Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,023 --> 00:00:08,016
This is how it always begins.
2
00:00:09,016 --> 00:00:11,012
That one's yours?
Yes.
3
00:00:11,014 --> 00:00:13,022
Our first.
Lucky!
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,015
I can't get off the ferry
without tripping
5
00:00:15,017 --> 00:00:18,002
over another one.
6
00:00:18,004 --> 00:00:20,020
Well, I should get back to Yui.
7
00:00:20,022 --> 00:00:24,018
Looks like we got a couple more
PL kids on our hands, huh?
8
00:00:24,020 --> 00:00:27,006
We're over in Cranberry,
where are you guys?
9
00:00:28,022 --> 00:00:30,020
Augh!
10
00:00:30,022 --> 00:00:32,010
And one for you.
11
00:00:32,012 --> 00:00:34,013
Aw, thank you, Min-Gi.
12
00:00:36,004 --> 00:00:39,012
Are you sure you don't want
your viola instead of that
toy?
13
00:00:39,014 --> 00:00:41,010
It's a proper instrument.
14
00:00:43,020 --> 00:00:46,004
Min-Gi!
15
00:00:46,006 --> 00:00:47,011
Did everybody get one?
16
00:00:47,013 --> 00:00:49,008
Mm-hmm!
17
00:00:52,013 --> 00:00:53,019
- Aah!
- Stop touching me! Ugh.
18
00:00:53,021 --> 00:00:57,006
Can we get this
over with already?
19
00:00:57,008 --> 00:00:59,015
Ready?
20
00:00:59,017 --> 00:01:01,014
Heh-heh!
21
00:01:03,021 --> 00:01:05,007
Heh-heh!
22
00:01:05,009 --> 00:01:07,007
Ah!
23
00:01:10,001 --> 00:01:11,023
5-6-11-12!
24
00:01:12,001 --> 00:01:14,010
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
25
00:01:14,012 --> 00:01:17,003
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
26
00:01:17,005 --> 00:01:19,015
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
27
00:01:19,017 --> 00:01:22,000
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
28
00:01:22,002 --> 00:01:24,003
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
29
00:01:24,005 --> 00:01:25,012
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
30
00:01:25,014 --> 00:01:27,007
Hey, get off me!
Go away!
31
00:01:27,009 --> 00:01:29,015
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
32
00:01:29,017 --> 00:01:32,000
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque! ♪
33
00:01:32,002 --> 00:01:34,017
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
34
00:01:34,019 --> 00:01:37,015
♪ I'm gonna dress my dog
in a toque ♪
35
00:01:41,002 --> 00:01:43,016
♪ I'm gonna dress my cat
in a toque! ♪
36
00:01:46,012 --> 00:01:47,020
And after we're famous
in Canada,
37
00:01:47,022 --> 00:01:49,013
which'll probably
only take a few months,
38
00:01:49,015 --> 00:01:52,015
probably, we'll take my dad's
van across the border...
39
00:01:52,017 --> 00:01:54,012
Your dad'll never
let you drive it!
40
00:01:54,014 --> 00:01:55,020
He will.
41
00:01:55,022 --> 00:01:58,012
And then we'll become
rockstars and play...
42
00:02:01,003 --> 00:02:04,013
New York City!
43
00:02:04,015 --> 00:02:07,004
Our lives are gonna be great.
Oh, yeah.
44
00:02:07,006 --> 00:02:10,001
That is...
if the world isn't destroyed
45
00:02:10,003 --> 00:02:11,018
by The Worm first!
46
00:02:16,020 --> 00:02:18,011
Oh, I almost forgot!
47
00:02:18,013 --> 00:02:20,006
You ready for battle?
48
00:02:20,008 --> 00:02:21,013
What? Maybe?
49
00:02:21,015 --> 00:02:24,010
Why?
50
00:02:24,012 --> 00:02:27,012
Uh... says you have to
be in grade 12.
51
00:02:27,014 --> 00:02:30,002
Whaaat?
We could just lie.
52
00:02:30,004 --> 00:02:32,004
No!
Okay.
53
00:02:32,006 --> 00:02:34,017
They're not ready for Nevsky
and the Prospekts anyway.
54
00:02:34,019 --> 00:02:36,013
Wait, I thought we were
gonna call ourselves
55
00:02:36,015 --> 00:02:37,020
Chicken Choice Judy?
56
00:02:37,022 --> 00:02:39,020
It's just not
a proper band name.
57
00:02:41,011 --> 00:02:44,003
Min-Gi!
Your viola teacher is here.
58
00:02:44,005 --> 00:02:45,021
Ryan, it's time to leave.
59
00:02:45,023 --> 00:02:47,009
I packed you some oranges.
60
00:02:47,011 --> 00:02:49,006
Oh, I don't need any oranges.
Thank you.
61
00:02:49,008 --> 00:02:52,018
Aigoooo, you should eat
oranges.
They are very healthy for you!
62
00:02:52,020 --> 00:02:55,010
Here, fresh oranges.
They're very good for you.
63
00:02:55,012 --> 00:02:59,014
Uhhhh...
