All language subtitles for Infinity.Train.S04E01.The.Twin.Tapes.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,023 --> 00:00:08,016 This is how it always begins. 2 00:00:09,016 --> 00:00:11,012 That one's yours? Yes. 3 00:00:11,014 --> 00:00:13,022 Our first. Lucky! 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,015 I can't get off the ferry without tripping 5 00:00:15,017 --> 00:00:18,002 over another one. 6 00:00:18,004 --> 00:00:20,020 Well, I should get back to Yui. 7 00:00:20,022 --> 00:00:24,018 Looks like we got a couple more PL kids on our hands, huh? 8 00:00:24,020 --> 00:00:27,006 We're over in Cranberry, where are you guys? 9 00:00:28,022 --> 00:00:30,020 Augh! 10 00:00:30,022 --> 00:00:32,010 And one for you. 11 00:00:32,012 --> 00:00:34,013 Aw, thank you, Min-Gi. 12 00:00:36,004 --> 00:00:39,012 Are you sure you don't want your viola instead of that toy? 13 00:00:39,014 --> 00:00:41,010 It's a proper instrument. 14 00:00:43,020 --> 00:00:46,004 Min-Gi! 15 00:00:46,006 --> 00:00:47,011 Did everybody get one? 16 00:00:47,013 --> 00:00:49,008 Mm-hmm! 17 00:00:52,013 --> 00:00:53,019 - Aah! - Stop touching me! Ugh. 18 00:00:53,021 --> 00:00:57,006 Can we get this over with already? 19 00:00:57,008 --> 00:00:59,015 Ready? 20 00:00:59,017 --> 00:01:01,014 Heh-heh! 21 00:01:03,021 --> 00:01:05,007 Heh-heh! 22 00:01:05,009 --> 00:01:07,007 Ah! 23 00:01:10,001 --> 00:01:11,023 5-6-11-12! 24 00:01:12,001 --> 00:01:14,010 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 25 00:01:14,012 --> 00:01:17,003 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 26 00:01:17,005 --> 00:01:19,015 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 27 00:01:19,017 --> 00:01:22,000 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 28 00:01:22,002 --> 00:01:24,003 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 29 00:01:24,005 --> 00:01:25,012 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 30 00:01:25,014 --> 00:01:27,007 Hey, get off me! Go away! 31 00:01:27,009 --> 00:01:29,015 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 32 00:01:29,017 --> 00:01:32,000 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque! ♪ 33 00:01:32,002 --> 00:01:34,017 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 34 00:01:34,019 --> 00:01:37,015 ♪ I'm gonna dress my dog in a toque ♪ 35 00:01:41,002 --> 00:01:43,016 ♪ I'm gonna dress my cat in a toque! ♪ 36 00:01:46,012 --> 00:01:47,020 And after we're famous in Canada, 37 00:01:47,022 --> 00:01:49,013 which'll probably only take a few months, 38 00:01:49,015 --> 00:01:52,015 probably, we'll take my dad's van across the border... 39 00:01:52,017 --> 00:01:54,012 Your dad'll never let you drive it! 40 00:01:54,014 --> 00:01:55,020 He will. 41 00:01:55,022 --> 00:01:58,012 And then we'll become rockstars and play... 42 00:02:01,003 --> 00:02:04,013 New York City! 43 00:02:04,015 --> 00:02:07,004 Our lives are gonna be great. Oh, yeah. 44 00:02:07,006 --> 00:02:10,001 That is... if the world isn't destroyed 45 00:02:10,003 --> 00:02:11,018 by The Worm first! 46 00:02:16,020 --> 00:02:18,011 Oh, I almost forgot! 47 00:02:18,013 --> 00:02:20,006 You ready for battle? 48 00:02:20,008 --> 00:02:21,013 What? Maybe? 49 00:02:21,015 --> 00:02:24,010 Why? 50 00:02:24,012 --> 00:02:27,012 Uh... says you have to be in grade 12. 51 00:02:27,014 --> 00:02:30,002 Whaaat? We could just lie. 52 00:02:30,004 --> 00:02:32,004 No! Okay. 53 00:02:32,006 --> 00:02:34,017 They're not ready for Nevsky and the Prospekts anyway. 54 00:02:34,019 --> 00:02:36,013 Wait, I thought we were gonna call ourselves 55 00:02:36,015 --> 00:02:37,020 Chicken Choice Judy? 56 00:02:37,022 --> 00:02:39,020 It's just not a proper band name. 57 00:02:41,011 --> 00:02:44,003 Min-Gi! Your viola teacher is here. 58 00:02:44,005 --> 00:02:45,021 Ryan, it's time to leave. 