All language subtitles for It.Comes.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.] Sub by Veepu Eco. Checked by Nill Newt. 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,210 IT... 3 00:00:15,190 --> 00:00:16,380 IT is... 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,800 IT is calling 5 00:00:22,660 --> 00:00:23,150 What? 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,330 IT is calling me... 7 00:00:31,210 --> 00:00:33,470 Because I'm a bad child. 8 00:00:38,410 --> 00:00:42,310 When I was sleeping, something pulled me hard. 9 00:00:44,050 --> 00:00:45,880 Took me away. 10 00:00:47,220 --> 00:00:48,670 ...to the mountain. 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,250 If IT calls you, you cannot escape. 12 00:00:52,690 --> 00:00:53,920 Can't escape. 13 00:01:01,470 --> 00:01:02,440 Are you afraid? 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,770 IT will also call you, Hideki. 15 00:01:08,770 --> 00:01:09,970 Most definitely... 16 00:01:14,810 --> 00:01:15,910 Because... 17 00:01:17,910 --> 00:01:20,480 You're a liar. 18 00:01:36,600 --> 00:01:37,630 Hello... 19 00:01:38,930 --> 00:01:41,670 Are you coming? Are you here now? 20 00:01:41,940 --> 00:01:45,230 Not yet, are you ready? 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,970 Yeah, well, I guess.… 22 00:01:46,980 --> 00:01:48,500 Ah, no... not yet... 23 00:01:48,510 --> 00:01:50,180 Please calm down. 24 00:01:51,250 --> 00:01:54,180 Alright, um... all ... mirrors too… 25 00:01:56,120 --> 00:01:56,920 Mr. Tahara... 26 00:01:59,830 --> 00:02:01,250 Mr. Tahara Hideki. 27 00:02:15,110 --> 00:02:17,270 It's all right. it's all right. 28 00:02:18,440 --> 00:02:20,370 Both kitchen knives... 29 00:02:20,380 --> 00:02:22,180 Yes, all tied up 30 00:02:22,620 --> 00:02:24,280 Then please open the door 31 00:02:25,020 --> 00:02:27,710 Welcome IT in 32 00:02:28,750 --> 00:02:30,680 Uh... but... 33 00:02:30,690 --> 00:02:33,520 He wants to see you 34 00:02:33,530 --> 00:02:34,550 But... 35 00:02:35,260 --> 00:02:39,060 So, he is here... What shall I do? 36 00:02:39,230 --> 00:02:43,940 Don't worry, it's my job after that. 37 00:03:34,780 --> 00:03:35,600 Kuru (It Comes / Coming) 38 00:03:50,870 --> 00:03:51,930 Can I do this? 39 00:03:53,040 --> 00:03:54,430 It's perfect. 40 00:03:55,140 --> 00:03:56,470 I hate lying. 41 00:03:56,470 --> 00:03:59,100 No, I mean, my parents will be shocked. 42 00:03:59,820 --> 00:04:00,550 That, I... 43 00:04:00,550 --> 00:04:02,780 Mr. driver, turn right here. 44 00:04:02,780 --> 00:04:03,550 Yes. 45 00:04:04,920 --> 00:04:06,280 -What? 46 00:04:06,410 --> 00:04:09,280 (Tahara Eiji 13th anniversary of death) 47 00:04:13,290 --> 00:04:14,120 Thank you. 48 00:04:17,830 --> 00:04:20,230 Huh? Ms. Kana? 49 00:04:20,240 --> 00:04:21,660 Wow she came over 50 00:04:21,800 --> 00:04:25,370 Ah... I finally saw you, Hideki's wife. 51 00:04:25,370 --> 00:04:26,960 Sorry we are late. 52 00:04:27,940 --> 00:04:29,340 You are so pretty. 53 00:04:29,440 --> 00:04:32,410 Your wrist is so thin! 54 00:04:32,410 --> 00:04:33,610 Almost like a doll 55 00:04:33,610 --> 00:04:34,600 OK. We got it. 56 00:04:34,610 --> 00:04:37,740 Your face is so small and your skin so white. 57 00:04:37,750 --> 00:04:39,520 Are you... half-blood? 58 00:04:39,520 --> 00:04:42,250 Mom be quiet, you will scare Kana-san. 59 00:04:42,560 --> 00:04:45,910 What "you will scare Kana?", you damn kid. 60 00:04:45,920 --> 00:04:48,450 Why are you talking with a Tokyo accent? 61 00:04:48,460 --> 00:04:49,530 You are so annoying. 62 00:05:00,310 --> 00:05:01,270 Are you ok? 63 00:05:06,540 --> 00:05:07,870 Ah, Kana. 64 00:05:08,380 --> 00:05:10,380 Yes, then... 65 00:05:10,390 --> 00:05:13,210 Oops, Kana. 66 00:05:13,220 --> 00:05:16,020 Today, you are a guest. 67 00:05:17,790 --> 00:05:19,480 Be polite! 68 00:05:19,500 --> 00:05:21,620 Come, and eat this. 69 00:05:21,730 --> 00:05:23,720 The country food stuff doesn't suit her appetite. 70 00:05:23,730 --> 00:05:25,720 Ah no, thank you. 71 00:05:25,730 --> 00:05:27,360 Ah boy! 72 00:05:27,560 --> 00:05:30,530 Disobedient bad children. 73 00:05:30,540 --> 00:05:32,870 "Bogiwan" will take you away. 74 00:05:35,570 --> 00:05:39,000 "Bogiwan", huh, took me back. 75 00:05:39,520 --> 00:05:42,010 Your grandma used to scare people as a kid 76 00:05:42,020 --> 00:05:42,640 Right? 77 00:05:44,780 --> 00:05:46,710 What is "Bogiwan"? 78 00:05:46,720 --> 00:05:50,530 It's a demon that takes bad kids to the mountains. 79 00:05:51,090 --> 00:05:53,430 Very scary monster! 80 00:05:53,730 --> 00:05:55,920 Many people go to Tokyo for a job 81 00:05:55,930 --> 00:05:57,520 and only few are successful, aren't they? 82 00:05:59,360 --> 00:06:01,000 Look at that guy 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,340 It's useless to come back after failure. 84 00:06:04,340 --> 00:06:05,100 That idiot! 85 00:06:05,840 --> 00:06:09,610 Kana, go and help my mother. 86 00:06:09,610 --> 00:06:12,540 I don't want them to feel sorry for you afterwards. 87 00:06:13,210 --> 00:06:16,270 Our saying is "Grieving Orphan" 88 00:06:16,280 --> 00:06:18,240 We all said, "Caught by the grieving orphan" 89 00:06:18,250 --> 00:06:19,410 Isn't it? 90 00:06:19,410 --> 00:06:20,980 Either way is fine. 91 00:06:21,620 --> 00:06:23,110 Let me help you. 92 00:06:23,120 --> 00:06:25,610 No need, oh, Kana. 93 00:06:28,190 --> 00:06:30,360 Don't lie there. 94 00:06:30,370 --> 00:06:31,530 Get away! 95 00:06:34,300 --> 00:06:35,360 Uncle... 96 00:06:35,530 --> 00:06:38,350 What kind of monster is it? 97 00:06:38,370 --> 00:06:39,640 There. There. 98 00:06:39,740 --> 00:06:43,170 But before, it seems that a girl really disappeared. 99 00:06:43,180 --> 00:06:46,540 Yes, yes! Oh, you still remember 100 00:06:46,740 --> 00:06:48,440 Hello, Hideki! 101 00:06:48,440 --> 00:06:51,150 Kana-san is so polite... 102 00:06:51,150 --> 00:06:53,520 It's getting in my way. Do something. 103 00:06:53,520 --> 00:06:54,650 Ah. 104 00:06:54,650 --> 00:06:56,710 Kana, come here. 105 00:07:04,300 --> 00:07:05,290 Where's Mom? 106 00:07:05,300 --> 00:07:06,990 Ah, didn't she go to the toilet? 107 00:07:07,260 --> 00:07:09,060 I'll take a look 108 00:07:09,430 --> 00:07:10,270 Ok? 109 00:07:10,510 --> 00:07:11,530 Wait 110 00:07:11,540 --> 00:07:12,530 what? 111 00:07:12,540 --> 00:07:13,730 Stay here 112 00:07:13,740 --> 00:07:16,440 Don't worry, I'll be back soon. 113 00:07:16,440 --> 00:07:19,650 Do you really want to take care of your family? 114 00:07:19,650 --> 00:07:20,850 It's not impossible yet... 115 00:07:20,850 --> 00:07:22,610 Shut up, dude! 116 00:07:31,990 --> 00:07:33,260 Grandma... 117 00:07:38,030 --> 00:07:39,460 What happened? 118 00:07:40,270 --> 00:07:41,600 He is calling me. 119 00:07:42,270 --> 00:07:47,870 "Shizu-san... Shizu-san..." 120 00:07:48,540 --> 00:07:49,880 But there is no one there. 121 00:07:53,880 --> 00:07:55,210 Who are you? 122 00:07:56,380 --> 00:08:00,490 I'm Hideki, your grandson. 123 00:08:00,490 --> 00:08:03,780 Are you... Mr. Hideki? 124 00:08:11,670 --> 00:08:14,030 Mr. Hideki. 125 00:08:16,570 --> 00:08:18,900 He is always fashionable. 126 00:08:19,130 --> 00:08:20,510 Is that so 127 00:08:20,840 --> 00:08:23,230 If the hairstyle or clothes are not okay for him 128 00:08:23,240 --> 00:08:25,170 Then he will get angry and say "I don't want to go to school!" 129 00:08:25,580 --> 00:08:27,140 That's stupid, right? 130 00:08:27,880 --> 00:08:29,170 Ah, this girl. 131 00:08:30,090 --> 00:08:31,580 Didn't you say it just now? 132 00:08:31,590 --> 00:08:33,380 There was a kid 133 00:08:33,390 --> 00:08:34,750 Hey, Hideki. 134 00:08:34,990 --> 00:08:36,750 what is her name? 135 00:08:37,050 --> 00:08:38,110 I forgot. 136 00:08:38,720 --> 00:08:39,820 Aren't you good with her? 137 00:08:40,560 --> 00:08:41,830 No. 138 00:08:42,300 --> 00:08:44,390 What happened to her? That child. 139 00:08:44,400 --> 00:08:46,320 Although there are various rumors. 140 00:08:46,330 --> 00:08:48,820 But I heard she was killed by her parents. 141 00:08:48,830 --> 00:08:50,000 No way! 142 00:08:50,370 --> 00:08:52,530 But the kid's father 143 00:08:52,540 --> 00:08:54,900 is a bad person. 144 00:08:55,070 --> 00:08:58,600 Hideki, what's her name? 145 00:09:07,280 --> 00:09:09,750 He is calling... 146 00:09:28,200 --> 00:09:31,240 (Weekly Shonen Jump, 1992) 147 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 Is this a dream? 148 00:09:57,070 --> 00:09:59,500 Um... No one's here. 149 00:10:01,940 --> 00:10:04,140 No one's here right now... 150 00:10:04,140 --> 00:10:08,000 He is calling... 151 00:10:09,310 --> 00:10:11,210 Hi... deki... 152 00:10:11,220 --> 00:10:14,850 Mr. Hi... deki... 153 00:10:17,790 --> 00:10:18,840 boom! 154 00:10:19,500 --> 00:10:20,760 So close! 155 00:10:21,030 --> 00:10:22,490 So close, so close. 156 00:10:25,830 --> 00:10:27,090 Ah, you woke up? 157 00:10:27,260 --> 00:10:28,290 Yes. 158 00:10:28,660 --> 00:10:30,230 Hey, how about Kana? 159 00:10:30,510 --> 00:10:31,410 I do not know 160 00:10:33,840 --> 00:10:35,710 Smoking, I guess... 161 00:10:35,970 --> 00:10:37,070 What? 162 00:10:37,640 --> 00:10:39,200 That girl is very gloomy. 163 00:10:50,160 --> 00:10:51,560 Kana... 164 00:10:52,130 --> 00:10:53,190 Ah, sorry. 165 00:10:54,560 --> 00:10:56,190 I can't sleep. 166 00:10:57,130 --> 00:10:58,290 Me neither. 167 00:10:58,860 --> 00:11:01,500 Everyone is too noisy. 168 00:11:01,740 --> 00:11:03,140 It's not like that. 169 00:11:03,700 --> 00:11:06,900 I'm not quite used to the "family" thing. 170 00:11:09,680 --> 00:11:11,410 Am I okay? 171 00:11:11,680 --> 00:11:13,710 You are great. 172 00:11:14,810 --> 00:11:18,310 I am that kind of a person. 173 00:11:19,560 --> 00:11:21,080 And my mom... 174 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 He was a naughty boy. 175 00:11:33,200 --> 00:11:37,190 But the strange thing is, there's always a lot of people around him. 176 00:11:37,200 --> 00:11:38,460 He's only been around a long time. 177 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Yo, man! 178 00:11:42,740 --> 00:11:44,400 You guys are so noisy, shh! 179 00:11:44,410 --> 00:11:47,540 On the other hand, Miss Kana, doesn't seem to like the attention. 180 00:11:47,540 --> 00:11:52,080 Reserved, courteous, but hardworking. 181 00:11:52,290 --> 00:11:53,480 Don't you think she's a little rustic? 182 00:11:53,620 --> 00:11:56,610 What a surprise, Hideki chose that type. 183 00:11:57,120 --> 00:12:00,290 Continue to insist on making snacks 184 00:12:00,300 --> 00:12:04,220 Tsukishima Foods Corporation celebrates its 50th anniversary 185 00:12:04,730 --> 00:12:08,090 Mr. Hideki is an outstanding member of the company. 186 00:12:08,360 --> 00:12:11,600 And the new members, Miss Kana, the bride 187 00:12:12,170 --> 00:12:15,230 A toast to the future of the two and Tsukishima food company! 188 00:12:16,570 --> 00:12:18,770 Kana, congratulations 189 00:12:19,070 --> 00:12:22,210 In your first year of high school 190 00:12:22,550 --> 00:12:25,310 For the sake of your sick mother 191 00:12:25,320 --> 00:12:28,950 you worked at our "Ishimaru Supermarket" 192 00:12:29,450 --> 00:12:33,920 From that day on, I treated you like a daughter. 193 00:12:35,330 --> 00:12:38,290 Minister... Thank you so much today 194 00:12:38,460 --> 00:12:39,800 Congratulation. 195 00:12:40,970 --> 00:12:44,130 So how did the bride and groom meet? 196 00:12:44,140 --> 00:12:47,270 How did you fall in love? 197 00:12:47,900 --> 00:12:49,570 So, three years ago… 198 00:12:49,780 --> 00:12:53,340 Mr. Hideki, who is keen to work, runs a business in a supermarket 199 00:12:53,350 --> 00:12:56,110 Met a beautiful female clerk there 200 00:12:56,280 --> 00:12:59,240 First impression of each other is... 201 00:12:59,560 --> 00:13:01,050 Ok, so beautiful! 202 00:13:02,760 --> 00:13:04,550 Oh, just a normal guy! 203 00:13:04,560 --> 00:13:05,510 Hey! 204 00:13:05,520 --> 00:13:07,650 When they first met... 205 00:13:07,660 --> 00:13:09,420 Miss Kana didn't remember Mr. Hideki at all. 206 00:13:10,530 --> 00:13:14,290 Mr. Hideki went to the supermarket many times for work. 207 00:13:14,300 --> 00:13:16,390 Sure enough... Wow, still beautiful as ever! 208 00:13:16,400 --> 00:13:18,760 Still an ordinary guy, and a little creepy. 209 00:13:18,770 --> 00:13:20,040 Hey! 210 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 Don't make a noise! I'm telling the truth 211 00:13:21,840 --> 00:13:23,830 I did not say that. 212 00:13:23,840 --> 00:13:27,270 Hideki finally invites Miss Kana to date him 213 00:13:28,540 --> 00:13:29,820 "Please have a date with me!" 214 00:13:29,820 --> 00:13:31,550 "I'm busy, let's talk" 215 00:13:31,550 --> 00:13:32,710 "Please have a date with me!" 216 00:13:32,720 --> 00:13:33,780 "I am very busy…" 217 00:13:33,790 --> 00:13:35,120 "Please have a date with me!" 218 00:13:35,120 --> 00:13:36,950 "Didn't I say I'm busy!" 219 00:13:36,950 --> 00:13:41,960 Why do you work so hard, Miss Kana? 220 00:13:43,660 --> 00:13:47,000 Hideki's "harassing" behavior 221 00:13:47,000 --> 00:13:49,020 Miss Kana finally confessed 222 00:13:49,030 --> 00:13:52,430 The two finally started their first date 223 00:13:53,340 --> 00:13:55,570 I heard Hideki lent her money. 224 00:13:56,210 --> 00:13:56,870 What? 225 00:13:57,210 --> 00:14:01,020 I heard her family owes a lot of money. 226 00:14:07,620 --> 00:14:10,080 Well done, Hideki! 227 00:14:10,730 --> 00:14:13,030 Make her happy! 228 00:14:13,030 --> 00:14:14,920 Kana is really a beauty! 229 00:14:14,930 --> 00:14:16,420 She is really pretty! 230 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Is mom away? 231 00:14:21,440 --> 00:14:23,270 She said,"I'm bored. I'm going back." 232 00:14:27,400 --> 00:14:33,940 Only standing by my side spending days laughing and crying, (Ai Uta by GReeeeN) 233 00:14:33,950 --> 00:14:35,280 What is this? 234 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 I don't need it 235 00:14:38,010 --> 00:14:40,620 Can't make sound at all 236 00:14:41,420 --> 00:14:43,780 It's really cool... 237 00:14:43,790 --> 00:14:48,820 I dedicate this love song to you. 238 00:14:48,990 --> 00:14:51,920 Hey! Why isn't anyone listening! 239 00:14:51,930 --> 00:14:54,420 Whose wedding was it today? 240 00:14:54,430 --> 00:14:55,530 You're so loud! 241 00:14:55,530 --> 00:14:57,870 Don’t give us that protagonist aura, crap? 242 00:14:57,870 --> 00:14:58,860 That's too much! 243 00:14:59,780 --> 00:15:01,400 But your accent... 244 00:15:01,410 --> 00:15:03,270 Ah, is it Kansai? 245 00:15:03,280 --> 00:15:05,870 Hideki went to a university in Tokyo, I have been in Kyoto 246 00:15:06,980 --> 00:15:07,970 Tsuda! 247 00:15:08,480 --> 00:15:10,040 Oh, Hideki! 248 00:15:10,520 --> 00:15:12,510 Thank you for taking the time to come here. 249 00:15:13,120 --> 00:15:15,650 I most certainly must come, congratulations! 250 00:15:15,650 --> 00:15:18,920 Listen to me, this guy is my high school best friend. 251 00:15:18,920 --> 00:15:19,890 I hear that from him just now. 252 00:15:19,900 --> 00:15:21,290 We were just chatting. 