64
00:03:05,008 --> 00:03:07,010
Where've you been, man?
We're almost on!
65
00:03:07,012 --> 00:03:10,018
Sorry.
I was, I...
66
00:03:10,020 --> 00:03:12,016
have something for you.
67
00:03:16,010 --> 00:03:18,010
Ha!
68
00:03:22,008 --> 00:03:24,021
Amazing!
69
00:03:24,023 --> 00:03:29,020
Another round of applause
for Puppy Academy!
70
00:03:29,022 --> 00:03:31,018
Oh, dude! My dad said
we could have the van,
71
00:03:31,020 --> 00:03:34,010
so after we graduate
we're going on the road!
72
00:03:34,012 --> 00:03:36,003
Wait, when?!
Next week!
73
00:03:36,005 --> 00:03:37,011
You still have a week to pack.
74
00:03:37,013 --> 00:03:40,008
To pack my whole life?!
Why didn't you tell me?
75
00:03:40,010 --> 00:03:41,019
I'm telling you right now.
76
00:03:41,021 --> 00:03:44,016
This was always the plan!
77
00:03:44,018 --> 00:03:46,001
B-B-But...
78
00:03:46,003 --> 00:03:48,013
Coming up next, it's...
79
00:03:48,015 --> 00:03:51,006
uh...
a band without a name...
80
00:03:51,008 --> 00:03:53,002
Chicken Choice Judy!
81
00:03:53,004 --> 00:03:54,015
Uh, okay.
82
00:03:54,017 --> 00:03:57,002
Chicken Choice Judy!
83
00:03:57,004 --> 00:03:59,012
You ready, Min?
84
00:03:59,014 --> 00:04:01,014
Min?
85
00:04:04,005 --> 00:04:05,011
Hey, you're up!
86
00:04:05,013 --> 00:04:06,019
Where's your buddy?
87
00:04:06,021 --> 00:04:08,008
I...
88
00:04:08,010 --> 00:04:10,002
don't know...
89
00:04:25,013 --> 00:04:27,018
♪ Some people say ♪
90
00:04:27,020 --> 00:04:30,013
♪ A smile is just
an upside-down frown ♪
91
00:04:30,015 --> 00:04:33,018
♪ But me,
I know the truth ♪
92
00:04:36,001 --> 00:04:38,016
I asked for eggs over hard!
93
00:04:38,018 --> 00:04:40,017
These are medium at best.
94
00:04:40,019 --> 00:04:43,013
Sorry, I'll get you a new plate.
95
00:04:59,006 --> 00:05:02,004
♪ We're going
straight to the top ♪
96
00:05:05,003 --> 00:05:07,008
♪ Yeah, we're gonna live
on the sun ♪
97
00:05:14,003 --> 00:05:17,000
♪ Whoo, we're going
straight to the top ♪
98
00:05:17,002 --> 00:05:19,005
♪ And we're gonna
have fun ♪
99
00:05:21,017 --> 00:05:23,016
Isn't it time to put that away?
100
00:05:23,018 --> 00:05:26,014
How are your university
applications going, honey?
101
00:05:28,005 --> 00:05:31,003
Hey guys, I'm Ryan,
but for the next 15 minutes,
102
00:05:31,005 --> 00:05:34,010
you'll be hearing
the sick licks of Gage.
103
00:05:34,012 --> 00:05:36,015
♪ What's got four wheels
and a groovy sputter? ♪
104
00:05:36,017 --> 00:05:39,005
♪ My dad's van,
my dad's van ♪
105
00:05:39,007 --> 00:05:42,004
♪ What's got peeling paint
and a photo of my mother? ♪
106
00:05:42,006 --> 00:05:45,002
♪ My dad's van,
my dad's van ♪
107
00:05:45,004 --> 00:05:47,014
♪ Windows rolled down,
steering wheel's hot ♪
108
00:05:47,016 --> 00:05:51,015
♪ My dad's van
is everything you're not ♪
109
00:05:58,010 --> 00:05:59,023
I'm sorry.
110
00:06:02,005 --> 00:06:06,001
Congratulations, Min-Gi.
111
00:06:06,003 --> 00:06:08,015
Good job!
112
00:06:08,017 --> 00:06:11,011
It's over, Ryan!
Ugh!
113
00:06:15,020 --> 00:06:18,007
Wow, thanks for the van.
114
00:06:18,009 --> 00:06:20,018
But I'm still breaking up
with you.
115
00:06:35,007 --> 00:06:37,007
Fella over there
didn't finish his browns,
116
00:06:37,009 --> 00:06:38,019
so I'm taking 'em.
117
00:06:38,021 --> 00:06:40,003
Night, Min-gee.
118
00:06:40,005 --> 00:06:41,014
It's Gi!
119
00:06:41,016 --> 00:06:43,002
Hard G.
120
00:06:53,023 --> 00:06:56,001
Ryan?
121
00:07:04,002 --> 00:07:06,010
Just, uh, give me a sec.
122
00:07:06,012 --> 00:07:07,020
Gotta close out.
