Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:05,043
(somber saxophone music)
2
00:01:01,951 --> 00:01:05,534
(dramatic saxophone music)
3
00:01:35,419 --> 00:01:36,252
- Pascale!
4
00:01:37,980 --> 00:01:38,842
Let's go!
5
00:01:38,842 --> 00:01:41,675
(water trickling)
6
00:01:52,840 --> 00:01:53,673
It's late.
7
00:01:53,673 --> 00:01:54,580
We don't have much time.
8
00:01:56,277 --> 00:01:59,444
(car engine rumbling)
9
00:02:14,023 --> 00:02:15,230
Remember that your flight to Paris
10
00:02:15,230 --> 00:02:17,000
leaves shortly after mine.
11
00:02:17,000 --> 00:02:18,060
- [Pascale] We don't even have enough time
12
00:02:18,060 --> 00:02:19,560
to really say goodbye.
13
00:02:19,560 --> 00:02:21,223
- [Man] We'd get arrested if we did.
14
00:02:22,370 --> 00:02:24,000
- Okay.
15
00:02:24,000 --> 00:02:24,833
That's yours.
16
00:02:26,130 --> 00:02:28,156
Thomas, don't forget to
send me your new address
17
00:02:28,156 --> 00:02:29,739
if you leave Lagos.
18
00:02:31,314 --> 00:02:32,300
Okay.
19
00:02:32,300 --> 00:02:34,100
You know it's going to be hot there.
20
00:02:35,140 --> 00:02:38,360
I read it's one of the
warmest parts in Africa
21
00:02:38,360 --> 00:02:39,870
and I'm going to be cold.
22
00:02:39,870 --> 00:02:41,169
I know it sounds silly,
23
00:02:41,169 --> 00:02:43,330
the distance and time will make me feel
24
00:02:43,330 --> 00:02:45,010
even further away from you.
25
00:02:45,010 --> 00:02:46,460
- Right.
26
00:02:46,460 --> 00:02:48,940
One month and I'll be back with you.
27
00:02:48,940 --> 00:02:50,490
10 days of holidays
28
00:02:50,490 --> 00:02:52,320
and then off again.
29
00:02:52,320 --> 00:02:53,713
But this time together.
30
00:02:56,280 --> 00:02:57,400
- I wish I was going with you.
31
00:02:57,400 --> 00:02:58,610
- I'll only be away for one month.
32
00:02:58,610 --> 00:02:59,880
It'll go by quickly.
33
00:03:01,726 --> 00:03:04,726
(somber beat music)
34
00:03:06,250 --> 00:03:07,083
Take care.
35
00:03:08,023 --> 00:03:11,690
(upbeat instrumental music)
36
00:03:55,310 --> 00:03:57,940
- Oh, madame, you flight
left a few minutes ago.
37
00:03:57,940 --> 00:03:59,210
- That's not possible.
38
00:03:59,210 --> 00:04:00,810
- It was called several times.
39
00:04:00,810 --> 00:04:01,880
Didn't you hear it?
40
00:04:01,880 --> 00:04:03,971
- My suitcase is still on the plane.
41
00:04:03,971 --> 00:04:04,870
- Yes, well,
42
00:04:04,870 --> 00:04:07,130
you'll be able to pick
them up tomorrow in Paris
43
00:04:07,130 --> 00:04:08,800
but there are no more flights today.
44
00:04:08,800 --> 00:04:10,343
I'm very sorry about that.
45
00:04:12,000 --> 00:04:12,833
Sorry.
46
00:04:17,160 --> 00:04:18,814
- If you like, I can
put you on the standby.
47
00:04:18,814 --> 00:04:21,470
- No, I have to leave as soon as possible.
48
00:04:21,470 --> 00:04:23,880
- You could leave tomorrow
afternoon on the same flight.
49
00:04:23,880 --> 00:04:24,870
- No, that's too late.
50
00:04:24,870 --> 00:04:26,686
At least try and get me on
a flight in the morning.
51
00:04:26,686 --> 00:04:28,518
- Tomorrow morning, I'll
see what I can do, madame.
52
00:04:28,518 --> 00:04:30,876
I'll let you know later if you leave me
53
00:04:30,876 --> 00:04:33,193
your telephone number.
54
00:04:34,140 --> 00:04:36,920
- 3-7-7-3-2
55
00:04:36,920 --> 00:04:38,620
No, wait.
56
00:04:38,620 --> 00:04:39,453
I'm sorry.
57
00:04:39,453 --> 00:04:41,338
You can get me at the Kempinski Hotel.
58
00:04:41,338 --> 00:04:43,474
- Kempinski Hotel, do
you have a phone number?
59
00:04:43,474 --> 00:04:44,860
- No, I don't know it, I'm sorry.
60
00:04:44,860 --> 00:04:45,820
- It doesn't matter.
61
00:04:45,820 --> 00:04:46,680
I'll find the number.
62
00:04:46,680 --> 00:04:48,200
Don't worry, madame, I'll let you know.
63
00:04:48,200 --> 00:04:49,300
- Thank you very much.
64
00:04:50,747 --> 00:04:53,330
(upbeat music)
65
00:05:08,026 --> 00:05:09,290
Stop there, please.
66
00:05:09,290 --> 00:05:10,270
I've changed my mind.
67
00:05:10,270 --> 00:05:11,980
Take me to the Kleinhoff Hotel.
68
00:05:11,980 --> 00:05:13,430
You can go around the square.
69
00:05:14,350 --> 00:05:16,900
I stayed there many years
ago when I was a student.
70
00:05:17,960 --> 00:05:21,030
- I'm afraid you're in for a surprise.
71
00:05:21,030 --> 00:05:22,410
- What do you mean?
72
00:05:22,410 --> 00:05:24,537
- [Driver] Well, it's
completely changed now.
73
00:05:25,789 --> 00:05:28,372
(upbeat music)
74
00:06:14,580 --> 00:06:15,830
- Good afternoon, madame.
75
00:06:18,810 --> 00:06:20,320
What can I do for you?
76
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
- I'd like a room.
77
00:06:21,320 --> 00:06:22,823
Room 32, to be exact.
78
00:06:24,000 --> 00:06:24,900
I'm an old client.
79
00:06:24,900 --> 00:06:27,260
Mrs. Guder is bound to remember me.
80
00:06:27,260 --> 00:06:29,320
- She sold the hotel many years ago.
81
00:06:29,320 --> 00:06:31,093
It's part of a hotel chain now.
82
00:06:32,560 --> 00:06:35,103
I'm sorry, madame, the
room 32 is occupied.
83
00:06:36,590 --> 00:06:37,423
- Well,
84
00:06:38,830 --> 00:06:40,880
what about a room overlooking Aberstrath?
85
00:06:42,290 --> 00:06:43,880
- Number 19 is free.
86
00:06:43,880 --> 00:06:44,713
How long will you be staying?
87
00:06:44,713 --> 00:06:45,546
- Just one night.
88
00:06:46,861 --> 00:06:49,444
(bell ringing)
89
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
- Sign here, madame.
90
00:06:58,710 --> 00:06:59,543
- Thank you.
91
00:06:59,543 --> 00:07:00,853
- Accompany the lady to room 19.
92
00:07:30,896 --> 00:07:33,979
(somber piano music)
93
00:07:47,850 --> 00:07:49,183
- Anything else?
94
00:07:50,871 --> 00:07:52,788
Good afternoon, madame.
95
00:07:54,354 --> 00:07:55,859
- Thank you.
96
00:07:55,859 --> 00:07:59,192
(police siren alarming)
97
00:08:02,100 --> 00:08:05,350
(dramatic piano music)
98
00:09:14,993 --> 00:09:17,243
(thudding)
99
00:09:21,533 --> 00:09:24,533
(footsteps tapping)
100
00:09:28,137 --> 00:09:30,387
(rustling)
101
00:10:38,630 --> 00:10:41,463
(water trickling)
102
00:10:43,229 --> 00:10:45,479
(rustling)
103
00:10:56,514 --> 00:10:58,764
(clunking)
104
00:11:21,396 --> 00:11:24,646
(man muffled speaking)
105
00:11:26,487 --> 00:11:28,186
- [Man] Sleep is lovely.
106
00:11:28,186 --> 00:11:30,436
Death is better still.
107
00:11:30,436 --> 00:11:32,220
Not to have been born,
108
00:11:32,220 --> 00:11:34,903
that, of course, is the
greatest miracle of them all.
109
00:11:37,840 --> 00:11:39,670
Sleep is lovely.
110
00:11:39,670 --> 00:11:41,170
Death is better still.
111
00:11:41,170 --> 00:11:42,490
Not to have been born,
112
00:11:42,490 --> 00:11:45,620
that, of course, is the
greatest miracle of them all.
113
00:11:45,620 --> 00:11:47,377
Or you going to say it with me or not?
114
00:11:47,377 --> 00:11:48,430
Now come on, huh?
115
00:11:48,430 --> 00:11:51,110
I'm beginning to sound
like a fucking parrot.
116
00:11:51,110 --> 00:11:53,250
Sleep is lovely, death is better still.
117
00:11:53,250 --> 00:11:54,510
Not to have been born,
118
00:11:54,510 --> 00:11:57,640
that, of course, is the
greatest miracle of them all.
119
00:11:57,640 --> 00:11:59,820
Do I have to get down
on my hands and knees
120
00:11:59,820 --> 00:12:01,143
to make you say it?
121
00:12:02,263 --> 00:12:04,730
Sleep is lovely, death is better still.
122
00:12:04,730 --> 00:12:06,320
Not to have been born,
123
00:12:06,320 --> 00:12:09,263
that, of course, is the
greatest miracle of them all.
124
00:12:10,998 --> 00:12:13,248
(knocking)
125
00:12:19,720 --> 00:12:20,870
- Put is there, please.
126
00:12:30,460 --> 00:12:31,450
- [Maid] Good evening, madame.
127
00:12:31,450 --> 00:12:32,470
- Good evening.
128
00:12:34,414 --> 00:12:36,997
(door closing)
129
00:13:29,590 --> 00:13:31,083
- Booth number two, madame.
130
00:13:36,020 --> 00:13:37,290
- Hello?
131
00:13:37,290 --> 00:13:38,123
Hello?
132
00:13:40,090 --> 00:13:42,480
Yes, yes, it's me, Mother.
133
00:13:42,480 --> 00:13:43,850
No, I haven't left yet.
134
00:13:43,850 --> 00:13:45,200
I'm in a hotel.
135
00:13:45,200 --> 00:13:47,580
The house would seem so
empty without Thomas.
136
00:13:47,580 --> 00:13:49,200
I prefer to stay in a hotel.
137
00:13:49,200 --> 00:13:50,033
Yes.
138
00:13:52,240 --> 00:13:54,610
Yes, I can hear you, Thomas is fine.
139
00:13:54,610 --> 00:13:56,360
No, everything's okay.
140
00:13:56,360 --> 00:13:57,623
No, nothing happened.
141
00:13:59,650 --> 00:14:00,920
No we haven't quarreled.
142
00:14:00,920 --> 00:14:03,000
I saw him off at the airport.
143
00:14:03,000 --> 00:14:05,100
No, Mother, I promise
we haven't had a fight.
144
00:14:05,100 --> 00:14:07,480
We're perfectly happy, believe me.
145
00:14:07,480 --> 00:14:09,273
We are very happy, believe me.
