Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,347 --> 00:00:08,077
♪♪
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,045
[ Door clicking ]
3
00:00:11,045 --> 00:00:13,151
[ Train rattling ]
4
00:00:15,049 --> 00:00:16,430
[ Thud! ]
5
00:00:16,430 --> 00:00:19,881
[ All cheering ]
6
00:00:19,881 --> 00:00:22,401
Hmm,
isn't it beautiful?
7
00:00:22,401 --> 00:00:24,955
It's okay.
Admire me.
8
00:00:24,955 --> 00:00:26,716
How long have
you been on here?
9
00:00:26,716 --> 00:00:28,511
What did you do?
10
00:00:28,511 --> 00:00:32,204
A while. And what it took
to be the best.
11
00:00:32,860 --> 00:00:36,484
[ Twinkle! ]
12
00:00:36,484 --> 00:00:38,417
You got a name?
Nope.
13
00:00:38,417 --> 00:00:39,763
You can call her MT.
Ugh.
14
00:00:39,763 --> 00:00:42,076
I'm Jesse, and this
is Alan Dracula.
15
00:00:42,076 --> 00:00:43,664
[ Snorts ]
16
00:00:43,664 --> 00:00:45,907
[ Chews ]
17
00:00:45,907 --> 00:00:47,978
Want some?
18
00:00:47,978 --> 00:00:49,359
[ Chews ]Good?
19
00:00:49,359 --> 00:00:51,672
Hmm, it's pretty good.
20
00:00:51,672 --> 00:00:53,053
[ Swallows ]
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,226
I don't know why I said that.
22
00:00:54,226 --> 00:00:56,056
It tastes like old pennies.
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,919
Then wheel it.
You don't like it?
24
00:00:57,919 --> 00:00:59,990
Don't eat it.
Kick it to the wheels.
25
00:00:59,990 --> 00:01:02,062
You do what you want.
26
00:01:03,408 --> 00:01:04,581
[ Grunts ]
27
00:01:04,581 --> 00:01:06,756
[ Thuds ]
28
00:01:06,756 --> 00:01:08,827
Look at you.
29
00:01:08,827 --> 00:01:10,691
I like what I see.
30
00:01:10,691 --> 00:01:12,624
♪♪
31
00:01:12,624 --> 00:01:16,559
[ Indistinct conversations
and laughter ]
32
00:01:16,559 --> 00:01:21,702
♪♪
33
00:01:21,702 --> 00:01:23,842
[ Crash! ]
34
00:01:23,842 --> 00:01:25,085
Coooooool.
35
00:01:25,085 --> 00:01:27,294
Yeah, we took over this car.
36
00:01:27,294 --> 00:01:28,881
Now it belongs to the Apex.
37
00:01:28,881 --> 00:01:30,124
Cool name, huh?
38
00:01:30,124 --> 00:01:31,298
Yeah.
Huh. Kind of.
39
00:01:31,298 --> 00:01:34,646
I got it from a book.
40
00:01:34,646 --> 00:01:37,511
Grace, did you find
some more strays?
41
00:01:37,511 --> 00:01:40,307
[ Warble! ]
42
00:01:40,307 --> 00:01:44,276
My second in command, Simon,
I trust him with my life,
43
00:01:44,276 --> 00:01:46,106
even if he was wearing
black socks and sandals
44
00:01:46,106 --> 00:01:47,590
when I first met him.[ Laughs ]
45
00:01:47,590 --> 00:01:49,695
Thanks for letting me
keep my cool factor
46
00:01:49,695 --> 00:01:51,318
for 10 seconds there.
47
00:01:51,318 --> 00:01:54,286
Whew, we caught you
just in time.
48
00:01:57,151 --> 00:01:58,773
I thought I was doing
pretty good.
49
00:01:58,773 --> 00:02:00,327
Yeah, look at you two.
50
00:02:00,327 --> 00:02:03,053
With those numbers, you'll
be stuck here forever.