253 00:15:21,300 --> 00:15:23,060 I'll introduce you to the others, then. 254 00:15:23,060 --> 00:15:25,060 It's ok… 255 00:15:25,060 --> 00:15:28,490 You're the main character. You don't have to do this. 256 00:15:28,730 --> 00:15:31,330 Ah, Miss Kana 257 00:15:32,310 --> 00:15:35,130 This guy is all yours. He's a really good guy. 258 00:15:35,770 --> 00:15:37,830 Besides, I'm asking you to take care of me. 259 00:15:38,170 --> 00:15:40,910 Hey, are you guys drunk? Huh? 260 00:15:43,080 --> 00:15:44,310 That guy is so desperate, right? 261 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Hey... listen to me. 262 00:15:46,180 --> 00:15:47,310 That guy over there is single. 263 00:15:47,320 --> 00:15:49,480 And an associate professor at the university, Kyungsung University 264 00:15:49,480 --> 00:15:51,990 I can't tell. isn't he the comedian? 265 00:15:51,990 --> 00:15:55,520 You see, it's folklore. What is it? 266 00:15:55,530 --> 00:15:57,260 Well, what's that for? 267 00:15:57,260 --> 00:15:58,350 How do I know? 268 00:15:58,990 --> 00:16:00,200 He's good. 269 00:16:00,440 --> 00:16:03,260 - He is a good guy. - Oh, very good 270 00:16:03,270 --> 00:16:04,660 But it's hard to say. 271 00:16:04,670 --> 00:16:06,660 Men, you don't get it when you don't live together. 272 00:16:06,670 --> 00:16:07,530 What does that mean? 273 00:16:10,710 --> 00:16:11,540 What happened? 274 00:16:11,550 --> 00:16:13,410 All right, I'll drink... 275 00:16:21,460 --> 00:16:24,320 3 months? So big? 276 00:16:27,390 --> 00:16:28,690 He will also call you, Hideki 277 00:16:30,470 --> 00:16:31,730 Because... 278 00:16:33,370 --> 00:16:34,200 you are… 279 00:16:43,210 --> 00:16:45,200 Someone asked me to hold the baby. 280 00:16:49,140 --> 00:16:50,250 Sorry 281 00:16:51,220 --> 00:16:52,310 Really 282 00:16:52,320 --> 00:16:53,910 Ah, I can't 283 00:16:54,890 --> 00:16:56,680 I just imagined it... 284 00:16:56,690 --> 00:16:58,850 If Kana and I have a baby. 285 00:17:02,330 --> 00:17:03,820 But this is amazing. 286 00:17:04,830 --> 00:17:06,160 Listen to me, Kana 287 00:17:06,760 --> 00:17:09,630 I want it so much. oh, our kids! 288 00:17:16,340 --> 00:17:17,670 I've got one. 289 00:17:18,170 --> 00:17:19,160 Dinner? 290 00:17:20,280 --> 00:17:22,310 A baby. 291 00:17:23,280 --> 00:17:24,310 What? 292 00:17:24,750 --> 00:17:27,810 I went to the hospital today, it's been 3 months. 293 00:17:27,820 --> 00:17:29,010 Really? 294 00:17:29,150 --> 00:17:33,760 The joy I feel I can't contain 295 00:17:33,760 --> 00:17:35,520 I want to tell the world. 296 00:17:36,030 --> 00:17:38,450 Calm down. the neighbors will complain.… 297 00:17:38,460 --> 00:17:41,830 God has given us a new life. 298 00:17:43,840 --> 00:17:46,830 The shape of life moved me. 299 00:17:47,070 --> 00:17:50,440 The sound of life makes me cry. 300 00:17:53,580 --> 00:17:55,140 It's moving! 301 00:17:55,810 --> 00:17:58,870 We're gonna raise this baby together. 302 00:17:59,210 --> 00:18:01,050 Yeah, okay. 303 00:18:01,320 --> 00:18:03,220 This fervent thought 304 00:18:03,220 --> 00:18:05,380 I want to tell the world. 305 00:18:07,060 --> 00:18:10,130 I'm taking the shot, oh, mom laughs! 306 00:18:15,930 --> 00:18:18,200 (The story of a Crybaby's Father) I update my blog every day 307 00:18:18,700 --> 00:18:20,410 I'm thankful for your browsing. 308 00:18:24,810 --> 00:18:28,010 She was looking forward to the birth of her great-grandson. 309 00:18:29,080 --> 00:18:30,380 But she's running out of time 310 00:18:30,390 --> 00:18:31,150 Oh, I see. 311 00:18:31,850 --> 00:18:34,120 Is Kana's body okay? 312 00:18:34,120 --> 00:18:38,150 Oh, no problem. She's healthy. Both mother and child are safe 313 00:18:38,920 --> 00:18:40,990 That's all that matters. 314 00:18:41,200 --> 00:18:43,960 Oh, by the way, did you get the amulet? 315 00:18:44,500 --> 00:18:46,160 Yes, it arrived. 316 00:18:46,160 --> 00:18:48,650 But it’s too much, it’s an amulet and a rune. 317 00:18:48,660 --> 00:18:50,600 How many shrines have you been to? 318 00:18:50,910 --> 00:18:54,000 OK... I know, I'm busy. 319 00:18:55,670 --> 00:18:57,070 ("Parenting Supermarket") 320 00:18:58,370 --> 00:19:01,310 You bought it again? Haven't you just bought it a while back?… 321 00:19:01,320 --> 00:19:02,870 It's nothing, because my goal is 322 00:19:02,880 --> 00:19:05,270 To be the perfect dad. 323 00:19:05,280 --> 00:19:07,270 This one is completely different from the one I bought earlier. 324 00:19:07,280 --> 00:19:08,580 Just read this one. 325 00:19:08,580 --> 00:19:11,430 It's better than the 100 I've read before. 326 00:19:11,430 --> 00:19:13,520 You said the same thing before. 327 00:19:13,530 --> 00:19:15,190 Come on! 328 00:19:15,290 --> 00:19:18,110 Isn't this beautiful? 329 00:19:18,660 --> 00:19:20,730 Wow, right below is the park. 330 00:19:20,740 --> 00:19:21,530 Pretty good, huh? 331 00:19:21,540 --> 00:19:23,560 It's perfect, sir. 332 00:19:23,570 --> 00:19:26,390 Perfect daddy's perfect home. 333 00:19:30,050 --> 00:19:32,140 Wow, that was awesome! 334 00:19:32,750 --> 00:19:34,080 Aren't you afraid? 335 00:19:35,450 --> 00:19:36,710 That... 336 00:19:37,780 --> 00:19:40,660 There is a life in here 337 00:19:41,490 --> 00:19:45,350 Well, sometimes I feel scared. 338 00:19:50,100 --> 00:19:51,960 The guy's too loud. 339 00:19:52,470 --> 00:19:54,330 I wish Kana a good birth and… 340 00:19:54,330 --> 00:19:55,890 So serious! 341 00:19:55,900 --> 00:20:00,170 And the new home of the Tahara family, cheers! 342 00:20:00,180 --> 00:20:02,060 Cheers! 343 00:20:04,180 --> 00:20:05,040 Open the door! 344 00:20:05,040 --> 00:20:08,310 I think I can finally show you guys this! 345 00:20:10,150 --> 00:20:11,090 What's this? 346 00:20:11,090 --> 00:20:14,110 This is the parenting class we went to together. 347 00:20:14,990 --> 00:20:15,980 Check this out. 348 00:20:15,990 --> 00:20:20,090 (It's weird to let mom take it alone) 349 00:20:20,100 --> 00:20:22,390 (Dads should experience it too) 350 00:20:22,400 --> 00:20:24,630 What's this, dad? 351 00:20:24,630 --> 00:20:25,990 It's so touching. 352 00:20:26,100 --> 00:20:28,090 They're not even born yet. 353 00:20:28,330 --> 00:20:30,730 No, no, no. it'll be too late. 354 00:20:30,740 --> 00:20:32,660 That's true, but after the baby is born, 355 00:20:32,670 --> 00:20:34,160 It's gonna get messy. 356 00:20:34,170 --> 00:20:35,540 Little baby? 357 00:20:35,910 --> 00:20:38,400 This is the godfather, Mr. Shindo. 358 00:20:38,410 --> 00:20:40,370 Already have a godfather, huh? 359 00:20:40,380 --> 00:20:44,720 When Mr. Tahara went to class again, that's when he made Mr. Shindo, the godfather. 360 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 What a surprise. 361 00:20:45,880 --> 00:20:48,840 Is that so? I don't think so. 362 00:20:48,850 --> 00:20:51,250 Thank you very much 363 00:20:51,260 --> 00:20:54,320 Hey, you're going too far, aren't you? 364 00:20:54,330 --> 00:20:56,960 I'm sorry, I totally forgot. 365 00:20:56,960 --> 00:20:59,890 By the way, how much is this house? 366 00:20:59,900 --> 00:21:02,030 Why do you ask me that all of a sudden? I don't have to tell you. 367 00:21:02,040 --> 00:21:03,700 I know it! 368 00:21:07,570 --> 00:21:11,240 That's because I talked to her 369 00:21:11,250 --> 00:21:12,510 There are various houses we went to. 370 00:21:12,510 --> 00:21:15,370 Takanashi knows it as well, right? 371 00:21:15,380 --> 00:21:17,750 It's really hard. 372 00:21:17,750 --> 00:21:19,370 Ask him to help check a lot of information 373 00:21:19,380 --> 00:21:21,690 like medical expenses, childcare resources, etc. 374 00:21:21,690 --> 00:21:22,550 Yes 375 00:21:22,560 --> 00:21:24,510 Every district is different 376 00:21:33,230 --> 00:21:35,290 Ah, let me do it. 377 00:21:35,730 --> 00:21:37,000 Tsuda, you don't have to tidy up. 378 00:21:37,000 --> 00:21:39,090 No, she's pregnant. 379 00:21:39,330 --> 00:21:41,210 It's better to be careful in everything. 380 00:21:41,210 --> 00:21:45,340 It's all right. the doctor said to be physically active. 381 00:21:45,510 --> 00:21:46,500 Really? 382 00:21:46,510 --> 00:21:48,870 What's the baby's name? 383 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 It's a girl, right? Has the name been decided? 384 00:21:50,850 --> 00:21:52,450 Well, we did but... 385 00:21:52,450 --> 00:21:54,910 I won't tell you. it's a secret. 386 00:21:55,250 --> 00:21:58,210 Come on, why? 387 00:22:26,480 --> 00:22:28,040 I don't feel good. 388 00:22:29,150 --> 00:22:31,680 I don't feel good. 389 00:22:32,760 --> 00:22:35,390 You must be exhausted. 390 00:22:36,290 --> 00:22:39,110 Bear with me for a little longer. Is that okay? 391 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 Come on, everybody. 392 00:22:45,100 --> 00:22:48,060 The best company and the best home 393 00:22:48,070 --> 00:22:51,850 Everything is ready, dear baby 394 00:22:51,850 --> 00:22:53,400 I'll see you soon. 395 00:22:53,410 --> 00:22:54,710 Thank you for your hard work. 396 00:22:56,610 --> 00:22:58,310 Sir, you have a visitor downstairs. 397 00:22:59,760 --> 00:23:01,620 Huh? I didn't meet anyone 398 00:23:01,860 --> 00:23:05,180 She said she wanted to talk to you about Chisa. 399 00:23:05,920 --> 00:23:07,020 Chisa? 400 00:23:07,020 --> 00:23:07,850 Yes 401 00:23:08,220 --> 00:23:11,120 Who is she? Is she your mistress? 402 00:23:11,130 --> 00:23:13,430 Idiot! 403 00:23:17,970 --> 00:23:20,470 Did the other person really say that? "Chisa"? 404 00:23:21,480 --> 00:23:22,530 Correct. 405 00:23:30,390 --> 00:23:33,480 I dated Mr. Tsuda the other day. 406 00:23:33,720 --> 00:23:37,020 Huh? With Tsuda? Why? 407 00:23:37,750 --> 00:23:39,380 Do I really need a reason? 408 00:23:39,390 --> 00:23:40,590 Ah, no… 409 00:23:56,340 --> 00:23:57,330 Is she not here? 410 00:23:57,470 --> 00:23:58,740 Um, yes. 411 00:23:58,740 --> 00:24:01,640 Huh? That's strange. 412 00:24:01,650 --> 00:24:03,050 What kind of person is she? 413 00:24:03,480 --> 00:24:06,010 It's a woman. 414 00:24:06,750 --> 00:24:07,810 That's so strange... 415 00:24:09,320 --> 00:24:10,490 Sorry 416 00:24:10,690 --> 00:24:11,820 what happened? 417 00:24:12,160 --> 00:24:13,820 I can't seem to remember. 418 00:24:15,260 --> 00:24:17,820 Cheer up, what about her name? 419 00:24:17,830 --> 00:24:18,880 I forgot that as well. 420 00:24:19,190 --> 00:24:23,530 You have to remember people's names. 421 00:24:23,540 --> 00:24:24,700 It hurts! 422 00:24:27,870 --> 00:24:28,670 What happened? 423 00:24:30,580 --> 00:24:32,270 What's this? 424 00:24:32,550 --> 00:24:33,270 Hey… 425 00:24:37,010 --> 00:24:38,380 You're bleeding. 426 00:24:41,290 --> 00:24:42,380 and then? 427 00:24:42,760 --> 00:24:45,450 Turns out that kid... 428 00:24:45,460 --> 00:24:47,480 You sure you're all right? 429 00:24:47,490 --> 00:24:48,390 Yeah, I'm fine. 430 00:24:48,390 --> 00:24:49,920 What the hell was that about? 431 00:24:49,930 --> 00:24:51,700 Even doctors don't understand. 432 00:24:51,700 --> 00:24:54,190 He said it was no big deal anyway. 433 00:24:56,970 --> 00:25:00,710 But the visitor mentioned "Chisa." 434 00:25:00,710 --> 00:25:03,770 Yes, she said, "The story of Chisa" 435 00:25:03,910 --> 00:25:04,470 It hurts! 436 00:25:04,480 --> 00:25:05,370 Ah, I'm sorry. 437 00:25:05,380 --> 00:25:08,400 Not you. the baby just kicked me. 438 00:25:12,650 --> 00:25:13,580 Chisa 439 00:25:13,590 --> 00:25:15,470 That's your name. 440 00:25:15,490 --> 00:25:16,470 Chisa 441 00:25:16,790 --> 00:25:18,910 The day you came into the world, 442 00:25:18,920 --> 00:25:20,620 (New life! Chisa...) Touched by this moment 443 00:25:20,620 --> 00:25:23,220 (New life! Chisa...) Mom and dad will never forget. 444 00:25:24,230 --> 00:25:25,390 Let's take a picture. 445 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 No, I look terrible. 446 00:25:28,260 --> 00:25:29,060 Come on, smile. 447 00:25:33,610 --> 00:25:35,300 Tahara's first child... 448 00:25:35,310 --> 00:25:37,330 was born, thank you! 449 00:25:40,250 --> 00:25:41,910 See? She's cute! 450 00:25:41,920 --> 00:25:43,970 Really? Does she really look like me? 451 00:25:44,120 --> 00:25:45,980 Sorry. I took three days off. 452 00:25:45,980 --> 00:25:47,280 That's great. congratulations. 453 00:25:47,280 --> 00:25:49,680 You should take a few more days off. 454 00:25:49,690 --> 00:25:51,750 Excuse me? That's too much. 455 00:25:51,760 --> 00:25:55,220 - Paternity leave, paternity leave! - Poor wife. 456 00:25:55,360 --> 00:25:56,620 Where's Takanashi? 457 00:25:58,330 --> 00:25:59,830 Was the baby born? 458 00:26:00,640 --> 00:26:03,030 Well, yes, thank you. 459 00:26:04,100 --> 00:26:05,370 Is she cute? 460 00:26:06,040 --> 00:26:07,370 Ah, do you want to see the pictures? 461 00:26:09,750 --> 00:26:11,810 See? She's cute, right? 462 00:26:15,980 --> 00:26:18,610 This room is dark. 463 00:26:20,060 --> 00:26:21,150 Wait a minute. 464 00:26:31,530 --> 00:26:33,400 My throat is always dry. 465 00:26:35,570 --> 00:26:38,450 What's the status of the wound? 466 00:26:38,700 --> 00:26:41,410 Ask the doctor. 467 00:26:45,310 --> 00:26:47,040 He said it was perfectly fine. 468 00:26:50,550 --> 00:26:52,680 You're very kind. 469 00:26:53,490 --> 00:26:56,680 Wife, kids. 470 00:26:57,050 --> 00:27:01,490 And you can fuck all the stupid women in the company. 471 00:27:03,930 --> 00:27:06,350 Hey, you can’t say that. 472 00:27:06,360 --> 00:27:08,590 It hurts! 473 00:27:10,570 --> 00:27:12,500 What a curse! 474 00:27:13,370 --> 00:27:15,600 Why am I the only one? 475 00:27:16,540 --> 00:27:18,560 Does it really hurt? 476 00:27:19,720 --> 00:27:20,610 Really! 477 00:27:21,780 --> 00:27:25,670 What's running into the wound? 478 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 It's moving! 479 00:27:33,530 --> 00:27:36,520 All right. 480 00:27:36,530 --> 00:27:38,650 Listen to the doctor 481 00:27:38,930 --> 00:27:40,860 Get back to work early. 482 00:27:41,070 --> 00:27:43,700 When you're not there, the company atmosphere is boring. 483 00:27:43,970 --> 00:27:45,770 While drinking 484 00:27:45,970 --> 00:27:48,130 You're still a pleasure for us. 485 00:27:48,140 --> 00:27:49,550 What're you saying? 486 00:27:50,010 --> 00:27:50,880 Excuse me? 487 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 You're embarrassing. 488 00:27:54,410 --> 00:27:56,800 That's annoying. 489 00:27:57,450 --> 00:28:01,210 I didn't mean anything by it. 490 00:28:02,720 --> 00:28:04,780 Just tell a bunch of lies. 491 00:28:09,120 --> 00:28:12,020 Hey, you've gone too far. 492 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 Who would go that far? 493 00:28:21,580 --> 00:28:23,070 Who would? 494 00:28:31,500 --> 00:28:33,030 (2 Years Later) 495 00:28:43,260 --> 00:28:44,250 Can't stand it. 496 00:28:44,860 --> 00:28:46,260 So young. 497 00:28:47,300 --> 00:28:50,370 I don't think that's a good idea. There are high school students next door. 498 00:28:50,810 --> 00:28:53,430 Go! Show them the real man! 499 00:28:53,440 --> 00:28:54,930 No way! I'll get arrested. 500 00:28:54,940 --> 00:28:56,700 "Only to your wife." that's great. 