146
00:14:13,020 --> 00:14:14,650
Tomorrow evening, for sure.
147
00:14:14,650 --> 00:14:15,483
Yes.
148
00:14:16,500 --> 00:14:19,299
If Thomas phones, you'll
explain, would you?
149
00:14:19,299 --> 00:14:21,131
- Forget your work.
150
00:14:21,131 --> 00:14:22,630
I said, to hell with your work!
151
00:14:22,630 --> 00:14:23,853
- Yes, bye-bye.
152
00:14:27,900 --> 00:14:29,670
- Where are the drugs?
153
00:14:29,670 --> 00:14:31,223
Listen, goddamn it, I need it!
154
00:14:32,570 --> 00:14:33,860
It's the same every day, isn't it?
155
00:14:33,860 --> 00:14:35,430
Another damn stall.
156
00:14:35,430 --> 00:14:36,560
Yeah, which is why I've been stuck
157
00:14:36,560 --> 00:14:38,210
in this fucking hotel for a week.
158
00:14:39,496 --> 00:14:40,560
Yes.
159
00:14:40,560 --> 00:14:41,593
Yes! Yes!
160
00:14:43,760 --> 00:14:45,143
For Christ's sake!
161
00:14:46,504 --> 00:14:49,180
(man groaning)
162
00:14:49,180 --> 00:14:51,330
- The 210 flight tomorrow is booked up.
163
00:14:51,330 --> 00:14:54,250
I'll see if I can get you a
seat on the evening flight.
164
00:14:54,250 --> 00:14:56,033
- [Pascale] I'd appreciate
it if you would.
165
00:14:56,883 --> 00:14:57,883
- Thank you.
166
00:14:59,565 --> 00:15:01,333
- Give me some money
for the phone, will you?
167
00:15:07,862 --> 00:15:11,279
(somber saxophone music)
168
00:15:33,975 --> 00:15:34,808
- Excuse me, Karl.
169
00:15:34,808 --> 00:15:35,972
- Where the hell have you been?
170
00:15:35,972 --> 00:15:36,808
- What's the matter with you?
171
00:15:36,808 --> 00:15:37,984
I came as soon as you called.
172
00:15:37,984 --> 00:15:40,025
Listen, you don't need to be so uptight.
173
00:15:40,025 --> 00:15:41,608
I'm here, aren't I?
174
00:15:44,720 --> 00:15:46,310
Come on, Karl, what's really--
175
00:15:46,310 --> 00:15:47,260
- You oughta take a look at yourself
176
00:15:47,260 --> 00:15:48,093
in the mirror now and then.
177
00:15:48,093 --> 00:15:48,930
You're a wreck.
178
00:15:48,930 --> 00:15:50,180
Look at the way you're dressed.
179
00:15:50,180 --> 00:15:51,476
Like some cheap whore.
180
00:15:51,476 --> 00:15:54,226
(woman mumbling)
181
00:15:55,333 --> 00:15:56,166
Are you sure he's still staying there?
182
00:15:56,166 --> 00:15:58,290
- [Woman] Are you having
hearing problems or something?
183
00:15:58,290 --> 00:15:59,123
Now where are you going, Karl?
184
00:15:59,123 --> 00:16:02,000
Wait a minute, Karl, for Christ sake!
185
00:16:02,000 --> 00:16:05,417
(somber saxophone music)
186
00:16:08,771 --> 00:16:12,064
(door creaking)
187
00:16:12,064 --> 00:16:14,647
(door closing)
188
00:16:21,071 --> 00:16:21,904
- [Karl] You know how it is.
189
00:16:21,904 --> 00:16:23,860
We saw each other every night.
190
00:16:23,860 --> 00:16:24,720
- [Woman] All that time.
191
00:16:24,720 --> 00:16:26,550
- [Karl] Yeah, we've been
together a long time.
192
00:16:26,550 --> 00:16:27,383
Maybe too long.
193
00:16:27,383 --> 00:16:29,090
She was always hanging around.
194
00:16:29,090 --> 00:16:29,923
I could never get rid of her
195
00:16:29,923 --> 00:16:31,500
until I started reciting the first thing
196
00:16:31,500 --> 00:16:32,910
that came into my head.
197
00:16:32,910 --> 00:16:33,743
Hey, what're you doing?
198
00:16:33,743 --> 00:16:35,699
- [Woman] I'm going to stay.
199
00:16:35,699 --> 00:16:36,946
- [Karl] So there I am, right,
200
00:16:36,946 --> 00:16:39,500
reciting Miller as if I were
reciting some kind validity.
201
00:16:39,500 --> 00:16:41,950
Through are cunts that laughs
and there are cunts that talk.
202
00:16:41,950 --> 00:16:44,350
And then there are cunts
that are crazy, hysterical.
203
00:16:44,350 --> 00:16:45,920
All the time she was looking at me,
204
00:16:45,920 --> 00:16:47,169
as if I was off the ways.
205
00:16:47,169 --> 00:16:48,624
(woman laughing)
206
00:16:48,624 --> 00:16:49,940
Then what does she do?
207
00:16:49,940 --> 00:16:51,040
She shows me hers.
208
00:16:51,040 --> 00:16:52,420
That brings me back to Miller's.
209
00:16:52,420 --> 00:16:55,430
There are red cunts, black
cunts, acrylic cunts.
210
00:16:55,430 --> 00:16:58,360
Cunts that castrate,
that swallow you alive.
211
00:16:58,360 --> 00:17:02,100
Then there are cunts that are
fake, just there for show.
212
00:17:02,100 --> 00:17:02,933
- [Woman] Oh, come on.
213
00:17:02,933 --> 00:17:03,810
- [Karl] You don't believe me?
214
00:17:03,810 --> 00:17:04,831
- [Woman] No.
215
00:17:04,831 --> 00:17:05,664
- [Karl] There are political cunts,
216
00:17:05,664 --> 00:17:07,420
their are nihilist cunts
soaked in ideology,
217
00:17:07,420 --> 00:17:09,600
feminist cunts that even go
as far as to deny menopause.
218
00:17:09,600 --> 00:17:10,577
At that point, I said,
219
00:17:10,577 --> 00:17:12,157
"Are religious cunts like your sister's
220
00:17:12,157 --> 00:17:13,967
"that smell of the rosary,
that reek of incense,
221
00:17:13,967 --> 00:17:16,820
"that are maggot-infested
as a stale bread cunt."
222
00:17:16,820 --> 00:17:18,309
She got so scared, the
poor bitch, she left
223
00:17:18,309 --> 00:17:19,560
and I never saw her again.
224
00:17:19,560 --> 00:17:20,893
All the time I was there.
225
00:17:31,042 --> 00:17:32,440
(woman huffing)
226
00:17:32,440 --> 00:17:33,382
Forget it.
227
00:17:33,382 --> 00:17:36,647
(woman sighing)
228
00:17:36,647 --> 00:17:37,688
- [Woman] Why?
229
00:17:37,688 --> 00:17:41,181
- [Karl] Because I don't need it.
230
00:17:41,181 --> 00:17:44,922
You can see the way I live, can't you?
231
00:17:44,922 --> 00:17:46,603
- I need to be with you again.
232
00:17:48,096 --> 00:17:49,290
Help me.
233
00:17:49,290 --> 00:17:50,780
- [Karl] We can't go back.
234
00:17:50,780 --> 00:17:52,120
This is 1978.
235
00:17:52,120 --> 00:17:52,953
The streets are empty.
236
00:17:52,953 --> 00:17:54,350
No one to cheer for "Red" Petra.
237
00:18:00,268 --> 00:18:02,900
- [Petra] We can begin again.
238
00:18:02,900 --> 00:18:04,343
I hate the life I'm living now.
239
00:18:04,343 --> 00:18:06,510
It's too full of shit.
240
00:18:06,510 --> 00:18:08,070
- [Karl] You couldn't stay
with me two years ago.
241
00:18:08,070 --> 00:18:10,140
You wouldn't last a week now.
242
00:18:10,140 --> 00:18:11,449
- [Petra] Help me.
243
00:18:11,449 --> 00:18:12,282
- I can't.
244
00:18:13,130 --> 00:18:14,307
I can't help you.
245
00:18:15,153 --> 00:18:16,273
You know why I'm here?
246
00:18:17,120 --> 00:18:18,330
Kurt knows I'm looking for him.
247
00:18:18,330 --> 00:18:19,830
There are people looking for me.
248
00:18:19,830 --> 00:18:21,320
- Don't think about it.
249
00:18:21,320 --> 00:18:23,520
I'll help you find him tomorrow.
250
00:18:23,520 --> 00:18:24,353
You'll see.
251
00:18:24,353 --> 00:18:26,463
I'll get the address tomorrow.
252
00:18:27,330 --> 00:18:29,193
Forget about it for now.
253
00:18:33,240 --> 00:18:34,820
- [Karl] Go and get
somebody else to play with.
254
00:18:34,820 --> 00:18:36,170
- I'm just a cunt, right?
255
00:18:36,170 --> 00:18:38,403
And I fucked everybody!
256
00:18:39,270 --> 00:18:41,070
Yet, you enjoyed it.
257
00:18:41,070 --> 00:18:43,720
You always wanted me to
give you all the details.
258
00:18:46,838 --> 00:18:48,460
There was nothing I couldn't do
259
00:18:48,460 --> 00:18:50,823
as far as you were concerned.
260
00:18:50,823 --> 00:18:53,600
You'd be like a dog on your knees.
261
00:18:53,600 --> 00:18:56,860
It was almost enough
for you just to lick me.
262
00:18:56,860 --> 00:18:58,200
You couldn't get enough.
263
00:18:58,200 --> 00:19:00,470
You used to kiss me, bite me.
264
00:19:00,470 --> 00:19:02,253
You wanted to know how.
265
00:19:03,304 --> 00:19:05,554
(groaning)
266
00:19:11,082 --> 00:19:12,903
They'd feel my legs.
267
00:19:13,800 --> 00:19:14,633
Like,
268
00:19:14,633 --> 00:19:15,910
(moaning)
269
00:19:15,910 --> 00:19:16,743
come on.
270
00:19:18,019 --> 00:19:20,186
(moaning)
271
00:19:23,383 --> 00:19:25,509
Oh, come to me.
272
00:19:25,509 --> 00:19:27,676
(moaning)
273
00:19:31,600 --> 00:19:33,393
I already made love today.
274
00:19:34,513 --> 00:19:36,680
(moaning)
275
00:19:42,100 --> 00:19:43,823
I made you scream.
276
00:19:43,823 --> 00:19:46,443
Alex, your mouth between my legs.
277
00:19:48,510 --> 00:19:49,620
Come on.
278
00:19:49,620 --> 00:19:51,690
Get some more, Alex.
279
00:19:51,690 --> 00:19:54,359
(moaning)
280
00:19:54,359 --> 00:19:55,713
- Don't call me Alex!
281
00:19:56,773 --> 00:19:58,820
(Petra moaning)
282
00:19:58,820 --> 00:20:01,343
Alex Flugal doesn't exist, look at you.
283
00:20:02,570 --> 00:20:04,150
Skin full of drugs.
284
00:20:04,150 --> 00:20:06,300
How long do you think you're gonna live?
285
00:20:06,300 --> 00:20:07,500
A week, huh?
286
00:20:07,500 --> 00:20:08,440
A month?
287
00:20:08,440 --> 00:20:09,273
A year?