51
00:02:03,053 --> 00:02:04,538
[ Both laugh ]
52
00:02:04,538 --> 00:02:05,677
Ugh.
53
00:02:05,677 --> 00:02:08,645
I'm sure you had the best
of intentions...
54
00:02:08,645 --> 00:02:11,165
you, but I'm afraid
you've been leading Jesse
55
00:02:11,165 --> 00:02:12,787
in the wrong direction.
56
00:02:12,787 --> 00:02:14,272
This is what you want.
57
00:02:14,272 --> 00:02:15,825
This is strength.
58
00:02:15,825 --> 00:02:17,344
But when I was in that pod,
59
00:02:17,344 --> 00:02:19,898
the conductor told me
to get my number down.
60
00:02:19,898 --> 00:02:21,313
He was funny and gloomy.
61
00:02:21,313 --> 00:02:23,177
The little white thing?
62
00:02:23,177 --> 00:02:26,525
It's fake. It took over the
train from the real conductor.
63
00:02:26,525 --> 00:02:28,493
We've been on this train
longer than you.
64
00:02:28,493 --> 00:02:31,323
Neither of us got
intro videos from that liar.
65
00:02:31,323 --> 00:02:33,877
He took over and
started brainwashing people.
66
00:02:33,877 --> 00:02:37,122
And now for some reason,
this fake little robot
67
00:02:37,122 --> 00:02:38,779
wants to get rid of all of us.
68
00:02:38,779 --> 00:02:41,540
It wants to kick us humans
off our rightful train.
69
00:02:41,540 --> 00:02:44,371
This was the conductor.
This is real.
70
00:02:44,371 --> 00:02:47,650
I'm real, and because I have
the highest number,
71
00:02:47,650 --> 00:02:51,964
it's my responsibility
to correct that robot's lies
72
00:02:51,964 --> 00:02:54,381
because I care about people.
73
00:02:54,381 --> 00:02:56,797
I care about you, Jesse.
74
00:02:56,797 --> 00:02:59,179
Oh, I almost forgot why
I came here.
75
00:02:59,179 --> 00:03:01,491
A new car dropped down
about two ahead.
76
00:03:01,491 --> 00:03:03,838
I was hoping to take some scouts
to give it a look.
77
00:03:03,838 --> 00:03:05,357
You know, it's been a while
78
00:03:05,357 --> 00:03:07,842
since I've checked out
a freshly made car.
79
00:03:07,842 --> 00:03:10,293
I'll take this one.
Jesse, will you be joining?
80
00:03:10,293 --> 00:03:11,812
Excuse me? Hi.
81
00:03:11,812 --> 00:03:14,884
I respect the whole vibe
you've got going on here,
82
00:03:14,884 --> 00:03:17,404
but we don't...
Wait.
83
00:03:17,404 --> 00:03:19,716
Where's Alan Dracula?What? The deer?
84
00:03:19,716 --> 00:03:21,201
Probably taken
to be stabled.
85
00:03:21,201 --> 00:03:22,650
Didn't think you'd want him
running off.
86
00:03:22,650 --> 00:03:23,755
Stabled?
87
00:03:23,755 --> 00:03:25,688
You took our friend
and locked him up?
88
00:03:25,688 --> 00:03:27,690
You didn't think to check
with us or with him?
89
00:03:27,690 --> 00:03:31,141
Hey, MT, they were probably
just trying to help.
90
00:03:31,141 --> 00:03:33,143
Mistakes happen.
We're all human.
91
00:03:33,143 --> 00:03:34,593
I appreciate that, Jesse.
92
00:03:34,593 --> 00:03:36,250
You sit here
and find your friend.
93
00:03:36,250 --> 00:03:38,321
You can talk to Simon
if there are any problems.
94
00:03:38,321 --> 00:03:39,909
While she's doing that,
you'll come with me
95
00:03:39,909 --> 00:03:41,151
so you can see what we do.
