43:53,884 --> 00:43:55,526 THE DOCTORS TOLD ME THAT NATHANIEL WAS TALKING 641 00:43:55,550 --> 00:43:58,651 WHEN THEY BROUGHT HIM ROUND. DELIRIOUS STUFF, MOSTLY, 642 00:43:58,675 --> 00:44:01,925 BUT HE SEEMED QUITE CLEAR ON ONE THING. HE KEPT SAYING, 643 00:44:03,722 --> 00:44:05,638 "HE'S COMING FOR ME." 644 00:44:06,054 --> 00:44:08,531 COULD IT BE THAT CREATURE? THE GIANT. 645 00:44:08,555 --> 00:44:12,430 NO. IT'S SOME JAMAICAN. GOES BY THE NAME OF MOSES. 646 00:44:18,213 --> 00:44:21,671 -[KNOCKING] -YOU'RE LATE. 647 00:44:26,411 --> 00:44:28,953 THERE'S TWO ARMED POLICE OUT THE FRONT. 648 00:44:29,286 --> 00:44:33,429 I HAD TO LIE LOW, THEN I SHIMMIED OVER A WALL AND CAME AROUND HERE. 649 00:44:33,453 --> 00:44:34,870 YOU SURE THEY DIDN'T SEE YOU? 650 00:44:38,787 --> 00:44:40,620 GET ME EVERYTHING YOU CAN ON THIS MAN. 651 00:44:41,703 --> 00:44:43,787 HIS NAME'S NATHANIEL CAINE. 652 00:44:44,578 --> 00:44:46,554 [SINISTER MUSIC PLAYING] 653 00:44:46,578 --> 00:44:49,244 [INDISTINCT SHOUTING] 654 00:44:51,453 --> 00:44:53,037 [DOOR OPENS] 655 00:45:08,620 --> 00:45:09,953 WHAT DO YOU WANT? 656 00:45:10,787 --> 00:45:13,995 [MUFFLED STRUGGLING] 657 00:45:31,203 --> 00:45:34,244 [THEME MUSIC PLAYING] 49442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.