288
00:20:09,273 --> 00:20:10,280
A couple of years, maybe?
289
00:20:23,132 --> 00:20:23,965
Petra.
290
00:20:24,799 --> 00:20:27,216
(whimpering)
291
00:20:28,880 --> 00:20:30,686
You're killing yourself.
292
00:20:30,686 --> 00:20:33,103
(whimpering)
293
00:20:58,664 --> 00:21:00,831
(huffing)
294
00:21:05,337 --> 00:21:07,081
- [Petra] Yes, like that.
295
00:21:07,081 --> 00:21:08,326
With your hands.
296
00:21:08,326 --> 00:21:09,159
Gently.
297
00:21:10,050 --> 00:21:12,300
(thudding)
298
00:21:46,350 --> 00:21:47,550
- Good morning, madame.
299
00:21:47,550 --> 00:21:49,043
I brought you your breakfast.
300
00:21:51,923 --> 00:21:54,580
(groaning)
301
00:21:54,580 --> 00:21:56,510
Didn't you sleep well last night?
302
00:21:56,510 --> 00:21:58,513
- On the contrary, I slept very well.
303
00:22:02,140 --> 00:22:03,720
- Will you be staying on?
304
00:22:03,720 --> 00:22:05,627
- No, I'll leave this afternoon.
305
00:22:15,913 --> 00:22:17,620
- [Man] You take too many.
306
00:22:17,620 --> 00:22:20,460
You should've changed hotels
days ago, like I told you.
307
00:22:20,460 --> 00:22:21,293
- [Karl] What does it matter?
308
00:22:21,293 --> 00:22:22,720
- [Man] It matters.
309
00:22:22,720 --> 00:22:24,853
Not only for you but for the others.
310
00:22:24,853 --> 00:22:26,930
- You didn't come here
to lecture me, did you?
311
00:22:26,930 --> 00:22:29,880
- No, I didn't, I brought you
a new passport and some money.
312
00:22:29,880 --> 00:22:30,713
We leave tonight.
313
00:22:30,713 --> 00:22:32,030
- [Karl] Are you alone?
314
00:22:32,030 --> 00:22:33,360
- [Man] My ride's downstairs.
315
00:22:33,360 --> 00:22:35,100
- What kind of expression
so you want for the picture?
316
00:22:35,100 --> 00:22:38,590
The stupid young business man
with the smell under his nose
317
00:22:38,590 --> 00:22:41,470
or what about the playboy,
all balls no brains,
318
00:22:41,470 --> 00:22:42,647
cover in chains?
319
00:22:43,657 --> 00:22:46,562
Or the distant far seen artist?
320
00:22:46,562 --> 00:22:48,190
(motor zooming)
321
00:22:48,190 --> 00:22:49,023
Or the killer?
322
00:22:50,070 --> 00:22:51,010
- The killer?
323
00:22:51,010 --> 00:22:51,843
Forget the killer.
324
00:22:51,843 --> 00:22:53,740
The police have that one already.
325
00:22:53,740 --> 00:22:55,210
- But it's an old picture.
326
00:22:55,210 --> 00:22:56,360
Not up-to-date.
327
00:22:56,360 --> 00:22:57,260
- Luckily for you.
328
00:22:58,535 --> 00:22:59,580
That shirt's no good.
329
00:22:59,580 --> 00:23:00,413
Try this.
330
00:23:13,011 --> 00:23:14,660
(camera snapping)
331
00:23:14,660 --> 00:23:16,730
It's time we took care of Kurt.
332
00:23:16,730 --> 00:23:18,420
We've got to hurry.
333
00:23:18,420 --> 00:23:19,320
He knows too much.
334
00:23:20,270 --> 00:23:22,093
It's dangerous for your to stay here.
335
00:23:23,320 --> 00:23:24,610
You've been here too long already.
336
00:23:24,610 --> 00:23:27,120
- I would've had him, only
your directions were no good.
337
00:23:27,120 --> 00:23:28,970
Not one son of a bitch would help me.
338
00:23:29,840 --> 00:23:31,500
Piss artists.
339
00:23:31,500 --> 00:23:33,810
- We have always had reliable people here.
340
00:23:33,810 --> 00:23:35,090
- Not anymore.
341
00:23:35,090 --> 00:23:37,340
Our friends have gone
back to the establishment.
342
00:23:37,340 --> 00:23:39,352
Pure, clean and castrated.
343
00:23:39,352 --> 00:23:40,185
(chuckling)
344
00:23:40,185 --> 00:23:41,780
- You are a worrier.
345
00:23:41,780 --> 00:23:43,220
It's just your impression.
346
00:23:43,220 --> 00:23:44,193
- I'm not blind.
347
00:23:45,090 --> 00:23:46,423
We don't exist for them.
348
00:23:47,610 --> 00:23:50,010
We're ghosts without voices.
349
00:23:50,010 --> 00:23:53,000
The only people interested
in us are the police.
350
00:23:53,000 --> 00:23:53,833
- You said it.
351
00:23:55,440 --> 00:23:56,603
Now more than ever.
352
00:24:04,485 --> 00:24:05,770
They're afraid of violence
353
00:24:05,770 --> 00:24:07,670
against their repressive organization.
354
00:24:09,350 --> 00:24:10,200
But you will see.
355
00:24:11,280 --> 00:24:14,523
In time to come we'll
open everyone's eyes.
356
00:24:15,420 --> 00:24:16,880
And then our isolation will be over.
357
00:24:16,880 --> 00:24:19,550
- Words, words, words, words.
358
00:24:19,550 --> 00:24:21,950
I've heard them all so many times before.
359
00:24:21,950 --> 00:24:22,870
I don't know how you can still
360
00:24:22,870 --> 00:24:24,370
find a way to believe in them.
361
00:24:25,270 --> 00:24:27,090
The truth is, we've pushed out too far
362
00:24:27,090 --> 00:24:28,940
and now we don't know how to get back.
363
00:24:28,940 --> 00:24:31,140
So we carry on, hiding
behind our illusions.
364
00:24:35,300 --> 00:24:36,460
David,
365
00:24:36,460 --> 00:24:38,190
don't worry about Kurt.
366
00:24:38,190 --> 00:24:39,650
I'll find him.
367
00:24:39,650 --> 00:24:40,800
- I think you're tired.
368
00:25:05,874 --> 00:25:08,874
(traffic commotion)
369
00:25:13,000 --> 00:25:14,839
- How about the 2:20 flight?
370
00:25:14,839 --> 00:25:16,220
No cancellations.
371
00:25:16,220 --> 00:25:17,460
Are you sure?
372
00:25:17,460 --> 00:25:19,560
Please check again, it's extremely urgent.
373
00:25:20,570 --> 00:25:21,523
Yes, I see.
374
00:25:22,550 --> 00:25:25,110
Well there's nothing you can do about it.
375
00:25:25,110 --> 00:25:26,540
Five o'clock flight.
376
00:25:26,540 --> 00:25:27,653
Okay, thank you.
377
00:25:43,398 --> 00:25:46,481
(ominous beat music)
378
00:26:07,938 --> 00:26:10,521
(Karl yelling)
379
00:26:25,397 --> 00:26:27,980
(Karl yelling)
380
00:26:50,375 --> 00:26:52,958
(Karl yelling)
381
00:27:19,720 --> 00:27:21,630
- I don't know what else
to tell you, mother.
382
00:27:21,630 --> 00:27:23,000
I know you'll ask where all my
383
00:27:23,000 --> 00:27:24,920
plans to change the world have gone to
384
00:27:24,920 --> 00:27:26,810
but they're over and done with now.
385
00:27:26,810 --> 00:27:28,793
I'm no longer impatient or afraid.
386
00:27:29,795 --> 00:27:32,260
I wanted to talk to you because
387
00:27:32,260 --> 00:27:35,440
I love you and I know you'll understand.
388
00:27:35,440 --> 00:27:38,460
Tell dad and the others that
I'm safe and out of danger.
389
00:27:38,460 --> 00:27:40,925
No more underground activity for me.
390
00:27:40,925 --> 00:27:43,500
As for the rest, don't worry.
391
00:27:43,500 --> 00:27:45,270
You can see I've found
my own little ghetto
392
00:27:45,270 --> 00:27:46,773
where I can live happily.
393
00:27:48,180 --> 00:27:50,320
I'm entrusting this tape to a good friend
394
00:27:50,320 --> 00:27:51,533
who is going to Berlin.
395
00:27:53,190 --> 00:27:54,790
He'll mail it to you from there.
396
00:27:56,040 --> 00:27:56,873
Don't worry.
397
00:27:57,990 --> 00:28:00,573
Nobody will be able to
trace is back to me.
398
00:28:03,632 --> 00:28:04,465
Goodbye.
399
00:28:06,046 --> 00:28:08,213
(sighing)
400
00:28:09,347 --> 00:28:11,597
(thudding)
401
00:28:49,432 --> 00:28:52,515
(ominous beat music)
402
00:29:39,869 --> 00:29:42,952
(ominous beat music)
403
00:30:11,452 --> 00:30:14,452
(traffic commotion)
404
00:30:32,823 --> 00:30:35,490
(ominous music)
405
00:30:48,346 --> 00:30:50,929
(upbeat music)
406
00:30:53,161 --> 00:30:56,124
- [Narrator] 1933, Nazi dictatorship.
407
00:30:56,124 --> 00:30:59,460
1977, political
discrimination and repression.
408
00:30:59,460 --> 00:31:02,222
The first step on the
road to dictatorship!
409
00:31:02,222 --> 00:31:04,805
(upbeat music)
410
00:31:07,853 --> 00:31:10,363
Constitutional rights
for political prisoners!
411
00:31:12,980 --> 00:31:15,645
No to the return of Nazism!
412
00:31:15,645 --> 00:31:18,395
(train rumbling)
413
00:31:27,133 --> 00:31:28,435
Sieg heil!
414
00:31:28,435 --> 00:31:31,018
(upbeat music)
415
00:31:33,071 --> 00:31:34,783
Citizens unit in the struggle against
416
00:31:34,783 --> 00:31:35,996
political discrimination between
417
00:31:35,996 --> 00:31:37,956
the worker and the fascists!
418
00:31:37,956 --> 00:31:39,291
Sieg heil!
419
00:31:39,291 --> 00:31:41,545
(upbeat music)
420
00:31:41,545 --> 00:31:44,378
(whistle blowing)
421
00:31:55,073 --> 00:31:57,823
(train rumbling)
422
00:32:04,413 --> 00:32:07,246
(whistle blowing)
423
00:32:20,838 --> 00:32:24,255
(police sirens alarming)
424
00:32:31,780 --> 00:32:33,487
- Pascale, you're under arrest.
425
00:32:33,487 --> 00:32:34,320
- Erich!
426
00:32:34,320 --> 00:32:35,153
(laughing)
427
00:32:35,153 --> 00:32:35,986
You frightened me.
428
00:32:35,986 --> 00:32:36,819
- Why were you frightened?
429
00:32:36,819 --> 00:32:38,116
- I got caught up in the demonstration.
430
00:32:38,116 --> 00:32:39,691
- Oh that, there's nothing to worry about.
431
00:32:39,691 --> 00:32:41,243
Just a little counter propaganda.
432
00:32:41,243 --> 00:32:42,986
They're not dangerous.
433
00:32:42,986 --> 00:32:43,819
- [Pascale] You're kidding.
