All language subtitles for Kleinhoff Hotel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:05,043 (somber saxophone music) 2 00:01:01,951 --> 00:01:05,534 (dramatic saxophone music) 3 00:01:35,419 --> 00:01:36,252 - Pascale! 4 00:01:37,980 --> 00:01:38,842 Let's go! 5 00:01:38,842 --> 00:01:41,675 (water trickling) 6 00:01:52,840 --> 00:01:53,673 It's late. 7 00:01:53,673 --> 00:01:54,580 We don't have much time. 8 00:01:56,277 --> 00:01:59,444 (car engine rumbling) 9 00:02:14,023 --> 00:02:15,230 Remember that your flight to Paris 10 00:02:15,230 --> 00:02:17,000 leaves shortly after mine. 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,060 - [Pascale] We don't even have enough time 12 00:02:18,060 --> 00:02:19,560 to really say goodbye. 13 00:02:19,560 --> 00:02:21,223 - [Man] We'd get arrested if we did. 14 00:02:22,370 --> 00:02:24,000 - Okay. 15 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 That's yours. 16 00:02:26,130 --> 00:02:28,156 Thomas, don't forget to send me your new address 17 00:02:28,156 --> 00:02:29,739 if you leave Lagos. 18 00:02:31,314 --> 00:02:32,300 Okay. 19 00:02:32,300 --> 00:02:34,100 You know it's going to be hot there. 20 00:02:35,140 --> 00:02:38,360 I read it's one of the warmest parts in Africa 21 00:02:38,360 --> 00:02:39,870 and I'm going to be cold. 22 00:02:39,870 --> 00:02:41,169 I know it sounds silly, 23 00:02:41,169 --> 00:02:43,330 the distance and time will make me feel 24 00:02:43,330 --> 00:02:45,010 even further away from you. 25 00:02:45,010 --> 00:02:46,460 - Right. 26 00:02:46,460 --> 00:02:48,940 One month and I'll be back with you. 27 00:02:48,940 --> 00:02:50,490 10 days of holidays 28 00:02:50,490 --> 00:02:52,320 and then off again. 29 00:02:52,320 --> 00:02:53,713 But this time together. 30 00:02:56,280 --> 00:02:57,400 - I wish I was going with you. 31 00:02:57,400 --> 00:02:58,610 - I'll only be away for one month. 32 00:02:58,610 --> 00:02:59,880 It'll go by quickly. 33 00:03:01,726 --> 00:03:04,726 (somber beat music) 34 00:03:06,250 --> 00:03:07,083 Take care. 35 00:03:08,023 --> 00:03:11,690 (upbeat instrumental music) 36 00:03:55,310 --> 00:03:57,940 - Oh, madame, you flight left a few minutes ago. 37 00:03:57,940 --> 00:03:59,210 - That's not possible. 38 00:03:59,210 --> 00:04:00,810 - It was called several times. 39 00:04:00,810 --> 00:04:01,880 Didn't you hear it? 40 00:04:01,880 --> 00:04:03,971 - My suitcase is still on the plane. 41 00:04:03,971 --> 00:04:04,870 - Yes, well, 42 00:04:04,870 --> 00:04:07,130 you'll be able to pick them up tomorrow in Paris 43 00:04:07,130 --> 00:04:08,800 but there are no more flights today. 44 00:04:08,800 --> 00:04:10,343 I'm very sorry about that. 45 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 Sorry. 46 00:04:17,160 --> 00:04:18,814 - If you like, I can put you on the standby. 47 00:04:18,814 --> 00:04:21,470 - No, I have to leave as soon as possible. 48 00:04:21,470 --> 00:04:23,880 - You could leave tomorrow afternoon on the same flight. 49 00:04:23,880 --> 00:04:24,870 - No, that's too late. 50 00:04:24,870 --> 00:04:26,686 At least try and get me on a flight in the morning. 51 00:04:26,686 --> 00:04:28,518 - Tomorrow morning, I'll see what I can do, madame. 52 00:04:28,518 --> 00:04:30,876 I'll let you know later if you leave me 53 00:04:30,876 --> 00:04:33,193 your telephone number. 54 00:04:34,140 --> 00:04:36,920 - 3-7-7-3-2 55 00:04:36,920 --> 00:04:38,620 No, wait. 56 00:04:38,620 --> 00:04:39,453 I'm sorry. 57 00:04:39,453 --> 00:04:41,338 You can get me at the Kempinski Hotel. 58 00:04:41,338 --> 00:04:43,474 - Kempinski Hotel, do you have a phone number? 59 00:04:43,474 --> 00:04:44,860 - No, I don't know it, I'm sorry. 60 00:04:44,860 --> 00:04:45,820 - It doesn't matter. 61 00:04:45,820 --> 00:04:46,680 I'll find the number. 62 00:04:46,680 --> 00:04:48,200 Don't worry, madame, I'll let you know. 63 00:04:48,200 --> 00:04:49,300 - Thank you very much. 64 00:04:50,747 --> 00:04:53,330 (upbeat music) 65 00:05:08,026 --> 00:05:09,290 Stop there, please. 66 00:05:09,290 --> 00:05:10,270 I've changed my mind. 67 00:05:10,270 --> 00:05:11,980 Take me to the Kleinhoff Hotel. 68 00:05:11,980 --> 00:05:13,430 You can go around the square. 69 00:05:14,350 --> 00:05:16,900 I stayed there many years ago when I was a student. 70 00:05:17,960 --> 00:05:21,030 - I'm afraid you're in for a surprise. 71 00:05:21,030 --> 00:05:22,410 - What do you mean? 72 00:05:22,410 --> 00:05:24,537 - [Driver] Well, it's completely changed now. 73 00:05:25,789 --> 00:05:28,372 (upbeat music) 74 00:06:14,580 --> 00:06:15,830 - Good afternoon, madame. 75 00:06:18,810 --> 00:06:20,320 What can I do for you? 76 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 - I'd like a room. 77 00:06:21,320 --> 00:06:22,823 Room 32, to be exact. 78 00:06:24,000 --> 00:06:24,900 I'm an old client. 79 00:06:24,900 --> 00:06:27,260 Mrs. Guder is bound to remember me. 80 00:06:27,260 --> 00:06:29,320 - She sold the hotel many years ago. 81 00:06:29,320 --> 00:06:31,093 It's part of a hotel chain now. 82 00:06:32,560 --> 00:06:35,103 I'm sorry, madame, the room 32 is occupied. 83 00:06:36,590 --> 00:06:37,423 - Well, 84 00:06:38,830 --> 00:06:40,880 what about a room overlooking Aberstrath? 85 00:06:42,290 --> 00:06:43,880 - Number 19 is free. 86 00:06:43,880 --> 00:06:44,713 How long will you be staying? 87 00:06:44,713 --> 00:06:45,546 - Just one night. 88 00:06:46,861 --> 00:06:49,444 (bell ringing) 89 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 - Sign here, madame. 90 00:06:58,710 --> 00:06:59,543 - Thank you. 91 00:06:59,543 --> 00:07:00,853 - Accompany the lady to room 19. 92 00:07:30,896 --> 00:07:33,979 (somber piano music) 93 00:07:47,850 --> 00:07:49,183 - Anything else? 94 00:07:50,871 --> 00:07:52,788 Good afternoon, madame. 95 00:07:54,354 --> 00:07:55,859 - Thank you. 96 00:07:55,859 --> 00:07:59,192 (police siren alarming) 97 00:08:02,100 --> 00:08:05,350 (dramatic piano music) 98 00:09:14,993 --> 00:09:17,243 (thudding) 99 00:09:21,533 --> 00:09:24,533 (footsteps tapping) 100 00:09:28,137 --> 00:09:30,387 (rustling) 101 00:10:38,630 --> 00:10:41,463 (water trickling) 102 00:10:43,229 --> 00:10:45,479 (rustling) 103 00:10:56,514 --> 00:10:58,764 (clunking) 104 00:11:21,396 --> 00:11:24,646 (man muffled speaking) 105 00:11:26,487 --> 00:11:28,186 - [Man] Sleep is lovely. 106 00:11:28,186 --> 00:11:30,436 Death is better still. 107 00:11:30,436 --> 00:11:32,220 Not to have been born, 108 00:11:32,220 --> 00:11:34,903 that, of course, is the greatest miracle of them all. 109 00:11:37,840 --> 00:11:39,670 Sleep is lovely. 110 00:11:39,670 --> 00:11:41,170 Death is better still. 111 00:11:41,170 --> 00:11:42,490 Not to have been born, 112 00:11:42,490 --> 00:11:45,620 that, of course, is the greatest miracle of them all. 113 00:11:45,620 --> 00:11:47,377 Or you going to say it with me or not? 114 00:11:47,377 --> 00:11:48,430 Now come on, huh? 115 00:11:48,430 --> 00:11:51,110 I'm beginning to sound like a fucking parrot. 116 00:11:51,110 --> 00:11:53,250 Sleep is lovely, death is better still. 117 00:11:53,250 --> 00:11:54,510 Not to have been born, 118 00:11:54,510 --> 00:11:57,640 that, of course, is the greatest miracle of them all. 119 00:11:57,640 --> 00:11:59,820 Do I have to get down on my hands and knees 120 00:11:59,820 --> 00:12:01,143 to make you say it? 121 00:12:02,263 --> 00:12:04,730 Sleep is lovely, death is better still. 122 00:12:04,730 --> 00:12:06,320 Not to have been born, 123 00:12:06,320 --> 00:12:09,263 that, of course, is the greatest miracle of them all. 124 00:12:10,998 --> 00:12:13,248 (knocking) 125 00:12:19,720 --> 00:12:20,870 - Put is there, please. 126 00:12:30,460 --> 00:12:31,450 - [Maid] Good evening, madame. 127 00:12:31,450 --> 00:12:32,470 - Good evening. 128 00:12:34,414 --> 00:12:36,997 (door closing) 129 00:13:29,590 --> 00:13:31,083 - Booth number two, madame. 130 00:13:36,020 --> 00:13:37,290 - Hello? 131 00:13:37,290 --> 00:13:38,123 Hello? 132 00:13:40,090 --> 00:13:42,480 Yes, yes, it's me, Mother. 133 00:13:42,480 --> 00:13:43,850 No, I haven't left yet. 134 00:13:43,850 --> 00:13:45,200 I'm in a hotel. 135 00:13:45,200 --> 00:13:47,580 The house would seem so empty without Thomas. 136 00:13:47,580 --> 00:13:49,200 I prefer to stay in a hotel. 137 00:13:49,200 --> 00:13:50,033 Yes. 138 00:13:52,240 --> 00:13:54,610 Yes, I can hear you, Thomas is fine. 139 00:13:54,610 --> 00:13:56,360 No, everything's okay. 140 00:13:56,360 --> 00:13:57,623 No, nothing happened. 141 00:13:59,650 --> 00:14:00,920 No we haven't quarreled. 142 00:14:00,920 --> 00:14:03,000 I saw him off at the airport. 143 00:14:03,000 --> 00:14:05,100 No, Mother, I promise we haven't had a fight. 