501 00:28:56,710 --> 00:28:58,630 After she had a baby. 502 00:28:58,640 --> 00:29:00,010 I don't think of her as a woman anymore. 503 00:29:00,020 --> 00:29:01,380 Restrain yourself! 504 00:29:01,380 --> 00:29:03,480 Leave me alone. I can't eat at home. 505 00:29:03,480 --> 00:29:05,540 With the kid who likes to make some super sweet food 506 00:29:05,550 --> 00:29:08,010 Chisa's blog is very valuable 507 00:29:08,020 --> 00:29:08,970 Is that so? 508 00:29:08,980 --> 00:29:10,480 Hey, take it easy. 509 00:29:10,490 --> 00:29:13,150 It's nerve-racking. you're so good at it. 510 00:29:13,160 --> 00:29:15,220 My wife keeps saying "Wow, That's the model father!" 511 00:29:15,230 --> 00:29:16,890 "Compared to people, look at you" 512 00:29:16,890 --> 00:29:18,720 I've only been a father for two years. 513 00:29:18,730 --> 00:29:20,620 By the way, I heard that Chisa was seriously injured. 514 00:29:20,640 --> 00:29:22,900 I read it in your blog, Is she alright? 515 00:29:22,900 --> 00:29:25,060 Oh, It's not a big deal. We took her to the hospital immediately. 516 00:29:26,070 --> 00:29:29,810 Don't panic, stay calm. 517 00:29:29,810 --> 00:29:32,080 The perfect attitude of a father. 518 00:29:32,080 --> 00:29:34,240 Even if my child has a slight fever 519 00:29:34,250 --> 00:29:35,470 We go in a state of panic. 520 00:29:35,480 --> 00:29:37,140 Is that so? 521 00:29:37,150 --> 00:29:39,240 I'm just reacting naturally. 522 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 There he is, the best father! 523 00:29:42,260 --> 00:29:44,090 He's like the "daddy's" God. 524 00:29:45,890 --> 00:29:47,080 Huh?What are you guys doing? 525 00:29:47,090 --> 00:29:48,490 Don't do that! 526 00:29:56,100 --> 00:29:58,990 An angel is sleeping beside me. 527 00:30:00,280 --> 00:30:02,510 An angel named Chisa. 528 00:30:05,340 --> 00:30:08,000 When you were born, you were like a monkey. 529 00:30:09,690 --> 00:30:12,450 Now she's such a perfect little lady. 530 00:30:28,230 --> 00:30:30,730 Kana, have you fallen asleep? 531 00:30:37,110 --> 00:30:40,810 2 years old, what kind of dreams are you dreaming of? 532 00:30:44,180 --> 00:30:45,710 Daddy's dream... 533 00:30:49,830 --> 00:30:52,390 He is calling... 534 00:31:10,080 --> 00:31:14,070 Hideki... 535 00:31:14,280 --> 00:31:16,410 No... Hideki's not here. 536 00:31:16,780 --> 00:31:19,990 He is calling... 537 00:31:19,990 --> 00:31:22,450 Chisa... Chi-Chisa 538 00:31:22,590 --> 00:31:24,610 Chisa... 539 00:31:35,700 --> 00:31:36,690 What happened? 540 00:31:36,870 --> 00:31:38,160 He's here. 541 00:31:41,780 --> 00:31:43,870 Are you dreaming? 542 00:31:45,340 --> 00:31:46,930 He said he wanted to take me away. 543 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 Chisa 544 00:31:51,020 --> 00:31:52,910 Thank you for waiting! 545 00:31:53,050 --> 00:31:56,040 "The Grieving Orphan" is the name of the ghost of Genkoji Temple 546 00:31:56,050 --> 00:31:58,250 After the sound of "Genkoji Temple" changed to "The Grieving Orphan" 547 00:31:58,250 --> 00:31:59,240 Or "Gagozen" 548 00:31:59,250 --> 00:32:00,360 Yes this is it 549 00:32:00,360 --> 00:32:01,950 I've heard of "Gagozen" 550 00:32:01,960 --> 00:32:02,950 Hmm... 551 00:32:02,960 --> 00:32:05,290 This is often heard, various documents are also documented 552 00:32:05,900 --> 00:32:08,130 It's mostly monsters that take people. 553 00:32:09,000 --> 00:32:12,030 But I've never heard of "Bogiwan" yeah. 554 00:32:12,670 --> 00:32:14,230 I mean, why would you bring that up? 555 00:32:14,240 --> 00:32:16,300 Aren't you interested in Monsters? 556 00:32:16,310 --> 00:32:18,210 Because you're an expert at that. 557 00:32:18,210 --> 00:32:20,510 Not the same, the so-called "folklore"... 558 00:32:20,520 --> 00:32:22,880 I know... I know... 559 00:32:22,880 --> 00:32:25,310 So, what do I do? 560 00:32:25,320 --> 00:32:26,250 What to do? 561 00:32:27,180 --> 00:32:29,380 It's just... a way of dealing 562 00:32:29,380 --> 00:32:31,850 if something like that happens, 563 00:32:31,860 --> 00:32:33,690 How would I know? 564 00:32:33,960 --> 00:32:36,310 Ask Gitaro or the eye-catching father! 565 00:32:37,360 --> 00:32:38,820 Aren't you busy? 566 00:32:40,000 --> 00:32:41,590 You look tired. 567 00:32:41,800 --> 00:32:43,700 Well, maybe. 568 00:32:45,440 --> 00:32:47,100 What's wrong? Hey! 569 00:32:50,180 --> 00:32:51,440 Do you remember Takanashi? 570 00:32:51,580 --> 00:32:53,840 Ah, that noisy colleague in your company? 571 00:32:54,380 --> 00:32:55,370 He's dead. 572 00:32:57,110 --> 00:32:58,600 Suddenly fell ill 573 00:32:58,610 --> 00:33:00,110 was hospitalized for more than 1 year. 574 00:33:00,560 --> 00:33:01,580 For what? 575 00:33:01,790 --> 00:33:05,210 I don't know. no one knows. 576 00:33:05,620 --> 00:33:07,280 But it looked like a bite. 577 00:33:07,290 --> 00:33:08,520 A bite? 578 00:33:08,820 --> 00:33:11,890 He has this strange scars on his back. 579 00:33:12,470 --> 00:33:14,520 The doctor said it looked like a bite 580 00:33:14,870 --> 00:33:18,430 Bitten by uneven teeth. 581 00:33:18,430 --> 00:33:21,330 What's that? It sounds scary. 582 00:33:22,640 --> 00:33:25,370 Stop it! You've got to be kidding me. 583 00:33:25,540 --> 00:33:28,070 Let's talk about pleasant topics next 584 00:33:28,780 --> 00:33:32,380 How are they? Your beloved wife and daughter? 585 00:33:37,790 --> 00:33:40,090 How old is Chisa? Two years old? 586 00:33:40,830 --> 00:33:43,960 Hey, Kana! Wake up, Chisa... 587 00:33:44,300 --> 00:33:46,290 Hey, Kana. 588 00:33:46,300 --> 00:33:47,790 I envy you 589 00:33:47,800 --> 00:33:50,070 With a lovely daughter and a gentle wife. 590 00:33:50,070 --> 00:33:51,770 You're at the top of happiness. 591 00:33:51,770 --> 00:33:52,760 Thank you 592 00:33:52,770 --> 00:33:54,570 Hello, the time is now… 593 00:33:54,570 --> 00:33:55,730 SHUT UP! 594 00:33:57,570 --> 00:33:58,630 Hey! 595 00:33:59,140 --> 00:34:00,310 It's okay. 596 00:34:06,780 --> 00:34:09,480 Is there really a monster? 597 00:34:11,930 --> 00:34:12,920 No, it's not. 598 00:34:13,660 --> 00:34:14,960 That's right. 599 00:34:17,160 --> 00:34:19,120 Humans, they don't help themselves. 600 00:34:19,130 --> 00:34:20,660 And they all blame it on the monsters 601 00:34:21,700 --> 00:34:25,460 For example, in poor rural areas 602 00:34:25,470 --> 00:34:27,560 killing or abandoning a child is a matter of course. 603 00:34:28,000 --> 00:34:30,040 Most places like this have 604 00:34:30,050 --> 00:34:32,380 the story or legend of monsters who took the children. 605 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 But that's all excuses. 606 00:34:36,380 --> 00:34:39,520 Actually, the parents killed the kid and buried him. 607 00:34:39,520 --> 00:34:42,480 Blame it on the monsters to cover up the facts. 608 00:34:43,320 --> 00:34:45,020 Anyway, as folklorists, 609 00:34:45,020 --> 00:34:47,380 That's not a good thing to say. 610 00:34:47,790 --> 00:34:49,860 So there's no such thing as monsters. 611 00:34:49,870 --> 00:34:50,660 That's right. 612 00:34:50,770 --> 00:34:53,560 But there are a lot of dirty people like monsters. 613 00:34:55,230 --> 00:34:56,460 So... what's this then? 614 00:35:02,810 --> 00:35:03,970 What is this? 615 00:35:08,810 --> 00:35:10,050 Just come over. 616 00:35:13,490 --> 00:35:14,750 I'm home! 617 00:35:21,430 --> 00:35:22,590 Chisa! 618 00:35:25,030 --> 00:35:26,090 Kana! 619 00:35:35,570 --> 00:35:37,600 What happened? 620 00:35:39,340 --> 00:35:42,580 What have you done? 621 00:35:58,630 --> 00:36:01,960 Mr. Hideki... 622 00:36:01,970 --> 00:36:04,460 Let's go 623 00:36:04,470 --> 00:36:05,960 He is calling... 624 00:36:06,270 --> 00:36:07,830 Chisa... 625 00:36:08,100 --> 00:36:10,500 In the mountains... in the mountains... 626 00:36:24,960 --> 00:36:28,220 Anyway, you want to get rid of the demon, right? 627 00:36:28,220 --> 00:36:29,150 Yes. 628 00:36:29,930 --> 00:36:32,130 But we don't know if it's a monster. 629 00:36:32,130 --> 00:36:33,660 It's a monster, isn't it? 630 00:36:33,670 --> 00:36:35,390 It's not gonna be easy without it. 631 00:36:36,370 --> 00:36:38,560 I know this guy's ex-girlfriend 632 00:36:39,300 --> 00:36:40,440 She's a good girl. 633 00:36:41,180 --> 00:36:42,730 He was a serious editor. 634 00:36:42,740 --> 00:36:44,370 This guy ruined my life. 635 00:36:45,180 --> 00:36:47,740 Excuse me, ghostwriters. 636 00:36:47,740 --> 00:36:49,470 You're an expert on paranormal activity, aren't you? 637 00:36:49,480 --> 00:36:50,820 I do everything. 638 00:36:50,820 --> 00:36:53,080 Mysterious events, politics, the underworld, and other shady business. 639 00:36:53,420 --> 00:36:55,980 As long as we can make money... We can do it all. 640 00:36:55,990 --> 00:36:57,870 He's a scumbag. 641 00:36:57,890 --> 00:36:59,520 But a scumbag you can trust. 642 00:37:02,700 --> 00:37:06,090 You have such an ambiguous attitude, Makoto will not like it 643 00:37:06,660 --> 00:37:07,860 Makoto? 644 00:37:08,360 --> 00:37:10,100 Higa Makoto. 645 00:37:10,110 --> 00:37:12,400 As far as I can tell, she's a good one. 646 00:37:12,410 --> 00:37:14,530 Experience and lineage. 647 00:37:15,010 --> 00:37:17,500 Is she a professional? Psychic stuff? 648 00:37:17,510 --> 00:37:19,100 She is just a hostess. 649 00:37:26,880 --> 00:37:27,840 Hey! 650 00:37:28,480 --> 00:37:29,950 Get up, ugly girl. 651 00:37:55,650 --> 00:37:56,840 I'm Makoto. 652 00:37:57,180 --> 00:37:59,080 Ah, yes. 653 00:37:59,590 --> 00:38:01,350 (Makoto) 654 00:38:03,120 --> 00:38:05,680 Ah, that... 655 00:38:06,060 --> 00:38:08,250 I already told her about it 656 00:38:08,260 --> 00:38:09,560 Do you have a clue? 657 00:38:10,200 --> 00:38:10,930 Yes, I do. 658 00:38:11,770 --> 00:38:13,220 Well, in that case, 659 00:38:13,230 --> 00:38:15,220 What the hell is it? Why did it come to me? 660 00:38:15,230 --> 00:38:17,960 Oh, no, no, I don't understand this. 661 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 For what reason? 662 00:38:20,980 --> 00:38:22,200 Because I'm stupid. 663 00:38:22,210 --> 00:38:23,440 Huh? Excuse me? 664 00:38:23,740 --> 00:38:26,040 Hmm… 665 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 The way to deal with it? 666 00:38:29,380 --> 00:38:30,440 It's like this... 667 00:38:30,450 --> 00:38:32,280 Although I don't know why I catch a cold 668 00:38:32,290 --> 00:38:33,950 but I know how to treat it. 669 00:38:34,620 --> 00:38:36,580 What should we do next? 670 00:38:36,920 --> 00:38:38,510 That's what I know. 671 00:38:38,520 --> 00:38:40,590 That's good, right? 672 00:38:41,900 --> 00:38:43,290 In that case ... yes. 673 00:38:50,710 --> 00:38:56,370 (Spell) 674 00:38:58,910 --> 00:39:02,440 Basically... 675 00:39:03,050 --> 00:39:06,870 She comes from far away and often appears 676 00:39:07,980 --> 00:39:09,010 But... 677 00:39:15,560 --> 00:39:16,320 I'm sorry. 678 00:39:16,960 --> 00:39:18,550 Can you leave me alone with this guy? 679 00:39:19,060 --> 00:39:21,330 When there's too many people, I get upset. 680 00:39:29,170 --> 00:39:30,630 Aya got married. 681 00:39:31,310 --> 00:39:32,970 After breaking up with her, she got married. 682 00:39:33,410 --> 00:39:34,140 I see. 683 00:39:34,580 --> 00:39:38,310 What was the reason behind it? I thought you guys got along so well. 684 00:39:39,820 --> 00:39:42,880 It happens all the time. 685 00:39:43,890 --> 00:39:45,150 We seems to be in indifference lately. 686 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 So I became single after the breakup. 687 00:39:47,620 --> 00:39:48,610 Pig. 688 00:39:48,620 --> 00:39:50,190 Don't treat me like an idiot! 689 00:39:53,030 --> 00:39:53,830 Hey! 690 00:39:54,530 --> 00:39:55,620 Hideki! 691 00:39:57,170 --> 00:39:57,930 Hey! 692 00:39:59,840 --> 00:40:01,500 What's the matter? Wait a minute! 693 00:40:01,510 --> 00:40:03,140 What's up with that woman? 694 00:40:03,780 --> 00:40:06,160 Huh? What did she say? 695 00:40:06,810 --> 00:40:10,640 And she said to me, "be nice to your wife and children." 696 00:40:11,990 --> 00:40:13,750 And said that he wouldn't come. 697 00:40:13,750 --> 00:40:15,010 You've got to be kidding me! 698 00:40:15,390 --> 00:40:18,210 How dare she say that to me? 699 00:40:18,220 --> 00:40:20,490 I'm desperate... 700 00:40:20,500 --> 00:40:21,360 Hideki... 701 00:40:21,860 --> 00:40:24,160 Desperately trying to protect my family! 702 00:40:24,160 --> 00:40:27,190 That's because... I'm stupid. 703 00:40:27,200 --> 00:40:28,990 I didn't know what to say. 704 00:40:29,000 --> 00:40:32,270 Don't take it personally, because you're telling the truth. 705 00:40:32,270 --> 00:40:34,230 He's the one who's angry. he's the idiot. 706 00:40:35,900 --> 00:40:36,800 and also… 707 00:40:36,810 --> 00:40:37,500 Hmm? 708 00:40:39,010 --> 00:40:40,240 Isn't there another one? 709 00:40:40,550 --> 00:40:42,350 Ah, Mr. Tsuda. 710 00:40:43,080 --> 00:40:44,040 Hmm... 711 00:40:44,710 --> 00:40:46,050 That guy's a little... 712 00:40:47,150 --> 00:40:48,100 What's up with him? 713 00:40:48,950 --> 00:40:51,520 Well, he seems weird. 714 00:40:51,520 --> 00:40:54,410 Sorry, sorry. 715 00:40:55,330 --> 00:40:57,520 I was just trying to help. 716 00:40:57,520 --> 00:40:58,860 I get it. 717 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 Sorry. 718 00:41:01,540 --> 00:41:03,560 Next time, I'll ask someone who's more reliable. 719 00:41:06,770 --> 00:41:07,790 I'm sorry. 720 00:41:12,910 --> 00:41:15,210 The growth of Chisa is a treasure of our family 721 00:41:15,210 --> 00:41:18,270 Always make us feel happy 722 00:41:18,280 --> 00:41:19,980 The first step in Chisa's life 723 00:41:19,990 --> 00:41:22,880 Today, Chisa finally took the first step by herself 724 00:41:22,890 --> 00:41:24,310 Chisa... 725 00:41:29,730 --> 00:41:31,500 2 years old you. 726 00:41:31,500 --> 00:41:33,130 What kind of dreams are you dreaming of? 727 00:41:33,130 --> 00:41:34,830 (Sunday Angel) 728 00:41:34,830 --> 00:41:37,390 My dream is… 729 00:41:41,210 --> 00:41:43,730 Wife and Chisa... 730 00:41:57,690 --> 00:41:59,790 Every time. 731 00:42:07,460 --> 00:42:09,020 Sorry about that! 732 00:42:11,870 --> 00:42:14,970 I always thought it was a bad way to end things like that. 733 00:42:16,310 --> 00:42:17,260 I'm so sorry. 734 00:42:17,410 --> 00:42:19,940 Hello. I'm so sorry to drop by uninvited. 735 00:42:20,620 --> 00:42:22,670 Mr. Tsuda called me. 736 00:42:22,810 --> 00:42:24,610 They brought some cake. 737 00:42:32,660 --> 00:42:35,510 What does it mean? I don't understand. 738 00:42:35,530 --> 00:42:36,860 That's true. 739 00:42:37,130 --> 00:42:39,960 But Makoto said she had to see the place. 740 00:42:40,200 --> 00:42:43,760 So we can think about what we can do. 741 00:42:43,770 --> 00:42:45,430 Once she said it, she wouldn't care about anything else. 742 00:42:45,440 --> 00:42:46,560 That idiot! 743 00:42:48,900 --> 00:42:50,710 We told your wife 744 00:42:51,010 --> 00:42:53,500 I'm Mr. Tsuda and your old friend. 745 00:42:54,010 --> 00:42:56,240 Makoto is my sister. 746 00:42:58,680 --> 00:43:02,280 What can I do? To remove the monster. 747 00:43:02,290 --> 00:43:04,240 That's therapy. 748 00:43:04,920 --> 00:43:08,050 Before that, Makoto wanted to have a good consultation. 