96
00:03:41,151 --> 00:03:42,394
Is that okay?
97
00:03:42,394 --> 00:03:43,775
Yeah, that's fine.
98
00:03:43,775 --> 00:03:46,191
I'll make sure Alan Dracula
is safe.
99
00:03:46,191 --> 00:03:48,089
We'll talk later, okay?
100
00:03:48,952 --> 00:03:52,093
All right. Now let's get
you a harpoon pack.
101
00:03:52,093 --> 00:03:54,406
Whaaaaaaat?
102
00:03:54,406 --> 00:03:57,098
Cool.Whoa, slow down there.
103
00:03:57,098 --> 00:03:59,239
You don't want to end up
like Lucy.
104
00:03:59,239 --> 00:04:01,033
Aim first, okay?
105
00:04:01,033 --> 00:04:08,972
♪♪
106
00:04:08,972 --> 00:04:12,631
[ Gasps ] This is the
best day of my life.
I know.
107
00:04:12,631 --> 00:04:14,806
I'm clipping you so I
can catch you if you fall,
108
00:04:14,806 --> 00:04:17,843
but also don't fall
because I've never tested it.
109
00:04:17,843 --> 00:04:21,571
♪♪
110
00:04:21,571 --> 00:04:24,056
Aah!
111
00:04:24,056 --> 00:04:26,093
Alan Dracula!
112
00:04:26,093 --> 00:04:27,922
Alan Dracula!
113
00:04:27,922 --> 00:04:29,372
Do malls have crane games?
114
00:04:29,372 --> 00:04:32,306
Check it out.
I'm all wobbly!
115
00:04:32,306 --> 00:04:33,859
I'm not your prop, kid.
116
00:04:33,859 --> 00:04:35,240
Yeah, you are, null.
117
00:04:35,240 --> 00:04:37,311
Grace and Simon say
you're not even real.
118
00:04:37,311 --> 00:04:39,451
Well, Grace and Simon
are about to lose
119
00:04:39,451 --> 00:04:41,453
the shortest member
of their little club.
120
00:04:41,453 --> 00:04:43,317
Psh. [ Laughs ]
121
00:04:43,317 --> 00:04:51,705
♪♪
122
00:04:51,705 --> 00:04:53,500
Huh? Huh-whaa!
123
00:04:53,500 --> 00:04:55,433
You good?
Something I should know?
124
00:04:55,433 --> 00:04:58,574
It's fine probably.
125
00:04:58,574 --> 00:05:01,991
I just, um...
I-I don't know all of the rules.
126
00:05:01,991 --> 00:05:03,337
I get it.
127
00:05:03,337 --> 00:05:07,030
The train can be confusing
and lonely.
128
00:05:07,030 --> 00:05:11,518
That chrome girl,
she's quite the character.
129
00:05:11,518 --> 00:05:14,037
Oh, yeah, MT is great.Where'd you meet her?
130
00:05:14,037 --> 00:05:17,040
She saw me putting sunglasses
on Alan Dracula
131
00:05:17,040 --> 00:05:20,527
and wasn't a fan, but she stuck
with me when I needed it.
132
00:05:20,527 --> 00:05:23,253
We rode a compass,
almost kicked a toad,
133
00:05:23,253 --> 00:05:25,014
went to a carnival,
and, oh, yeah,
134
00:05:25,014 --> 00:05:26,326
you were there
for that one.
135
00:05:26,326 --> 00:05:28,983
She seems nice,
but she's a little bit
136
00:05:28,983 --> 00:05:30,502
different from us, huh?
137
00:05:30,502 --> 00:05:33,540
I mean, she doesn't even
have a number.
138
00:05:33,540 --> 00:05:36,163
Yeah, well, she wouldn't.
139
00:05:36,163 --> 00:05:37,302
She's not a passenger.
140
00:05:37,302 --> 00:05:40,374
Exactly, she's a null.A what?