144 00:14:05,100 --> 00:14:07,480 We're perfectly happy, believe me. 145 00:14:07,480 --> 00:14:09,273 We are very happy, believe me. 146 00:14:13,020 --> 00:14:14,650 Tomorrow evening, for sure. 147 00:14:14,650 --> 00:14:15,483 Yes. 148 00:14:16,500 --> 00:14:19,299 If Thomas phones, you'll explain, would you? 149 00:14:19,299 --> 00:14:21,131 - Forget your work. 150 00:14:21,131 --> 00:14:22,630 I said, to hell with your work! 151 00:14:22,630 --> 00:14:23,853 - Yes, bye-bye. 152 00:14:27,900 --> 00:14:29,670 - Where are the drugs? 153 00:14:29,670 --> 00:14:31,223 Listen, goddamn it, I need it! 154 00:14:32,570 --> 00:14:33,860 It's the same every day, isn't it? 155 00:14:33,860 --> 00:14:35,430 Another damn stall. 156 00:14:35,430 --> 00:14:36,560 Yeah, which is why I've been stuck 157 00:14:36,560 --> 00:14:38,210 in this fucking hotel for a week. 158 00:14:39,496 --> 00:14:40,560 Yes. 159 00:14:40,560 --> 00:14:41,593 Yes! Yes! 160 00:14:43,760 --> 00:14:45,143 For Christ's sake! 161 00:14:46,504 --> 00:14:49,180 (man groaning) 162 00:14:49,180 --> 00:14:51,330 - The 210 flight tomorrow is booked up. 163 00:14:51,330 --> 00:14:54,250 I'll see if I can get you a seat on the evening flight. 164 00:14:54,250 --> 00:14:56,033 - [Pascale] I'd appreciate it if you would. 165 00:14:56,883 --> 00:14:57,883 - Thank you. 166 00:14:59,565 --> 00:15:01,333 - Give me some money for the phone, will you? 167 00:15:07,862 --> 00:15:11,279 (somber saxophone music) 168 00:15:33,975 --> 00:15:34,808 - Excuse me, Karl. 169 00:15:34,808 --> 00:15:35,972 - Where the hell have you been? 170 00:15:35,972 --> 00:15:36,808 - What's the matter with you? 171 00:15:36,808 --> 00:15:37,984 I came as soon as you called. 172 00:15:37,984 --> 00:15:40,025 Listen, you don't need to be so uptight. 173 00:15:40,025 --> 00:15:41,608 I'm here, aren't I? 174 00:15:44,720 --> 00:15:46,310 Come on, Karl, what's really-- 175 00:15:46,310 --> 00:15:47,260 - You oughta take a look at yourself 176 00:15:47,260 --> 00:15:48,093 in the mirror now and then. 177 00:15:48,093 --> 00:15:48,930 You're a wreck. 178 00:15:48,930 --> 00:15:50,180 Look at the way you're dressed. 179 00:15:50,180 --> 00:15:51,476 Like some cheap whore. 180 00:15:51,476 --> 00:15:54,226 (woman mumbling) 181 00:15:55,333 --> 00:15:56,166 Are you sure he's still staying there? 182 00:15:56,166 --> 00:15:58,290 - [Woman] Are you having hearing problems or something? 183 00:15:58,290 --> 00:15:59,123 Now where are you going, Karl? 184 00:15:59,123 --> 00:16:02,000 Wait a minute, Karl, for Christ sake! 185 00:16:02,000 --> 00:16:05,417 (somber saxophone music) 186 00:16:08,771 --> 00:16:12,064 (door creaking) 187 00:16:12,064 --> 00:16:14,647 (door closing) 188 00:16:21,071 --> 00:16:21,904 - [Karl] You know how it is. 189 00:16:21,904 --> 00:16:23,860 We saw each other every night. 190 00:16:23,860 --> 00:16:24,720 - [Woman] All that time. 191 00:16:24,720 --> 00:16:26,550 - [Karl] Yeah, we've been together a long time. 192 00:16:26,550 --> 00:16:27,383 Maybe too long. 193 00:16:27,383 --> 00:16:29,090 She was always hanging around. 194 00:16:29,090 --> 00:16:29,923 I could never get rid of her 195 00:16:29,923 --> 00:16:31,500 until I started reciting the first thing 196 00:16:31,500 --> 00:16:32,910 that came into my head. 197 00:16:32,910 --> 00:16:33,743 Hey, what're you doing? 198 00:16:33,743 --> 00:16:35,699 - [Woman] I'm going to stay. 199 00:16:35,699 --> 00:16:36,946 - [Karl] So there I am, right, 200 00:16:36,946 --> 00:16:39,500 reciting Miller as if I were reciting some kind validity. 201 00:16:39,500 --> 00:16:41,950 Through are cunts that laughs and there are cunts that talk. 202 00:16:41,950 --> 00:16:44,350 And then there are cunts that are crazy, hysterical. 203 00:16:44,350 --> 00:16:45,920 All the time she was looking at me, 204 00:16:45,920 --> 00:16:47,169 as if I was off the ways. 205 00:16:47,169 --> 00:16:48,624 (woman laughing) 206 00:16:48,624 --> 00:16:49,940 Then what does she do? 207 00:16:49,940 --> 00:16:51,040 She shows me hers. 208 00:16:51,040 --> 00:16:52,420 That brings me back to Miller's. 209 00:16:52,420 --> 00:16:55,430 There are red cunts, black cunts, acrylic cunts. 210 00:16:55,430 --> 00:16:58,360 Cunts that castrate, that swallow you alive. 211 00:16:58,360 --> 00:17:02,100 Then there are cunts that are fake, just there for show. 212 00:17:02,100 --> 00:17:02,933 - [Woman] Oh, come on. 213 00:17:02,933 --> 00:17:03,810 - [Karl] You don't believe me? 214 00:17:03,810 --> 00:17:04,831 - [Woman] No. 215 00:17:04,831 --> 00:17:05,664 - [Karl] There are political cunts, 216 00:17:05,664 --> 00:17:07,420 their are nihilist cunts soaked in ideology, 217 00:17:07,420 --> 00:17:09,600 feminist cunts that even go as far as to deny menopause. 218 00:17:09,600 --> 00:17:10,577 At that point, I said, 219 00:17:10,577 --> 00:17:12,157 "Are religious cunts like your sister's 220 00:17:12,157 --> 00:17:13,967 "that smell of the rosary, that reek of incense, 221 00:17:13,967 --> 00:17:16,820 "that are maggot-infested as a stale bread cunt." 222 00:17:16,820 --> 00:17:18,309 She got so scared, the poor bitch, she left 223 00:17:18,309 --> 00:17:19,560 and I never saw her again. 224 00:17:19,560 --> 00:17:20,893 All the time I was there. 225 00:17:31,042 --> 00:17:32,440 (woman huffing) 226 00:17:32,440 --> 00:17:33,382 Forget it. 227 00:17:33,382 --> 00:17:36,647 (woman sighing) 228 00:17:36,647 --> 00:17:37,688 - [Woman] Why? 229 00:17:37,688 --> 00:17:41,181 - [Karl] Because I don't need it. 230 00:17:41,181 --> 00:17:44,922 You can see the way I live, can't you? 231 00:17:44,922 --> 00:17:46,603 - I need to be with you again. 232 00:17:48,096 --> 00:17:49,290 Help me. 233 00:17:49,290 --> 00:17:50,780 - [Karl] We can't go back. 234 00:17:50,780 --> 00:17:52,120 This is 1978. 235 00:17:52,120 --> 00:17:52,953 The streets are empty. 236 00:17:52,953 --> 00:17:54,350 No one to cheer for "Red" Petra. 237 00:18:00,268 --> 00:18:02,900 - [Petra] We can begin again. 238 00:18:02,900 --> 00:18:04,343 I hate the life I'm living now. 239 00:18:04,343 --> 00:18:06,510 It's too full of shit. 240 00:18:06,510 --> 00:18:08,070 - [Karl] You couldn't stay with me two years ago. 241 00:18:08,070 --> 00:18:10,140 You wouldn't last a week now. 242 00:18:10,140 --> 00:18:11,449 - [Petra] Help me. 243 00:18:11,449 --> 00:18:12,282 - I can't. 244 00:18:13,130 --> 00:18:14,307 I can't help you. 245 00:18:15,153 --> 00:18:16,273 You know why I'm here? 246 00:18:17,120 --> 00:18:18,330 Kurt knows I'm looking for him. 247 00:18:18,330 --> 00:18:19,830 There are people looking for me. 248 00:18:19,830 --> 00:18:21,320 - Don't think about it. 249 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 I'll help you find him tomorrow. 250 00:18:23,520 --> 00:18:24,353 You'll see. 251 00:18:24,353 --> 00:18:26,463 I'll get the address tomorrow. 252 00:18:27,330 --> 00:18:29,193 Forget about it for now. 253 00:18:33,240 --> 00:18:34,820 - [Karl] Go and get somebody else to play with. 254 00:18:34,820 --> 00:18:36,170 - I'm just a cunt, right? 255 00:18:36,170 --> 00:18:38,403 And I fucked everybody! 256 00:18:39,270 --> 00:18:41,070 Yet, you enjoyed it. 257 00:18:41,070 --> 00:18:43,720 You always wanted me to give you all the details. 258 00:18:46,838 --> 00:18:48,460 There was nothing I couldn't do 259 00:18:48,460 --> 00:18:50,823 as far as you were concerned. 260 00:18:50,823 --> 00:18:53,600 You'd be like a dog on your knees. 261 00:18:53,600 --> 00:18:56,860 It was almost enough for you just to lick me. 262 00:18:56,860 --> 00:18:58,200 You couldn't get enough. 263 00:18:58,200 --> 00:19:00,470 You used to kiss me, bite me. 264 00:19:00,470 --> 00:19:02,253 You wanted to know how. 265 00:19:03,304 --> 00:19:05,554 (groaning) 266 00:19:11,082 --> 00:19:12,903 They'd feel my legs. 267 00:19:13,800 --> 00:19:14,633 Like, 268 00:19:14,633 --> 00:19:15,910 (moaning) 269 00:19:15,910 --> 00:19:16,743 come on. 270 00:19:18,019 --> 00:19:20,186 (moaning) 271 00:19:23,383 --> 00:19:25,509 Oh, come to me. 272 00:19:25,509 --> 00:19:27,676 (moaning) 273 00:19:31,600 --> 00:19:33,393 I already made love today. 274 00:19:34,513 --> 00:19:36,680 (moaning) 275 00:19:42,100 --> 00:19:43,823 I made you scream. 276 00:19:43,823 --> 00:19:46,443 Alex, your mouth between my legs. 277 00:19:48,510 --> 00:19:49,620 Come on. 278 00:19:49,620 --> 00:19:51,690 Get some more, Alex. 279 00:19:51,690 --> 00:19:54,359 (moaning) 280 00:19:54,359 --> 00:19:55,713 - Don't call me Alex! 281 00:19:56,773 --> 00:19:58,820 (Petra moaning) 282 00:19:58,820 --> 00:20:01,343 Alex Flugal doesn't exist, look at you. 283 00:20:02,570 --> 00:20:04,150 Skin full of drugs. 284 00:20:04,150 --> 00:20:06,300 How long do you think you're gonna live? 285 00:20:06,300 --> 00:20:07,500 A week, huh? 286 00:20:07,500 --> 00:20:08,440 A month? 287 00:20:08,440 --> 00:20:09,273 A year? 288 00:20:09,273 --> 00:20:10,280 A couple of years, maybe? 289 00:20:23,132 --> 00:20:23,965 Petra. 