749 00:43:08,290 --> 00:43:10,960 To this family and you. 750 00:43:13,170 --> 00:43:15,050 If we bother you, we will leave. 751 00:43:15,230 --> 00:43:17,290 But at this point... 752 00:43:17,630 --> 00:43:18,460 Chisa she... 753 00:43:20,640 --> 00:43:24,170 Oh, it's been a long time since I've seen one. 754 00:43:24,740 --> 00:43:28,730 Chisa and Kana smiled 755 00:43:41,830 --> 00:43:42,690 Delicious. 756 00:43:44,230 --> 00:43:44,990 It's delicious. 757 00:43:45,000 --> 00:43:48,450 Our family uses Chinese salad dressing for flavor. 758 00:43:48,460 --> 00:43:50,860 Not soy sauce? I'll try it another time. 759 00:43:51,840 --> 00:43:53,470 You're a good cook. 760 00:43:54,570 --> 00:43:57,270 If I keep listening to you, I will be more tempted to cook 761 00:44:13,090 --> 00:44:14,050 Hello, there. 762 00:44:26,340 --> 00:44:28,130 No smoking here 763 00:44:28,440 --> 00:44:29,540 Really? 764 00:44:33,280 --> 00:44:35,230 Really useless 765 00:44:36,750 --> 00:44:39,110 I'm upset. 766 00:44:39,280 --> 00:44:41,480 That all I do is hang some amulets. 767 00:44:44,720 --> 00:44:46,490 Why did you name her "Chisa"? 768 00:44:47,660 --> 00:44:50,900 The name just came to me. All of a sudden. 769 00:44:51,800 --> 00:44:53,490 -Do you have children? -No. 770 00:44:53,500 --> 00:44:54,620 No. no need. 771 00:44:54,900 --> 00:44:57,030 Those nasty, and troublesome creature. 772 00:44:58,000 --> 00:44:59,670 Troublesome? 773 00:45:00,040 --> 00:45:01,740 That's what makes them cute. 774 00:45:01,980 --> 00:45:03,670 This kid needs me 775 00:45:03,680 --> 00:45:06,170 The parents I interviewed earlier said the same thing. 776 00:45:06,170 --> 00:45:07,070 Right? 777 00:45:07,070 --> 00:45:09,640 Seems to be doting on the kid. 778 00:45:09,650 --> 00:45:12,810 Wear high-end designer clothes for children and post online. 779 00:45:12,820 --> 00:45:13,750 Yes… 780 00:45:13,750 --> 00:45:16,080 As a result, the child was abused to death. 781 00:45:17,990 --> 00:45:20,160 I have visited such parents. 782 00:45:24,030 --> 00:45:24,860 Hey? 783 00:45:25,460 --> 00:45:26,190 I think IT is here. 784 00:45:27,530 --> 00:45:28,360 Let's go back. 785 00:45:28,360 --> 00:45:29,060 Huh? 786 00:45:38,470 --> 00:45:39,680 Keys! 787 00:45:52,290 --> 00:45:53,490 Shit! 788 00:46:01,500 --> 00:46:02,800 Don't come any closer! 789 00:46:14,150 --> 00:46:15,080 IT is gone. 790 00:46:27,520 --> 00:46:28,420 Hello? 791 00:46:31,900 --> 00:46:32,560 Why? 792 00:46:41,710 --> 00:46:43,070 She wants to talk to you. 793 00:46:43,380 --> 00:46:44,030 Excuse me? 794 00:46:44,140 --> 00:46:45,970 My sister. 795 00:46:48,840 --> 00:46:49,580 Hello? 796 00:46:49,890 --> 00:46:52,950 Hello, Mr. Tahara. 797 00:46:52,950 --> 00:46:54,250 I am Makoto's sister. 798 00:46:54,680 --> 00:46:56,240 With all due respect, 799 00:46:56,820 --> 00:47:00,220 Something close to you is very vicious 800 00:47:00,560 --> 00:47:04,420 To be honest, Makoto is no match for him. 801 00:47:05,030 --> 00:47:08,160 It is not yet mature, but with her meager ability 802 00:47:08,400 --> 00:47:10,570 it would just stimulate him. 803 00:47:10,970 --> 00:47:13,360 I apologize on behalf of my foolish sister. 804 00:47:13,770 --> 00:47:16,000 Do you just say "IT"? 805 00:47:16,000 --> 00:47:17,300 IT has a very strong will. 806 00:47:17,310 --> 00:47:19,470 It will keep going to attack you and your family. 807 00:47:19,470 --> 00:47:21,540 So... why is this happening? 808 00:47:21,550 --> 00:47:22,850 Why, my family? 809 00:47:22,850 --> 00:47:23,910 I don't know. 810 00:47:24,520 --> 00:47:26,070 There's no need to know. 811 00:47:26,080 --> 00:47:26,950 Excuse me? 812 00:47:27,280 --> 00:47:28,580 The important thing is... 813 00:47:28,580 --> 00:47:31,080 Not "why" but "what to do". 814 00:47:32,890 --> 00:47:35,250 There's a window on the west side of the house, right? 815 00:47:35,760 --> 00:47:37,250 Ah... yes. 816 00:47:37,590 --> 00:47:42,530 Take a look at the plants outside of the window. 817 00:47:44,470 --> 00:47:45,800 Please take a closer look 818 00:47:45,900 --> 00:47:46,820 Yes. 819 00:47:50,210 --> 00:47:53,040 Ah, there are bugs... 820 00:47:53,310 --> 00:47:55,180 Hurry up and burn all the worms. 821 00:47:55,180 --> 00:47:57,740 These are the helpers who call IT. 822 00:47:59,310 --> 00:48:01,150 That's the only thing you can do right now. 823 00:48:01,150 --> 00:48:02,120 What? 824 00:48:02,620 --> 00:48:06,110 Sorry, I can’t go to your house yet. 825 00:48:06,620 --> 00:48:09,860 I have a few more important cases on my hands. 826 00:48:09,870 --> 00:48:11,420 How did that happen? 827 00:48:12,100 --> 00:48:14,530 That's why I invited an acquaintances. 828 00:48:14,530 --> 00:48:15,590 An acquaintance? 829 00:48:17,100 --> 00:48:20,840 Because she's been exposed in front of the press. maybe you know her. 830 00:48:21,210 --> 00:48:25,300 She's very capable and experienced, and a trustworthy person. 831 00:48:25,310 --> 00:48:27,370 Evil spirits be gone! 832 00:48:36,190 --> 00:48:37,950 Can this person really do it? 833 00:48:37,950 --> 00:48:41,280 Setsuko Osaka hasn't been on TV lately. 834 00:48:44,430 --> 00:48:45,190 Never mind that. 835 00:48:45,190 --> 00:48:47,120 Makoto's sister referred her to us. 836 00:48:47,130 --> 00:48:50,500 Honestly, I don't know anything about her sister… 837 00:48:50,500 --> 00:48:52,060 She is the eldest daughter of the Higa family. 838 00:48:52,070 --> 00:48:54,270 Okinawa's psychic, called " Yuta" 839 00:48:54,270 --> 00:48:57,370 Anyway, Makoto has great respects for her and is very much afraid of her. 840 00:48:57,370 --> 00:48:59,470 And, quite the opposite, very jealous of her… 841 00:48:59,470 --> 00:49:01,070 My wife, she 842 00:49:01,450 --> 00:49:04,910 always in a state of panic, always scared. 843 00:49:04,910 --> 00:49:06,610 It should be okay, Makoto is with her... 844 00:49:06,620 --> 00:49:08,910 Makoto... Who the hell is Makoto? 845 00:49:09,220 --> 00:49:12,050 I didn't know if she was your girlfriend or your mistress. 846 00:49:12,060 --> 00:49:15,050 I can only play with Chisa, and I have no power... 847 00:49:16,730 --> 00:49:19,060 Ah, it hurts... 848 00:49:24,300 --> 00:49:25,790 Then don't continue. 849 00:49:29,470 --> 00:49:31,500 I don't care. 850 00:49:31,510 --> 00:49:35,240 (Chinese Restaurant Guangzhou Pavilion) 851 00:49:42,150 --> 00:49:43,250 IT is here. 852 00:49:43,250 --> 00:49:45,980 Huh? Right now? Here? 853 00:49:46,690 --> 00:49:49,720 I think he's, uh, coming. 854 00:49:53,660 --> 00:49:55,190 Pick up, Mr. Tahara. 855 00:49:55,830 --> 00:49:57,660 It doesn't matter if you don't talk. 856 00:49:58,200 --> 00:50:00,570 Just let the other person talk. 857 00:50:06,380 --> 00:50:07,710 Sorry to keep you waiting. Here is your fried rice. 858 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 Daddy! 859 00:50:23,230 --> 00:50:25,390 Hideki? Hideki? 860 00:50:25,760 --> 00:50:29,360 Are you Mr. Hideki? 861 00:50:29,640 --> 00:50:32,300 Mr. Hideki? 862 00:50:32,840 --> 00:50:35,530 This is my dead grandmother. 863 00:50:38,140 --> 00:50:40,010 Are you looking for Mr. Tahara from the sales department? 864 00:50:40,020 --> 00:50:42,250 One moment, please. 865 00:50:42,910 --> 00:50:44,040 Just tell him this, 866 00:50:44,050 --> 00:50:45,540 "About Chisa" Did he know? 867 00:50:48,180 --> 00:50:51,220 IT speaks with the voice of others 868 00:50:52,190 --> 00:50:56,010 That's annoying. 869 00:50:56,030 --> 00:50:58,220 Just tell a bunch of lies. 870 00:50:58,220 --> 00:51:01,190 What did you say? Are you that kind of dad? 871 00:51:01,200 --> 00:51:02,600 Who the hell would go that far? 872 00:51:02,600 --> 00:51:05,020 IT only appears when there are a lot of people. 873 00:51:05,030 --> 00:51:06,060 You're loud! 874 00:51:06,500 --> 00:51:08,370 Don’t give us that protagonist aura, crap? 875 00:51:08,370 --> 00:51:10,710 I'm married to you. 876 00:51:10,710 --> 00:51:13,310 You're so arrogant. 877 00:51:13,540 --> 00:51:16,070 It's just a child. 878 00:51:17,410 --> 00:51:18,340 That's not me… 879 00:51:18,340 --> 00:51:21,380 What do you know about "family"? 880 00:51:21,390 --> 00:51:24,850 I was raised by a mother who was a scumbag. 881 00:51:24,860 --> 00:51:26,620 I didn't say that. I wouldn't say this... 882 00:51:26,620 --> 00:51:28,510 You didn’t say it, but you think of it. 883 00:51:28,520 --> 00:51:29,590 No such thing! 884 00:51:29,600 --> 00:51:30,430 Don't talk! 885 00:51:46,410 --> 00:51:48,140 Hey, someone got hurt 886 00:51:48,370 --> 00:51:50,610 Hongmyeongsa shopping street, Suginami 887 00:51:50,920 --> 00:51:52,440 Chinese restaurant... 888 00:52:05,100 --> 00:52:06,590 Mr. Tahara... 889 00:52:12,970 --> 00:52:14,600 Your family... 890 00:52:16,800 --> 00:52:18,900 She said Miss Kana is in danger. 891 00:52:18,910 --> 00:52:20,940 I'm here, you go home. 892 00:52:21,510 --> 00:52:22,450 Quickly! 893 00:52:22,450 --> 00:52:23,470 Ah, yes! 894 00:52:41,970 --> 00:52:45,700 Kana, take Chisa out of the house immediately. 895 00:52:46,170 --> 00:52:48,330 I don't have time to explain. 896 00:52:48,830 --> 00:52:51,180 Right now... anywhere. 897 00:52:51,180 --> 00:52:52,810 Just leave the house! 898 00:52:58,710 --> 00:53:00,550 Kana listen to me... 899 00:53:01,050 --> 00:53:04,050 Is Makoto with you? Great. 900 00:53:04,050 --> 00:53:06,320 Can you pass the phone to her? 901 00:53:06,320 --> 00:53:09,600 Just get them out of there as far as you can. 902 00:53:18,500 --> 00:53:19,810 Ah! Huh? 903 00:53:19,810 --> 00:53:22,400 Ah, what am I doing? 904 00:53:22,770 --> 00:53:26,200 If I go home, no one will be there. 905 00:53:26,210 --> 00:53:27,940 Should I go back? 906 00:53:27,940 --> 00:53:32,010 Stop... stop, please stop! 907 00:53:35,880 --> 00:53:36,910 Um... Sir? 908 00:53:36,920 --> 00:53:39,370 Wait a minute! I'm thinking! 909 00:53:42,390 --> 00:53:44,230 (Unknown Number) 910 00:53:48,330 --> 00:53:51,900 I'm Makoto's sister. My sister told me. 911 00:53:52,740 --> 00:53:56,060 IT has a very strong will to target you. 912 00:53:56,700 --> 00:54:00,670 Yeah, that's why I let my family leave the house. 913 00:54:00,850 --> 00:54:02,010 Well, yes. 914 00:54:02,410 --> 00:54:05,340 Yeah, I'll meet them somewhere. 915 00:54:05,350 --> 00:54:07,340 Please, don't meet with your family. 916 00:54:07,850 --> 00:54:09,590 Ah, yes, what? 917 00:54:09,590 --> 00:54:12,010 If you meet them, they will be in danger. 918 00:54:12,020 --> 00:54:13,890 Because "IT" will chase you. 919 00:54:13,890 --> 00:54:16,120 Huh? Me? 920 00:54:16,120 --> 00:54:18,120 Please go straight home. 921 00:54:18,120 --> 00:54:19,860 Excuse me? But... 922 00:54:19,870 --> 00:54:22,130 If I go home now, IT will... 923 00:54:22,130 --> 00:54:23,860 I'll take care of it. 924 00:54:28,130 --> 00:54:30,910 If you can help me. 925 00:54:30,910 --> 00:54:32,440 I don't know. 926 00:54:32,440 --> 00:54:34,440 It's the only way. 927 00:54:34,440 --> 00:54:36,640 Mr. Tahara, can you do that? 928 00:54:37,380 --> 00:54:38,240 Um... 929 00:54:38,940 --> 00:54:41,950 For you and your family. 930 00:54:43,250 --> 00:54:44,050 Chisa! 931 00:54:44,050 --> 00:54:45,450 Kana! 932 00:54:45,460 --> 00:54:46,650 Daddy's dream... 933 00:54:54,330 --> 00:54:57,820 Okay, I'll do it. 934 00:54:58,000 --> 00:55:00,500 Your daddy's dream is to be with Kana and Chisa... 935 00:55:00,970 --> 00:55:03,470 I must protect them. 936 00:55:05,440 --> 00:55:07,900 Mr. driver, please drive. 937 00:55:07,910 --> 00:55:09,210 -Please hurry up. -Okay. 938 00:55:25,260 --> 00:55:28,860 Lock the window, close the curtains. 939 00:55:30,500 --> 00:55:34,430 Fill the bowls with water. 940 00:55:34,440 --> 00:55:35,890 Line them up in the hallway as much as possible. 941 00:55:39,140 --> 00:55:42,710 Tie all sharp objects like kitchen knives, etc. 942 00:55:43,280 --> 00:55:45,650 Hide it deep in the drawer. 943 00:55:50,790 --> 00:55:54,180 Break all the mirrors in the house. 944 00:56:02,800 --> 00:56:04,390 Are you ready? 945 00:56:04,400 --> 00:56:06,320 Yeah, uh... I guess... 946 00:56:06,330 --> 00:56:07,890 Ah, no... not yet… 947 00:56:07,900 --> 00:56:09,300 Please calm down. 948 00:56:10,340 --> 00:56:13,470 It's all...mirrors.… 949 00:56:15,480 --> 00:56:16,910 Mr. Tahara. 950 00:56:18,210 --> 00:56:19,200 It hurts. 951 00:56:19,210 --> 00:56:20,550 Mr. Tahara Hideki 952 00:56:34,560 --> 00:56:37,390 I opened the door. 953 00:56:38,760 --> 00:56:41,440 I followed your instructions. 954 00:56:42,070 --> 00:56:43,470 It's all set. 955 00:56:43,710 --> 00:56:44,870 Thank you for your hard work. 956 00:56:44,870 --> 00:56:45,770 And then? 957 00:56:45,770 --> 00:56:47,570 Welcome IT in. 958 00:56:48,410 --> 00:56:51,010 Don't worry, it's my job after that. 959 00:56:52,750 --> 00:56:54,380 Are you afraid? 960 00:56:54,750 --> 00:56:57,480 No... because you're here. 961 00:56:57,480 --> 00:56:59,760 and… 962 00:57:00,560 --> 00:57:01,760 What is it? 963 00:57:02,090 --> 00:57:03,690 Someone told me 964 00:57:04,390 --> 00:57:05,590 A long time ago. 965 00:57:06,490 --> 00:57:09,450 Someone told me that IT will call me, too. 966 00:57:09,940 --> 00:57:12,600 The monster will take me away. 967 00:57:13,600 --> 00:57:16,060 There was a girl who said that to me. 968 00:57:16,640 --> 00:57:18,090 What's that girl's name? 969 00:57:18,570 --> 00:57:20,610 What's her name? 970 00:57:21,650 --> 00:57:22,770 What's it called? 971 00:57:23,510 --> 00:57:24,970 I can't remember. 972 00:57:29,960 --> 00:57:32,760 I can't get to the phone right now. 973 00:57:32,760 --> 00:57:33,990 Please leave a message after the beep. 974 00:57:33,990 --> 00:57:35,750 Please don't answer that, Mr. Tahara. 975 00:57:35,760 --> 00:57:37,620 But it could be Kana. 976 00:57:37,620 --> 00:57:39,320 That is IT. Please don't answer the phone. 977 00:57:39,630 --> 00:57:41,660 Mr. Tahara, are you there? 978 00:57:41,830 --> 00:57:44,000 You don't have to pick up the phone. Listen to me, please. 979 00:57:44,000 --> 00:57:45,460 I am Makoto's sister. 980 00:57:45,470 --> 00:57:47,530 Please get out of there now. 981 00:57:48,000 --> 00:57:51,330 What happened just now is a trap set by "him". 982 00:57:52,010 --> 00:57:55,170 If you cannot leave, please hold a kitchen knife. 983 00:57:55,180 --> 00:57:56,580 Go to the mirror. 984 00:57:56,740 --> 00:57:59,130 "He" hates mirrors and sharp objects. 985 00:57:59,140 --> 00:58:00,450 But I broke it all... 986 00:58:00,450 --> 00:58:01,580 Did you hear what I said? 987 00:58:01,590 --> 00:58:02,750 Please don't answer. 988 00:58:02,750 --> 00:58:04,620 Mr. Tahara, can you hear me? 989 00:58:04,620 --> 00:58:06,680 I need you to act now. 990 00:58:06,690 --> 00:58:07,640 Don't move. 991 00:58:07,650 --> 00:58:08,640 If you don't hurry, 992 00:58:08,850 --> 00:58:09,920 Mr. Tahara... 993 00:58:11,200 --> 00:58:12,790 Tahara Hideki 994 00:58:17,100 --> 00:58:22,830 As long as IT calls you, you can never escape. 995 00:58:24,670 --> 00:58:26,670 Let's go. Let's go. 996 00:58:26,870 --> 00:58:28,300 Why? 997 00:58:29,520 --> 00:58:30,610 Because... 