59 00:02:45,023 --> 00:02:47,009 I packed you some oranges. 60 00:02:47,011 --> 00:02:49,006 Oh, I don't need any oranges. Thank you. 61 00:02:49,008 --> 00:02:52,018 Aigoooo, you should eat oranges. They are very healthy for you! 62 00:02:52,020 --> 00:02:55,010 Here, fresh oranges. They're very good for you. 63 00:02:55,012 --> 00:02:59,014 Uhhhh... 64 00:03:05,008 --> 00:03:07,010 Where've you been, man? We're almost on! 65 00:03:07,012 --> 00:03:10,018 Sorry. I was, I... 66 00:03:10,020 --> 00:03:12,016 have something for you. 67 00:03:16,010 --> 00:03:18,010 Ha! 68 00:03:22,008 --> 00:03:24,021 Amazing! 69 00:03:24,023 --> 00:03:29,020 Another round of applause for Puppy Academy! 70 00:03:29,022 --> 00:03:31,018 Oh, dude! My dad said we could have the van, 71 00:03:31,020 --> 00:03:34,010 so after we graduate we're going on the road! 72 00:03:34,012 --> 00:03:36,003 Wait, when?! Next week! 73 00:03:36,005 --> 00:03:37,011 You still have a week to pack. 74 00:03:37,013 --> 00:03:40,008 To pack my whole life?! Why didn't you tell me? 75 00:03:40,010 --> 00:03:41,019 I'm telling you right now. 76 00:03:41,021 --> 00:03:44,016 This was always the plan! 77 00:03:44,018 --> 00:03:46,001 B-B-But... 78 00:03:46,003 --> 00:03:48,013 Coming up next, it's... 79 00:03:48,015 --> 00:03:51,006 uh... a band without a name... 80 00:03:51,008 --> 00:03:53,002 Chicken Choice Judy! 81 00:03:53,004 --> 00:03:54,015 Uh, okay. 82 00:03:54,017 --> 00:03:57,002 Chicken Choice Judy! 83 00:03:57,004 --> 00:03:59,012 You ready, Min? 84 00:03:59,014 --> 00:04:01,014 Min? 85 00:04:04,005 --> 00:04:05,011 Hey, you're up! 86 00:04:05,013 --> 00:04:06,019 Where's your buddy? 87 00:04:06,021 --> 00:04:08,008 I... 88 00:04:08,010 --> 00:04:10,002 don't know... 89 00:04:25,013 --> 00:04:27,018 ♪ Some people say ♪ 90 00:04:27,020 --> 00:04:30,013 ♪ A smile is just an upside-down frown ♪ 91 00:04:30,015 --> 00:04:33,018 ♪ But me, I know the truth ♪ 92 00:04:36,001 --> 00:04:38,016 I asked for eggs over hard! 93 00:04:38,018 --> 00:04:40,017 These are medium at best. 94 00:04:40,019 --> 00:04:43,013 Sorry, I'll get you a new plate. 95 00:04:59,006 --> 00:05:02,004 ♪ We're going straight to the top ♪ 96 00:05:05,003 --> 00:05:07,008 ♪ Yeah, we're gonna live on the sun ♪ 97 00:05:14,003 --> 00:05:17,000 ♪ Whoo, we're going straight to the top ♪ 98 00:05:17,002 --> 00:05:19,005 ♪ And we're gonna have fun ♪ 99 00:05:21,017 --> 00:05:23,016 Isn't it time to put that away? 100 00:05:23,018 --> 00:05:26,014 How are your university applications going, honey? 101 00:05:28,005 --> 00:05:31,003 Hey guys, I'm Ryan, but for the next 15 minutes, 102 00:05:31,005 --> 00:05:34,010 you'll be hearing the sick licks of Gage. 103 00:05:34,012 --> 00:05:36,015 ♪ What's got four wheels and a groovy sputter? ♪ 104 00:05:36,017 --> 00:05:39,005 ♪ My dad's van, my dad's van ♪ 105 00:05:39,007 --> 00:05:42,004 ♪ What's got peeling paint and a photo of my mother? ♪ 106 00:05:42,006 --> 00:05:45,002 ♪ My dad's van, my dad's van ♪ 107 00:05:45,004 --> 00:05:47,014 ♪ Windows rolled down, steering wheel's hot ♪ 108 00:05:47,016 --> 00:05:51,015 ♪ My dad's van is everything you're not ♪ 109 00:05:58,010 --> 00:05:59,023 I'm sorry. 110 00:06:02,005 --> 00:06:06,001 Congratulations, Min-Gi. 111 00:06:06,003 --> 00:06:08,015 Good job! 112 00:06:08,017 --> 00:06:11,011 It's over, Ryan! Ugh! 113 00:06:15,020 --> 00:06:18,007 Wow, thanks for the van. 114 00:06:18,009 --> 00:06:20,018 But I'm still breaking up with you. 115 00:06:35,007 --> 00:06:37,007 Fella over there didn't finish his browns, 116 00:06:37,009 --> 00:06:38,019 so I'm taking 'em. 117 00:06:38,021 --> 00:06:40,003 Night, Min-gee. 118 00:06:40,005 --> 00:06:41,014 It's Gi! 119 00:06:41,016 --> 00:06:43,002 Hard G. 120 00:06:53,023 --> 00:06:56,001 Ryan? 121 00:07:04,002 --> 00:07:06,010 Just, uh, give me a sec. 122 00:07:06,012 --> 00:07:07,020 Gotta close out. 123 00:07:07,022 --> 00:07:10,001 No, yeah, take your time. 124 00:07:12,007 --> 00:07:13,023 Wow, shift manager. 