290 00:20:24,799 --> 00:20:27,216 (whimpering) 291 00:20:28,880 --> 00:20:30,686 You're killing yourself. 292 00:20:30,686 --> 00:20:33,103 (whimpering) 293 00:20:58,664 --> 00:21:00,831 (huffing) 294 00:21:05,337 --> 00:21:07,081 - [Petra] Yes, like that. 295 00:21:07,081 --> 00:21:08,326 With your hands. 296 00:21:08,326 --> 00:21:09,159 Gently. 297 00:21:10,050 --> 00:21:12,300 (thudding) 298 00:21:46,350 --> 00:21:47,550 - Good morning, madame. 299 00:21:47,550 --> 00:21:49,043 I brought you your breakfast. 300 00:21:51,923 --> 00:21:54,580 (groaning) 301 00:21:54,580 --> 00:21:56,510 Didn't you sleep well last night? 302 00:21:56,510 --> 00:21:58,513 - On the contrary, I slept very well. 303 00:22:02,140 --> 00:22:03,720 - Will you be staying on? 304 00:22:03,720 --> 00:22:05,627 - No, I'll leave this afternoon. 305 00:22:15,913 --> 00:22:17,620 - [Man] You take too many. 306 00:22:17,620 --> 00:22:20,460 You should've changed hotels days ago, like I told you. 307 00:22:20,460 --> 00:22:21,293 - [Karl] What does it matter? 308 00:22:21,293 --> 00:22:22,720 - [Man] It matters. 309 00:22:22,720 --> 00:22:24,853 Not only for you but for the others. 310 00:22:24,853 --> 00:22:26,930 - You didn't come here to lecture me, did you? 311 00:22:26,930 --> 00:22:29,880 - No, I didn't, I brought you a new passport and some money. 312 00:22:29,880 --> 00:22:30,713 We leave tonight. 313 00:22:30,713 --> 00:22:32,030 - [Karl] Are you alone? 314 00:22:32,030 --> 00:22:33,360 - [Man] My ride's downstairs. 315 00:22:33,360 --> 00:22:35,100 - What kind of expression so you want for the picture? 316 00:22:35,100 --> 00:22:38,590 The stupid young business man with the smell under his nose 317 00:22:38,590 --> 00:22:41,470 or what about the playboy, all balls no brains, 318 00:22:41,470 --> 00:22:42,647 cover in chains? 319 00:22:43,657 --> 00:22:46,562 Or the distant far seen artist? 320 00:22:46,562 --> 00:22:48,190 (motor zooming) 321 00:22:48,190 --> 00:22:49,023 Or the killer? 322 00:22:50,070 --> 00:22:51,010 - The killer? 323 00:22:51,010 --> 00:22:51,843 Forget the killer. 324 00:22:51,843 --> 00:22:53,740 The police have that one already. 325 00:22:53,740 --> 00:22:55,210 - But it's an old picture. 326 00:22:55,210 --> 00:22:56,360 Not up-to-date. 327 00:22:56,360 --> 00:22:57,260 - Luckily for you. 328 00:22:58,535 --> 00:22:59,580 That shirt's no good. 329 00:22:59,580 --> 00:23:00,413 Try this. 330 00:23:13,011 --> 00:23:14,660 (camera snapping) 331 00:23:14,660 --> 00:23:16,730 It's time we took care of Kurt. 332 00:23:16,730 --> 00:23:18,420 We've got to hurry. 333 00:23:18,420 --> 00:23:19,320 He knows too much. 334 00:23:20,270 --> 00:23:22,093 It's dangerous for your to stay here. 335 00:23:23,320 --> 00:23:24,610 You've been here too long already. 336 00:23:24,610 --> 00:23:27,120 - I would've had him, only your directions were no good. 337 00:23:27,120 --> 00:23:28,970 Not one son of a bitch would help me. 338 00:23:29,840 --> 00:23:31,500 Piss artists. 339 00:23:31,500 --> 00:23:33,810 - We have always had reliable people here. 340 00:23:33,810 --> 00:23:35,090 - Not anymore. 341 00:23:35,090 --> 00:23:37,340 Our friends have gone back to the establishment. 342 00:23:37,340 --> 00:23:39,352 Pure, clean and castrated. 343 00:23:39,352 --> 00:23:40,185 (chuckling) 344 00:23:40,185 --> 00:23:41,780 - You are a worrier. 345 00:23:41,780 --> 00:23:43,220 It's just your impression. 346 00:23:43,220 --> 00:23:44,193 - I'm not blind. 347 00:23:45,090 --> 00:23:46,423 We don't exist for them. 348 00:23:47,610 --> 00:23:50,010 We're ghosts without voices. 349 00:23:50,010 --> 00:23:53,000 The only people interested in us are the police. 350 00:23:53,000 --> 00:23:53,833 - You said it. 351 00:23:55,440 --> 00:23:56,603 Now more than ever. 352 00:24:04,485 --> 00:24:05,770 They're afraid of violence 353 00:24:05,770 --> 00:24:07,670 against their repressive organization. 354 00:24:09,350 --> 00:24:10,200 But you will see. 355 00:24:11,280 --> 00:24:14,523 In time to come we'll open everyone's eyes. 356 00:24:15,420 --> 00:24:16,880 And then our isolation will be over. 357 00:24:16,880 --> 00:24:19,550 - Words, words, words, words. 358 00:24:19,550 --> 00:24:21,950 I've heard them all so many times before. 359 00:24:21,950 --> 00:24:22,870 I don't know how you can still 360 00:24:22,870 --> 00:24:24,370 find a way to believe in them. 361 00:24:25,270 --> 00:24:27,090 The truth is, we've pushed out too far 362 00:24:27,090 --> 00:24:28,940 and now we don't know how to get back. 363 00:24:28,940 --> 00:24:31,140 So we carry on, hiding behind our illusions. 364 00:24:35,300 --> 00:24:36,460 David, 365 00:24:36,460 --> 00:24:38,190 don't worry about Kurt. 366 00:24:38,190 --> 00:24:39,650 I'll find him. 367 00:24:39,650 --> 00:24:40,800 - I think you're tired. 368 00:25:05,874 --> 00:25:08,874 (traffic commotion) 369 00:25:13,000 --> 00:25:14,839 - How about the 2:20 flight? 370 00:25:14,839 --> 00:25:16,220 No cancellations. 371 00:25:16,220 --> 00:25:17,460 Are you sure? 372 00:25:17,460 --> 00:25:19,560 Please check again, it's extremely urgent. 373 00:25:20,570 --> 00:25:21,523 Yes, I see. 374 00:25:22,550 --> 00:25:25,110 Well there's nothing you can do about it. 375 00:25:25,110 --> 00:25:26,540 Five o'clock flight. 376 00:25:26,540 --> 00:25:27,653 Okay, thank you. 377 00:25:43,398 --> 00:25:46,481 (ominous beat music) 378 00:26:07,938 --> 00:26:10,521 (Karl yelling) 379 00:26:25,397 --> 00:26:27,980 (Karl yelling) 380 00:26:50,375 --> 00:26:52,958 (Karl yelling) 381 00:27:19,720 --> 00:27:21,630 - I don't know what else to tell you, mother. 382 00:27:21,630 --> 00:27:23,000 I know you'll ask where all my 383 00:27:23,000 --> 00:27:24,920 plans to change the world have gone to 384 00:27:24,920 --> 00:27:26,810 but they're over and done with now. 385 00:27:26,810 --> 00:27:28,793 I'm no longer impatient or afraid. 386 00:27:29,795 --> 00:27:32,260 I wanted to talk to you because 387 00:27:32,260 --> 00:27:35,440 I love you and I know you'll understand. 388 00:27:35,440 --> 00:27:38,460 Tell dad and the others that I'm safe and out of danger. 389 00:27:38,460 --> 00:27:40,925 No more underground activity for me. 390 00:27:40,925 --> 00:27:43,500 As for the rest, don't worry. 391 00:27:43,500 --> 00:27:45,270 You can see I've found my own little ghetto 392 00:27:45,270 --> 00:27:46,773 where I can live happily. 393 00:27:48,180 --> 00:27:50,320 I'm entrusting this tape to a good friend 394 00:27:50,320 --> 00:27:51,533 who is going to Berlin. 395 00:27:53,190 --> 00:27:54,790 He'll mail it to you from there. 396 00:27:56,040 --> 00:27:56,873 Don't worry. 397 00:27:57,990 --> 00:28:00,573 Nobody will be able to trace is back to me. 398 00:28:03,632 --> 00:28:04,465 Goodbye. 399 00:28:06,046 --> 00:28:08,213 (sighing) 400 00:28:09,347 --> 00:28:11,597 (thudding) 401 00:28:49,432 --> 00:28:52,515 (ominous beat music) 402 00:29:39,869 --> 00:29:42,952 (ominous beat music) 403 00:30:11,452 --> 00:30:14,452 (traffic commotion) 404 00:30:32,823 --> 00:30:35,490 (ominous music) 405 00:30:48,346 --> 00:30:50,929 (upbeat music) 406 00:30:53,161 --> 00:30:56,124 - [Narrator] 1933, Nazi dictatorship. 407 00:30:56,124 --> 00:30:59,460 1977, political discrimination and repression. 408 00:30:59,460 --> 00:31:02,222 The first step on the road to dictatorship! 409 00:31:02,222 --> 00:31:04,805 (upbeat music) 410 00:31:07,853 --> 00:31:10,363 Constitutional rights for political prisoners! 411 00:31:12,980 --> 00:31:15,645 No to the return of Nazism! 412 00:31:15,645 --> 00:31:18,395 (train rumbling) 413 00:31:27,133 --> 00:31:28,435 Sieg heil! 414 00:31:28,435 --> 00:31:31,018 (upbeat music) 415 00:31:33,071 --> 00:31:34,783 Citizens unit in the struggle against 416 00:31:34,783 --> 00:31:35,996 political discrimination between 417 00:31:35,996 --> 00:31:37,956 the worker and the fascists! 418 00:31:37,956 --> 00:31:39,291 Sieg heil! 419 00:31:39,291 --> 00:31:41,545 (upbeat music) 420 00:31:41,545 --> 00:31:44,378 (whistle blowing) 421 00:31:55,073 --> 00:31:57,823 (train rumbling) 422 00:32:04,413 --> 00:32:07,246 (whistle blowing) 423 00:32:20,838 --> 00:32:24,255 (police sirens alarming) 424 00:32:31,780 --> 00:32:33,487 - Pascale, you're under arrest. 425 00:32:33,487 --> 00:32:34,320 - Erich! 426 00:32:34,320 --> 00:32:35,153 (laughing) 427 00:32:35,153 --> 00:32:35,986 You frightened me. 428 00:32:35,986 --> 00:32:36,819 - Why were you frightened? 429 00:32:36,819 --> 00:32:38,116 - I got caught up in the demonstration. 430 00:32:38,116 --> 00:32:39,691 - Oh that, there's nothing to worry about. 431 00:32:39,691 --> 00:32:41,243 Just a little counter propaganda. 432 00:32:41,243 --> 00:32:42,986 They're not dangerous. 433 00:32:42,986 --> 00:32:43,819 - [Pascale] You're kidding. 434 00:32:43,819 --> 00:32:44,860 - No, really. 