998 00:58:31,220 --> 00:58:34,180 You're a liar. 999 00:58:58,470 --> 00:58:59,400 Are you scared? 1000 00:59:09,520 --> 00:59:12,320 (Chisa) 1001 00:59:12,320 --> 00:59:13,260 Chisa? 1002 00:59:16,990 --> 00:59:18,180 Daddy... 1003 00:59:35,610 --> 00:59:37,400 (1 Year Later) 1004 00:59:48,390 --> 00:59:49,890 Are you worried about me? 1005 00:59:50,730 --> 00:59:53,460 Now, don't be ridiculous. 1006 00:59:53,460 --> 00:59:55,590 You don't know me at all. 1007 00:59:56,260 --> 00:59:57,720 Because of you… 1008 00:59:58,100 --> 01:00:00,700 Leave me alone, please. 1009 01:00:01,270 --> 01:00:03,440 Don't ever get involved with me again. 1010 01:00:04,970 --> 01:00:09,580 After Hideki died, I went back to my old job. 1011 01:00:10,080 --> 01:00:13,040 Time is like reversing. 1012 01:00:13,550 --> 01:00:17,810 It's as if my married life with Hideki, did not exist at all. 1013 01:00:17,820 --> 01:00:20,790 Kindergarten called. 1014 01:00:21,930 --> 01:00:23,160 I'm so sorry. 1015 01:00:24,490 --> 01:00:27,120 Well, there is nothing I can do. 1016 01:00:27,130 --> 01:00:29,220 Sorry, I'll check the situation and come back soon. 1017 01:00:29,230 --> 01:00:30,570 Never mind, hurry up. 1018 01:00:30,570 --> 01:00:31,600 I'm really sorry. 1019 01:00:32,300 --> 01:00:35,500 But at least, I still have Chisa by my side. 1020 01:00:36,800 --> 01:00:38,430 Physically unstable. 1021 01:00:39,400 --> 01:00:41,580 A worrying daughter. 1022 01:00:41,580 --> 01:00:42,670 37.3 degrees? 1023 01:00:42,780 --> 01:00:45,910 Yeah, just in case. 1024 01:00:46,180 --> 01:00:48,310 After all, the slight heat is also a fever 1025 01:00:48,310 --> 01:00:50,850 Sorry, at this level... 1026 01:00:50,860 --> 01:00:52,950 This is the rule, if anything happens 1027 01:00:53,290 --> 01:00:55,950 I also take responsibility for other children 1028 01:00:55,960 --> 01:00:56,820 But... 1029 01:00:56,820 --> 01:00:58,280 Mommy! 1030 01:01:03,200 --> 01:01:04,660 Losing a husband 1031 01:01:04,870 --> 01:01:06,890 Parenting and work burned me out 1032 01:01:07,530 --> 01:01:10,430 I'm tired. I'm upset.… 1033 01:01:13,440 --> 01:01:15,740 Chisa, listen to me. 1034 01:01:16,080 --> 01:01:17,140 I'm sorry. 1035 01:01:17,380 --> 01:01:21,180 As a result, I vent this anxiety on Chisa. 1036 01:01:28,350 --> 01:01:31,390 It's nice. what are you drawing? 1037 01:01:31,560 --> 01:01:32,890 Mountain! 1038 01:01:33,200 --> 01:01:37,490 After Hideki died, Chisa didn't smile that much. 1039 01:01:37,500 --> 01:01:38,990 We're in trouble here, too 1040 01:01:39,000 --> 01:01:39,740 Okay. 1041 01:01:41,510 --> 01:01:44,200 She puked and cried. 1042 01:01:44,210 --> 01:01:45,140 Does she have a fever? 1043 01:01:45,140 --> 01:01:46,400 I'm so sorry. 1044 01:01:46,710 --> 01:01:48,970 Better take her to the doctor… 1045 01:01:48,970 --> 01:01:49,880 But I have to work... 1046 01:01:49,880 --> 01:01:53,910 Don't say that, staying here won't help. 1047 01:01:54,580 --> 01:01:56,070 Because this isn't a nursery. 1048 01:01:56,320 --> 01:01:58,410 Who can help us... 1049 01:01:58,420 --> 01:01:59,760 I'm so sorry. 1050 01:01:59,760 --> 01:02:00,890 No one. 1051 01:02:00,890 --> 01:02:02,760 No need to come back. that's all for today. 1052 01:02:06,090 --> 01:02:09,930 I can't even count on my mother. 1053 01:02:11,940 --> 01:02:15,500 And now I'm even cut-off by my in-laws. 1054 01:02:19,610 --> 01:02:21,210 Sleep well? 1055 01:02:23,910 --> 01:02:24,940 Yes, she did. 1056 01:02:25,680 --> 01:02:28,500 But even if she's asleep, she'll wake up soon. 1057 01:02:28,750 --> 01:02:32,490 Not the kid, I mean you. 1058 01:02:34,190 --> 01:02:35,150 Excuse me? 1059 01:02:39,390 --> 01:02:43,130 Parental pressure affects children. 1060 01:02:43,800 --> 01:02:46,220 If the mom is anxious. 1061 01:02:47,130 --> 01:02:49,020 It can affects the child's health... 1062 01:02:49,230 --> 01:02:51,470 So even if you rush to bring the child. 1063 01:02:51,480 --> 01:02:52,740 -There's nothing we can do. -Mom. 1064 01:02:52,740 --> 01:02:56,270 We can't take care of the kids here at the workplace. 1065 01:02:56,280 --> 01:02:56,770 Yeah. 1066 01:02:56,780 --> 01:02:59,230 Is there anyone in your friends and family 1067 01:02:59,240 --> 01:03:00,950 that can help you raise your child? 1068 01:03:00,950 --> 01:03:03,010 If you don't understand the gravity of this matter… 1069 01:03:03,020 --> 01:03:05,180 Mom, where's dad? 1070 01:03:05,190 --> 01:03:06,710 I am truly sorry. 1071 01:03:09,390 --> 01:03:12,360 Alright, hurry up 1072 01:03:20,340 --> 01:03:22,240 What happened to Dad? 1073 01:03:22,410 --> 01:03:24,240 Where's dad? 1074 01:03:25,070 --> 01:03:27,240 Your father is gone! 1075 01:03:28,810 --> 01:03:30,650 At Hideki's funeral, 1076 01:03:30,980 --> 01:03:33,650 His mother blames me. 1077 01:03:34,120 --> 01:03:37,880 "The husband died without crying." 1078 01:03:37,880 --> 01:03:39,370 "Aren't you sad?" 1079 01:03:39,890 --> 01:03:41,850 I can't answer that. 1080 01:03:42,690 --> 01:03:43,990 Because that's what it is. 1081 01:03:43,990 --> 01:03:47,620 Kana, my blog is very popular. 1082 01:03:49,390 --> 01:03:52,960 It's just one message after another. 1083 01:03:55,240 --> 01:03:56,030 I'm sorry but 1084 01:03:56,040 --> 01:03:57,270 can you change Chisa's diaper? 1085 01:03:57,270 --> 01:03:59,510 There are also many replies from moms 1086 01:03:59,510 --> 01:04:01,380 Everyone is amazing 1087 01:04:01,380 --> 01:04:02,640 Kana, don't you want to see it? 1088 01:04:03,380 --> 01:04:05,140 Don't cry 1089 01:04:05,880 --> 01:04:08,480 Compared to those parenting books 1090 01:04:08,480 --> 01:04:10,360 These have taught me more 1091 01:04:10,690 --> 01:04:12,580 Please... 1092 01:04:12,590 --> 01:04:14,790 Ah, this is it 1093 01:04:14,790 --> 01:04:18,210 Parental anxiety or anger is the worst 1094 01:04:18,490 --> 01:04:21,030 Because it will affect the child ’s personality development 1095 01:04:21,470 --> 01:04:22,900 Chisa, don't cry. 1096 01:04:23,300 --> 01:04:25,630 It's scary. 1097 01:04:25,830 --> 01:04:28,130 Not enough love from the parents 1098 01:04:28,130 --> 01:04:30,370 will determine a child's future. 1099 01:04:31,380 --> 01:04:34,840 To be honest, when Hideki died 1100 01:04:36,910 --> 01:04:38,170 I was happy. 1101 01:04:52,230 --> 01:04:54,650 (Tsuda Daigo: Do ​​you have a minute? I want to talk to you about work) 1102 01:04:54,660 --> 01:04:56,720 (Definitely good news) 1103 01:05:00,890 --> 01:05:01,890 (A year and two months ago) 1104 01:05:01,890 --> 01:05:03,100 I envy you and Hideki. (A year and two months ago) 1105 01:05:03,100 --> 01:05:04,230 I envy you and Hideki. 1106 01:05:04,570 --> 01:05:05,300 Huh? 1107 01:05:05,670 --> 01:05:09,170 To be the father of this lovely girl. 1108 01:05:09,170 --> 01:05:10,670 Getting married isn't so bad. 1109 01:05:10,680 --> 01:05:12,880 Thank you for your hospitality a while ago 1110 01:05:12,880 --> 01:05:14,550 I think I've had too much to drink. 1111 01:05:14,880 --> 01:05:16,310 Sometimes it doesn't matter. 1112 01:05:17,020 --> 01:05:18,210 Where's Hideki? 1113 01:05:18,220 --> 01:05:21,290 Does your dear husband also work on Sundays? 1114 01:05:21,290 --> 01:05:24,020 No, he went to Chisa's godfather party. 1115 01:05:25,360 --> 01:05:26,950 You're such a nanny. 1116 01:05:26,960 --> 01:05:28,420 It's not like that. 1117 01:05:29,230 --> 01:05:30,640 Whenever he is at home on Sunday 1118 01:05:30,640 --> 01:05:32,590 I sometimes wish that he would take care of Chisa. 1119 01:05:32,600 --> 01:05:32,970 Hmm... 1120 01:05:32,970 --> 01:05:35,230 He must have been in some kind of trouble. 1121 01:05:35,540 --> 01:05:37,030 No, I don't think so. 1122 01:05:37,040 --> 01:05:38,440 I read his blog. 1123 01:05:38,440 --> 01:05:39,780 It’s a very common for dad. 1124 01:05:40,610 --> 01:05:42,880 Look, Chisa's scar. 1125 01:05:42,880 --> 01:05:44,280 He wrote it on his blog. 1126 01:05:44,550 --> 01:05:46,540 (The more urgent it is, the more calm Dad will be!) The more urgent it is, the more calm Dad will be. 1127 01:05:46,910 --> 01:05:48,800 I am so moved. 1128 01:05:48,810 --> 01:05:51,620 To say, "being a father changes a person." 1129 01:05:51,620 --> 01:05:54,050 Mom panicked when she saw her daughter hurt. 1130 01:05:54,060 --> 01:05:57,080 But at a time like this, dad has to be strong. 1131 01:05:57,090 --> 01:05:59,220 But he just stood still. 1132 01:06:00,400 --> 01:06:01,130 What? 1133 01:06:01,930 --> 01:06:03,590 When Chisa got hurt and started bleeding 1134 01:06:03,600 --> 01:06:04,930 He didn't even touch her. 1135 01:06:12,910 --> 01:06:16,230 Don't walk around, calm down. 1136 01:06:16,810 --> 01:06:17,740 Calm down? 1137 01:06:18,310 --> 01:06:20,980 Calm down, huh, when our daughter got injured? 1138 01:06:21,120 --> 01:06:22,950 If I were... 1139 01:06:23,220 --> 01:06:25,990 If I were to touch her, things will get worse. 1140 01:06:26,650 --> 01:06:27,880 So? 1141 01:06:28,990 --> 01:06:31,660 You were just standing while our daughter was bleeding. 1142 01:06:32,130 --> 01:06:33,930 Are you that kind of dad? 1143 01:06:39,670 --> 01:06:41,400 You're so arrogant. 1144 01:06:42,770 --> 01:06:45,040 It's just a child. 1145 01:06:45,270 --> 01:06:46,170 Excuse me? 1146 01:06:47,340 --> 01:06:48,500 What did you just say? 1147 01:06:48,740 --> 01:06:50,950 So what about you, huh? 1148 01:06:51,480 --> 01:06:53,780 Are you the perfect mom? 1149 01:06:56,020 --> 01:07:00,020 How dare you talk big. 1150 01:07:00,430 --> 01:07:01,950 What do you mean by that? 1151 01:07:01,960 --> 01:07:06,620 What do you know about "family"? 1152 01:07:07,460 --> 01:07:08,760 What does "that" mean? 1153 01:07:12,900 --> 01:07:15,960 The daughter of that bad mother, right? 1154 01:07:16,900 --> 01:07:18,060 What happened? 1155 01:07:19,650 --> 01:07:20,700 I'm sorry. 1156 01:07:21,080 --> 01:07:22,410 Look at this. 1157 01:07:22,710 --> 01:07:26,810 If a single parent wants to be a nurse or a caregiver. 1158 01:07:26,810 --> 01:07:29,040 There are subsidies for further education. 1159 01:07:29,760 --> 01:07:31,920 Didn't you say you want to find another job? 1160 01:07:32,890 --> 01:07:34,760 I always trouble you like this... 1161 01:07:35,120 --> 01:07:36,750 No, don't worry about that. 1162 01:07:37,060 --> 01:07:38,390 This is, uh... 1163 01:07:38,720 --> 01:07:40,960 I did it because of Hideki. 1164 01:07:42,030 --> 01:07:42,930 Hideki! 1165 01:07:43,670 --> 01:07:44,890 Still can't forget him? 1166 01:07:49,230 --> 01:07:52,170 I can't do this alone. 1167 01:07:52,840 --> 01:07:53,780 What's wrong? 1168 01:07:56,180 --> 01:07:57,580 Girl. 1169 01:07:58,680 --> 01:08:00,610 Do you want to be pretty? 1170 01:08:02,790 --> 01:08:05,050 I'm the daughter of a bad mother 1171 01:08:05,250 --> 01:08:07,810 I can’t paint it well, Kana. 1172 01:08:08,650 --> 01:08:11,050 Why can't I apply it well? 1173 01:08:13,400 --> 01:08:14,760 It's all your fault. 1174 01:08:15,600 --> 01:08:17,550 Because I gave birth to you. 1175 01:08:20,040 --> 01:08:21,100 I absolutely... 1176 01:08:21,440 --> 01:08:24,000 I don't want to be like that woman, but... 1177 01:08:24,010 --> 01:08:25,930 Don't do this. 1178 01:08:26,940 --> 01:08:28,460 Feeling depressed and blaming yourself. 1179 01:08:28,470 --> 01:08:29,610 Nothing good will happen. 1180 01:08:29,880 --> 01:08:32,410 Come on, Kana. 1181 01:08:36,620 --> 01:08:37,810 I'm sorry. 1182 01:08:37,820 --> 01:08:38,770 It's all right. 1183 01:08:41,560 --> 01:08:43,050 Just tell me if you need anything. 1184 01:08:44,460 --> 01:08:45,550 Anything. 1185 01:08:46,730 --> 01:08:48,490 What you can't say to Hideki. 1186 01:08:53,500 --> 01:08:55,560 Before Hideki died, 1187 01:08:56,340 --> 01:09:00,480 I have already given up on him. 1188 01:09:15,860 --> 01:09:16,480 What's this? 1189 01:09:16,790 --> 01:09:19,860 That rune? Mr. Tsuda gave it to me. 1190 01:09:20,500 --> 01:09:23,200 He said that can drive away evil. 1191 01:09:24,330 --> 01:09:24,820 what happened? 1192 01:09:25,500 --> 01:09:26,490 No, it's fine. 1193 01:09:35,310 --> 01:09:36,540 How's Makoto? 1194 01:09:37,280 --> 01:09:39,710 After that, she locked herself up like she was dead. 1195 01:09:39,990 --> 01:09:42,680 she thinks your husband’s death is her fault. 1196 01:09:42,690 --> 01:09:44,120 She doesn't mean that. 1197 01:09:45,120 --> 01:09:47,490 I said to her, "You did your best". 1198 01:09:47,490 --> 01:09:50,120 But she cut me off angrily. 1199 01:09:50,330 --> 01:09:52,290 She's not your sister, is she? 1200 01:09:54,300 --> 01:09:55,350 Ah no. 1201 01:09:57,030 --> 01:10:01,600 But she's still worried about you two. 1202 01:10:01,610 --> 01:10:02,130 Huh? 1203 01:10:02,410 --> 01:10:06,800 Why? Did she sense something again? 1204 01:10:06,810 --> 01:10:08,040 I don't know. 1205 01:10:08,210 --> 01:10:11,910 But this family is under attack… 1206 01:10:12,320 --> 01:10:15,410 The way your husband died. 1207 01:10:16,080 --> 01:10:17,110 Actually, I was guessing. 1208 01:10:18,450 --> 01:10:21,660 Has it happened twice that the amulet was torn in front of your eyes? 1209 01:10:22,460 --> 01:10:24,020 Oh, that… 1210 01:10:28,430 --> 01:10:31,170 It's a torn amulet in your husband's absence. 1211 01:10:31,840 --> 01:10:33,790 This is the second time 1212 01:10:34,570 --> 01:10:37,230 This is your husband, Makoto and me… 1213 01:10:37,240 --> 01:10:39,190 Take a closer look at these two amulets 1214 01:10:39,550 --> 01:10:41,670 The fracture is completely different, right? 1215 01:10:42,980 --> 01:10:44,370 Don't you think it's strange? 1216 01:10:45,280 --> 01:10:49,780 I asked my friend to investigate the first fracture. 1217 01:10:49,790 --> 01:10:51,350 That's because… 1218 01:10:53,760 --> 01:10:55,680 I cut it with scissors. 1219 01:10:57,360 --> 01:10:58,420 I see… 1220 01:10:59,730 --> 01:11:04,470 At that time, Hideki and I were in a rough patch. 1221 01:11:06,130 --> 01:11:07,660 But he... 1222 01:11:07,870 --> 01:11:08,660 Hello? 1223 01:11:08,670 --> 01:11:11,570 Kana, would you like to eat out tonight? 1224 01:11:11,880 --> 01:11:12,900 Just the three of us. 1225 01:11:12,910 --> 01:11:14,210 But I already started cooking. 1226 01:11:14,210 --> 01:11:17,910 Does it matter? Home-cooked food can be eaten at any time. 1227 01:11:17,910 --> 01:11:19,790 Is Chisa here? Let me talk to her. 1228 01:11:21,990 --> 01:11:23,050 Daddy's looking for you. 1229 01:11:23,220 --> 01:11:24,980 It's dad. 1230 01:11:24,990 --> 01:11:28,510 What does Chisa want to eat tonight? 1231 01:11:28,520 --> 01:11:30,190 Omelet rice! 1232 01:11:30,200 --> 01:11:31,560 So... 1233 01:11:31,560 --> 01:11:33,390 (A family of three eats in a restaurant today!!) Dinner at home. 1234 01:11:33,390 --> 01:11:36,290 (A family of three eats in a restaurant today!!) And eating good omulet rice outside. 1235 01:11:36,300 --> 01:11:37,460 Which do you like? 1236 01:11:37,460 --> 01:11:39,420 Eating Omelet rice outside! 1237 01:11:39,430 --> 01:11:41,100 Right? 1238 01:11:41,470 --> 01:11:42,200 Give it to me. 1239 01:11:42,970 --> 01:11:43,960 -I said... -Look, look 1240 01:11:43,970 --> 01:11:46,340 Did you hear that? Chisa wants to eat outside... 