123
00:07:07,022 --> 00:07:10,001
No, yeah, take your time.
124
00:07:12,007 --> 00:07:13,023
Wow, shift manager.
125
00:07:14,001 --> 00:07:17,016
Even got a framed photo
and everything.
126
00:07:17,018 --> 00:07:19,012
Oops.
127
00:07:19,014 --> 00:07:21,007
You think that's gnarly?
128
00:07:21,009 --> 00:07:22,016
Check these out.
129
00:07:22,018 --> 00:07:25,009
Keys to the Dumpty Kingdom.
130
00:07:28,000 --> 00:07:30,010
Yeah, I thought writing lyrics
was gonna be hard,
131
00:07:30,012 --> 00:07:32,010
but it's super easy!
132
00:07:32,012 --> 00:07:34,017
You've just gotta make it rhyme.
133
00:07:34,019 --> 00:07:36,008
When your parents said
you'd be here,
134
00:07:36,010 --> 00:07:38,019
I kinda thought
you'd be eating...
135
00:07:38,021 --> 00:07:40,015
not working.
136
00:07:43,020 --> 00:07:47,001
Well, I mean, I also eat here.
137
00:07:47,003 --> 00:07:50,000
so you were sorta right?
138
00:07:50,002 --> 00:07:51,023
So how are your...
139
00:07:52,001 --> 00:07:53,017
I've got a show in New York!
140
00:07:53,019 --> 00:07:56,023
Like, a real life,
actual show in a couple days,
141
00:07:57,001 --> 00:07:59,012
just like we talked about
in this booth
142
00:07:59,014 --> 00:08:00,017
back in middle school.
143
00:08:00,019 --> 00:08:02,002
It was that booth.
144
00:08:02,004 --> 00:08:04,018
Are you sure it was that one?
Yep. That booth.
145
00:08:04,020 --> 00:08:06,019
Okay, well I'm going tonight,
146
00:08:06,021 --> 00:08:09,019
and I think
you should come with.
147
00:08:12,023 --> 00:08:15,002
Chicken Choice Judy rides again!
148
00:08:15,004 --> 00:08:16,017
We can do it, together, and...
149
00:08:16,019 --> 00:08:18,004
Ryan, I can't.
150
00:08:18,006 --> 00:08:20,013
But music's
what we always wanted!
151
00:08:20,015 --> 00:08:22,010
It's what you always wanted.
152
00:08:22,012 --> 00:08:25,004
I got into uni.
I'm gonna major in finance
153
00:08:25,006 --> 00:08:28,002
with an emphasis on
risk assessment.
154
00:08:28,004 --> 00:08:30,010
Oh. You excited?
155
00:08:30,012 --> 00:08:34,021
Ryan, I'm sorry, but I can't
just leave on a whim.
156
00:08:37,021 --> 00:08:39,022
Come on, Ryan.
157
00:08:41,004 --> 00:08:42,017
Ryan?
158
00:08:45,023 --> 00:08:47,023
Ryan!
159
00:08:50,009 --> 00:08:53,001
Whoo!
160
00:08:54,020 --> 00:08:57,017
This isn't funny!
I have to lock up!
161
00:08:57,019 --> 00:09:00,000
If you won't follow your dreams,
then I'll make 'ya!
162
00:09:00,002 --> 00:09:03,016
Follow your dreams somewhere
people aren't sleeping!
163
00:09:10,021 --> 00:09:13,013
Ryan, no!
164
00:09:15,008 --> 00:09:17,001
Ryan!
165
00:09:18,008 --> 00:09:20,015
Uh, 'scuse me, sorry.
166
00:09:20,017 --> 00:09:22,017
Uh, I just gotta
get over to him.
167
00:09:22,019 --> 00:09:24,003
He has my keys.
168
00:09:51,011 --> 00:09:53,013
Mnh-mnh.
169
00:09:57,000 --> 00:09:58,018
Ryan!
170
00:10:21,001 --> 00:10:22,008
Two in one?
171
00:10:22,010 --> 00:10:25,009
What is this, some sort
of destiny rubbish?
172
00:10:25,011 --> 00:10:28,002
No, it is mathematics, Amelia.
173
00:10:28,004 --> 00:10:29,021
My algorithms are designed
to account
174
00:10:29,023 --> 00:10:31,005
for a statistical probability
175
00:10:31,007 --> 00:10:34,012
that anything can happen
on the train.
176
00:10:34,014 --> 00:10:35,015
Anything?
177
00:10:35,017 --> 00:10:37,004
It depends, of course.
178
00:10:37,006 --> 00:10:39,020
But even if the odds
are highly improbable,
179
00:10:39,022 --> 00:10:42,002
given enough time, yes.
180
00:10:42,004 --> 00:10:44,009
Anything.
181
00:10:44,011 --> 00:10:47,001
But once these two arrive
at their seat,
182
00:10:47,003 --> 00:10:50,021
it is up to them
to sort things out.
183
00:10:50,023 --> 00:10:53,003
And if they don't?
184
00:10:53,005 --> 00:10:55,002
Then they die here.
12430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.