435 00:32:44,860 --> 00:32:46,033 They're just trying to tell us 436 00:32:46,033 --> 00:32:48,830 that our wonderful country is manipulated. 437 00:32:48,830 --> 00:32:49,663 They never give up. 438 00:32:49,663 --> 00:32:51,200 Yesterday evening they projected their slides 439 00:32:51,200 --> 00:32:52,033 among the poor quarters. - Oh? 440 00:32:52,033 --> 00:32:54,347 - You must admit, it wasn't a bad show, really. 441 00:32:55,300 --> 00:32:58,186 Believe me, I'm on 10 thousands marks a month. 442 00:32:58,186 --> 00:33:00,063 - What newspaper are you writing for now? 443 00:33:00,063 --> 00:33:02,590 - A naive question, if you don't mind my saying so. 444 00:33:02,590 --> 00:33:04,750 I write for a whole chain of newspapers. 445 00:33:04,750 --> 00:33:06,680 It controls half the German press. 446 00:33:06,680 --> 00:33:09,030 Wise men decide the causes 447 00:33:09,030 --> 00:33:11,530 but only fools decide the issues. 448 00:33:11,530 --> 00:33:14,103 We assist the fools to form an opinion. 449 00:33:14,960 --> 00:33:15,970 - Whoever wrote that, 450 00:33:15,970 --> 00:33:17,643 I sure didn't intend it that way. 451 00:33:18,500 --> 00:33:19,427 - You're right. 452 00:33:19,427 --> 00:33:20,474 - Would you like anything? 453 00:33:20,474 --> 00:33:21,550 - What would you like to drink? 454 00:33:21,550 --> 00:33:22,450 - Some tea. 455 00:33:22,450 --> 00:33:23,800 - Some tea and my usual. 456 00:33:23,800 --> 00:33:24,633 Thank you, darling. 457 00:33:24,633 --> 00:33:26,050 - [Waitress] Okay. 458 00:33:26,050 --> 00:33:28,170 - Oh, you are a beautiful woman. 459 00:33:28,170 --> 00:33:30,020 Not one phone call for an old friend? 460 00:33:32,150 --> 00:33:33,790 I adore you, Pascale. (laughing) 461 00:33:33,790 --> 00:33:34,943 Tell me about yourself. 462 00:33:35,860 --> 00:33:37,130 - There's nothing to tell. 463 00:33:37,130 --> 00:33:38,300 You know how my life is. 464 00:33:38,300 --> 00:33:39,650 - No, I don't. 465 00:33:39,650 --> 00:33:42,260 Years go by without us seeing each other. 466 00:33:42,260 --> 00:33:45,340 The last time I saw your both was two years ago, 467 00:33:45,340 --> 00:33:47,930 during the summer. (laughing) 468 00:33:47,930 --> 00:33:49,160 - We live like nomads. 469 00:33:49,160 --> 00:33:51,010 Thomas is busier than ever. 470 00:33:51,010 --> 00:33:53,190 I help him with his research whenever I can. 471 00:33:53,190 --> 00:33:54,750 Statistics, mostly. 472 00:33:54,750 --> 00:33:56,670 You know how dedicated he is to his work. 473 00:33:56,670 --> 00:33:57,617 - Any children yet? 474 00:33:57,617 --> 00:33:58,904 - No, no children. 475 00:33:58,904 --> 00:34:02,200 What time we have we intend to devote to each other. 476 00:34:02,200 --> 00:34:03,320 That's the way we want it. 477 00:34:03,320 --> 00:34:05,340 - I seem to hear a note of sadness. 478 00:34:05,340 --> 00:34:07,600 You wouldn't be lying, would you? 479 00:34:07,600 --> 00:34:08,920 - I love Thomas. 480 00:34:08,920 --> 00:34:11,030 I couldn't ask for anything more. 481 00:34:11,030 --> 00:34:12,124 - You're out of fashion. 482 00:34:12,124 --> 00:34:12,957 (laughing) 483 00:34:12,957 --> 00:34:15,233 Intelligent but faithful. 484 00:34:16,380 --> 00:34:17,590 - Tell me, 485 00:34:17,590 --> 00:34:20,480 what do you know about these political groups? 486 00:34:20,480 --> 00:34:21,780 These underground movements. 487 00:34:21,780 --> 00:34:24,740 - Don't tell me you're interested in politics. 488 00:34:24,740 --> 00:34:26,341 Have you become a radical? 489 00:34:26,341 --> 00:34:28,060 (laughing) 490 00:34:28,060 --> 00:34:30,270 - No, traveling around the way we do, 491 00:34:30,270 --> 00:34:31,950 one tends to lose contact with reality 492 00:34:31,950 --> 00:34:35,529 and finally you end up by not belong to any country. 493 00:34:35,529 --> 00:34:37,360 There's so many blanks. 494 00:34:37,360 --> 00:34:38,883 News becomes fragmented. 495 00:34:40,220 --> 00:34:41,283 - I know them all. 496 00:34:42,760 --> 00:34:45,560 Clear thinking visionaries 497 00:34:45,560 --> 00:34:48,590 They've grown out of all this affluent confusion. 498 00:34:48,590 --> 00:34:51,160 They have imagination. 499 00:34:51,160 --> 00:34:52,993 A genius generation. 500 00:34:53,830 --> 00:34:55,420 Difficult to handle. 501 00:34:55,420 --> 00:34:56,483 To understand. 502 00:34:58,020 --> 00:35:00,530 We've destroyed all of them. 503 00:35:00,530 --> 00:35:02,202 Well, almost all of them. 504 00:35:02,202 --> 00:35:03,333 - You? 505 00:35:03,333 --> 00:35:06,030 Are you serious or are you making fun of me? 506 00:35:06,030 --> 00:35:08,680 - You really don't know what's been going on? 507 00:35:08,680 --> 00:35:10,420 Thomas Allstaff, 508 00:35:10,420 --> 00:35:11,933 the voice of revolution. 509 00:35:12,840 --> 00:35:15,120 He died after a hunger strike. 510 00:35:15,120 --> 00:35:17,440 Peter Goodman, he shot himself in the mouth. 511 00:35:17,440 --> 00:35:18,650 Harriet Custler, 512 00:35:18,650 --> 00:35:20,200 she shot herself full of acid 513 00:35:20,200 --> 00:35:21,610 and started her trip out of the window 514 00:35:21,610 --> 00:35:22,960 of the seventh floor apartment. 515 00:35:22,960 --> 00:35:25,713 Ingrid Walfner drowned with her son in the Rhine. 516 00:35:27,170 --> 00:35:29,170 - Did you know Alex Flugal? 517 00:35:29,170 --> 00:35:30,260 - Why do you ask? 518 00:35:31,640 --> 00:35:32,473 - I met him. 519 00:35:34,290 --> 00:35:36,500 He once came to ask Thomas for money 520 00:35:36,500 --> 00:35:39,480 to help the students who had been arrested. 521 00:35:39,480 --> 00:35:42,290 That must have been, I think around '69, 522 00:35:42,290 --> 00:35:45,020 since then I've never heard anything about him. 523 00:35:45,020 --> 00:35:48,470 - At that time, he wasn't a very important character. 524 00:35:48,470 --> 00:35:50,540 His fame came later. 525 00:35:50,540 --> 00:35:52,460 He was one of the first supporters 526 00:35:52,460 --> 00:35:54,533 of the urban guerrilla movement. 527 00:35:56,800 --> 00:36:00,650 Then in 1970, 71, he disappeared. 528 00:36:00,650 --> 00:36:02,720 Some say he still operates from underground, 529 00:36:02,720 --> 00:36:06,050 others maintain he escaped to South America. 530 00:36:06,050 --> 00:36:07,440 For his sake, I hope so. 531 00:36:07,440 --> 00:36:11,750 Because here, slowly, slowly, they're killed or arrested. 532 00:36:11,750 --> 00:36:13,055 - Tell me, did you write sympathetically 533 00:36:13,055 --> 00:36:14,040 about all these things? 534 00:36:14,040 --> 00:36:15,560 - Are you kidding? 535 00:36:15,560 --> 00:36:17,750 I wrote just the opposite. 536 00:36:17,750 --> 00:36:18,790 I defamed them. 537 00:36:18,790 --> 00:36:21,950 I described them as a bunch of paranoids. 538 00:36:21,950 --> 00:36:24,012 Ordinary delinquents. 539 00:36:24,012 --> 00:36:26,109 - I don't believe you. 540 00:36:26,109 --> 00:36:26,942 You're not a cynic. 541 00:36:26,942 --> 00:36:28,790 - Oh, I am. 542 00:36:28,790 --> 00:36:30,043 Oh yes I am. 543 00:36:31,000 --> 00:36:33,063 No more, no less than the others. 544 00:36:33,918 --> 00:36:38,070 And our comfort is the fruit of compromise. 545 00:36:38,070 --> 00:36:39,270 Of cynicism. 546 00:36:39,270 --> 00:36:42,200 I haven't got enough imagination to see myself otherwise. 547 00:36:42,200 --> 00:36:43,770 - Mr. Müller, telephone. 548 00:36:43,770 --> 00:36:45,090 - Okay, I'm coming. 549 00:36:45,090 --> 00:36:47,013 Excuse me, darling, I'll be right back. 550 00:36:59,546 --> 00:37:02,629 (somber piano music) 551 00:37:18,040 --> 00:37:19,163 - Your bill, madame. 552 00:37:20,561 --> 00:37:21,570 - Do you have any messages for me? 553 00:37:21,570 --> 00:37:22,970 - No. 554 00:37:22,970 --> 00:37:25,090 - I said, do you have any messages for me?! 555 00:37:25,090 --> 00:37:25,943 - No, sir. 556 00:37:26,900 --> 00:37:28,000 Please. - That's for you. 557 00:37:28,000 --> 00:37:29,313 - Thank you, madame. 558 00:37:52,590 --> 00:37:54,030 - Oh, did you iron my blouse? 559 00:37:54,030 --> 00:37:56,020 - Yes, madame, I put it in your room. 560 00:37:56,020 --> 00:37:56,853 - Thank you. 561 00:39:51,503 --> 00:39:54,586 (footsteps thumping) 562 00:40:01,159 --> 00:40:04,742 (dramatic saxophone music) 563 00:41:02,030 --> 00:41:02,863 - Karl? 564 00:41:05,720 --> 00:41:07,146 Karl, help me. 565 00:41:07,146 --> 00:41:09,979 (toilet flushing) 566 00:41:17,581 --> 00:41:19,998 - You sure about the address? 567 00:41:26,790 --> 00:41:29,173 Give it to me again. 568 00:41:29,173 --> 00:41:30,540 - Materna Strauss Three, 569 00:41:30,540 --> 00:41:32,620 Stairway B, Apartment 31. 570 00:41:32,620 --> 00:41:33,970 No mistake this time. 571 00:41:33,970 --> 00:41:35,560 I got the right address. 