1241 01:11:54,680 --> 01:11:56,240 Mom, omelet rice. 1242 01:11:56,250 --> 01:11:57,340 Go over there and play. 1243 01:11:57,350 --> 01:11:59,990 I can't get to the phone right now. 1244 01:12:01,860 --> 01:12:05,390 The phone seems to be broken 1245 01:12:05,390 --> 01:12:08,090 Hey, Kana. 1246 01:12:08,090 --> 01:12:09,050 That man… 1247 01:12:10,700 --> 01:12:13,760 He doesn't give a shit about me or Chisa. 1248 01:12:14,870 --> 01:12:17,900 He just want the three of us to laugh, smile and eat. 1249 01:12:17,900 --> 01:12:19,460 Upload the photos to his blog. 1250 01:12:19,780 --> 01:12:22,940 and pretend to be a good dad. 1251 01:12:23,150 --> 01:12:26,840 Kana, this is for you. 1252 01:12:26,850 --> 01:12:29,340 Because you haven't been feeling well lately. 1253 01:12:29,350 --> 01:12:31,310 He just used me and Chisa 1254 01:12:31,320 --> 01:12:34,520 If you're like this, Chisa will be very sad. 1255 01:12:34,520 --> 01:12:36,790 Omelet Rice! Omelet Rice! Omelet Rice! 1256 01:12:36,790 --> 01:12:38,550 SHUT THE FUCK UP! 1257 01:12:41,570 --> 01:12:43,930 Don't you know Chisa? 1258 01:12:43,930 --> 01:12:44,960 SHUT UP!!! 1259 01:12:46,700 --> 01:12:49,670 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1260 01:12:50,040 --> 01:12:51,740 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1261 01:12:53,040 --> 01:12:55,240 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1262 01:12:55,480 --> 01:12:57,570 Mommy! 1263 01:13:14,930 --> 01:13:16,660 What happened next... 1264 01:13:17,400 --> 01:13:19,570 I can't remember either. 1265 01:13:21,340 --> 01:13:22,670 Chisa! 1266 01:13:24,170 --> 01:13:25,270 Kana! 1267 01:13:30,880 --> 01:13:34,240 When I came back to my senses, Hideki was in front of me. 1268 01:13:34,520 --> 01:13:38,080 What have you done? 1269 01:13:38,480 --> 01:13:40,550 He thought "he" was here. 1270 01:13:49,840 --> 01:13:51,500 She's sound asleep. 1271 01:13:53,500 --> 01:13:56,130 As for me, I couldn't sleep at all. 1272 01:13:56,970 --> 01:13:59,200 This is better than nothing. 1273 01:13:59,470 --> 01:14:00,740 Thank you. 1274 01:14:01,410 --> 01:14:02,610 I'm sorry for the trouble. 1275 01:14:03,950 --> 01:14:05,010 Your husband... 1276 01:14:05,010 --> 01:14:06,110 Excuse me? 1277 01:14:08,210 --> 01:14:09,820 As far as I'm concerned, 1278 01:14:10,120 --> 01:14:14,050 He fought hard to protect you and Chisa. 1279 01:14:15,020 --> 01:14:18,910 Although, It didn't work, but... 1280 01:14:21,100 --> 01:14:23,090 I think he did his father's duty. 1281 01:14:24,870 --> 01:14:28,530 Although you may think that it's useless to say at this point. 1282 01:14:45,650 --> 01:14:47,210 Your apology is useless. 1283 01:14:47,220 --> 01:14:48,740 Actually this happened too many times. 1284 01:14:48,750 --> 01:14:50,460 I'm sorry, I'll just take a look... 1285 01:14:50,460 --> 01:14:52,260 Please don't do this. 1286 01:14:52,260 --> 01:14:55,120 Apologize like this, so you can get out of here. 1287 01:14:55,130 --> 01:14:57,150 This is outrageous! 1288 01:14:58,600 --> 01:15:01,500 Always skipping work. 1289 01:15:01,510 --> 01:15:03,240 And bring in your sick child without permission. 1290 01:15:03,240 --> 01:15:06,230 You know, I just couldn't resist. 1291 01:15:06,240 --> 01:15:07,400 But you keep your head down... 1292 01:15:07,410 --> 01:15:10,370 Wait a minute, Mrs. Tahara. I'm not done. 1293 01:15:19,020 --> 01:15:20,290 Mrs. Tahara! 1294 01:15:22,790 --> 01:15:25,560 Excuse me... what did Chisa do? 1295 01:15:25,560 --> 01:15:29,450 She threw her shoes to my granddaughter. 1296 01:15:30,200 --> 01:15:33,400 Then you see, there she is still laughing. 1297 01:15:38,400 --> 01:15:41,470 Something's wrong with your child. 1298 01:15:48,410 --> 01:15:51,050 Excuse me, what about her shoes? 1299 01:15:51,060 --> 01:15:54,810 Shoes? Mother and daughter are really the same. 1300 01:15:54,820 --> 01:15:56,620 Sorry about that… 1301 01:15:56,620 --> 01:15:59,930 That's all for today. we'll talk about it some other time. 1302 01:15:59,930 --> 01:16:02,160 Please give me back her shoe. 1303 01:16:02,170 --> 01:16:05,400 Are you such a mother? 1304 01:16:05,400 --> 01:16:07,290 Is that all you can say? 1305 01:16:13,940 --> 01:16:15,340 Let's go home, Chisa. 1306 01:16:28,490 --> 01:16:29,660 How about this pair? 1307 01:16:29,660 --> 01:16:32,330 Yeah, just like my sister. 1308 01:16:33,300 --> 01:16:34,290 Sister? 1309 01:16:48,070 --> 01:16:49,230 Excuse me, miss? 1310 01:16:51,180 --> 01:16:54,040 He is calling... 1311 01:16:57,220 --> 01:16:58,380 Miss... 1312 01:16:58,820 --> 01:17:02,390 Please calm down. 1313 01:17:05,030 --> 01:17:08,660 Had a very scary dream, and when I woke up, 1314 01:17:09,190 --> 01:17:13,160 I became something else. 1315 01:17:14,359 --> 01:17:15,640 (3 days later) 1316 01:17:15,640 --> 01:17:16,560 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. (3 days later) 1317 01:17:16,560 --> 01:17:22,340 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. 1318 01:17:23,910 --> 01:17:28,670 Work and housework, and taking care of Chisa. 1319 01:17:29,860 --> 01:17:33,350 I put aside everything that binds me. 1320 01:17:36,690 --> 01:17:38,090 I want to… 1321 01:17:39,020 --> 01:17:40,860 live as I wish. 1322 01:17:41,170 --> 01:17:42,430 I'm sorry. 1323 01:17:42,670 --> 01:17:47,190 It's all my fault because I'm stupid. 1324 01:17:47,930 --> 01:17:49,330 What did you say 1325 01:17:53,540 --> 01:17:55,530 Can I really trouble you to help with housekeeping? 1326 01:17:55,540 --> 01:17:56,910 Ah, no problem at all. 1327 01:17:56,910 --> 01:17:58,740 I haven’t played with Chisa for a long time. 1328 01:17:59,180 --> 01:18:02,080 Then please do so, Chisa looks happy too. 1329 01:18:02,090 --> 01:18:03,250 Happier than me. 1330 01:18:06,190 --> 01:18:09,310 You're so stylish. Are you going to work? 1331 01:18:09,450 --> 01:18:12,190 No. 1332 01:18:12,200 --> 01:18:14,690 A girl just want to look pretty. 1333 01:18:16,500 --> 01:18:19,230 I just want to... 1334 01:18:19,230 --> 01:18:21,000 Live as I please. 1335 01:18:22,140 --> 01:18:23,510 That's great! 1336 01:18:24,040 --> 01:18:24,970 Excuse me? 1337 01:18:25,570 --> 01:18:28,170 I always thought you were better now than before. 1338 01:18:29,850 --> 01:18:32,650 I have been waiting for you for a long time. How about today? 1339 01:18:35,580 --> 01:18:36,950 Already done. 1340 01:18:38,080 --> 01:18:39,040 Where are you? 1341 01:18:40,260 --> 01:18:42,890 Where are you hiding? 1342 01:18:44,890 --> 01:18:47,990 Where are you, Chisa? 1343 01:18:59,070 --> 01:19:00,340 Hello? 1344 01:19:00,680 --> 01:19:02,740 I'm sorry. this is Nozaki. 1345 01:19:03,180 --> 01:19:04,980 Huh? Nozaki? 1346 01:19:04,980 --> 01:19:07,780 Makoto? Why are you there? 1347 01:19:07,950 --> 01:19:09,210 It's none of your business. 1348 01:19:09,860 --> 01:19:11,020 Where's Miss Kana? 1349 01:19:11,560 --> 01:19:12,610 Forget it. 1350 01:19:13,190 --> 01:19:14,620 Is there a Buddhist altar in the living room? 1351 01:19:14,620 --> 01:19:17,550 I mean this place is too weird. 1352 01:19:17,890 --> 01:19:21,530 There must be something wrong with Miss Kana. 1353 01:19:21,900 --> 01:19:23,200 I can't see anything. 1354 01:19:23,200 --> 01:19:24,430 Forget it, go and see the Buddhist altar! 1355 01:19:26,500 --> 01:19:28,920 Is there a rune? 1356 01:19:30,040 --> 01:19:31,370 Tear it up and burn it 1357 01:19:31,940 --> 01:19:32,970 What's this? 1358 01:19:32,980 --> 01:19:33,870 It's a charm. 1359 01:19:34,080 --> 01:19:36,870 It is from "IT". 1360 01:19:37,440 --> 01:19:40,880 That guy made it into a rune. 1361 01:19:40,890 --> 01:19:42,290 That bastard in Tsuda! 1362 01:19:42,290 --> 01:19:43,340 Mr. Tsuda? 1363 01:19:43,350 --> 01:19:45,810 Sometimes I wish that 1364 01:19:48,290 --> 01:19:50,060 Chisa would just disappear. 1365 01:19:52,660 --> 01:19:53,960 Sometimes… 1366 01:19:54,730 --> 01:19:57,120 I've become so sick of that kid. 1367 01:19:57,830 --> 01:19:59,020 I'm just tired. 1368 01:19:59,030 --> 01:20:01,300 No, I... 1369 01:20:04,870 --> 01:20:09,070 (Spell) 1370 01:20:23,090 --> 01:20:27,810 IT is calling... 1371 01:20:36,870 --> 01:20:37,960 Chisa? 1372 01:20:40,180 --> 01:20:42,040 Don't hold back. 1373 01:20:44,910 --> 01:20:48,370 Kana is Kana, just live as you wish 1374 01:20:48,780 --> 01:20:49,620 But... 1375 01:20:50,890 --> 01:20:51,750 Chisa she... 1376 01:20:53,790 --> 01:20:54,950 is very annoying, right? 1377 01:20:54,960 --> 01:20:56,250 Chisa! 1378 01:20:58,690 --> 01:20:59,860 Where are you? 1379 01:21:01,870 --> 01:21:04,290 Stupid! Think! 1380 01:21:04,300 --> 01:21:05,860 Come on, Sucker! 1381 01:21:06,200 --> 01:21:07,160 Chisa? 1382 01:21:17,540 --> 01:21:19,610 My Chisa. 1383 01:21:26,790 --> 01:21:27,740 Chisa! 1384 01:21:28,490 --> 01:21:29,860 Dad said... 1385 01:21:31,360 --> 01:21:33,320 let's go together. 1386 01:21:44,210 --> 01:21:46,040 (Two hours later) 1387 01:21:46,040 --> 01:21:52,740 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. 1388 01:21:53,450 --> 01:21:57,610 All toys and teachers 1389 01:21:57,620 --> 01:22:01,450 All turned into omelette rice 1390 01:22:09,190 --> 01:22:10,100 Welcome home. 1391 01:22:13,840 --> 01:22:17,760 You're always worried about other people's business. What about yourself? 1392 01:22:19,780 --> 01:22:22,440 How are things with Mr. Nozaki? 1393 01:22:23,650 --> 01:22:27,340 He said I care too much about other people's children. 1394 01:22:28,010 --> 01:22:28,780 Excuse me? 1395 01:22:31,520 --> 01:22:34,180 He said, "a woman who can't have a baby". 1396 01:22:34,190 --> 01:22:36,890 "It's sad to see someone's child get better" 1397 01:22:38,720 --> 01:22:39,890 That son of a bitch… 1398 01:22:40,470 --> 01:22:41,230 Can't you give birth? 1399 01:22:47,800 --> 01:22:49,970 I did a lot of stupid things 1400 01:23:00,990 --> 01:23:02,210 Do you like Chisa? 1401 01:23:02,920 --> 01:23:03,780 Hmm... 1402 01:23:04,250 --> 01:23:06,050 Then, you can have her. 1403 01:23:09,930 --> 01:23:11,790 Don't you know Chisa? 1404 01:23:13,360 --> 01:23:15,990 Aren't we supposed to be raising this kid together? 1405 01:23:18,430 --> 01:23:19,700 Chisa, no! 1406 01:23:20,070 --> 01:23:20,940 Chisa! 1407 01:23:24,040 --> 01:23:25,200 Miss Kana! 1408 01:23:26,170 --> 01:23:27,570 Please take Chisa out of here. 1409 01:23:30,450 --> 01:23:31,580 Run! 1410 01:23:43,690 --> 01:23:46,620 I'll be right there. 1411 01:23:46,790 --> 01:23:47,950 But Makoto... 1412 01:23:47,960 --> 01:23:49,260 Just leave it to me. 1413 01:23:49,260 --> 01:23:51,460 All you have to do is think about you and Chisa. 1414 01:23:52,700 --> 01:23:54,930 Why? Is it my fault? 1415 01:23:55,240 --> 01:23:57,800 How could this happen? 1416 01:23:57,800 --> 01:23:59,640 It doesn't matter now, does it? 1417 01:24:00,050 --> 01:24:02,310 Anyway, take Chisa away. 1418 01:24:02,310 --> 01:24:03,440 Get as far as you can! 1419 01:24:03,450 --> 01:24:04,810 I can't do it! 1420 01:24:05,250 --> 01:24:08,270 Where am I supposed to go? What's next? 1421 01:24:09,520 --> 01:24:11,350 I can't do anything... 1422 01:24:11,360 --> 01:24:14,620 Cheer up! Are you her mother? 1423 01:24:17,820 --> 01:24:22,660 The phone you are dialling is not receiving a signal. 1424 01:24:23,230 --> 01:24:25,720 (Tsuda Daigo) 1425 01:24:40,790 --> 01:24:41,780 I'm sorry. 1426 01:24:44,950 --> 01:24:46,150 I'm very sorry. 1427 01:24:47,650 --> 01:24:50,260 Mom, I gotta pee. 1428 01:24:59,030 --> 01:25:01,270 Where are we going, mom? 1429 01:25:02,670 --> 01:25:04,800 Where are we going? 1430 01:25:06,940 --> 01:25:08,770 I don’t know as well. 1431 01:25:12,650 --> 01:25:13,770 Where do you want to go? 1432 01:25:15,180 --> 01:25:16,270 To the mountains. 1433 01:25:19,860 --> 01:25:23,420 to the mountains, to the mountains, to the mountains, to the mountains, to the mountains... 1434 01:25:27,660 --> 01:25:30,060 Fuck off! 1435 01:25:30,670 --> 01:25:31,900 You… 1436 01:25:32,900 --> 01:25:34,230 Fuck off! 1437 01:25:43,510 --> 01:25:44,900 It's all your fault. 1438 01:25:48,010 --> 01:25:49,510 because I... 1439 01:25:51,220 --> 01:25:52,640 give birth to you. 1440 01:26:06,600 --> 01:26:08,090 Makoto... 1441 01:26:21,250 --> 01:26:24,780 At the last moment, I heard that voice 1442 01:26:26,690 --> 01:26:28,570 "Give me back the child." 1443 01:26:29,600 --> 01:26:30,790 "Chisa" 1444 01:26:31,530 --> 01:26:34,260 "Come... come..." 1445 01:26:35,760 --> 01:26:37,750 "Chisa.." 1446 01:26:38,900 --> 01:26:40,030 Chisa... 1447 01:26:40,910 --> 01:26:42,530 He is... 1448 01:26:43,240 --> 01:26:44,540 He.. 1449 01:27:01,730 --> 01:27:03,110 I took her because you said you didn't want her. 1450 01:27:04,960 --> 01:27:06,150 "I don't need children" 1451 01:27:06,830 --> 01:27:10,230 Because you said you don’t want it, so I took her. 1452 01:27:11,470 --> 01:27:13,130 You and my child. 1453 01:27:14,500 --> 01:27:15,990 I obviously want to be born. 1454 01:27:17,100 --> 01:27:19,970 This child wants to be born too. 1455 01:27:21,850 --> 01:27:25,080 So you're gonna let him go. 1456 01:27:25,650 --> 01:27:26,980 With your hands. 1457 01:27:27,850 --> 01:27:28,900 Why? 1458 01:27:28,910 --> 01:27:30,080 Give the baby back. 1459 01:27:31,020 --> 01:27:33,580 And gave life to the gods. 1460 01:27:35,020 --> 01:27:37,790 Speaking of which, the people of this country… 1461 01:27:38,020 --> 01:27:41,420 You killed a lot of kids. You threw them away. 1462 01:27:55,610 --> 01:27:56,870 I... 1463 01:27:58,440 --> 01:27:59,710 I want to be born 1464 01:27:59,850 --> 01:28:00,680 I… 1465 01:28:01,890 --> 01:28:03,620 Want to be born 1466 01:28:05,390 --> 01:28:06,610 That kid... 1467 01:28:30,080 --> 01:28:31,140 Stupid kid. 1468 01:28:33,980 --> 01:28:34,710 You are… 1469 01:28:34,720 --> 01:28:36,010 This is… 1470 01:28:37,820 --> 01:28:39,750 The child's earliest wound 1471 01:28:47,430 --> 01:28:48,390 and many more. 1472 01:28:57,970 --> 01:28:58,940 Who are you? 1473 01:28:58,940 --> 01:29:00,400 I'm this idiot's sister. 1474 01:29:01,580 --> 01:29:03,010 Where's the ring? 1475 01:29:03,280 --> 01:29:03,940 What? 1476 01:29:03,950 --> 01:29:05,780 Her silver ring. 1477 01:29:06,610 --> 01:29:09,650 By the time I found her… 1478 01:29:09,660 --> 01:29:10,920 Filth. 1479 01:29:10,920 --> 01:29:11,750 Excuse me? 1480 01:29:14,290 --> 01:29:15,810 The evil that remains in the wound. 1481 01:29:15,820 --> 01:29:17,690 Attracting bad things. 1482 01:29:18,720 --> 01:29:22,190 If she had her ring on, it wouldn't be this bad. 1483 01:29:23,970 --> 01:29:25,090 But... 1484 01:29:26,230 --> 01:29:27,760 Is everything all right? 1485 01:29:34,210 --> 01:29:35,970 My name is Higa Kotoko. 1486 01:29:36,610 --> 01:29:39,170 My sister is in your care. 1487 01:29:44,750 --> 01:29:45,780 Makoto! 1488 01:29:53,230 --> 01:29:54,490 Thank you for your hard work. 1489 01:29:55,330 --> 01:29:57,220 I'm sorry to disturb you all of a sudden. 1490 01:30:02,840 --> 01:30:06,630 Of course. I've got it all set up. 1491 01:30:09,310 --> 01:30:10,340 And then... 1492 01:30:12,820 --> 01:30:14,840 What is the time of arrival at Haneda Airport? 