141
00:05:40,374 --> 00:05:42,134
Oh, I'm sorry.
142
00:05:42,134 --> 00:05:43,860
I forgot that
you don't know.
143
00:05:43,860 --> 00:05:45,345
[ Chuckles ]
144
00:05:45,345 --> 00:05:49,383
Null, it means nothing,
not even a zero.
145
00:05:49,383 --> 00:05:50,867
I read it in a book.
146
00:05:50,867 --> 00:05:52,800
Oh, uh, yeah.
147
00:05:52,800 --> 00:05:56,390
Humans get numbers,
and nulls just tag along.
148
00:05:56,390 --> 00:05:59,289
She's not bad.
She's just not like us,
149
00:05:59,289 --> 00:06:01,637
and there's so many
more of them.
150
00:06:01,637 --> 00:06:05,330
Hmm, I-I guess technically
she's not like us.
151
00:06:05,330 --> 00:06:08,160
You've explored the train.
It's dangerous out there.
152
00:06:08,160 --> 00:06:11,819
You almost jumped out of your
shoes when you saw these cubes.
153
00:06:11,819 --> 00:06:14,235
It's not the cube.
It's the reflection.
154
00:06:14,235 --> 00:06:17,860
MT's had some run-ins
with the cops.
155
00:06:17,860 --> 00:06:19,965
I guess they would have
popped out for me by now
156
00:06:19,965 --> 00:06:21,346
if they could have.
157
00:06:21,346 --> 00:06:22,658
She'd be in trouble
though.
158
00:06:22,658 --> 00:06:24,349
It sounds like she's got
a lot of problems
159
00:06:24,349 --> 00:06:27,007
that you got pulled into.
160
00:06:27,007 --> 00:06:28,180
We found a null.
161
00:06:28,180 --> 00:06:29,699
Don't know if
it's dangerous.
162
00:06:31,425 --> 00:06:34,359
Alan Dracula, where are you?
163
00:06:34,359 --> 00:06:36,568
Alan Dra-- Whoa!
Huh?
164
00:06:36,568 --> 00:06:39,088
Hold him still.
Come on.
165
00:06:39,088 --> 00:06:42,160
What?
Hey, knock it off.
166
00:06:42,160 --> 00:06:43,782
Whoa. Aah!Huh?
167
00:06:43,782 --> 00:06:45,370
What is wrong with you?Aah!
168
00:06:45,370 --> 00:06:46,820
Huh?[ Grunts ]
169
00:06:46,820 --> 00:06:48,062
Ahhh.
170
00:06:48,062 --> 00:06:50,927
Huh?
171
00:06:50,927 --> 00:06:52,273
Yes!
172
00:06:52,273 --> 00:06:53,758
Nice.
173
00:06:53,758 --> 00:06:55,449
[ Growls ]
174
00:06:55,449 --> 00:06:58,935
Aah!Ow, ow, ow, ow.
175
00:06:58,935 --> 00:07:01,421
Simon is gonna have
some explaining to do.
176
00:07:01,421 --> 00:07:02,629
Is it dangerous?
177
00:07:02,629 --> 00:07:05,355
Doesn't seem like
he can touch us.
178
00:07:05,355 --> 00:07:07,530
♪♪
179
00:07:07,530 --> 00:07:08,980
[ Giggles ]
180
00:07:08,980 --> 00:07:11,465
Does he have anything
besides these cubes?
181
00:07:11,465 --> 00:07:12,708
Nuh-uh.
182
00:07:12,708 --> 00:07:15,262
Not that I can find,
it's all junk.
183
00:07:15,262 --> 00:07:18,645
[ Sighs ] Let's see.
184
00:07:18,645 --> 00:07:20,094
Huh![ Shattering ]
185
00:07:20,094 --> 00:07:21,855
Aah!
186
00:07:21,855 --> 00:07:23,166
Huh?