434
00:32:43,819 --> 00:32:44,860
- No, really.
435
00:32:44,860 --> 00:32:46,033
They're just trying to tell us
436
00:32:46,033 --> 00:32:48,830
that our wonderful country is manipulated.
437
00:32:48,830 --> 00:32:49,663
They never give up.
438
00:32:49,663 --> 00:32:51,200
Yesterday evening they
projected their slides
439
00:32:51,200 --> 00:32:52,033
among the poor quarters.
- Oh?
440
00:32:52,033 --> 00:32:54,347
- You must admit, it
wasn't a bad show, really.
441
00:32:55,300 --> 00:32:58,186
Believe me, I'm on 10
thousands marks a month.
442
00:32:58,186 --> 00:33:00,063
- What newspaper are you writing for now?
443
00:33:00,063 --> 00:33:02,590
- A naive question, if you
don't mind my saying so.
444
00:33:02,590 --> 00:33:04,750
I write for a whole chain of newspapers.
445
00:33:04,750 --> 00:33:06,680
It controls half the German press.
446
00:33:06,680 --> 00:33:09,030
Wise men decide the causes
447
00:33:09,030 --> 00:33:11,530
but only fools decide the issues.
448
00:33:11,530 --> 00:33:14,103
We assist the fools to form an opinion.
449
00:33:14,960 --> 00:33:15,970
- Whoever wrote that,
450
00:33:15,970 --> 00:33:17,643
I sure didn't intend it that way.
451
00:33:18,500 --> 00:33:19,427
- You're right.
452
00:33:19,427 --> 00:33:20,474
- Would you like anything?
453
00:33:20,474 --> 00:33:21,550
- What would you like to drink?
454
00:33:21,550 --> 00:33:22,450
- Some tea.
455
00:33:22,450 --> 00:33:23,800
- Some tea and my usual.
456
00:33:23,800 --> 00:33:24,633
Thank you, darling.
457
00:33:24,633 --> 00:33:26,050
- [Waitress] Okay.
458
00:33:26,050 --> 00:33:28,170
- Oh, you are a beautiful woman.
459
00:33:28,170 --> 00:33:30,020
Not one phone call for an old friend?
460
00:33:32,150 --> 00:33:33,790
I adore you, Pascale.
(laughing)
461
00:33:33,790 --> 00:33:34,943
Tell me about yourself.
462
00:33:35,860 --> 00:33:37,130
- There's nothing to tell.
463
00:33:37,130 --> 00:33:38,300
You know how my life is.
464
00:33:38,300 --> 00:33:39,650
- No, I don't.
465
00:33:39,650 --> 00:33:42,260
Years go by without us seeing each other.
466
00:33:42,260 --> 00:33:45,340
The last time I saw your
both was two years ago,
467
00:33:45,340 --> 00:33:47,930
during the summer.
(laughing)
468
00:33:47,930 --> 00:33:49,160
- We live like nomads.
469
00:33:49,160 --> 00:33:51,010
Thomas is busier than ever.
470
00:33:51,010 --> 00:33:53,190
I help him with his
research whenever I can.
471
00:33:53,190 --> 00:33:54,750
Statistics, mostly.
472
00:33:54,750 --> 00:33:56,670
You know how dedicated he is to his work.
473
00:33:56,670 --> 00:33:57,617
- Any children yet?
474
00:33:57,617 --> 00:33:58,904
- No, no children.
475
00:33:58,904 --> 00:34:02,200
What time we have we intend
to devote to each other.
476
00:34:02,200 --> 00:34:03,320
That's the way we want it.
477
00:34:03,320 --> 00:34:05,340
- I seem to hear a note of sadness.
478
00:34:05,340 --> 00:34:07,600
You wouldn't be lying, would you?
479
00:34:07,600 --> 00:34:08,920
- I love Thomas.
480
00:34:08,920 --> 00:34:11,030
I couldn't ask for anything more.
481
00:34:11,030 --> 00:34:12,124
- You're out of fashion.
482
00:34:12,124 --> 00:34:12,957
(laughing)
483
00:34:12,957 --> 00:34:15,233
Intelligent but faithful.
484
00:34:16,380 --> 00:34:17,590
- Tell me,
485
00:34:17,590 --> 00:34:20,480
what do you know about
these political groups?
486
00:34:20,480 --> 00:34:21,780
These underground movements.
487
00:34:21,780 --> 00:34:24,740
- Don't tell me you're
interested in politics.
488
00:34:24,740 --> 00:34:26,341
Have you become a radical?
489
00:34:26,341 --> 00:34:28,060
(laughing)
490
00:34:28,060 --> 00:34:30,270
- No, traveling around the way we do,
491
00:34:30,270 --> 00:34:31,950
one tends to lose contact with reality
492
00:34:31,950 --> 00:34:35,529
and finally you end up by
not belong to any country.
493
00:34:35,529 --> 00:34:37,360
There's so many blanks.
494
00:34:37,360 --> 00:34:38,883
News becomes fragmented.
495
00:34:40,220 --> 00:34:41,283
- I know them all.
496
00:34:42,760 --> 00:34:45,560
Clear thinking visionaries
497
00:34:45,560 --> 00:34:48,590
They've grown out of all
this affluent confusion.
498
00:34:48,590 --> 00:34:51,160
They have imagination.
499
00:34:51,160 --> 00:34:52,993
A genius generation.
500
00:34:53,830 --> 00:34:55,420
Difficult to handle.
501
00:34:55,420 --> 00:34:56,483
To understand.
502
00:34:58,020 --> 00:35:00,530
We've destroyed all of them.
503
00:35:00,530 --> 00:35:02,202
Well, almost all of them.
504
00:35:02,202 --> 00:35:03,333
- You?
505
00:35:03,333 --> 00:35:06,030
Are you serious or are
you making fun of me?
506
00:35:06,030 --> 00:35:08,680
- You really don't know
what's been going on?
507
00:35:08,680 --> 00:35:10,420
Thomas Allstaff,
508
00:35:10,420 --> 00:35:11,933
the voice of revolution.
509
00:35:12,840 --> 00:35:15,120
He died after a hunger strike.
510
00:35:15,120 --> 00:35:17,440
Peter Goodman, he shot
himself in the mouth.
511
00:35:17,440 --> 00:35:18,650
Harriet Custler,
512
00:35:18,650 --> 00:35:20,200
she shot herself full of acid
513
00:35:20,200 --> 00:35:21,610
and started her trip out of the window
514
00:35:21,610 --> 00:35:22,960
of the seventh floor apartment.
515
00:35:22,960 --> 00:35:25,713
Ingrid Walfner drowned
with her son in the Rhine.
516
00:35:27,170 --> 00:35:29,170
- Did you know Alex Flugal?
517
00:35:29,170 --> 00:35:30,260
- Why do you ask?
518
00:35:31,640 --> 00:35:32,473
- I met him.
519
00:35:34,290 --> 00:35:36,500
He once came to ask Thomas for money
520
00:35:36,500 --> 00:35:39,480
to help the students
who had been arrested.
521
00:35:39,480 --> 00:35:42,290
That must have been, I think around '69,
522
00:35:42,290 --> 00:35:45,020
since then I've never
heard anything about him.
523
00:35:45,020 --> 00:35:48,470
- At that time, he wasn't
a very important character.
524
00:35:48,470 --> 00:35:50,540
His fame came later.
525
00:35:50,540 --> 00:35:52,460
He was one of the first supporters
526
00:35:52,460 --> 00:35:54,533
of the urban guerrilla movement.
527
00:35:56,800 --> 00:36:00,650
Then in 1970, 71, he disappeared.
528
00:36:00,650 --> 00:36:02,720
Some say he still
operates from underground,
529
00:36:02,720 --> 00:36:06,050
others maintain he
escaped to South America.
530
00:36:06,050 --> 00:36:07,440
For his sake, I hope so.
531
00:36:07,440 --> 00:36:11,750
Because here, slowly, slowly,
they're killed or arrested.
532
00:36:11,750 --> 00:36:13,055
- Tell me, did you write sympathetically
533
00:36:13,055 --> 00:36:14,040
about all these things?
534
00:36:14,040 --> 00:36:15,560
- Are you kidding?
535
00:36:15,560 --> 00:36:17,750
I wrote just the opposite.
536
00:36:17,750 --> 00:36:18,790
I defamed them.
537
00:36:18,790 --> 00:36:21,950
I described them as a bunch of paranoids.
538
00:36:21,950 --> 00:36:24,012
Ordinary delinquents.
539
00:36:24,012 --> 00:36:26,109
- I don't believe you.
540
00:36:26,109 --> 00:36:26,942
You're not a cynic.
541
00:36:26,942 --> 00:36:28,790
- Oh, I am.
542
00:36:28,790 --> 00:36:30,043
Oh yes I am.
543
00:36:31,000 --> 00:36:33,063
No more, no less than the others.
544
00:36:33,918 --> 00:36:38,070
And our comfort is the
fruit of compromise.
545
00:36:38,070 --> 00:36:39,270
Of cynicism.
546
00:36:39,270 --> 00:36:42,200
I haven't got enough imagination
to see myself otherwise.
547
00:36:42,200 --> 00:36:43,770
- Mr. Müller, telephone.
548
00:36:43,770 --> 00:36:45,090
- Okay, I'm coming.
549
00:36:45,090 --> 00:36:47,013
Excuse me, darling, I'll be right back.
550
00:36:59,546 --> 00:37:02,629
(somber piano music)
551
00:37:18,040 --> 00:37:19,163
- Your bill, madame.
552
00:37:20,561 --> 00:37:21,570
- Do you have any messages for me?
553
00:37:21,570 --> 00:37:22,970
- No.
554
00:37:22,970 --> 00:37:25,090
- I said, do you have
any messages for me?!
555
00:37:25,090 --> 00:37:25,943
- No, sir.
556
00:37:26,900 --> 00:37:28,000
Please.
- That's for you.
557
00:37:28,000 --> 00:37:29,313
- Thank you, madame.
558
00:37:52,590 --> 00:37:54,030
- Oh, did you iron my blouse?
559
00:37:54,030 --> 00:37:56,020
- Yes, madame, I put it in your room.
560
00:37:56,020 --> 00:37:56,853
- Thank you.
561
00:39:51,503 --> 00:39:54,586
(footsteps thumping)
562
00:40:01,159 --> 00:40:04,742
(dramatic saxophone music)
563
00:41:02,030 --> 00:41:02,863
- Karl?
564
00:41:05,720 --> 00:41:07,146
Karl, help me.
565
00:41:07,146 --> 00:41:09,979
(toilet flushing)
566
00:41:17,581 --> 00:41:19,998
- You sure about the address?
567
00:41:26,790 --> 00:41:29,173
Give it to me again.
568
00:41:29,173 --> 00:41:30,540
- Materna Strauss Three,
569
00:41:30,540 --> 00:41:32,620
Stairway B, Apartment 31.
570
00:41:32,620 --> 00:41:33,970
No mistake this time.
571
00:41:33,970 --> 00:41:35,560
I got the right address.
572
00:41:37,051 --> 00:41:39,218
(sighing)
573
00:41:49,624 --> 00:41:52,230
You're making a mistake, Karl.
574
00:41:52,230 --> 00:41:53,333
Don't go.
575
00:41:54,380 --> 00:41:57,283
Don't do it.
576
00:41:57,283 --> 00:41:58,933
They'll catch you.