1493 01:30:16,280 --> 01:30:17,940 Okay, I get it. 1494 01:30:22,860 --> 01:30:26,020 I'm so sorry to see you go. 1495 01:30:26,030 --> 01:30:28,480 I have a few things to ask for. 1496 01:30:29,360 --> 01:30:29,870 Yes 1497 01:30:29,870 --> 01:30:31,290 Stop it! Your body hasn't recovered yet... 1498 01:30:31,300 --> 01:30:33,500 So you want me to stay out of it? Are you kidding me? 1499 01:30:33,500 --> 01:30:35,090 Let go of me, you fool! 1500 01:30:36,000 --> 01:30:38,490 Looks like the smoke from the cigarette is working. 1501 01:30:38,740 --> 01:30:39,730 Sis. 1502 01:30:40,880 --> 01:30:41,870 What are you doing? 1503 01:30:42,480 --> 01:30:45,110 Don't touch me. 1504 01:30:46,650 --> 01:30:48,810 Even you should know that 1505 01:30:49,380 --> 01:30:51,880 That's not an ordinary bite. 1506 01:30:53,590 --> 01:30:54,610 You'll die. 1507 01:30:58,790 --> 01:31:00,320 But Chisa... 1508 01:31:00,570 --> 01:31:02,690 I’ll be in charge from now on. 1509 01:31:04,000 --> 01:31:07,990 (Spell) 1510 01:31:11,040 --> 01:31:13,640 At the latest, I'll take care of it by tomorrow. 1511 01:31:14,140 --> 01:31:15,040 Tomorrow? 1512 01:31:15,480 --> 01:31:17,900 Because there's another job the day after tomorrow. 1513 01:31:18,380 --> 01:31:22,050 No problem, because it's already in preparation. 1514 01:31:33,560 --> 01:31:44,010 (Spell) 1515 01:31:45,470 --> 01:31:56,110 (Spell) 1516 01:32:00,190 --> 01:32:05,620 Just say it's okay… 1517 01:32:06,030 --> 01:32:09,290 Hello, Kotoko? 1518 01:32:09,430 --> 01:32:12,100 Yes, just now. 1519 01:32:12,540 --> 01:32:14,770 - Tell the residents of the apartment. - Yeah? 1520 01:32:15,340 --> 01:32:16,500 That there's a gas leak or something. 1521 01:32:16,500 --> 01:32:17,990 I understand. 1522 01:32:36,190 --> 01:32:38,110 Is Makoto really troublesome? 1523 01:32:39,060 --> 01:32:40,930 Pretending to be a professional psychic. 1524 01:32:41,430 --> 01:32:44,920 To do this kind of exorcism. 1525 01:32:44,930 --> 01:32:46,630 But that's because I asked her... 1526 01:32:46,630 --> 01:32:49,190 "Yuta" has nothing to do with family or blood. 1527 01:32:50,310 --> 01:32:50,930 Yes. 1528 01:32:51,580 --> 01:32:55,500 My power belongs to me alone. 1529 01:32:56,480 --> 01:33:01,120 But this kid has been learning from me. 1530 01:33:04,590 --> 01:33:06,510 When she was 10 years old, 1531 01:33:07,220 --> 01:33:10,050 I showed her my wounds. 1532 01:33:11,000 --> 01:33:13,850 In order for her to understand the job, 1533 01:33:13,860 --> 01:33:15,090 How life-threatening it is. 1534 01:33:15,500 --> 01:33:16,890 Then this kid... 1535 01:33:20,170 --> 01:33:23,470 The next day, she cut herrself with a knife. 1536 01:33:25,110 --> 01:33:26,560 What a stupid kid. 1537 01:33:32,550 --> 01:33:34,180 Thanks for the food. 1538 01:33:35,950 --> 01:33:36,940 And after that?… 1539 01:33:36,950 --> 01:33:39,470 To purify the chaotic air stream. 1540 01:33:39,630 --> 01:33:41,550 This is my job. 1541 01:33:41,890 --> 01:33:42,920 What about Chisa? 1542 01:33:42,930 --> 01:33:45,750 The child ’s spirit is wandering. 1543 01:33:45,760 --> 01:33:47,450 Can't find the way home. 1544 01:33:47,460 --> 01:33:48,590 Can you get her back? 1545 01:33:48,830 --> 01:33:50,460 You want her back? 1546 01:33:51,540 --> 01:33:53,230 Don't you hate children? 1547 01:33:53,400 --> 01:33:56,260 I mean, it doesn't matter what other people's kids do. 1548 01:33:56,940 --> 01:33:58,930 No, I... 1549 01:33:59,610 --> 01:34:01,010 Even if we get her back, 1550 01:34:01,550 --> 01:34:05,210 The kid's parents are gone. 1551 01:34:13,160 --> 01:34:15,150 I hate children too. 1552 01:34:16,790 --> 01:34:18,980 Because children can be dangerous. 1553 01:34:19,730 --> 01:34:21,030 So did Makoto… 1554 01:34:23,030 --> 01:34:24,590 Anyway, she's a kid. 1555 01:34:25,430 --> 01:34:27,320 When you were young, Mr. Nozaki. 1556 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 Have any experience killing insects or frogs for fun? 1557 01:34:32,680 --> 01:34:34,910 Ah, yes. 1558 01:34:36,780 --> 01:34:38,730 Kids, sometimes... 1559 01:34:39,590 --> 01:34:41,880 I don't know why they're so deeply attracted to death. 1560 01:34:44,420 --> 01:34:46,720 Want to smell the smell of death. 1561 01:34:48,050 --> 01:34:50,520 IT is... IT is... 1562 01:34:51,760 --> 01:34:53,090 calling... 1563 01:34:58,030 --> 01:35:03,100 Likewise, the dead are attracted to life. 1564 01:35:07,370 --> 01:35:09,430 Like a double-sided mirror. 1565 01:35:10,750 --> 01:35:14,140 Dead soul longing for living life 1566 01:35:14,320 --> 01:35:17,670 Love life and want to take it. 1567 01:35:18,550 --> 01:35:20,690 Anyway, we have to hurry. 1568 01:35:21,190 --> 01:35:24,620 Now the boundary with the outer world becomes blurred. 1569 01:35:25,990 --> 01:35:28,620 Does Mr. Tahara have a blog? 1570 01:35:28,630 --> 01:35:30,500 Yes 1571 01:35:31,670 --> 01:35:32,930 It's a great blog… 1572 01:35:32,940 --> 01:35:35,790 It's all made up, the man did it… 1573 01:35:35,800 --> 01:35:38,960 Even if it's fake, it's a good place to hide. 1574 01:35:39,580 --> 01:35:40,270 What? 1575 01:35:40,280 --> 01:35:42,370 Gentle father and mother 1576 01:35:42,650 --> 01:35:44,410 full of contradictions and chaos. 1577 01:35:45,010 --> 01:35:48,070 (My family is the best !!!) I won’t be hurt by cruel reality. 1578 01:35:48,580 --> 01:35:50,850 Maybe the spirit of Chisa. 1579 01:35:50,860 --> 01:35:53,020 is there now. 1580 01:35:53,690 --> 01:35:56,150 That blog? 1581 01:35:56,160 --> 01:36:00,690 Three days ago, someone updated the blog. 1582 01:36:04,200 --> 01:36:05,430 Scary, huh? 1583 01:36:05,430 --> 01:36:08,230 Today, the family of three challenged to make cookies. 1584 01:36:08,730 --> 01:36:12,230 Chisa has inherited her talent for cooking 1585 01:36:12,240 --> 01:36:14,160 The ugliest cookie... 1586 01:36:14,180 --> 01:36:16,670 It's embarrassing, but dad made it. 1587 01:36:20,020 --> 01:36:24,240 Makoto developed psychic powers on her own. 1588 01:36:24,850 --> 01:36:27,910 Hurt one's body and mind. 1589 01:36:28,380 --> 01:36:32,160 But the kid wasn't afraid to get hurt. 1590 01:36:32,860 --> 01:36:34,560 So it's dangerous. 1591 01:36:35,500 --> 01:36:36,660 Very dangerous. 1592 01:36:41,370 --> 01:36:42,530 What is pain? 1593 01:36:43,040 --> 01:36:44,130 So, uh... 1594 01:36:44,440 --> 01:36:46,300 Do you hate me playing with Chisa? 1595 01:36:46,310 --> 01:36:49,740 No, I hate it when you get yourself hurt. 1596 01:36:49,750 --> 01:36:52,480 Hurt? Why would it hurt? 1597 01:36:56,320 --> 01:36:57,650 because I… 1598 01:36:58,780 --> 01:37:00,550 Can't have children? 1599 01:37:01,490 --> 01:37:02,820 I don't care! 1600 01:37:03,160 --> 01:37:05,580 Even if it is someone else's child, love is love! 1601 01:37:05,590 --> 01:37:06,680 Anyway... 1602 01:37:06,690 --> 01:37:10,370 Why are you so cocky about these things? 1603 01:37:10,670 --> 01:37:12,630 You're the one who got hurt, aren't you? 1604 01:37:13,470 --> 01:37:15,030 Because you can't see it. 1605 01:37:15,040 --> 01:37:17,160 So without even realizing it you put the blame on others! 1606 01:37:20,410 --> 01:37:21,470 That's enough. 1607 01:37:22,310 --> 01:37:23,800 Just say it! 1608 01:37:37,990 --> 01:37:39,320 I'll be right back. 1609 01:37:53,940 --> 01:37:55,000 Mr. Tsuda. 1610 01:37:55,510 --> 01:37:58,400 Why is my throat always dry? 1611 01:37:59,310 --> 01:38:01,450 Do you know what happened to Miss Kana? 1612 01:38:02,950 --> 01:38:04,610 Poor thing. 1613 01:38:06,050 --> 01:38:09,520 It didn't take long to fuck that married woman. 1614 01:38:11,230 --> 01:38:13,720 The conniving idiot. 1615 01:38:14,630 --> 01:38:17,220 He's your friend, right? 1616 01:38:19,330 --> 01:38:21,640 He's my toy. 1617 01:38:22,670 --> 01:38:24,560 From the old days. 1618 01:38:24,570 --> 01:38:26,870 My interest is to steal from him. 1619 01:38:26,970 --> 01:38:28,500 Including Miss Kana 1620 01:38:28,710 --> 01:38:30,840 I stole his wife. 1621 01:38:31,450 --> 01:38:34,650 That idiot knows that. 1622 01:38:35,580 --> 01:38:39,310 But he posted it with a smirk. It was so funny. 1623 01:38:40,190 --> 01:38:41,490 You… 1624 01:38:44,330 --> 01:38:46,590 To create an empty family. 1625 01:38:46,590 --> 01:38:48,960 And the face looks terrible 1626 01:38:49,430 --> 01:38:52,320 And showing off to me about that boring blog. 1627 01:38:52,340 --> 01:38:53,770 Disgusting! 1628 01:38:54,840 --> 01:38:56,500 Hey, that's what you think. 1629 01:38:56,500 --> 01:38:57,560 I didn't.… 1630 01:38:57,570 --> 01:38:58,970 Don't lie to me. 1631 01:38:59,680 --> 01:39:02,070 You despise Hideki. 1632 01:39:02,280 --> 01:39:03,970 Whatever happened to that idiot? 1633 01:39:03,980 --> 01:39:05,280 Let's hope he's gone soon. 1634 01:39:05,550 --> 01:39:06,600 I didn't… 1635 01:39:07,380 --> 01:39:10,850 You're me. 1636 01:39:12,420 --> 01:39:13,880 Almost the same 1637 01:39:15,090 --> 01:39:19,220 Don't love anyone and don't believe in anything. 1638 01:39:20,330 --> 01:39:23,220 Everyone else and myself. 1639 01:39:23,670 --> 01:39:25,220 -I...-Are you happy? 1640 01:39:26,930 --> 01:39:28,260 That's why… 1641 01:39:29,680 --> 01:39:31,700 Before taking the child away 1642 01:39:34,780 --> 01:39:38,970 Aya said, you were like a dead man. 1643 01:39:39,180 --> 01:39:41,280 She can't live with the dead. 1644 01:39:45,650 --> 01:39:48,640 It's like a mirror. 1645 01:39:50,330 --> 01:39:51,490 Me… 1646 01:39:53,100 --> 01:39:54,490 You're the one. 1647 01:40:07,270 --> 01:40:12,070 Just say that... 1648 01:40:13,850 --> 01:40:15,650 Are you tourists? 1649 01:40:15,810 --> 01:40:17,740 We're here to get rid of the demon. 1650 01:40:19,350 --> 01:40:20,950 You can see the Sky Tower. 1651 01:40:21,490 --> 01:40:22,750 Look there. 1652 01:40:28,390 --> 01:40:29,990 Calm down... 1653 01:40:53,960 --> 01:40:55,450 Isn't that serious? 1654 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 Where is it now? 1655 01:40:57,260 --> 01:40:58,620 It's a tough one. 1656 01:40:58,790 --> 01:41:01,100 It would be better if we split up. 1657 01:41:03,330 --> 01:41:05,220 We're getting off at Shin-Yokohama. 1658 01:41:05,230 --> 01:41:06,600 Then we'll get off at Shinagawa. 1659 01:41:06,600 --> 01:41:11,640 At least one of us is gonna make it. 1660 01:41:15,470 --> 01:41:17,500 Ready? 1661 01:41:22,680 --> 01:41:24,350 That's enough... 1662 01:41:25,520 --> 01:41:27,040 Do you know what time it is? 1663 01:41:34,960 --> 01:41:36,090 Chisa. 1664 01:41:42,410 --> 01:41:44,270 Alright. 1665 01:41:54,610 --> 01:41:56,380 Makoto is not here. 1666 01:41:57,010 --> 01:41:58,940 She disappeared an hour ago. 1667 01:41:59,380 --> 01:42:02,690 I was too busy to care. 1668 01:42:02,690 --> 01:42:04,580 How did this happen? 1669 01:42:05,390 --> 01:42:07,620 She can't do this alone. 1670 01:42:07,630 --> 01:42:10,870 Anyway, the child's body or mind 1671 01:42:10,870 --> 01:42:13,230 are not in this world. 1672 01:42:21,780 --> 01:42:23,410 Can I drink? 1673 01:42:31,320 --> 01:42:33,740 Are you worried about Makoto? 1674 01:42:34,920 --> 01:42:37,550 It's a good opportunity for a woman in trouble to get away. 1675 01:42:37,820 --> 01:42:39,150 Don't say that. 1676 01:42:51,510 --> 01:42:54,770 Today, half of my men were killed. 1677 01:42:55,470 --> 01:42:57,170 We don't have enough men. 1678 01:42:57,540 --> 01:43:01,480 I'm sorry. can you help me? 1679 01:43:01,690 --> 01:43:02,850 Help you? 1680 01:43:03,290 --> 01:43:05,650 Cleaning Mr. Tahara Hideki's house. 1681 01:43:06,850 --> 01:43:08,310 That apartment? 1682 01:43:08,750 --> 01:43:11,250 Tomorrow, I will summon that thing. 1683 01:43:11,660 --> 01:43:14,690 If it was that place, it wouldn't be lost. 1684 01:43:15,230 --> 01:43:18,790 Chisa, and Makoto 1685 01:43:20,110 --> 01:43:22,470 I will summon everything to that place. 1686 01:43:23,540 --> 01:43:25,100 Solve it in one breath. 1687 01:43:28,870 --> 01:43:30,870 "IT" can now summons all kinds of things. 1688 01:43:30,880 --> 01:43:32,300 It's getting really big. 1689 01:43:35,450 --> 01:43:37,310 If you don't make it sooner, we can't stop IT. 1690 01:43:38,180 --> 01:43:39,750 People will die. 1691 01:43:45,520 --> 01:43:47,080 Thanks for your hospitality. 1692 01:43:51,900 --> 01:43:53,060 Are you afraid? 1693 01:43:53,500 --> 01:43:54,490 Excuse me? 1694 01:43:55,000 --> 01:43:56,160 Ah, no. 1695 01:43:57,040 --> 01:44:00,110 I peeped at your conscience many times 1696 01:44:01,080 --> 01:44:05,540 Mr. Nozaki, we’re probably very similar 1697 01:44:06,010 --> 01:44:06,910 What do you mean? 1698 01:44:07,180 --> 01:44:09,010 because we’re afraid of losing 1699 01:44:09,820 --> 01:44:12,240 we don’t want someone to love 1700 01:44:12,390 --> 01:44:15,480 and that includes lovers, friends and family 1701 01:44:16,190 --> 01:44:17,680 ...and children. 1702 01:44:19,500 --> 01:44:21,450 I don't want to have kids. 1703 01:44:22,500 --> 01:44:25,560 Because we fear losing more than anyone else. 1704 01:44:25,800 --> 01:44:27,030 don't we? 1705 01:44:28,600 --> 01:44:31,070 I dunno. maybe. 1706 01:44:33,110 --> 01:44:35,240 Won't be happy for the birth of life. 1707 01:44:36,940 --> 01:44:40,840 And won't grieve over the loss of life. 1708 01:44:42,850 --> 01:44:44,380 -I... -Are you happy? 1709 01:44:46,150 --> 01:44:47,480 (Consent for abortion) 1710 01:44:50,360 --> 01:44:51,230 You… 1711 01:44:52,890 --> 01:44:53,760 I'm relieved. 1712 01:45:15,980 --> 01:45:19,340 You find evil everywhere. 1713 01:45:19,960 --> 01:45:21,350 (December 24) 1714 01:45:21,760 --> 01:45:26,110 Daigo Tsuda, Associate Professor, School of Humanities, Keisei University last night 1715 01:45:26,120 --> 01:45:29,480 was found in the school's research lab. 1716 01:45:29,800 --> 01:45:33,290 The cause of death is still unknown and the body has multiple wounds 1717 01:45:51,650 --> 01:45:54,820 But why clean the room? 1718 01:45:54,950 --> 01:45:57,320 Even if the opponent is evil 1719 01:45:57,690 --> 01:46:01,190 we must welcome him like a god. 1720 01:46:01,200 --> 01:46:03,190 It's the basics of exorcism. 1721 01:46:09,100 --> 01:46:10,560 Can you help? 1722 01:46:11,470 --> 01:46:15,370 If this will bring Makoto back, 1723 01:46:33,260 --> 01:46:36,790 To report on the weather conditions in the Kanto region today. 1724 01:46:36,800 --> 01:46:40,040 Look up is an extension of the blue sky. 1725 01:46:40,040 --> 01:46:43,700 It seems that you can expect the stars to shine on Christmas Eve. 1726 01:46:44,340 --> 01:46:48,000 At 10:00 am, we head to Hideki Tahara's apartment. 1727 01:46:48,670 --> 01:46:51,710 The surrounding area is completely cordoned off. 1728 01:46:52,080 --> 01:46:55,840 Residents of the apartment were forced to evacuate 1729 01:46:56,480 --> 01:46:58,570 What the hell is going to happen? 1730 01:46:59,560 --> 01:47:01,120 What will be lost next? 1731 01:47:01,120 --> 01:47:03,790 (Emergency repairs due to gas leak) What will get back? 1732 01:47:04,390 --> 01:47:06,310 I have no idea. 1733 01:47:06,830 --> 01:47:09,570 Now, this area. 1734 01:47:10,330 --> 01:47:13,720 There was a gas leak. 1735 01:47:15,570 --> 01:47:22,900 We ask the residents of the neighboring areas to evacuate. 