572 00:41:37,051 --> 00:41:39,218 (sighing) 573 00:41:49,624 --> 00:41:52,230 You're making a mistake, Karl. 574 00:41:52,230 --> 00:41:53,333 Don't go. 575 00:41:54,380 --> 00:41:57,283 Don't do it. 576 00:41:57,283 --> 00:41:58,933 They'll catch you. 577 00:42:01,180 --> 00:42:02,643 Karl, don't do it. 578 00:42:04,070 --> 00:42:06,070 - Wait for me at the Blough House, okay? 579 00:42:41,910 --> 00:42:43,950 - Should I have your bags brought down? 580 00:42:43,950 --> 00:42:44,783 - No, it doesn't matter. 581 00:42:44,783 --> 00:42:46,940 I'm not leaving now. 582 00:42:46,940 --> 00:42:49,940 (traffic commotion) 583 00:43:07,412 --> 00:43:10,162 (train rumbling) 584 00:43:28,241 --> 00:43:31,658 (suspenseful beat music) 585 00:44:40,750 --> 00:44:44,500 (distant train horn blowing) 586 00:45:38,511 --> 00:45:42,261 (distant train horn blowing) 587 00:46:08,743 --> 00:46:12,493 (distant train horn blowing) 588 00:46:32,881 --> 00:46:35,464 (gun clicking) 589 00:46:36,508 --> 00:46:39,258 (train rumbling) 590 00:47:14,535 --> 00:47:17,618 (footsteps thumping) 591 00:47:48,822 --> 00:47:51,822 (faint piano music) 592 00:48:07,190 --> 00:48:09,203 - The toilets, please. 593 00:48:09,203 --> 00:48:10,786 - [Man] Over there. 594 00:48:13,882 --> 00:48:16,965 (upbeat piano music) 595 00:49:15,974 --> 00:49:18,807 (whistle blowing) 596 00:49:27,120 --> 00:49:30,120 (people chattering) 597 00:49:53,203 --> 00:49:54,700 - Listen, I'm French. 598 00:49:54,700 --> 00:49:56,330 I just happen to be there by chance. 599 00:49:56,330 --> 00:49:57,163 - Just do as you're told! 600 00:49:57,163 --> 00:49:57,996 - You have no right! 601 00:49:57,996 --> 00:49:58,829 - Shut up! 602 00:49:58,829 --> 00:50:00,423 Now go in there, please. 603 00:50:03,260 --> 00:50:04,810 - Come on, girls, get a move on! 604 00:50:04,810 --> 00:50:06,030 Everybody needs to get undressed. 605 00:50:06,030 --> 00:50:08,160 Enough talking, just do what you're ordered to 606 00:50:08,160 --> 00:50:09,510 and we'll soon be finished. 607 00:50:13,410 --> 00:50:14,980 Oh, your documents? 608 00:50:14,980 --> 00:50:16,493 - You take off your clothes! 609 00:50:20,033 --> 00:50:20,866 Take off your clothes! 610 00:50:20,866 --> 00:50:23,130 - I want to explain to whoever is in charge that I'm French. 611 00:50:23,130 --> 00:50:24,640 - Yeah, yeah, you can do that later. 612 00:50:24,640 --> 00:50:26,220 Now get undressed completely! 613 00:50:26,220 --> 00:50:29,110 Put your things here and don't waste time. 614 00:50:29,110 --> 00:50:30,430 - I just happen to be there. 615 00:50:30,430 --> 00:50:31,263 You don't understand. 616 00:50:31,263 --> 00:50:32,230 - [Woman] You can explain later. 617 00:50:32,230 --> 00:50:33,610 Now be a good girl and get undressed. 618 00:50:33,610 --> 00:50:35,000 - A drug addict. 619 00:50:35,000 --> 00:50:37,293 - With a preference for heroin. 620 00:50:38,720 --> 00:50:42,300 I'll do anything for a little coke and let's not forget, 621 00:50:42,300 --> 00:50:44,173 LSD, mescaline. 622 00:50:45,270 --> 00:50:46,660 In other words, 623 00:50:46,660 --> 00:50:48,713 for everything. 624 00:50:49,660 --> 00:50:51,920 Do you want to know why I shoot up all the time? 625 00:50:51,920 --> 00:50:52,780 I'll tell you why. 626 00:50:52,780 --> 00:50:56,220 It's so everything will look a little better. 627 00:50:56,220 --> 00:50:57,570 - [Woman] Put your clothes on the bench! 628 00:50:57,570 --> 00:50:58,570 - You should try it. 629 00:50:59,787 --> 00:51:02,037 (laughing) 630 00:51:03,740 --> 00:51:04,573 - [Woman] Those too. 631 00:51:04,573 --> 00:51:05,530 Empty out your handbags. 632 00:51:05,530 --> 00:51:06,730 Come on, get on with it. 633 00:51:08,030 --> 00:51:11,010 - Taking drugs helps me not to be like you. 634 00:51:11,010 --> 00:51:13,490 Like this great country of shit. 635 00:51:13,490 --> 00:51:14,601 Germany. 636 00:51:14,601 --> 00:51:16,851 (laughing) 637 00:51:17,730 --> 00:51:20,137 - I don't want to hear about your reasons. 638 00:51:20,137 --> 00:51:21,380 Go on. 639 00:51:21,380 --> 00:51:23,709 - You don't have to get smart. 640 00:51:23,709 --> 00:51:24,920 Everybody, 641 00:51:24,920 --> 00:51:28,710 even this time, you won't be able to keep me in for long. 642 00:51:28,710 --> 00:51:31,543 High class whores have certain privileges. 643 00:51:35,160 --> 00:51:35,993 - Documents? 644 00:51:35,993 --> 00:51:38,050 - No, I left them at the hotel. 645 00:51:38,050 --> 00:51:38,883 - Which hotel? 646 00:51:38,883 --> 00:51:41,050 - The Kleinhoff Hotel. 647 00:51:41,050 --> 00:51:42,480 - Oh, you're not German. 648 00:51:42,480 --> 00:51:43,670 - No, I am French. 649 00:51:43,670 --> 00:51:45,380 My name is Pascale Rota. 650 00:51:45,380 --> 00:51:47,900 I'm married to Thomas Rota, the architect. 651 00:51:47,900 --> 00:51:50,280 I don't see why I should be subject to this! 652 00:51:50,280 --> 00:51:51,833 I have a French passport! 653 00:51:53,290 --> 00:51:54,800 - Have you finished? 654 00:51:54,800 --> 00:51:56,110 We only want to give you a checkup. 655 00:51:56,110 --> 00:51:57,283 Now get undressed. 656 00:51:58,360 --> 00:51:59,935 - I found these. 657 00:51:59,935 --> 00:52:01,135 Would you two come here? 658 00:52:06,130 --> 00:52:06,963 - Political division. 659 00:52:06,963 --> 00:52:08,130 - Go get dressed, come on. 660 00:52:08,130 --> 00:52:08,980 Come on, you two. 661 00:52:33,920 --> 00:52:35,722 Give me your hat. 662 00:52:35,722 --> 00:52:38,149 (laughing) 663 00:52:38,149 --> 00:52:40,010 - [Nurse] Next. 664 00:52:40,010 --> 00:52:41,090 - You! 665 00:52:41,090 --> 00:52:41,923 Go and stand over there! 666 00:52:41,923 --> 00:52:42,860 - Come on, sit down. 667 00:52:42,860 --> 00:52:43,913 - For Christ sake! 668 00:52:43,913 --> 00:52:46,001 This is awful, you can't do this! 669 00:52:46,001 --> 00:52:46,834 - Will you behave yourself? 670 00:52:46,834 --> 00:52:48,300 It's for your own good. 671 00:52:48,300 --> 00:52:49,630 - If you wish, we can hold you here 672 00:52:49,630 --> 00:52:51,220 until your identity can be proven. 673 00:52:51,220 --> 00:52:52,853 Tomorrow you better bring your passport. 674 00:52:52,853 --> 00:52:54,853 - You can try the hotel. 675 00:53:16,849 --> 00:53:18,222 - [Patient] Hey, that hurts! 676 00:53:18,222 --> 00:53:20,555 (screaming) 677 00:53:21,428 --> 00:53:22,845 - Let me out of here! 678 00:53:22,845 --> 00:53:23,925 Let me out! 679 00:53:23,925 --> 00:53:25,183 Let me out of here! 680 00:53:25,183 --> 00:53:26,016 - Stop her! 681 00:53:26,016 --> 00:53:27,633 - Please let me out! - Stop her! 682 00:53:27,633 --> 00:53:29,800 (yelling) 683 00:53:32,569 --> 00:53:35,569 (traffic commotion) 684 00:53:49,673 --> 00:53:52,130 - Well, you've been looking for me, here I am. 685 00:53:52,130 --> 00:53:53,563 I saw you leaving my place. 686 00:53:54,600 --> 00:53:56,200 It might be a good time to talk. 687 00:53:57,330 --> 00:53:58,660 There's much to explain. 688 00:53:58,660 --> 00:54:00,560 - There's nothing to talk about. 689 00:54:00,560 --> 00:54:03,500 - You know fucking well we've got something to talk about! 690 00:54:03,500 --> 00:54:06,180 - I thought you've come to hear me scream. 691 00:54:06,180 --> 00:54:08,500 The way they made Mark and Helen scream. 692 00:54:08,500 --> 00:54:09,980 - You think I was responsible for that? 693 00:54:09,980 --> 00:54:12,650 - You were the only one who knew the address. 694 00:54:12,650 --> 00:54:14,693 That's where you were hiding out, wasn't it? 695 00:54:18,200 --> 00:54:20,880 You could still see the blood on the stairs. 696 00:54:20,880 --> 00:54:22,600 They dragged Mark out by his feet, 697 00:54:22,600 --> 00:54:24,900 bumping him down stairs, step after step, 698 00:54:24,900 --> 00:54:27,180 and Helen will probably spend her life in some institution 699 00:54:27,180 --> 00:54:28,720 or goddamn jail! 700 00:54:28,720 --> 00:54:30,910 She's 18 years old. 701 00:54:30,910 --> 00:54:32,220 - Right, Kurt Whitney sold out. 702 00:54:32,220 --> 00:54:33,053 He was a spy, that's me. 703 00:54:33,053 --> 00:54:35,033 That's what I'm accused of, isn't it? 704 00:54:37,830 --> 00:54:40,033 They picked me up but they had no proof. 705 00:54:41,220 --> 00:54:44,820 The fact is I didn't tell them anything. 706 00:54:44,820 --> 00:54:46,900 You think I talked because I got let out but I didn't talk. 707 00:54:46,900 --> 00:54:47,733 - You're lying. 708 00:54:47,733 --> 00:54:50,430 - I wonder what you would have done in the same situation. 709 00:54:50,430 --> 00:54:52,460 In a white cell with that damn light. 710 00:54:52,460 --> 00:54:54,720 Bit by bit they found out where that house was, my place. 711 00:54:54,720 --> 00:54:56,240 Why did Mark and Helen go back there? 712 00:54:56,240 --> 00:54:58,540 You all knew I had been caught by the police, didn't you? 713 00:54:58,540 --> 00:55:00,130 - [Karl] They both took a chance. 714 00:55:00,130 --> 00:55:01,350 - Their own stupidity. 715 00:55:01,350 --> 00:55:02,460 Not mine. 716 00:55:02,460 --> 00:55:04,590 - So how is it they let you go? 717 00:55:04,590 --> 00:55:06,590 You got friends in the police? 