577
00:42:01,180 --> 00:42:02,643
Karl, don't do it.
578
00:42:04,070 --> 00:42:06,070
- Wait for me at the Blough House, okay?
579
00:42:41,910 --> 00:42:43,950
- Should I have your bags brought down?
580
00:42:43,950 --> 00:42:44,783
- No, it doesn't matter.
581
00:42:44,783 --> 00:42:46,940
I'm not leaving now.
582
00:42:46,940 --> 00:42:49,940
(traffic commotion)
583
00:43:07,412 --> 00:43:10,162
(train rumbling)
584
00:43:28,241 --> 00:43:31,658
(suspenseful beat music)
585
00:44:40,750 --> 00:44:44,500
(distant train horn blowing)
586
00:45:38,511 --> 00:45:42,261
(distant train horn blowing)
587
00:46:08,743 --> 00:46:12,493
(distant train horn blowing)
588
00:46:32,881 --> 00:46:35,464
(gun clicking)
589
00:46:36,508 --> 00:46:39,258
(train rumbling)
590
00:47:14,535 --> 00:47:17,618
(footsteps thumping)
591
00:47:48,822 --> 00:47:51,822
(faint piano music)
592
00:48:07,190 --> 00:48:09,203
- The toilets, please.
593
00:48:09,203 --> 00:48:10,786
- [Man] Over there.
594
00:48:13,882 --> 00:48:16,965
(upbeat piano music)
595
00:49:15,974 --> 00:49:18,807
(whistle blowing)
596
00:49:27,120 --> 00:49:30,120
(people chattering)
597
00:49:53,203 --> 00:49:54,700
- Listen, I'm French.
598
00:49:54,700 --> 00:49:56,330
I just happen to be there by chance.
599
00:49:56,330 --> 00:49:57,163
- Just do as you're told!
600
00:49:57,163 --> 00:49:57,996
- You have no right!
601
00:49:57,996 --> 00:49:58,829
- Shut up!
602
00:49:58,829 --> 00:50:00,423
Now go in there, please.
603
00:50:03,260 --> 00:50:04,810
- Come on, girls, get a move on!
604
00:50:04,810 --> 00:50:06,030
Everybody needs to get undressed.
605
00:50:06,030 --> 00:50:08,160
Enough talking, just do
what you're ordered to
606
00:50:08,160 --> 00:50:09,510
and we'll soon be finished.
607
00:50:13,410 --> 00:50:14,980
Oh, your documents?
608
00:50:14,980 --> 00:50:16,493
- You take off your clothes!
609
00:50:20,033 --> 00:50:20,866
Take off your clothes!
610
00:50:20,866 --> 00:50:23,130
- I want to explain to whoever
is in charge that I'm French.
611
00:50:23,130 --> 00:50:24,640
- Yeah, yeah, you can do that later.
612
00:50:24,640 --> 00:50:26,220
Now get undressed completely!
613
00:50:26,220 --> 00:50:29,110
Put your things here and don't waste time.
614
00:50:29,110 --> 00:50:30,430
- I just happen to be there.
615
00:50:30,430 --> 00:50:31,263
You don't understand.
616
00:50:31,263 --> 00:50:32,230
- [Woman] You can explain later.
617
00:50:32,230 --> 00:50:33,610
Now be a good girl and get undressed.
618
00:50:33,610 --> 00:50:35,000
- A drug addict.
619
00:50:35,000 --> 00:50:37,293
- With a preference for heroin.
620
00:50:38,720 --> 00:50:42,300
I'll do anything for a little
coke and let's not forget,
621
00:50:42,300 --> 00:50:44,173
LSD, mescaline.
622
00:50:45,270 --> 00:50:46,660
In other words,
623
00:50:46,660 --> 00:50:48,713
for everything.
624
00:50:49,660 --> 00:50:51,920
Do you want to know why
I shoot up all the time?
625
00:50:51,920 --> 00:50:52,780
I'll tell you why.
626
00:50:52,780 --> 00:50:56,220
It's so everything will
look a little better.
627
00:50:56,220 --> 00:50:57,570
- [Woman] Put your clothes on the bench!
628
00:50:57,570 --> 00:50:58,570
- You should try it.
629
00:50:59,787 --> 00:51:02,037
(laughing)
630
00:51:03,740 --> 00:51:04,573
- [Woman] Those too.
631
00:51:04,573 --> 00:51:05,530
Empty out your handbags.
632
00:51:05,530 --> 00:51:06,730
Come on, get on with it.
633
00:51:08,030 --> 00:51:11,010
- Taking drugs helps
me not to be like you.
634
00:51:11,010 --> 00:51:13,490
Like this great country of shit.
635
00:51:13,490 --> 00:51:14,601
Germany.
636
00:51:14,601 --> 00:51:16,851
(laughing)
637
00:51:17,730 --> 00:51:20,137
- I don't want to hear about your reasons.
638
00:51:20,137 --> 00:51:21,380
Go on.
639
00:51:21,380 --> 00:51:23,709
- You don't have to get smart.
640
00:51:23,709 --> 00:51:24,920
Everybody,
641
00:51:24,920 --> 00:51:28,710
even this time, you won't be
able to keep me in for long.
642
00:51:28,710 --> 00:51:31,543
High class whores have certain privileges.
643
00:51:35,160 --> 00:51:35,993
- Documents?
644
00:51:35,993 --> 00:51:38,050
- No, I left them at the hotel.
645
00:51:38,050 --> 00:51:38,883
- Which hotel?
646
00:51:38,883 --> 00:51:41,050
- The Kleinhoff Hotel.
647
00:51:41,050 --> 00:51:42,480
- Oh, you're not German.
648
00:51:42,480 --> 00:51:43,670
- No, I am French.
649
00:51:43,670 --> 00:51:45,380
My name is Pascale Rota.
650
00:51:45,380 --> 00:51:47,900
I'm married to Thomas Rota, the architect.
651
00:51:47,900 --> 00:51:50,280
I don't see why I should
be subject to this!
652
00:51:50,280 --> 00:51:51,833
I have a French passport!
653
00:51:53,290 --> 00:51:54,800
- Have you finished?
654
00:51:54,800 --> 00:51:56,110
We only want to give you a checkup.
655
00:51:56,110 --> 00:51:57,283
Now get undressed.
656
00:51:58,360 --> 00:51:59,935
- I found these.
657
00:51:59,935 --> 00:52:01,135
Would you two come here?
658
00:52:06,130 --> 00:52:06,963
- Political division.
659
00:52:06,963 --> 00:52:08,130
- Go get dressed, come on.
660
00:52:08,130 --> 00:52:08,980
Come on, you two.
661
00:52:33,920 --> 00:52:35,722
Give me your hat.
662
00:52:35,722 --> 00:52:38,149
(laughing)
663
00:52:38,149 --> 00:52:40,010
- [Nurse] Next.
664
00:52:40,010 --> 00:52:41,090
- You!
665
00:52:41,090 --> 00:52:41,923
Go and stand over there!
666
00:52:41,923 --> 00:52:42,860
- Come on, sit down.
667
00:52:42,860 --> 00:52:43,913
- For Christ sake!
668
00:52:43,913 --> 00:52:46,001
This is awful, you can't do this!
669
00:52:46,001 --> 00:52:46,834
- Will you behave yourself?
670
00:52:46,834 --> 00:52:48,300
It's for your own good.
671
00:52:48,300 --> 00:52:49,630
- If you wish, we can hold you here
672
00:52:49,630 --> 00:52:51,220
until your identity can be proven.
673
00:52:51,220 --> 00:52:52,853
Tomorrow you better bring your passport.
674
00:52:52,853 --> 00:52:54,853
- You can try the hotel.
675
00:53:16,849 --> 00:53:18,222
- [Patient] Hey, that hurts!
676
00:53:18,222 --> 00:53:20,555
(screaming)
677
00:53:21,428 --> 00:53:22,845
- Let me out of here!
678
00:53:22,845 --> 00:53:23,925
Let me out!
679
00:53:23,925 --> 00:53:25,183
Let me out of here!
680
00:53:25,183 --> 00:53:26,016
- Stop her!
681
00:53:26,016 --> 00:53:27,633
- Please let me out!
- Stop her!
682
00:53:27,633 --> 00:53:29,800
(yelling)
683
00:53:32,569 --> 00:53:35,569
(traffic commotion)
684
00:53:49,673 --> 00:53:52,130
- Well, you've been
looking for me, here I am.
685
00:53:52,130 --> 00:53:53,563
I saw you leaving my place.
686
00:53:54,600 --> 00:53:56,200
It might be a good time to talk.
687
00:53:57,330 --> 00:53:58,660
There's much to explain.
688
00:53:58,660 --> 00:54:00,560
- There's nothing to talk about.
689
00:54:00,560 --> 00:54:03,500
- You know fucking well we've
got something to talk about!
690
00:54:03,500 --> 00:54:06,180
- I thought you've come to hear me scream.
691
00:54:06,180 --> 00:54:08,500
The way they made Mark and Helen scream.
692
00:54:08,500 --> 00:54:09,980
- You think I was responsible for that?
693
00:54:09,980 --> 00:54:12,650
- You were the only one
who knew the address.
694
00:54:12,650 --> 00:54:14,693
That's where you were
hiding out, wasn't it?
695
00:54:18,200 --> 00:54:20,880
You could still see the
blood on the stairs.
696
00:54:20,880 --> 00:54:22,600
They dragged Mark out by his feet,
697
00:54:22,600 --> 00:54:24,900
bumping him down stairs, step after step,
698
00:54:24,900 --> 00:54:27,180
and Helen will probably spend
her life in some institution
699
00:54:27,180 --> 00:54:28,720
or goddamn jail!
700
00:54:28,720 --> 00:54:30,910
She's 18 years old.
701
00:54:30,910 --> 00:54:32,220
- Right, Kurt Whitney sold out.
702
00:54:32,220 --> 00:54:33,053
He was a spy, that's me.
703
00:54:33,053 --> 00:54:35,033
That's what I'm accused of, isn't it?
704
00:54:37,830 --> 00:54:40,033
They picked me up but they had no proof.
705
00:54:41,220 --> 00:54:44,820
The fact is I didn't tell them anything.
706
00:54:44,820 --> 00:54:46,900
You think I talked because I
got let out but I didn't talk.
707
00:54:46,900 --> 00:54:47,733
- You're lying.
708
00:54:47,733 --> 00:54:50,430
- I wonder what you would have
done in the same situation.
709
00:54:50,430 --> 00:54:52,460
In a white cell with that damn light.
710
00:54:52,460 --> 00:54:54,720
Bit by bit they found out
where that house was, my place.
711
00:54:54,720 --> 00:54:56,240
Why did Mark and Helen go back there?
712
00:54:56,240 --> 00:54:58,540
You all knew I had been caught
by the police, didn't you?
713
00:54:58,540 --> 00:55:00,130
- [Karl] They both took a chance.
714
00:55:00,130 --> 00:55:01,350
- Their own stupidity.
715
00:55:01,350 --> 00:55:02,460
Not mine.
716
00:55:02,460 --> 00:55:04,590
- So how is it they let you go?
717
00:55:04,590 --> 00:55:06,590
You got friends in the police?
718
00:55:06,590 --> 00:55:07,446
- Sure I have.