125 00:07:14,001 --> 00:07:17,016 Even got a framed photo and everything. 126 00:07:17,018 --> 00:07:19,012 Oops. 127 00:07:19,014 --> 00:07:21,007 You think that's gnarly? 128 00:07:21,009 --> 00:07:22,016 Check these out. 129 00:07:22,018 --> 00:07:25,009 Keys to the Dumpty Kingdom. 130 00:07:28,000 --> 00:07:30,010 Yeah, I thought writing lyrics was gonna be hard, 131 00:07:30,012 --> 00:07:32,010 but it's super easy! 132 00:07:32,012 --> 00:07:34,017 You've just gotta make it rhyme. 133 00:07:34,019 --> 00:07:36,008 When your parents said you'd be here, 134 00:07:36,010 --> 00:07:38,019 I kinda thought you'd be eating... 135 00:07:38,021 --> 00:07:40,015 not working. 136 00:07:43,020 --> 00:07:47,001 Well, I mean, I also eat here. 137 00:07:47,003 --> 00:07:50,000 so you were sorta right? 138 00:07:50,002 --> 00:07:51,023 So how are your... 139 00:07:52,001 --> 00:07:53,017 I've got a show in New York! 140 00:07:53,019 --> 00:07:56,023 Like, a real life, actual show in a couple days, 141 00:07:57,001 --> 00:07:59,012 just like we talked about in this booth 142 00:07:59,014 --> 00:08:00,017 back in middle school. 143 00:08:00,019 --> 00:08:02,002 It was that booth. 144 00:08:02,004 --> 00:08:04,018 Are you sure it was that one? Yep. That booth. 145 00:08:04,020 --> 00:08:06,019 Okay, well I'm going tonight, 146 00:08:06,021 --> 00:08:09,019 and I think you should come with. 147 00:08:12,023 --> 00:08:15,002 Chicken Choice Judy rides again! 148 00:08:15,004 --> 00:08:16,017 We can do it, together, and... 149 00:08:16,019 --> 00:08:18,004 Ryan, I can't. 150 00:08:18,006 --> 00:08:20,013 But music's what we always wanted! 151 00:08:20,015 --> 00:08:22,010 It's what you always wanted. 152 00:08:22,012 --> 00:08:25,004 I got into uni. I'm gonna major in finance 153 00:08:25,006 --> 00:08:28,002 with an emphasis on risk assessment. 154 00:08:28,004 --> 00:08:30,010 Oh. You excited? 155 00:08:30,012 --> 00:08:34,021 Ryan, I'm sorry, but I can't just leave on a whim. 156 00:08:37,021 --> 00:08:39,022 Come on, Ryan. 157 00:08:41,004 --> 00:08:42,017 Ryan? 158 00:08:45,023 --> 00:08:47,023 Ryan! 159 00:08:50,009 --> 00:08:53,001 Whoo! 160 00:08:54,020 --> 00:08:57,017 This isn't funny! I have to lock up! 161 00:08:57,019 --> 00:09:00,000 If you won't follow your dreams, then I'll make 'ya! 162 00:09:00,002 --> 00:09:03,016 Follow your dreams somewhere people aren't sleeping! 163 00:09:10,021 --> 00:09:13,013 Ryan, no! 164 00:09:15,008 --> 00:09:17,001 Ryan! 165 00:09:18,008 --> 00:09:20,015 Uh, 'scuse me, sorry. 166 00:09:20,017 --> 00:09:22,017 Uh, I just gotta get over to him. 167 00:09:22,019 --> 00:09:24,003 He has my keys. 168 00:09:51,011 --> 00:09:53,013 Mnh-mnh. 169 00:09:57,000 --> 00:09:58,018 Ryan! 170 00:10:21,001 --> 00:10:22,008 Two in one? 171 00:10:22,010 --> 00:10:25,009 What is this, some sort of destiny rubbish? 172 00:10:25,011 --> 00:10:28,002 No, it is mathematics, Amelia. 173 00:10:28,004 --> 00:10:29,021 My algorithms are designed to account 174 00:10:29,023 --> 00:10:31,005 for a statistical probability 175 00:10:31,007 --> 00:10:34,012 that anything can happen on the train. 176 00:10:34,014 --> 00:10:35,015 Anything? 177 00:10:35,017 --> 00:10:37,004 It depends, of course. 178 00:10:37,006 --> 00:10:39,020 But even if the odds are highly improbable, 179 00:10:39,022 --> 00:10:42,002 given enough time, yes. 180 00:10:42,004 --> 00:10:44,009 Anything. 181 00:10:44,011 --> 00:10:47,001 But once these two arrive at their seat, 182 00:10:47,003 --> 00:10:50,021 it is up to them to sort things out. 183 00:10:50,023 --> 00:10:53,003 And if they don't? 184 00:10:53,005 --> 00:10:55,002 Then they die here. 12430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.