718 00:55:06,590 --> 00:55:07,446 - Sure I have. 719 00:55:07,446 --> 00:55:08,279 They let me go because 720 00:55:08,279 --> 00:55:09,400 my lack of vocabulary was boring them. 721 00:55:09,400 --> 00:55:10,260 Better to have me free. 722 00:55:10,260 --> 00:55:13,180 That way they could lead me straight to the rest of you. 723 00:55:13,180 --> 00:55:15,730 They're using me as a bait to find the rest of you. 724 00:55:16,750 --> 00:55:18,550 Don't worry, I've lost them already. 725 00:55:20,220 --> 00:55:22,750 I suppose the fact that I disappeared was for you guys 726 00:55:22,750 --> 00:55:24,660 the final proof of my guilt. 727 00:55:24,660 --> 00:55:25,930 That's right, isn't it? 728 00:55:25,930 --> 00:55:27,930 You were all so quick to find me guilty. 729 00:55:28,930 --> 00:55:30,390 At last you've agreed on something. 730 00:55:30,390 --> 00:55:32,950 The prophets of the group were ecstatic. 731 00:55:32,950 --> 00:55:34,303 I finally betrayed you. 732 00:55:35,500 --> 00:55:36,703 It was so simple, huh? 733 00:55:38,370 --> 00:55:41,140 You're so emotional, you're blind. 734 00:55:41,140 --> 00:55:42,463 You miss the obvious. 735 00:55:46,120 --> 00:55:47,840 Don't any of you realize your little group 736 00:55:47,840 --> 00:55:49,020 is fast going out of date? 737 00:55:49,020 --> 00:55:50,710 - You're afraid. 738 00:55:50,710 --> 00:55:53,010 You've only come here to justify what you did. 739 00:55:54,640 --> 00:55:55,473 - [Kurt] No I didn't. 740 00:55:55,473 --> 00:55:57,160 I didn't come here to justify anything. 741 00:55:57,160 --> 00:55:58,410 There's nothing I have to justify. 742 00:55:58,410 --> 00:56:00,230 I came here because I wanted to talk with you, 743 00:56:00,230 --> 00:56:02,820 to explain to Karl, to my friend. 744 00:56:02,820 --> 00:56:05,305 Because we used to be friends once. 745 00:56:05,305 --> 00:56:07,510 That's something I still believe in. 746 00:56:07,510 --> 00:56:10,093 (gun clicking) 747 00:56:12,430 --> 00:56:14,890 - You're trying to set me up, aren't you? 748 00:56:14,890 --> 00:56:15,950 Get out of here, Kurt. 749 00:56:15,950 --> 00:56:16,963 Go on, get out! 750 00:56:18,960 --> 00:56:20,960 - Well I'm sorry you haven't understood. 751 00:56:22,260 --> 00:56:24,740 I've already judged myself for you. 752 00:56:24,740 --> 00:56:26,440 But not for what you accuse me of. 753 00:56:28,390 --> 00:56:30,280 For something more serious. 754 00:56:30,280 --> 00:56:31,960 Because, now you see, you're my enemies. 755 00:56:31,960 --> 00:56:33,023 I despise you. 756 00:56:33,870 --> 00:56:36,330 I end up destroying everything I ever believed in. 757 00:56:36,330 --> 00:56:37,823 My hopes for a better world. 758 00:56:39,640 --> 00:56:42,730 My life doesn't mean anything after this confrontation. 759 00:56:42,730 --> 00:56:43,917 I'm waiting for you. 760 00:57:01,387 --> 00:57:02,537 You know where I'll be. 761 00:57:06,692 --> 00:57:08,775 (crying) 762 00:57:41,427 --> 00:57:43,677 (groaning) 763 00:57:45,137 --> 00:57:47,304 (sobbing) 764 00:58:21,179 --> 00:58:23,762 (Karl sobbing) 765 00:58:29,770 --> 00:58:30,603 - Huh? 766 00:58:32,439 --> 00:58:34,210 What do you want? 767 00:58:34,210 --> 00:58:35,730 - I was there too. 768 00:58:35,730 --> 00:58:36,781 In the nightclub. 769 00:58:36,781 --> 00:58:37,614 - Huh? 770 00:58:37,614 --> 00:58:38,613 - When the police arrived. 771 00:58:39,530 --> 00:58:40,870 They took us away together, 772 00:58:40,870 --> 00:58:41,970 your girlfriend and I. 773 00:58:43,330 --> 00:58:45,633 I saw you down in the lobby last night. 774 00:58:46,720 --> 00:58:48,770 They kept her down at the police station. 775 00:58:49,780 --> 00:58:51,980 I was lucky they didn't find anything on me. 776 00:58:53,810 --> 00:58:56,790 They think they can do just anything they want. 777 00:58:56,790 --> 00:58:57,840 They're all the same. 778 00:59:00,120 --> 00:59:02,380 - Why are you telling me this? 779 00:59:02,380 --> 00:59:03,613 - I wanted to warn you. 780 00:59:06,730 --> 00:59:07,563 - To warn me? 781 00:59:08,470 --> 00:59:10,834 - Yes, about your girlfriend. 782 00:59:10,834 --> 00:59:11,667 - Ah. 783 00:59:17,830 --> 00:59:18,850 Sit down. 784 00:59:18,850 --> 00:59:19,683 On the bed! 785 00:59:30,769 --> 00:59:32,852 - It's just like my room. 786 00:59:36,390 --> 00:59:37,243 I must leave. 787 00:59:38,110 --> 00:59:39,200 - Why, are you afraid? 788 00:59:39,200 --> 00:59:41,540 - No, I just thought you might wanna be alone. 789 00:59:41,540 --> 00:59:42,960 - Perhaps. 790 00:59:42,960 --> 00:59:44,430 - Well, I'll leave then. 791 00:59:44,430 --> 00:59:45,263 - Here. 792 00:59:46,570 --> 00:59:47,403 Take it. 793 00:59:50,770 --> 00:59:51,603 Sit down. 794 00:59:59,394 --> 01:00:00,227 My head. 795 01:00:03,370 --> 01:00:04,815 Oh, my head. 796 01:00:04,815 --> 01:00:07,065 (groaning) 797 01:00:07,980 --> 01:00:10,690 My head is splitting open. 798 01:00:10,690 --> 01:00:12,510 (groaning) 799 01:00:12,510 --> 01:00:13,603 - Can I help you? 800 01:00:18,070 --> 01:00:19,290 Can't you tell me what's the matter? 801 01:00:19,290 --> 01:00:20,940 - What is this, an interrogation? 802 01:00:25,310 --> 01:00:27,610 You're from the police, aren't you? 803 01:00:27,610 --> 01:00:29,490 - I have the room next to yours. 804 01:00:29,490 --> 01:00:30,760 My name is Pascale. 805 01:00:30,760 --> 01:00:32,360 - Oh yeah, the room next to mine 806 01:00:33,530 --> 01:00:34,780 and your name is Pascale. 807 01:00:38,700 --> 01:00:39,560 - Open the door. 808 01:00:39,560 --> 01:00:40,393 - No. 809 01:00:42,150 --> 01:00:43,590 - Then say something. 810 01:00:43,590 --> 01:00:45,470 Don't look at me that way. 811 01:00:45,470 --> 01:00:46,780 Talk. 812 01:00:46,780 --> 01:00:49,480 - What do you want me to do, tell you my life? 813 01:00:49,480 --> 01:00:52,260 Do you really want to hear about my life? 814 01:00:52,260 --> 01:00:53,810 Then I'd have to kill you. 815 01:00:53,810 --> 01:00:56,093 - Say whatever you want or let me leave. 816 01:01:01,340 --> 01:01:03,610 - You are from the police, aren't you? 817 01:01:03,610 --> 01:01:05,110 - You're beginning to bore me. 818 01:01:31,570 --> 01:01:32,880 - Get undressed. 819 01:01:32,880 --> 01:01:34,480 I need a little entertainment. 820 01:01:34,480 --> 01:01:36,470 Something to pass the time. 821 01:01:36,470 --> 01:01:37,600 Hurry up! 822 01:01:37,600 --> 01:01:39,780 Otherwise you won't get out of here alive. 823 01:01:39,780 --> 01:01:40,653 I'm not joking. 824 01:01:42,460 --> 01:01:43,460 Are you embarrassed? 825 01:01:48,950 --> 01:01:50,250 That's more like it. 826 01:01:50,250 --> 01:01:53,000 When your friends turn up, you can help them arrest me. 827 01:01:59,380 --> 01:02:00,670 You live in Paris, huh? 828 01:02:00,670 --> 01:02:01,503 - Yes. 829 01:02:01,503 --> 01:02:02,357 - Huh? 830 01:02:02,357 --> 01:02:03,326 1812. 831 01:02:03,326 --> 01:02:06,159 (speaking French) 832 01:02:12,200 --> 01:02:13,033 Drink. 833 01:02:18,790 --> 01:02:19,690 You know the 834 01:02:20,699 --> 01:02:22,287 Comme Yelle? 835 01:02:22,287 --> 01:02:23,287 You know it? 836 01:02:25,390 --> 01:02:26,223 Sing it. 837 01:02:30,360 --> 01:02:31,193 Can't you sing? 838 01:02:32,042 --> 01:02:32,923 Comme Yelle? 839 01:02:32,923 --> 01:02:33,756 You know the Comme Yelle? 840 01:02:33,756 --> 01:02:36,052 - I don't know how to sing. 841 01:02:36,052 --> 01:02:39,052 (traffic commotion) 842 01:02:55,601 --> 01:02:58,934 (distant police sirens) 843 01:03:13,570 --> 01:03:15,653 (crying) 844 01:03:19,176 --> 01:03:20,009 (sighing) 845 01:03:20,009 --> 01:03:20,842 - 1812 846 01:03:20,842 --> 01:03:23,675 (speaking French) 847 01:03:26,700 --> 01:03:27,533 It's easy. 848 01:03:27,533 --> 01:03:28,633 It goes. 849 01:03:28,633 --> 01:03:31,216 (singing tune) 850 01:03:32,713 --> 01:03:34,796 (crying) 851 01:03:40,710 --> 01:03:42,149 - Let me go. 852 01:03:42,149 --> 01:03:43,401 Please. 853 01:03:43,401 --> 01:03:45,484 (crying) 854 01:03:51,790 --> 01:03:53,100 - What's the matter? 855 01:03:57,770 --> 01:03:59,570 - Why are you treating me like this? 856 01:04:01,638 --> 01:04:03,388 - Are you frightened? 857 01:04:05,490 --> 01:04:06,740 - No, I'm not frightened. 858 01:04:10,410 --> 01:04:11,850 I'm drunk. 859 01:04:11,850 --> 01:04:12,800 I'm gonna throw up. 860 01:04:15,699 --> 01:04:16,532 I'm sorry. 861 01:04:24,626 --> 01:04:28,126 (sensual saxophone music) 862 01:05:00,793 --> 01:05:02,960 (moaning) 863 01:05:16,305 --> 01:05:18,472 (huffing) 864 01:05:23,074 --> 01:05:25,241 (moaning) 865 01:05:41,962 --> 01:05:44,129 (moaning) 866 01:05:51,311 --> 01:05:53,897 (gasping) 867 01:05:53,897 --> 01:05:57,397 (sensual saxophone music) 868 01:06:03,966 --> 01:06:06,133 (huffing) 869 01:06:22,010 --> 01:06:23,490 Good morning. 