719
00:55:07,446 --> 00:55:08,279
They let me go because
720
00:55:08,279 --> 00:55:09,400
my lack of vocabulary was boring them.
721
00:55:09,400 --> 00:55:10,260
Better to have me free.
722
00:55:10,260 --> 00:55:13,180
That way they could lead me
straight to the rest of you.
723
00:55:13,180 --> 00:55:15,730
They're using me as a bait
to find the rest of you.
724
00:55:16,750 --> 00:55:18,550
Don't worry, I've lost them already.
725
00:55:20,220 --> 00:55:22,750
I suppose the fact that I
disappeared was for you guys
726
00:55:22,750 --> 00:55:24,660
the final proof of my guilt.
727
00:55:24,660 --> 00:55:25,930
That's right, isn't it?
728
00:55:25,930 --> 00:55:27,930
You were all so quick to find me guilty.
729
00:55:28,930 --> 00:55:30,390
At last you've agreed on something.
730
00:55:30,390 --> 00:55:32,950
The prophets of the group were ecstatic.
731
00:55:32,950 --> 00:55:34,303
I finally betrayed you.
732
00:55:35,500 --> 00:55:36,703
It was so simple, huh?
733
00:55:38,370 --> 00:55:41,140
You're so emotional, you're blind.
734
00:55:41,140 --> 00:55:42,463
You miss the obvious.
735
00:55:46,120 --> 00:55:47,840
Don't any of you realize your little group
736
00:55:47,840 --> 00:55:49,020
is fast going out of date?
737
00:55:49,020 --> 00:55:50,710
- You're afraid.
738
00:55:50,710 --> 00:55:53,010
You've only come here
to justify what you did.
739
00:55:54,640 --> 00:55:55,473
- [Kurt] No I didn't.
740
00:55:55,473 --> 00:55:57,160
I didn't come here to justify anything.
741
00:55:57,160 --> 00:55:58,410
There's nothing I have to justify.
742
00:55:58,410 --> 00:56:00,230
I came here because I
wanted to talk with you,
743
00:56:00,230 --> 00:56:02,820
to explain to Karl, to my friend.
744
00:56:02,820 --> 00:56:05,305
Because we used to be friends once.
745
00:56:05,305 --> 00:56:07,510
That's something I still believe in.
746
00:56:07,510 --> 00:56:10,093
(gun clicking)
747
00:56:12,430 --> 00:56:14,890
- You're trying to set me up, aren't you?
748
00:56:14,890 --> 00:56:15,950
Get out of here, Kurt.
749
00:56:15,950 --> 00:56:16,963
Go on, get out!
750
00:56:18,960 --> 00:56:20,960
- Well I'm sorry you haven't understood.
751
00:56:22,260 --> 00:56:24,740
I've already judged myself for you.
752
00:56:24,740 --> 00:56:26,440
But not for what you accuse me of.
753
00:56:28,390 --> 00:56:30,280
For something more serious.
754
00:56:30,280 --> 00:56:31,960
Because, now you see, you're my enemies.
755
00:56:31,960 --> 00:56:33,023
I despise you.
756
00:56:33,870 --> 00:56:36,330
I end up destroying
everything I ever believed in.
757
00:56:36,330 --> 00:56:37,823
My hopes for a better world.
758
00:56:39,640 --> 00:56:42,730
My life doesn't mean anything
after this confrontation.
759
00:56:42,730 --> 00:56:43,917
I'm waiting for you.
760
00:57:01,387 --> 00:57:02,537
You know where I'll be.
761
00:57:06,692 --> 00:57:08,775
(crying)
762
00:57:41,427 --> 00:57:43,677
(groaning)
763
00:57:45,137 --> 00:57:47,304
(sobbing)
764
00:58:21,179 --> 00:58:23,762
(Karl sobbing)
765
00:58:29,770 --> 00:58:30,603
- Huh?
766
00:58:32,439 --> 00:58:34,210
What do you want?
767
00:58:34,210 --> 00:58:35,730
- I was there too.
768
00:58:35,730 --> 00:58:36,781
In the nightclub.
769
00:58:36,781 --> 00:58:37,614
- Huh?
770
00:58:37,614 --> 00:58:38,613
- When the police arrived.
771
00:58:39,530 --> 00:58:40,870
They took us away together,
772
00:58:40,870 --> 00:58:41,970
your girlfriend and I.
773
00:58:43,330 --> 00:58:45,633
I saw you down in the lobby last night.
774
00:58:46,720 --> 00:58:48,770
They kept her down at the police station.
775
00:58:49,780 --> 00:58:51,980
I was lucky they didn't
find anything on me.
776
00:58:53,810 --> 00:58:56,790
They think they can do
just anything they want.
777
00:58:56,790 --> 00:58:57,840
They're all the same.
778
00:59:00,120 --> 00:59:02,380
- Why are you telling me this?
779
00:59:02,380 --> 00:59:03,613
- I wanted to warn you.
780
00:59:06,730 --> 00:59:07,563
- To warn me?
781
00:59:08,470 --> 00:59:10,834
- Yes, about your girlfriend.
782
00:59:10,834 --> 00:59:11,667
- Ah.
783
00:59:17,830 --> 00:59:18,850
Sit down.
784
00:59:18,850 --> 00:59:19,683
On the bed!
785
00:59:30,769 --> 00:59:32,852
- It's just like my room.
786
00:59:36,390 --> 00:59:37,243
I must leave.
787
00:59:38,110 --> 00:59:39,200
- Why, are you afraid?
788
00:59:39,200 --> 00:59:41,540
- No, I just thought you
might wanna be alone.
789
00:59:41,540 --> 00:59:42,960
- Perhaps.
790
00:59:42,960 --> 00:59:44,430
- Well, I'll leave then.
791
00:59:44,430 --> 00:59:45,263
- Here.
792
00:59:46,570 --> 00:59:47,403
Take it.
793
00:59:50,770 --> 00:59:51,603
Sit down.
794
00:59:59,394 --> 01:00:00,227
My head.
795
01:00:03,370 --> 01:00:04,815
Oh, my head.
796
01:00:04,815 --> 01:00:07,065
(groaning)
797
01:00:07,980 --> 01:00:10,690
My head is splitting open.
798
01:00:10,690 --> 01:00:12,510
(groaning)
799
01:00:12,510 --> 01:00:13,603
- Can I help you?
800
01:00:18,070 --> 01:00:19,290
Can't you tell me what's the matter?
801
01:00:19,290 --> 01:00:20,940
- What is this, an interrogation?
802
01:00:25,310 --> 01:00:27,610
You're from the police, aren't you?
803
01:00:27,610 --> 01:00:29,490
- I have the room next to yours.
804
01:00:29,490 --> 01:00:30,760
My name is Pascale.
805
01:00:30,760 --> 01:00:32,360
- Oh yeah, the room next to mine
806
01:00:33,530 --> 01:00:34,780
and your name is Pascale.
807
01:00:38,700 --> 01:00:39,560
- Open the door.
808
01:00:39,560 --> 01:00:40,393
- No.
809
01:00:42,150 --> 01:00:43,590
- Then say something.
810
01:00:43,590 --> 01:00:45,470
Don't look at me that way.
811
01:00:45,470 --> 01:00:46,780
Talk.
812
01:00:46,780 --> 01:00:49,480
- What do you want me
to do, tell you my life?
813
01:00:49,480 --> 01:00:52,260
Do you really want to hear about my life?
814
01:00:52,260 --> 01:00:53,810
Then I'd have to kill you.
815
01:00:53,810 --> 01:00:56,093
- Say whatever you want or let me leave.
816
01:01:01,340 --> 01:01:03,610
- You are from the police, aren't you?
817
01:01:03,610 --> 01:01:05,110
- You're beginning to bore me.
818
01:01:31,570 --> 01:01:32,880
- Get undressed.
819
01:01:32,880 --> 01:01:34,480
I need a little entertainment.
820
01:01:34,480 --> 01:01:36,470
Something to pass the time.
821
01:01:36,470 --> 01:01:37,600
Hurry up!
822
01:01:37,600 --> 01:01:39,780
Otherwise you won't get out of here alive.
823
01:01:39,780 --> 01:01:40,653
I'm not joking.
824
01:01:42,460 --> 01:01:43,460
Are you embarrassed?
825
01:01:48,950 --> 01:01:50,250
That's more like it.
826
01:01:50,250 --> 01:01:53,000
When your friends turn up,
you can help them arrest me.
827
01:01:59,380 --> 01:02:00,670
You live in Paris, huh?
828
01:02:00,670 --> 01:02:01,503
- Yes.
829
01:02:01,503 --> 01:02:02,357
- Huh?
830
01:02:02,357 --> 01:02:03,326
1812.
831
01:02:03,326 --> 01:02:06,159
(speaking French)
832
01:02:12,200 --> 01:02:13,033
Drink.
833
01:02:18,790 --> 01:02:19,690
You know the
834
01:02:20,699 --> 01:02:22,287
Comme Yelle?
835
01:02:22,287 --> 01:02:23,287
You know it?
836
01:02:25,390 --> 01:02:26,223
Sing it.
837
01:02:30,360 --> 01:02:31,193
Can't you sing?
838
01:02:32,042 --> 01:02:32,923
Comme Yelle?
839
01:02:32,923 --> 01:02:33,756
You know the Comme Yelle?
840
01:02:33,756 --> 01:02:36,052
- I don't know how to sing.
841
01:02:36,052 --> 01:02:39,052
(traffic commotion)
842
01:02:55,601 --> 01:02:58,934
(distant police sirens)
843
01:03:13,570 --> 01:03:15,653
(crying)
844
01:03:19,176 --> 01:03:20,009
(sighing)
845
01:03:20,009 --> 01:03:20,842
- 1812
846
01:03:20,842 --> 01:03:23,675
(speaking French)
847
01:03:26,700 --> 01:03:27,533
It's easy.
848
01:03:27,533 --> 01:03:28,633
It goes.
849
01:03:28,633 --> 01:03:31,216
(singing tune)
850
01:03:32,713 --> 01:03:34,796
(crying)
851
01:03:40,710 --> 01:03:42,149
- Let me go.
852
01:03:42,149 --> 01:03:43,401
Please.
853
01:03:43,401 --> 01:03:45,484
(crying)
854
01:03:51,790 --> 01:03:53,100
- What's the matter?
855
01:03:57,770 --> 01:03:59,570
- Why are you treating me like this?
856
01:04:01,638 --> 01:04:03,388
- Are you frightened?
857
01:04:05,490 --> 01:04:06,740
- No, I'm not frightened.
858
01:04:10,410 --> 01:04:11,850
I'm drunk.
859
01:04:11,850 --> 01:04:12,800
I'm gonna throw up.
860
01:04:15,699 --> 01:04:16,532
I'm sorry.
861
01:04:24,626 --> 01:04:28,126
(sensual saxophone music)
862
01:05:00,793 --> 01:05:02,960
(moaning)
863
01:05:16,305 --> 01:05:18,472
(huffing)
864
01:05:23,074 --> 01:05:25,241
(moaning)
865
01:05:41,962 --> 01:05:44,129
(moaning)
866
01:05:51,311 --> 01:05:53,897
(gasping)
867
01:05:53,897 --> 01:05:57,397
(sensual saxophone music)
868
01:06:03,966 --> 01:06:06,133
(huffing)
869
01:06:22,010 --> 01:06:23,490
Good morning.
870
01:06:23,490 --> 01:06:25,360
I hope I didn't wake you.