1736 01:47:23,840 --> 01:47:27,170 (Director of Wako Police Station, Yoshihiro Ogawa) Do you know such a high official? 1737 01:47:27,280 --> 01:47:31,850 No, I know the bigger shot. 1738 01:47:32,120 --> 01:47:33,250 Come in. 1739 01:47:59,110 --> 01:48:01,750 So even though I keep saying that, 1740 01:48:01,750 --> 01:48:03,810 But Kana just doesn't understand. 1741 01:48:04,120 --> 01:48:06,380 I want my children to grow up free. 1742 01:48:06,980 --> 01:48:09,950 No, I am very fond of Chisa too. 1743 01:48:09,960 --> 01:48:12,780 But... so we must work hard now 1744 01:48:12,790 --> 01:48:15,920 Got to learn something, because she'll be taking the entrance exam soon. 1745 01:48:16,330 --> 01:48:19,640 I'm looking forward to the future of Chisa. 1746 01:48:19,640 --> 01:48:21,330 Well, that's for sure 1747 01:48:22,270 --> 01:48:23,900 It hurts... it hurts! 1748 01:48:26,340 --> 01:48:27,500 Does it hurt? 1749 01:48:31,350 --> 01:48:32,540 Actually... 1750 01:48:32,550 --> 01:48:35,040 It hurts when you were alive. 1751 01:48:35,410 --> 01:48:37,780 You get hurt and you bleed. 1752 01:48:39,590 --> 01:48:40,920 Do you understand? 1753 01:48:41,360 --> 01:48:42,690 You're already... 1754 01:48:47,090 --> 01:48:48,320 Why do I? 1755 01:48:48,790 --> 01:48:51,100 I'm sorry, Mr. Tahara. 1756 01:48:52,870 --> 01:48:55,030 But... how? 1757 01:48:57,340 --> 01:48:58,270 I don't want it. 1758 01:48:58,770 --> 01:49:01,370 I want to see Chisa... 1759 01:49:03,410 --> 01:49:04,640 Chisa! 1760 01:49:06,680 --> 01:49:09,370 Chisa! 1761 01:49:17,360 --> 01:49:19,020 I am sorry. 1762 01:49:19,600 --> 01:49:21,430 I borrowed it from you. 1763 01:49:29,670 --> 01:49:32,800 He didn't realize he was dead. 1764 01:49:34,510 --> 01:49:38,530 But that's how it ends. 1765 01:49:40,750 --> 01:49:42,880 I sent Mr. Tahara away. 1766 01:49:43,750 --> 01:49:47,080 I can't imagine... what is going to happen. 1767 01:49:47,650 --> 01:49:48,910 Me neither. 1768 01:49:49,730 --> 01:49:53,960 Kotoko's exorcism is quite unique. 1769 01:49:54,730 --> 01:49:57,550 Whether it's the gods or the Buddha. 1770 01:49:57,560 --> 01:49:59,900 Everything you can use. 1771 01:50:02,100 --> 01:50:04,490 She is really special. 1772 01:50:08,740 --> 01:50:10,940 The park in front of the apartment 1773 01:50:11,080 --> 01:50:14,070 And, of course, prepare for the ceremony. 1774 01:50:16,580 --> 01:50:20,950 At 4:30 in the afternoon, I finally finished cleaning the house. 1775 01:50:36,770 --> 01:50:41,440 I can't get to the phone right now. 1776 01:50:41,450 --> 01:50:44,010 Please leave a message after the beep 1777 01:50:45,380 --> 01:50:47,370 Nozaki, are you there? 1778 01:50:47,810 --> 01:50:49,240 Did you hear that? 1779 01:50:50,660 --> 01:50:53,320 Makoto, are you still alive? 1780 01:50:54,620 --> 01:50:57,380 It's me, Tsuda. 1781 01:50:57,750 --> 01:50:59,630 Haven't you woken up yet? 1782 01:50:59,900 --> 01:51:01,560 Ah, would you like to come over for a drink? 1783 01:51:01,560 --> 01:51:03,120 I'm drinking very well here 1784 01:51:03,830 --> 01:51:06,790 But... you already... 1785 01:51:06,800 --> 01:51:09,390 Don't worry about that. Come on. 1786 01:51:09,400 --> 01:51:11,670 You're our friend. 1787 01:51:14,740 --> 01:51:17,540 I can't go over there… 1788 01:51:17,540 --> 01:51:18,730 Why? 1789 01:51:18,740 --> 01:51:22,450 I can't drink with dead people. 1790 01:51:22,980 --> 01:51:24,420 Why are you so cocky? 1791 01:51:25,320 --> 01:51:28,280 Do you still want to live? Huh? 1792 01:51:28,580 --> 01:51:30,820 Didn't Aya say that? 1793 01:51:31,090 --> 01:51:33,650 You died a long time ago. 1794 01:51:35,160 --> 01:51:39,450 You're dead. you're rotting! 1795 01:51:39,460 --> 01:51:40,440 Shut up! 1796 01:51:40,670 --> 01:51:42,470 You're starting to rot! 1797 01:51:42,770 --> 01:51:44,600 You're starting to rot! 1798 01:51:45,100 --> 01:51:47,200 You're starting to rot! 1799 01:51:47,670 --> 01:51:51,870 Shut up! Shut up! 1800 01:51:51,880 --> 01:51:53,180 Mr. Nozaki. 1801 01:51:54,210 --> 01:51:56,670 Can you put that away? 1802 01:51:57,280 --> 01:51:59,920 IT hates sharp objects or mirrors. 1803 01:52:02,720 --> 01:52:05,280 First try to please IT as much as you can. 1804 01:52:06,660 --> 01:52:08,960 We must invite IT here. 1805 01:52:13,130 --> 01:52:15,630 Things like this have worked recently. 1806 01:52:15,630 --> 01:52:16,860 It takes away evil spirit. 1807 01:52:18,300 --> 01:52:20,540 You can leave now. 1808 01:52:20,540 --> 01:52:23,810 But Makoto will come here, right? 1809 01:52:24,240 --> 01:52:25,070 Yes. 1810 01:52:25,080 --> 01:52:27,710 Then, I'll stay here. 1811 01:52:27,910 --> 01:52:29,040 Be my guest. 1812 01:52:31,720 --> 01:52:34,990 Please protect your own life 1813 01:52:44,500 --> 01:52:45,430 First of all… 1814 01:52:48,260 --> 01:52:49,730 The birds are screaming. 1815 01:53:52,900 --> 01:53:54,200 The gods of high heaven. 1816 01:53:54,200 --> 01:53:55,570 By order of the emperor, eight million gods. 1817 01:53:55,570 --> 01:53:56,630 Gather together 1818 01:53:56,630 --> 01:53:58,260 The results of several discussions, deliberations 1819 01:53:58,270 --> 01:53:59,460 By the Royal Sun 1820 01:53:59,470 --> 01:54:01,070 To rule the Mizuhara Mizuho Kingdom and establish a peaceful and stable country. 1821 01:54:01,080 --> 01:54:02,700 But the country that was entrusted by the Royal Sun. 1822 01:54:02,710 --> 01:54:04,410 There is a god of disobedience... 1823 01:54:04,410 --> 01:54:07,640 Oh, I'm sorry. I'm going to the bathroom. 1824 01:54:09,310 --> 01:54:10,410 I'm sorry. 1825 01:54:51,260 --> 01:54:52,190 Here it comes. 1826 01:55:15,480 --> 01:55:16,680 Kotoko? 1827 01:55:17,650 --> 01:55:18,380 Yes. 1828 01:55:19,150 --> 01:55:20,390 It's almost here. 1829 01:55:20,760 --> 01:55:22,050 I know. 1830 01:55:22,920 --> 01:55:26,260 Well, start exorcising. 1831 01:55:40,180 --> 01:55:44,810 The misfortune of Hideki's house. 1832 01:55:44,810 --> 01:55:50,540 Sincerely fear, please God 1833 01:55:50,550 --> 01:55:55,450 To cleanse us of our sins and filth. 1834 01:56:10,040 --> 01:56:11,300 I've been protecting Chisa. 1835 01:56:12,110 --> 01:56:13,770 Have you been here the whole time? 1836 01:56:13,870 --> 01:56:15,500 I've been with Chisa. 1837 01:56:16,010 --> 01:56:18,670 Because if I weren't there, she would... 1838 01:56:19,140 --> 01:56:19,850 Where is Chisa? 1839 01:56:19,850 --> 01:56:21,940 That child has been lonely 1840 01:56:22,580 --> 01:56:24,970 That's been true since birth 1841 01:56:25,620 --> 01:56:28,680 Poor thing, our child. 1842 01:56:29,280 --> 01:56:30,190 What? 1843 01:56:30,560 --> 01:56:32,550 Her mother said she would give her to me! 1844 01:56:32,560 --> 01:56:34,190 She said no more children! 1845 01:56:34,190 --> 01:56:35,420 What are you talking about? 1846 01:56:35,560 --> 01:56:37,120 Her parents suck! 1847 01:56:37,130 --> 01:56:41,000 Regardless of Chisa's life, of course they have to die! 1848 01:56:41,640 --> 01:56:42,730 Kind of... 1849 01:56:44,140 --> 01:56:46,160 Meaningless parents 1850 01:56:49,710 --> 01:56:53,040 So protect her with me 1851 01:56:58,950 --> 01:57:00,250 Protect 1852 01:57:04,590 --> 01:57:05,550 this child. 1853 01:57:36,920 --> 01:57:43,090 (Spell) 1854 01:57:49,840 --> 01:57:52,830 It's up to us, me and you. 1855 01:57:52,940 --> 01:57:54,140 Don't joke like that! 1856 01:57:54,770 --> 01:57:56,370 This is our baby! 1857 01:57:58,310 --> 01:58:02,450 I... want to give birth 1858 01:58:10,590 --> 01:58:14,220 This child... obviously wants to be born 1859 01:58:23,600 --> 01:58:27,560 Through the abdomen, wrinkles become a line 1860 01:58:27,570 --> 01:58:30,140 Return to the dust, cut off the spell 1861 01:58:35,710 --> 01:58:38,270 You do not want it? 1862 01:58:43,460 --> 01:58:44,750 Do you want me to remove it? 1863 01:58:45,860 --> 01:58:47,420 Are you going to kill her again? 1864 01:58:58,500 --> 01:59:00,470 Are you hiding? 1865 01:59:01,480 --> 01:59:03,640 Hide away 1866 01:59:14,020 --> 01:59:15,040 I… 1867 01:59:49,350 --> 01:59:51,420 IT also entered Makoto. 1868 01:59:52,060 --> 01:59:55,950 IT makes Makoto lose control, even you... 1869 01:59:55,960 --> 01:59:56,980 Why? 1870 01:59:56,990 --> 01:59:58,450 Because you're vulnerable. 1871 02:00:00,770 --> 02:00:04,930 IT will lock in vulnerable things and attack them. 1872 02:00:12,210 --> 02:00:13,540 Chisa 1873 02:00:15,510 --> 02:00:16,970 Terrible child 1874 02:00:17,610 --> 02:00:19,790 This child called IT 1875 02:00:19,790 --> 02:00:23,090 She called IT and tamed IT. 1876 02:00:23,420 --> 02:00:24,290 How come? 1877 02:00:24,290 --> 02:00:26,450 Makoto should know that. 1878 02:00:26,960 --> 02:00:28,550 I understand. 1879 02:00:29,500 --> 02:00:31,130 I'm powerless... 1880 02:00:33,070 --> 02:00:35,960 I'm going to put this kid back in a different world. 1881 02:00:38,270 --> 02:00:39,430 Don't... 1882 02:00:42,310 --> 02:00:43,610 I had to. 1883 02:00:44,340 --> 02:00:46,470 This child's connection to IT is too deep. 1884 02:00:46,680 --> 02:00:49,300 Because she plays with IT all the time 1885 02:00:55,720 --> 02:00:59,020 one two three four five six seven eight 1886 02:00:59,020 --> 02:01:02,820 90 million followers 1887 02:01:02,830 --> 02:01:05,690 Forbearance monarch... 1888 02:01:05,700 --> 02:01:06,650 Sis! 1889 02:01:11,240 --> 02:01:13,660 You are wrong, Chisa... 1890 02:01:13,840 --> 02:01:17,040 I want to exorcise the evil spirit. 1891 02:01:18,040 --> 02:01:18,840 Wait a minute! 1892 02:01:18,840 --> 02:01:19,840 Don't! 1893 02:01:21,220 --> 02:01:23,410 Wait a minute! 1894 02:01:25,250 --> 02:01:27,810 It's going to be a total darkness. 1895 02:01:29,320 --> 02:01:35,030 I can't tell if it's right... if I'm still alive. 1896 02:01:35,030 --> 02:01:40,530 In this darkness, all you can believe is pain. 1897 02:01:41,300 --> 02:01:42,430 Pain? 1898 02:01:43,640 --> 02:01:46,830 You saw it just now, the process of sending Mr. Tahara away. 1899 02:01:46,840 --> 02:01:47,630 Yes. 1900 02:01:47,870 --> 02:01:50,340 Only the body feels the pain. 1901 02:01:51,350 --> 02:01:54,110 That connects you to this world. 1902 02:01:56,950 --> 02:01:58,140 That's why Mr. Nozaki. 1903 02:01:59,620 --> 02:02:02,180 Please do not be afraid of pain. 1904 02:02:05,960 --> 02:02:08,620 Please accept the pain you feel. 1905 02:02:08,620 --> 02:02:11,400 Please don't interfere with my work. 1906 02:02:15,870 --> 02:02:19,220 You hate kids, don't you? 1907 02:02:26,680 --> 02:02:27,700 Let go of her! 1908 02:02:31,920 --> 02:02:33,220 Let go of that child! 1909 02:02:33,220 --> 02:02:34,180 No! 1910 02:02:35,720 --> 02:02:37,080 Because 1911 02:02:38,250 --> 02:02:39,450 This child... 1912 02:02:41,700 --> 02:02:42,590 Chisa 1913 02:02:47,160 --> 02:02:48,760 The child's injury 1914 02:02:49,940 --> 02:02:52,000 Not caused by others 1915 02:02:53,210 --> 02:02:55,230 She said to herself, "I'm a bad kid" 1916 02:02:56,110 --> 02:02:58,530 This child hurts herself 1917 02:03:01,720 --> 02:03:02,940 and so… 1918 02:03:06,050 --> 02:03:10,290 This child must stay here! 1919 02:03:10,290 --> 02:03:11,420 That's ridiculous. 1920 02:03:15,990 --> 02:03:16,950 Mr. Nozaki? 1921 02:03:21,070 --> 02:03:22,000 Give me the mirror. 1922 02:03:26,400 --> 02:03:27,170 Why? 1923 02:03:28,400 --> 02:03:31,040 Even I don't understand. 1924 02:03:31,880 --> 02:03:33,070 Not at all. 1925 02:04:01,010 --> 02:04:02,270 You… 1926 02:04:08,410 --> 02:04:10,620 It hurts! Damn it! 1927 02:04:17,690 --> 02:04:18,910 Please. 1928 02:04:32,170 --> 02:04:33,610 Enough already. 1929 02:04:34,670 --> 02:04:38,870 It's a child's prank. 1930 02:04:38,870 --> 02:04:39,820 Just? 1931 02:04:40,580 --> 02:04:42,780 Hope others would notice me. 1932 02:04:44,550 --> 02:04:47,440 That someone would love me. 1933 02:04:48,150 --> 02:04:52,450 But I didn't know what to do. 1934 02:04:53,230 --> 02:04:56,520 That's why I make a mess. 1935 02:04:56,530 --> 02:04:58,620 It's not the same level. 1936 02:04:58,630 --> 02:05:00,370 How many people have given their lives to this child? 1937 02:05:00,370 --> 02:05:01,790 It's the same thing. 1938 02:05:04,000 --> 02:05:08,430 She is nothing but a lonely child. 1939 02:05:16,810 --> 02:05:18,540 Just because she's still a kid, 1940 02:05:21,060 --> 02:05:23,080 Always been lonely, 1941 02:05:25,620 --> 02:05:28,290 That's why they play with monsters! 1942 02:05:28,890 --> 02:05:30,930 Mr. Nozaki, this is nothing like you. 1943 02:05:32,270 --> 02:05:33,260 Is that true? 1944 02:05:45,510 --> 02:05:47,840 Aren't you also vulnerable? 1945 02:05:50,720 --> 02:05:51,710 Very troublesome 1946 02:06:23,120 --> 02:06:24,450 Chisa 1947 02:06:36,160 --> 02:06:39,730 IT is calling... 1948 02:06:40,100 --> 02:06:41,230 Chisa! 1949 02:06:53,980 --> 02:06:56,570 Chisa 1950 02:06:58,710 --> 02:07:00,490 Chisa 1951 02:07:02,590 --> 02:07:03,650 Don't go! 1952 02:07:04,960 --> 02:07:06,550 Everyone is happy 1953 02:07:07,620 --> 02:07:09,220 When you were born 1954 02:07:32,350 --> 02:07:33,680 Let go of the kid! 1955 02:07:38,720 --> 02:07:41,650 Give her back… 1956 02:07:42,660 --> 02:07:44,890 Chisa! 1957 02:07:54,410 --> 02:07:55,970 Give the baby back! 1958 02:07:59,820 --> 02:08:02,340 Give me back! 1959 02:08:05,980 --> 02:08:06,970 Don't 1960 02:08:12,190 --> 02:08:13,350 No! 1961 02:08:15,590 --> 02:08:18,980 In that case, hold her tight! 1962 02:08:27,770 --> 02:08:28,860 Sister! 1963 02:08:29,000 --> 02:08:30,240 Not so much! 1964 02:08:30,910 --> 02:08:34,730 This is the first time I've performed such an exorcism! 1965 02:08:39,210 --> 02:08:44,510 I'm lucky to have you… 1966 02:08:45,360 --> 02:08:46,410 You go. 1967 02:08:46,620 --> 02:08:47,180 But... 1968 02:08:47,190 --> 02:08:50,330 Hurry up! Stop interfering with my work. 1969 02:08:51,000 --> 02:08:52,870 Don't bother me again. 1970 02:08:53,500 --> 02:08:54,960 Hurry up! 1971 02:09:00,480 --> 02:09:01,500 Stupid kid. 1972 02:09:20,930 --> 02:09:22,160 Please come over! 1973 02:10:17,550 --> 02:10:18,840 Nozaki! 1974 02:10:20,490 --> 02:10:21,790 Nozaki! 1975 02:10:46,240 --> 02:10:50,350 11 a.m. I'm still alive. 1976 02:10:52,890 --> 02:10:55,740 I felt intense pain all over my body. 1977 02:10:56,350 --> 02:10:58,240 That lets me know I'm still alive. 1978 02:11:13,540 --> 02:11:15,570 At this point, it's no use talking about it. 1979 02:11:16,010 --> 02:11:17,170 Huh? Excuse me? 1980 02:11:18,010 --> 02:11:19,750 What about the kid? 1981 02:11:20,420 --> 02:11:24,440 I didn't know because I'm stupid. 1982 02:11:29,080 --> 02:11:30,890 Is she dreaming? 1983 02:11:32,090 --> 02:11:33,030 Hmm... 1984 02:11:33,430 --> 02:11:34,760 What could she be dreaming? 1985 02:11:43,900 --> 02:11:45,430 Omelet Rice! 1986 02:11:45,800 --> 02:11:47,200 Omelet Rice? 1987 02:11:48,100 --> 02:11:54,680 I want to go to the Omelet Kingdom 1988 02:11:56,210 --> 02:12:00,250 All toys and teachers 1989 02:12:00,260 --> 02:12:02,650 All turned into omelette 1990 02:12:08,290 --> 02:12:10,460 (Omelet Kingdom) 1991 02:12:16,100 --> 02:12:17,560 What's that? 132148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.