870 01:06:23,490 --> 01:06:25,360 I hope I didn't wake you. 871 01:06:25,360 --> 01:06:27,543 I tried to be quiet but I just had to move. 872 01:06:28,560 --> 01:06:30,173 If you get dressed we can have lunch out. 873 01:06:30,173 --> 01:06:32,137 There's a restaurant near here. 874 01:06:32,137 --> 01:06:33,890 You'll like it. 875 01:06:33,890 --> 01:06:35,690 It's nice, there aren't many people. 876 01:06:39,050 --> 01:06:40,490 I have to put some makeup on 877 01:06:41,930 --> 01:06:44,480 but I really don't feel like going back to my room. 878 01:06:46,460 --> 01:06:47,930 I feel like going outside 879 01:06:49,150 --> 01:06:50,450 and taking a walk with you 880 01:06:51,540 --> 01:06:53,701 and knowing what you think. 881 01:06:53,701 --> 01:06:55,551 Is there something in common we have. 882 01:06:57,331 --> 01:06:58,890 (knocking) 883 01:06:58,890 --> 01:07:00,140 Just a moment. 884 01:07:00,140 --> 01:07:00,973 - Come in. 885 01:07:03,903 --> 01:07:06,070 (moaning) 886 01:07:07,040 --> 01:07:09,184 - Put it there, on the table. 887 01:07:09,184 --> 01:07:10,017 - Okay. 888 01:07:13,660 --> 01:07:14,493 - Leave it. 889 01:07:15,490 --> 01:07:16,593 Don't touch anything. 890 01:07:18,950 --> 01:07:20,100 Leave it the way it is. 891 01:07:24,880 --> 01:07:25,923 And close the door. 892 01:07:34,600 --> 01:07:36,220 - Don't touch the curtains. 893 01:07:36,220 --> 01:07:37,820 - Why? 894 01:07:37,820 --> 01:07:41,603 - Because the curtains have to stay closed. 895 01:07:42,820 --> 01:07:45,060 - I'm suffocating and I need some light. 896 01:07:45,060 --> 01:07:46,900 I just wanted to open the window. 897 01:07:46,900 --> 01:07:49,573 - So you can feel nice and clean, fresh again? 898 01:07:50,520 --> 01:07:52,840 I like the shadow because as everyone knows, 899 01:07:52,840 --> 01:07:55,163 a dead rat hides in my heart. 900 01:07:56,500 --> 01:07:58,890 The rat dies, the rat is hounded 901 01:07:59,860 --> 01:08:01,750 and the world is dead in my hands 902 01:08:02,770 --> 01:08:04,473 and the old candle goes out. 903 01:08:07,470 --> 01:08:08,323 Who am I? 904 01:08:09,620 --> 01:08:11,793 I'm Pascale in bed with Karl. 905 01:08:13,190 --> 01:08:15,140 - You're not the only one in this room. 906 01:08:15,140 --> 01:08:17,471 - No, the lady who found a fuck last night is here. 907 01:08:17,471 --> 01:08:18,304 - Last night? 908 01:08:18,304 --> 01:08:19,630 - Last night. 909 01:08:19,630 --> 01:08:21,310 You were just a whore. 910 01:08:21,310 --> 01:08:23,030 - Then why didn't you call me that last night 911 01:08:23,030 --> 01:08:24,649 instead of crying like a baby? 912 01:08:24,649 --> 01:08:26,277 (Karl chuckling) 913 01:08:26,277 --> 01:08:28,303 - I was embarrassed to look at you. 914 01:08:29,450 --> 01:08:30,810 You were scared of being alone 915 01:08:30,810 --> 01:08:32,410 and now you're playing the fool. 916 01:08:34,160 --> 01:08:37,170 - So the idle has come to an end before breakfast. 917 01:08:37,170 --> 01:08:39,730 Pascale has pronounced her truths. 918 01:08:39,730 --> 01:08:41,400 The fire of passion has gone out 919 01:08:42,270 --> 01:08:44,333 and the experience has come to an end. 920 01:08:46,150 --> 01:08:49,020 - Why don't you find a publisher for your beautiful face? 921 01:08:52,762 --> 01:08:54,761 (glass shattering) 922 01:08:54,761 --> 01:08:55,968 (gasping) 923 01:08:55,968 --> 01:08:58,509 (suspenseful music) 924 01:08:58,509 --> 01:09:00,926 (whimpering) 925 01:09:16,366 --> 01:09:19,866 (sensual saxophone music) 926 01:09:57,157 --> 01:09:58,560 - Concierge? 927 01:09:58,560 --> 01:09:59,780 - What can I do for you? 928 01:09:59,780 --> 01:10:01,920 - We'd like to speak to Mrs. Rota. 929 01:10:01,920 --> 01:10:03,114 - Who may I ask wants to? 930 01:10:03,114 --> 01:10:03,947 - Police. 931 01:10:03,947 --> 01:10:07,410 (phone buzzing) 932 01:10:07,410 --> 01:10:09,577 (huffing) 933 01:10:13,187 --> 01:10:15,354 (moaning) 934 01:10:34,656 --> 01:10:36,823 (huffing) 935 01:10:39,130 --> 01:10:40,933 - [Concierge] If you'd like to follow me. 936 01:10:41,959 --> 01:10:44,209 (knocking) 937 01:10:49,040 --> 01:10:49,873 - Madame? 938 01:11:06,338 --> 01:11:07,507 (huffing) 939 01:11:07,507 --> 01:11:09,830 (knocking) 940 01:11:09,830 --> 01:11:10,663 - Who is it? 941 01:11:11,670 --> 01:11:12,570 - [Maid] The maid. 942 01:11:15,450 --> 01:11:17,033 - What do you want? 943 01:11:19,090 --> 01:11:20,425 What do you want?! 944 01:11:20,425 --> 01:11:23,055 - [Maid] Well I'm looking for Mrs. Rota. 945 01:11:23,055 --> 01:11:25,650 There are policemen here who would like to talk to her. 946 01:11:25,650 --> 01:11:26,943 - It's for my passport. 947 01:11:28,049 --> 01:11:31,290 - [Maid] They want to see your passport. 948 01:11:31,290 --> 01:11:32,903 - They just want my passport. 949 01:11:37,723 --> 01:11:39,890 (gasping) 950 01:11:43,898 --> 01:11:44,731 No, wait. 951 01:11:47,260 --> 01:11:48,210 Give me your shirt. 952 01:11:49,357 --> 01:11:51,607 (knocking) 953 01:11:52,470 --> 01:11:53,903 Just a moment, please. 954 01:11:58,050 --> 01:12:00,780 - [Karl] Listen, bitch, if that's a trap, I'll kill you! 955 01:12:00,780 --> 01:12:01,700 - [Maid] Madame? 956 01:12:01,700 --> 01:12:02,533 Madame? 957 01:12:17,660 --> 01:12:19,520 - They said something about not having your passport 958 01:12:19,520 --> 01:12:21,120 at the police station yesterday. 959 01:12:44,950 --> 01:12:46,653 It's just a formality, madame. 960 01:12:48,740 --> 01:12:49,693 Here. 961 01:12:49,693 --> 01:12:51,943 (knocking) 962 01:12:55,829 --> 01:12:57,502 (sighing) 963 01:12:57,502 --> 01:13:00,502 (traffic commotion) 964 01:13:11,370 --> 01:13:12,360 - [Karl] Tell me something, will you? 965 01:13:12,360 --> 01:13:13,193 I'm bored. 966 01:13:14,860 --> 01:13:17,110 - I've never had much imagination. 967 01:13:17,110 --> 01:13:18,440 Not even at school. 968 01:13:18,440 --> 01:13:20,690 I never was very good at starting conversations. 969 01:13:20,690 --> 01:13:21,823 I never really had to. 970 01:13:22,780 --> 01:13:24,560 Oh, let's see. 971 01:13:24,560 --> 01:13:25,677 What can I tell you? 972 01:13:29,010 --> 01:13:30,093 Let's play a game. 973 01:13:32,140 --> 01:13:33,860 Tell me, what's written near the mirror 974 01:13:33,860 --> 01:13:35,231 on the wall of the bathroom. 975 01:13:35,231 --> 01:13:36,610 - I don't know, there's something written. 976 01:13:36,610 --> 01:13:37,643 There's a date, isn't there? 977 01:13:37,643 --> 01:13:38,993 - Yes but what date? 978 01:13:40,120 --> 01:13:40,981 - June, I don't know. 979 01:13:40,981 --> 01:13:42,130 - No. 980 01:13:42,130 --> 01:13:44,143 October 1957. 981 01:13:45,910 --> 01:13:49,143 And now, tell me what the color of the lampshade is. 982 01:13:51,410 --> 01:13:52,243 - Blue. 983 01:13:52,243 --> 01:13:53,160 - Come on, no, wrong. 984 01:13:53,160 --> 01:13:54,453 It's green and beige. 985 01:13:59,847 --> 01:14:01,700 And the color of my skirt? 986 01:14:01,700 --> 01:14:03,053 - Brown. 987 01:14:03,053 --> 01:14:05,990 - Yes. 988 01:14:05,990 --> 01:14:07,640 - You like to play games, do you? 989 01:14:13,180 --> 01:14:14,900 Well tell me which hand's got the bullet 990 01:14:14,900 --> 01:14:16,150 that's going to kill you. 991 01:14:21,900 --> 01:14:23,510 What if they come in now? 992 01:14:23,510 --> 01:14:24,700 What if the police came in now? 993 01:14:24,700 --> 01:14:25,533 What would you do? 994 01:14:25,533 --> 01:14:26,830 - I'd protect you. 995 01:14:26,830 --> 01:14:28,300 - You? You'd protect me? - Yes! 996 01:14:28,300 --> 01:14:29,847 - No, I'd protect you. 997 01:14:29,847 --> 01:14:32,024 You can kill me but don't kill my love. 998 01:14:32,024 --> 01:14:34,833 (laughing) 999 01:14:34,833 --> 01:14:36,890 (groaning) 1000 01:14:36,890 --> 01:14:38,410 I've been hit. 1001 01:14:38,410 --> 01:14:39,295 Pascale. 1002 01:14:39,295 --> 01:14:41,545 (groaning) 1003 01:14:43,760 --> 01:14:44,660 - Karl. 1004 01:14:44,660 --> 01:14:47,183 - Stop, for Christ sake, I'm bored. 1005 01:14:48,980 --> 01:14:51,642 Tell me a story, anything. 1006 01:14:51,642 --> 01:14:53,810 (groaning) 1007 01:14:53,810 --> 01:14:55,223 Tell me about your mother. 1008 01:14:57,430 --> 01:14:59,183 Tell me something, anything. 1009 01:15:02,520 --> 01:15:04,550 - Tonight I had a dream. 1010 01:15:04,550 --> 01:15:07,433 You and I were together but not all alone. 1011 01:15:09,500 --> 01:15:12,050 Someone said that if you went out, they'd kill you. 1012 01:15:13,900 --> 01:15:16,469 You were frightened because I didn't answer you. 1013 01:15:16,469 --> 01:15:18,077 Yet you went all the same. 1014 01:15:20,400 --> 01:15:22,000 Then a man arrived who was to kill you 1015 01:15:22,000 --> 01:15:23,203 when the light went on. 1016 01:15:25,250 --> 01:15:26,397 We were both walking beside you 1017 01:15:26,397 --> 01:15:28,443 and there was another girl with us. 1018 01:15:29,470 --> 01:15:31,297 Then I said that while you were still alive, 1019 01:15:31,297 --> 01:15:33,167 "You should take the girl with you. 1020 01:15:33,167 --> 01:15:36,620 "Take her into your room and do anything you like with her." 1021 01:15:36,620 --> 01:15:38,290 That girl was me. 1022 01:15:38,290 --> 01:15:40,950 Suddenly that man came back and said the woman had arrived. 