871
01:06:25,360 --> 01:06:27,543
I tried to be quiet
but I just had to move.
872
01:06:28,560 --> 01:06:30,173
If you get dressed we can have lunch out.
873
01:06:30,173 --> 01:06:32,137
There's a restaurant near here.
874
01:06:32,137 --> 01:06:33,890
You'll like it.
875
01:06:33,890 --> 01:06:35,690
It's nice, there aren't many people.
876
01:06:39,050 --> 01:06:40,490
I have to put some makeup on
877
01:06:41,930 --> 01:06:44,480
but I really don't feel
like going back to my room.
878
01:06:46,460 --> 01:06:47,930
I feel like going outside
879
01:06:49,150 --> 01:06:50,450
and taking a walk with you
880
01:06:51,540 --> 01:06:53,701
and knowing what you think.
881
01:06:53,701 --> 01:06:55,551
Is there something in common we have.
882
01:06:57,331 --> 01:06:58,890
(knocking)
883
01:06:58,890 --> 01:07:00,140
Just a moment.
884
01:07:00,140 --> 01:07:00,973
- Come in.
885
01:07:03,903 --> 01:07:06,070
(moaning)
886
01:07:07,040 --> 01:07:09,184
- Put it there, on the table.
887
01:07:09,184 --> 01:07:10,017
- Okay.
888
01:07:13,660 --> 01:07:14,493
- Leave it.
889
01:07:15,490 --> 01:07:16,593
Don't touch anything.
890
01:07:18,950 --> 01:07:20,100
Leave it the way it is.
891
01:07:24,880 --> 01:07:25,923
And close the door.
892
01:07:34,600 --> 01:07:36,220
- Don't touch the curtains.
893
01:07:36,220 --> 01:07:37,820
- Why?
894
01:07:37,820 --> 01:07:41,603
- Because the curtains
have to stay closed.
895
01:07:42,820 --> 01:07:45,060
- I'm suffocating and I need some light.
896
01:07:45,060 --> 01:07:46,900
I just wanted to open the window.
897
01:07:46,900 --> 01:07:49,573
- So you can feel nice
and clean, fresh again?
898
01:07:50,520 --> 01:07:52,840
I like the shadow because
as everyone knows,
899
01:07:52,840 --> 01:07:55,163
a dead rat hides in my heart.
900
01:07:56,500 --> 01:07:58,890
The rat dies, the rat is hounded
901
01:07:59,860 --> 01:08:01,750
and the world is dead in my hands
902
01:08:02,770 --> 01:08:04,473
and the old candle goes out.
903
01:08:07,470 --> 01:08:08,323
Who am I?
904
01:08:09,620 --> 01:08:11,793
I'm Pascale in bed with Karl.
905
01:08:13,190 --> 01:08:15,140
- You're not the only one in this room.
906
01:08:15,140 --> 01:08:17,471
- No, the lady who found
a fuck last night is here.
907
01:08:17,471 --> 01:08:18,304
- Last night?
908
01:08:18,304 --> 01:08:19,630
- Last night.
909
01:08:19,630 --> 01:08:21,310
You were just a whore.
910
01:08:21,310 --> 01:08:23,030
- Then why didn't you
call me that last night
911
01:08:23,030 --> 01:08:24,649
instead of crying like a baby?
912
01:08:24,649 --> 01:08:26,277
(Karl chuckling)
913
01:08:26,277 --> 01:08:28,303
- I was embarrassed to look at you.
914
01:08:29,450 --> 01:08:30,810
You were scared of being alone
915
01:08:30,810 --> 01:08:32,410
and now you're playing the fool.
916
01:08:34,160 --> 01:08:37,170
- So the idle has come to
an end before breakfast.
917
01:08:37,170 --> 01:08:39,730
Pascale has pronounced her truths.
918
01:08:39,730 --> 01:08:41,400
The fire of passion has gone out
919
01:08:42,270 --> 01:08:44,333
and the experience has come to an end.
920
01:08:46,150 --> 01:08:49,020
- Why don't you find a publisher
for your beautiful face?
921
01:08:52,762 --> 01:08:54,761
(glass shattering)
922
01:08:54,761 --> 01:08:55,968
(gasping)
923
01:08:55,968 --> 01:08:58,509
(suspenseful music)
924
01:08:58,509 --> 01:09:00,926
(whimpering)
925
01:09:16,366 --> 01:09:19,866
(sensual saxophone music)
926
01:09:57,157 --> 01:09:58,560
- Concierge?
927
01:09:58,560 --> 01:09:59,780
- What can I do for you?
928
01:09:59,780 --> 01:10:01,920
- We'd like to speak to Mrs. Rota.
929
01:10:01,920 --> 01:10:03,114
- Who may I ask wants to?
930
01:10:03,114 --> 01:10:03,947
- Police.
931
01:10:03,947 --> 01:10:07,410
(phone buzzing)
932
01:10:07,410 --> 01:10:09,577
(huffing)
933
01:10:13,187 --> 01:10:15,354
(moaning)
934
01:10:34,656 --> 01:10:36,823
(huffing)
935
01:10:39,130 --> 01:10:40,933
- [Concierge] If you'd like to follow me.
936
01:10:41,959 --> 01:10:44,209
(knocking)
937
01:10:49,040 --> 01:10:49,873
- Madame?
938
01:11:06,338 --> 01:11:07,507
(huffing)
939
01:11:07,507 --> 01:11:09,830
(knocking)
940
01:11:09,830 --> 01:11:10,663
- Who is it?
941
01:11:11,670 --> 01:11:12,570
- [Maid] The maid.
942
01:11:15,450 --> 01:11:17,033
- What do you want?
943
01:11:19,090 --> 01:11:20,425
What do you want?!
944
01:11:20,425 --> 01:11:23,055
- [Maid] Well I'm looking for Mrs. Rota.
945
01:11:23,055 --> 01:11:25,650
There are policemen here who
would like to talk to her.
946
01:11:25,650 --> 01:11:26,943
- It's for my passport.
947
01:11:28,049 --> 01:11:31,290
- [Maid] They want to see your passport.
948
01:11:31,290 --> 01:11:32,903
- They just want my passport.
949
01:11:37,723 --> 01:11:39,890
(gasping)
950
01:11:43,898 --> 01:11:44,731
No, wait.
951
01:11:47,260 --> 01:11:48,210
Give me your shirt.
952
01:11:49,357 --> 01:11:51,607
(knocking)
953
01:11:52,470 --> 01:11:53,903
Just a moment, please.
954
01:11:58,050 --> 01:12:00,780
- [Karl] Listen, bitch, if
that's a trap, I'll kill you!
955
01:12:00,780 --> 01:12:01,700
- [Maid] Madame?
956
01:12:01,700 --> 01:12:02,533
Madame?
957
01:12:17,660 --> 01:12:19,520
- They said something about
not having your passport
958
01:12:19,520 --> 01:12:21,120
at the police station yesterday.
959
01:12:44,950 --> 01:12:46,653
It's just a formality, madame.
960
01:12:48,740 --> 01:12:49,693
Here.
961
01:12:49,693 --> 01:12:51,943
(knocking)
962
01:12:55,829 --> 01:12:57,502
(sighing)
963
01:12:57,502 --> 01:13:00,502
(traffic commotion)
964
01:13:11,370 --> 01:13:12,360
- [Karl] Tell me something, will you?
965
01:13:12,360 --> 01:13:13,193
I'm bored.
966
01:13:14,860 --> 01:13:17,110
- I've never had much imagination.
967
01:13:17,110 --> 01:13:18,440
Not even at school.
968
01:13:18,440 --> 01:13:20,690
I never was very good at
starting conversations.
969
01:13:20,690 --> 01:13:21,823
I never really had to.
970
01:13:22,780 --> 01:13:24,560
Oh, let's see.
971
01:13:24,560 --> 01:13:25,677
What can I tell you?
972
01:13:29,010 --> 01:13:30,093
Let's play a game.
973
01:13:32,140 --> 01:13:33,860
Tell me, what's written near the mirror
974
01:13:33,860 --> 01:13:35,231
on the wall of the bathroom.
975
01:13:35,231 --> 01:13:36,610
- I don't know, there's something written.
976
01:13:36,610 --> 01:13:37,643
There's a date, isn't there?
977
01:13:37,643 --> 01:13:38,993
- Yes but what date?
978
01:13:40,120 --> 01:13:40,981
- June, I don't know.
979
01:13:40,981 --> 01:13:42,130
- No.
980
01:13:42,130 --> 01:13:44,143
October 1957.
981
01:13:45,910 --> 01:13:49,143
And now, tell me what the
color of the lampshade is.
982
01:13:51,410 --> 01:13:52,243
- Blue.
983
01:13:52,243 --> 01:13:53,160
- Come on, no, wrong.
984
01:13:53,160 --> 01:13:54,453
It's green and beige.
985
01:13:59,847 --> 01:14:01,700
And the color of my skirt?
986
01:14:01,700 --> 01:14:03,053
- Brown.
987
01:14:03,053 --> 01:14:05,990
- Yes.
988
01:14:05,990 --> 01:14:07,640
- You like to play games, do you?
989
01:14:13,180 --> 01:14:14,900
Well tell me which hand's got the bullet
990
01:14:14,900 --> 01:14:16,150
that's going to kill you.
991
01:14:21,900 --> 01:14:23,510
What if they come in now?
992
01:14:23,510 --> 01:14:24,700
What if the police came in now?
993
01:14:24,700 --> 01:14:25,533
What would you do?
994
01:14:25,533 --> 01:14:26,830
- I'd protect you.
995
01:14:26,830 --> 01:14:28,300
- You? You'd protect me?
- Yes!
996
01:14:28,300 --> 01:14:29,847
- No, I'd protect you.
997
01:14:29,847 --> 01:14:32,024
You can kill me but don't kill my love.
998
01:14:32,024 --> 01:14:34,833
(laughing)
999
01:14:34,833 --> 01:14:36,890
(groaning)
1000
01:14:36,890 --> 01:14:38,410
I've been hit.
1001
01:14:38,410 --> 01:14:39,295
Pascale.
1002
01:14:39,295 --> 01:14:41,545
(groaning)
1003
01:14:43,760 --> 01:14:44,660
- Karl.
1004
01:14:44,660 --> 01:14:47,183
- Stop, for Christ sake, I'm bored.
1005
01:14:48,980 --> 01:14:51,642
Tell me a story, anything.
1006
01:14:51,642 --> 01:14:53,810
(groaning)
1007
01:14:53,810 --> 01:14:55,223
Tell me about your mother.
1008
01:14:57,430 --> 01:14:59,183
Tell me something, anything.
1009
01:15:02,520 --> 01:15:04,550
- Tonight I had a dream.
1010
01:15:04,550 --> 01:15:07,433
You and I were together but not all alone.
1011
01:15:09,500 --> 01:15:12,050
Someone said that if you
went out, they'd kill you.
1012
01:15:13,900 --> 01:15:16,469
You were frightened because
I didn't answer you.
1013
01:15:16,469 --> 01:15:18,077
Yet you went all the same.
1014
01:15:20,400 --> 01:15:22,000
Then a man arrived who was to kill you
1015
01:15:22,000 --> 01:15:23,203
when the light went on.
1016
01:15:25,250 --> 01:15:26,397
We were both walking beside you
1017
01:15:26,397 --> 01:15:28,443
and there was another girl with us.