1023 01:15:40,950 --> 01:15:42,490 He switched on the light 1024 01:15:42,490 --> 01:15:45,040 and then when I put my hand on my throat, 1025 01:15:45,040 --> 01:15:46,690 it was wet and sticky with blood. 1026 01:15:50,250 --> 01:15:51,883 Karl, let's get away from here. 1027 01:15:53,360 --> 01:15:55,198 Somewhere you'd see 1028 01:15:55,198 --> 01:15:59,190 this is the only place I don't get tired of. 1029 01:15:59,190 --> 01:16:00,400 Two traveling companions 1030 01:16:01,954 --> 01:16:04,204 with very little in common. 1031 01:16:07,590 --> 01:16:09,403 Only the need to forget the past. 1032 01:16:11,232 --> 01:16:12,482 Everything else 1033 01:16:14,120 --> 01:16:15,313 just depends on us. 1034 01:16:16,254 --> 01:16:18,600 What we know and what we learn to do. 1035 01:16:18,600 --> 01:16:20,530 We can help each other. 1036 01:16:20,530 --> 01:16:22,230 I'll be good to you. 1037 01:16:22,230 --> 01:16:24,083 I won't ask for anything from you. 1038 01:16:28,630 --> 01:16:30,023 We won't need too much. 1039 01:16:31,209 --> 01:16:32,880 We'll live simply, 1040 01:16:32,880 --> 01:16:34,853 day by day like everybody else. 1041 01:16:37,422 --> 01:16:38,803 It all would come for sure. 1042 01:16:48,530 --> 01:16:49,630 I'll give you my life. 1043 01:16:50,900 --> 01:16:51,733 My love. 1044 01:17:18,943 --> 01:17:20,390 What're you doing? 1045 01:17:20,390 --> 01:17:21,310 - I have to go. 1046 01:17:21,310 --> 01:17:22,143 - Where? 1047 01:17:22,143 --> 01:17:23,300 - Where they're waiting for me. 1048 01:17:23,300 --> 01:17:24,370 - Who's waiting for you? 1049 01:17:24,370 --> 01:17:25,203 - Kurt. 1050 01:17:32,990 --> 01:17:34,270 - Nobody's waiting for you! 1051 01:17:34,270 --> 01:17:35,103 - Don't you understand? 1052 01:17:35,103 --> 01:17:35,936 He's waiting for me! 1053 01:17:39,190 --> 01:17:40,450 - Nobody is waiting! 1054 01:17:40,450 --> 01:17:41,290 Nobody will come! 1055 01:17:41,290 --> 01:17:42,403 Neither Kurt nor anyone. 1056 01:17:42,403 --> 01:17:43,236 - Then I'll come. 1057 01:17:43,236 --> 01:17:45,260 - No! Nobody will come! 1058 01:17:45,260 --> 01:17:46,093 I'm sure. 1059 01:17:49,176 --> 01:17:50,590 I'm frightened. 1060 01:17:50,590 --> 01:17:51,832 I don't wanna go back. 1061 01:17:51,832 --> 01:17:53,470 I don't wanna go back. 1062 01:17:53,470 --> 01:17:55,183 I don't wanna die, I wanna live. 1063 01:17:56,460 --> 01:17:58,400 - Sure, I'll take you with me. 1064 01:17:58,400 --> 01:17:59,610 - That light! 1065 01:17:59,610 --> 01:18:00,693 Turn out that light! 1066 01:18:00,693 --> 01:18:02,083 That light is killing me! 1067 01:18:06,780 --> 01:18:08,580 Help me, please. 1068 01:18:08,580 --> 01:18:09,961 Help me. 1069 01:18:09,961 --> 01:18:12,128 (huffing) 1070 01:18:13,703 --> 01:18:14,747 I'm not too young to start again. 1071 01:18:14,747 --> 01:18:16,900 - Yes, I'll help you. 1072 01:18:16,900 --> 01:18:18,700 - We could start again together, couldn't we? 1073 01:18:18,700 --> 01:18:19,992 You said we could, you said it. 1074 01:18:19,992 --> 01:18:20,825 - Yes. 1075 01:18:20,825 --> 01:18:21,658 - It'd be easy. 1076 01:18:23,040 --> 01:18:25,440 How long would it take us to get away from here? 1077 01:18:26,330 --> 01:18:29,060 In only a few hours we could be far away from here. 1078 01:18:29,060 --> 01:18:31,330 That's what I've always wanted is to get away, far away! 1079 01:18:31,330 --> 01:18:32,900 Far away from here! 1080 01:18:32,900 --> 01:18:33,970 Just the two of us! 1081 01:18:33,970 --> 01:18:35,003 Just go away! 1082 01:18:35,980 --> 01:18:38,160 So we can live where nobody knows us. 1083 01:18:38,160 --> 01:18:39,330 Just the two of us together. 1084 01:18:39,330 --> 01:18:40,430 - We will. 1085 01:18:40,430 --> 01:18:42,500 Don't worry, I'm here, Carl. 1086 01:18:42,500 --> 01:18:43,333 I'm here. 1087 01:18:46,860 --> 01:18:48,050 - Call me Alex. 1088 01:18:48,050 --> 01:18:49,390 Alex, that's my name. 1089 01:18:49,390 --> 01:18:50,313 Call me Alex. 1090 01:18:53,220 --> 01:18:54,130 Call me Alex. 1091 01:18:54,130 --> 01:18:55,423 My name's Alex. 1092 01:18:57,022 --> 01:19:00,522 (sensual saxophone music) 1093 01:19:16,779 --> 01:19:18,946 (moaning) 1094 01:19:24,039 --> 01:19:26,206 (moaning) 1095 01:19:46,144 --> 01:19:48,311 (moaning) 1096 01:19:56,946 --> 01:19:58,242 My love. 1097 01:19:58,242 --> 01:20:00,409 (moaning) 1098 01:20:06,620 --> 01:20:08,950 - [Radio Reporter] Ever since the brazen daylight kidnapping 1099 01:20:08,950 --> 01:20:10,600 and the subsequent assassination 1100 01:20:10,600 --> 01:20:13,490 of former Premier Aldo Moro last spring. 1101 01:20:13,490 --> 01:20:15,950 Italian investigators have been intrigued 1102 01:20:15,950 --> 01:20:18,130 by indications that there may have been 1103 01:20:18,130 --> 01:20:21,240 a West German connection to the crime. 1104 01:20:21,240 --> 01:20:23,300 Some eye witnesses reported that they thought 1105 01:20:23,300 --> 01:20:26,213 they heard German spoken at the scene of the abduction. 1106 01:20:27,120 --> 01:20:28,820 Police also noted that the manner 1107 01:20:28,820 --> 01:20:30,920 in which the kidnapping was staged 1108 01:20:30,920 --> 01:20:33,930 and the precision execution of Moro's five bodyguards 1109 01:20:33,930 --> 01:20:36,130 were curiously similar in style 1110 01:20:36,130 --> 01:20:38,005 to the kidnapping six months early 1111 01:20:38,005 --> 01:20:42,053 of German industrialist Hanns Martin Schleyer in Cologne. 1112 01:20:43,140 --> 01:20:45,800 Now Italian officials report that they have found 1113 01:20:45,800 --> 01:20:47,450 more evidence of links between 1114 01:20:47,450 --> 01:20:49,650 Italy's terrorist Red Brigades 1115 01:20:49,650 --> 01:20:53,710 and West German's more sophisticated Red Army faction. 1116 01:20:53,710 --> 01:20:57,320 Among the clues were detailed expense notations 1117 01:20:57,320 --> 01:20:59,840 found in a Red Brigade's hideout in Rome 1118 01:20:59,840 --> 01:21:03,450 that police say was used by the Moro hit team. 1119 01:21:03,450 --> 01:21:06,430 The notes refer to airline flights made to Vienna 1120 01:21:06,430 --> 01:21:08,150 and four German cities 1121 01:21:08,150 --> 01:21:11,160 by someone using the code name Fritz. 1122 01:21:11,160 --> 01:21:13,350 Two West German automobile license plates 1123 01:21:13,350 --> 01:21:15,010 found in the same hideout 1124 01:21:15,010 --> 01:21:17,940 were not listed as stolen in either West Germany or Italy 1125 01:21:17,940 --> 01:21:21,770 and thus, presumably, were taken directly to Rome. 1126 01:21:21,770 --> 01:21:23,510 West German police tend to believe 1127 01:21:23,510 --> 01:21:25,270 that they were close to making a connection 1128 01:21:25,270 --> 01:21:27,590 between the Schleyer and Moro case 1129 01:21:27,590 --> 01:21:30,370 and had the Red Brigade under close surveillance. 1130 01:21:30,370 --> 01:21:32,480 They are believed to be close to making an arrest 1131 01:21:32,480 --> 01:21:34,990 of two members of the Red Brigade. 1132 01:21:34,990 --> 01:21:37,580 Following the return of two investigating magistrates 1133 01:21:37,580 --> 01:21:40,060 who crosschecked their evidence in West Germany, 1134 01:21:40,060 --> 01:21:43,659 Italian authorities now believe that the accumulated clues 1135 01:21:43,659 --> 01:21:45,990 indicate the direct participation 1136 01:21:45,990 --> 01:21:48,520 or at least the active support 1137 01:21:48,520 --> 01:21:51,610 of German organizations in the Moro affair 1138 01:21:51,610 --> 01:21:54,000 The Italians are working on the hypothesis 1139 01:21:54,000 --> 01:21:57,620 that the 10 to 12 men hit team that abducted Moro 1140 01:21:57,620 --> 01:21:59,950 may have been composed of outsiders, 1141 01:21:59,950 --> 01:22:01,810 possibly including Germans, 1142 01:22:01,810 --> 01:22:04,700 who then passed the politician to a second group, 1143 01:22:04,700 --> 01:22:06,480 probably Italians. 1144 01:22:06,480 --> 01:22:08,610 A third group is thought to have issued 1145 01:22:08,610 --> 01:22:10,050 the regular communicates 1146 01:22:10,050 --> 01:22:12,333 stating the terms of Moro's release. 1147 01:22:13,760 --> 01:22:16,860 We return you now to our regular programing. 1148 01:22:19,028 --> 01:22:22,861 (pleasant radio guitar music) 1149 01:22:39,208 --> 01:22:43,041 (pleasant radio guitar music) 1150 01:23:47,392 --> 01:23:51,225 (pleasant radio guitar music) 1151 01:24:23,955 --> 01:24:26,955 (doorknob jiggling) 1152 01:25:00,204 --> 01:25:03,787 (dramatic saxophone music) 1153 01:25:51,746 --> 01:25:55,329 (dramatic saxophone music) 1154 01:26:39,481 --> 01:26:42,481 (suspenseful music) 1155 01:27:06,539 --> 01:27:10,206 (dramatic saxophone music)77022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.