1018
01:15:29,470 --> 01:15:31,297
Then I said that while
you were still alive,
1019
01:15:31,297 --> 01:15:33,167
"You should take the girl with you.
1020
01:15:33,167 --> 01:15:36,620
"Take her into your room and
do anything you like with her."
1021
01:15:36,620 --> 01:15:38,290
That girl was me.
1022
01:15:38,290 --> 01:15:40,950
Suddenly that man came back
and said the woman had arrived.
1023
01:15:40,950 --> 01:15:42,490
He switched on the light
1024
01:15:42,490 --> 01:15:45,040
and then when I put my hand on my throat,
1025
01:15:45,040 --> 01:15:46,690
it was wet and sticky with blood.
1026
01:15:50,250 --> 01:15:51,883
Karl, let's get away from here.
1027
01:15:53,360 --> 01:15:55,198
Somewhere you'd see
1028
01:15:55,198 --> 01:15:59,190
this is the only place
I don't get tired of.
1029
01:15:59,190 --> 01:16:00,400
Two traveling companions
1030
01:16:01,954 --> 01:16:04,204
with very little in common.
1031
01:16:07,590 --> 01:16:09,403
Only the need to forget the past.
1032
01:16:11,232 --> 01:16:12,482
Everything else
1033
01:16:14,120 --> 01:16:15,313
just depends on us.
1034
01:16:16,254 --> 01:16:18,600
What we know and what we learn to do.
1035
01:16:18,600 --> 01:16:20,530
We can help each other.
1036
01:16:20,530 --> 01:16:22,230
I'll be good to you.
1037
01:16:22,230 --> 01:16:24,083
I won't ask for anything from you.
1038
01:16:28,630 --> 01:16:30,023
We won't need too much.
1039
01:16:31,209 --> 01:16:32,880
We'll live simply,
1040
01:16:32,880 --> 01:16:34,853
day by day like everybody else.
1041
01:16:37,422 --> 01:16:38,803
It all would come for sure.
1042
01:16:48,530 --> 01:16:49,630
I'll give you my life.
1043
01:16:50,900 --> 01:16:51,733
My love.
1044
01:17:18,943 --> 01:17:20,390
What're you doing?
1045
01:17:20,390 --> 01:17:21,310
- I have to go.
1046
01:17:21,310 --> 01:17:22,143
- Where?
1047
01:17:22,143 --> 01:17:23,300
- Where they're waiting for me.
1048
01:17:23,300 --> 01:17:24,370
- Who's waiting for you?
1049
01:17:24,370 --> 01:17:25,203
- Kurt.
1050
01:17:32,990 --> 01:17:34,270
- Nobody's waiting for you!
1051
01:17:34,270 --> 01:17:35,103
- Don't you understand?
1052
01:17:35,103 --> 01:17:35,936
He's waiting for me!
1053
01:17:39,190 --> 01:17:40,450
- Nobody is waiting!
1054
01:17:40,450 --> 01:17:41,290
Nobody will come!
1055
01:17:41,290 --> 01:17:42,403
Neither Kurt nor anyone.
1056
01:17:42,403 --> 01:17:43,236
- Then I'll come.
1057
01:17:43,236 --> 01:17:45,260
- No! Nobody will come!
1058
01:17:45,260 --> 01:17:46,093
I'm sure.
1059
01:17:49,176 --> 01:17:50,590
I'm frightened.
1060
01:17:50,590 --> 01:17:51,832
I don't wanna go back.
1061
01:17:51,832 --> 01:17:53,470
I don't wanna go back.
1062
01:17:53,470 --> 01:17:55,183
I don't wanna die, I wanna live.
1063
01:17:56,460 --> 01:17:58,400
- Sure, I'll take you with me.
1064
01:17:58,400 --> 01:17:59,610
- That light!
1065
01:17:59,610 --> 01:18:00,693
Turn out that light!
1066
01:18:00,693 --> 01:18:02,083
That light is killing me!
1067
01:18:06,780 --> 01:18:08,580
Help me, please.
1068
01:18:08,580 --> 01:18:09,961
Help me.
1069
01:18:09,961 --> 01:18:12,128
(huffing)
1070
01:18:13,703 --> 01:18:14,747
I'm not too young to start again.
1071
01:18:14,747 --> 01:18:16,900
- Yes, I'll help you.
1072
01:18:16,900 --> 01:18:18,700
- We could start again
together, couldn't we?
1073
01:18:18,700 --> 01:18:19,992
You said we could, you said it.
1074
01:18:19,992 --> 01:18:20,825
- Yes.
1075
01:18:20,825 --> 01:18:21,658
- It'd be easy.
1076
01:18:23,040 --> 01:18:25,440
How long would it take
us to get away from here?
1077
01:18:26,330 --> 01:18:29,060
In only a few hours we
could be far away from here.
1078
01:18:29,060 --> 01:18:31,330
That's what I've always wanted
is to get away, far away!
1079
01:18:31,330 --> 01:18:32,900
Far away from here!
1080
01:18:32,900 --> 01:18:33,970
Just the two of us!
1081
01:18:33,970 --> 01:18:35,003
Just go away!
1082
01:18:35,980 --> 01:18:38,160
So we can live where nobody knows us.
1083
01:18:38,160 --> 01:18:39,330
Just the two of us together.
1084
01:18:39,330 --> 01:18:40,430
- We will.
1085
01:18:40,430 --> 01:18:42,500
Don't worry, I'm here, Carl.
1086
01:18:42,500 --> 01:18:43,333
I'm here.
1087
01:18:46,860 --> 01:18:48,050
- Call me Alex.
1088
01:18:48,050 --> 01:18:49,390
Alex, that's my name.
1089
01:18:49,390 --> 01:18:50,313
Call me Alex.
1090
01:18:53,220 --> 01:18:54,130
Call me Alex.
1091
01:18:54,130 --> 01:18:55,423
My name's Alex.
1092
01:18:57,022 --> 01:19:00,522
(sensual saxophone music)
1093
01:19:16,779 --> 01:19:18,946
(moaning)
1094
01:19:24,039 --> 01:19:26,206
(moaning)
1095
01:19:46,144 --> 01:19:48,311
(moaning)
1096
01:19:56,946 --> 01:19:58,242
My love.
1097
01:19:58,242 --> 01:20:00,409
(moaning)
1098
01:20:06,620 --> 01:20:08,950
- [Radio Reporter] Ever since
the brazen daylight kidnapping
1099
01:20:08,950 --> 01:20:10,600
and the subsequent assassination
1100
01:20:10,600 --> 01:20:13,490
of former Premier Aldo Moro last spring.
1101
01:20:13,490 --> 01:20:15,950
Italian investigators have been intrigued
1102
01:20:15,950 --> 01:20:18,130
by indications that there may have been
1103
01:20:18,130 --> 01:20:21,240
a West German connection to the crime.
1104
01:20:21,240 --> 01:20:23,300
Some eye witnesses
reported that they thought
1105
01:20:23,300 --> 01:20:26,213
they heard German spoken at
the scene of the abduction.
1106
01:20:27,120 --> 01:20:28,820
Police also noted that the manner
1107
01:20:28,820 --> 01:20:30,920
in which the kidnapping was staged
1108
01:20:30,920 --> 01:20:33,930
and the precision execution
of Moro's five bodyguards
1109
01:20:33,930 --> 01:20:36,130
were curiously similar in style
1110
01:20:36,130 --> 01:20:38,005
to the kidnapping six months early
1111
01:20:38,005 --> 01:20:42,053
of German industrialist Hanns
Martin Schleyer in Cologne.
1112
01:20:43,140 --> 01:20:45,800
Now Italian officials
report that they have found
1113
01:20:45,800 --> 01:20:47,450
more evidence of links between
1114
01:20:47,450 --> 01:20:49,650
Italy's terrorist Red Brigades
1115
01:20:49,650 --> 01:20:53,710
and West German's more
sophisticated Red Army faction.
1116
01:20:53,710 --> 01:20:57,320
Among the clues were
detailed expense notations
1117
01:20:57,320 --> 01:20:59,840
found in a Red Brigade's hideout in Rome
1118
01:20:59,840 --> 01:21:03,450
that police say was used
by the Moro hit team.
1119
01:21:03,450 --> 01:21:06,430
The notes refer to airline
flights made to Vienna
1120
01:21:06,430 --> 01:21:08,150
and four German cities
1121
01:21:08,150 --> 01:21:11,160
by someone using the code name Fritz.
1122
01:21:11,160 --> 01:21:13,350
Two West German automobile license plates
1123
01:21:13,350 --> 01:21:15,010
found in the same hideout
1124
01:21:15,010 --> 01:21:17,940
were not listed as stolen in
either West Germany or Italy
1125
01:21:17,940 --> 01:21:21,770
and thus, presumably, were
taken directly to Rome.
1126
01:21:21,770 --> 01:21:23,510
West German police tend to believe
1127
01:21:23,510 --> 01:21:25,270
that they were close
to making a connection
1128
01:21:25,270 --> 01:21:27,590
between the Schleyer and Moro case
1129
01:21:27,590 --> 01:21:30,370
and had the Red Brigade
under close surveillance.
1130
01:21:30,370 --> 01:21:32,480
They are believed to be
close to making an arrest
1131
01:21:32,480 --> 01:21:34,990
of two members of the Red Brigade.
1132
01:21:34,990 --> 01:21:37,580
Following the return of two
investigating magistrates
1133
01:21:37,580 --> 01:21:40,060
who crosschecked their
evidence in West Germany,
1134
01:21:40,060 --> 01:21:43,659
Italian authorities now believe
that the accumulated clues
1135
01:21:43,659 --> 01:21:45,990
indicate the direct participation
1136
01:21:45,990 --> 01:21:48,520
or at least the active support
1137
01:21:48,520 --> 01:21:51,610
of German organizations in the Moro affair
1138
01:21:51,610 --> 01:21:54,000
The Italians are working on the hypothesis
1139
01:21:54,000 --> 01:21:57,620
that the 10 to 12 men hit
team that abducted Moro
1140
01:21:57,620 --> 01:21:59,950
may have been composed of outsiders,
1141
01:21:59,950 --> 01:22:01,810
possibly including Germans,
1142
01:22:01,810 --> 01:22:04,700
who then passed the
politician to a second group,
1143
01:22:04,700 --> 01:22:06,480
probably Italians.
1144
01:22:06,480 --> 01:22:08,610
A third group is thought to have issued
1145
01:22:08,610 --> 01:22:10,050
the regular communicates
1146
01:22:10,050 --> 01:22:12,333
stating the terms of Moro's release.
1147
01:22:13,760 --> 01:22:16,860
We return you now to
our regular programing.
1148
01:22:19,028 --> 01:22:22,861
(pleasant radio guitar music)
1149
01:22:39,208 --> 01:22:43,041
(pleasant radio guitar music)
1150
01:23:47,392 --> 01:23:51,225
(pleasant radio guitar music)
1151
01:24:23,955 --> 01:24:26,955
(doorknob jiggling)
1152
01:25:00,204 --> 01:25:03,787
(dramatic saxophone music)
1153
01:25:51,746 --> 01:25:55,329
(dramatic saxophone music)
1154
01:26:39,481 --> 01:26:42,481
(suspenseful music)
1155
01:27:06,539 --> 01:27:10,206
(dramatic saxophone music)77022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.