187
00:07:23,166 --> 00:07:26,756
Simon, do you have any idea
what is going on in your car?
188
00:07:26,756 --> 00:07:28,344
Huh?
You're still here?
189
00:07:28,344 --> 00:07:31,416
Your little toadies were trying
to saddle Alan Dracula.
190
00:07:31,416 --> 00:07:32,486
He's shaking.
191
00:07:32,486 --> 00:07:34,454
The deer?
What?
192
00:07:34,454 --> 00:07:36,283
Hey, look at me
when I'm talking to you.
193
00:07:36,283 --> 00:07:37,974
Who do you --I'm talkin' now.
194
00:07:37,974 --> 00:07:40,425
I've got a number,
and you don't.
195
00:07:40,425 --> 00:07:42,669
You two are only as good
as you are useful.
196
00:07:42,669 --> 00:07:44,809
I thought we could at least
get something from the deer,
197
00:07:44,809 --> 00:07:47,087
but now it's more hassle
than it's worth.
198
00:07:47,087 --> 00:07:48,675
We're done with you.
199
00:07:48,675 --> 00:07:50,918
Get out of here
before Jesse gets back.
200
00:07:50,918 --> 00:07:52,817
You can't help him
like we can.
201
00:07:54,819 --> 00:07:57,442
I'm afraid your first raid
didn't have any loot.
202
00:07:57,442 --> 00:07:58,823
Next time will be better,
203
00:07:58,823 --> 00:08:01,929
but that doesn't mean
it's a total waste.
204
00:08:01,929 --> 00:08:05,312
Yeah!!
205
00:08:05,312 --> 00:08:07,003
He doesn't seem
to like it.
206
00:08:07,003 --> 00:08:08,591
Nulls can't actually
feel anything.
207
00:08:08,591 --> 00:08:10,179
They're not real.
208
00:08:10,179 --> 00:08:13,769
♪♪
209
00:08:13,769 --> 00:08:16,357
Hmm.
210
00:08:16,357 --> 00:08:18,359
[ Ding! Crackle! ]
211
00:08:18,359 --> 00:08:28,887
♪♪
212
00:08:28,887 --> 00:08:30,889
Empty handed
but high spirited?
213
00:08:30,889 --> 00:08:32,477
Eh,
could have been worse.
214
00:08:32,477 --> 00:08:34,030
Jesse was a natural.
215
00:08:34,030 --> 00:08:35,722
Hey, where's MT?
216
00:08:35,722 --> 00:08:38,690
[ Blows landing, MT straining ]
217
00:08:38,690 --> 00:08:40,934
Hey!
Nngh!
218
00:08:40,934 --> 00:08:42,556
[ MT straining ]
219
00:08:42,556 --> 00:08:43,695
[ Gasps ]
220
00:08:43,695 --> 00:08:45,870
Hey, let me go!
221
00:08:45,870 --> 00:08:47,975
Jesse, don't listen to them!
222
00:08:47,975 --> 00:08:49,011
M-MT?
223
00:08:49,011 --> 00:08:51,151
I'm so sorry you two
had to see this.
224
00:08:51,151 --> 00:08:53,671
I tried to take care of it
before you came back.
225
00:08:53,671 --> 00:08:55,189
She broke Todd's foot.
226
00:08:55,189 --> 00:08:56,466
What are you doing to her?
227
00:08:56,466 --> 00:08:58,296
You don't need to worry
about it.
228
00:08:58,296 --> 00:08:59,677
When you're part of the Apex,
229
00:08:59,677 --> 00:09:02,058
the Apex takes
care of you.Stop it!
230
00:09:02,058 --> 00:09:04,026
Tell me exactly what
you're doing to my friend.
231
00:09:04,026 --> 00:09:06,925
Now.
She was trying
to trick you,
232
00:09:06,925 --> 00:09:09,169
so we're gonna
wheel her.
I --
233
00:09:09,169 --> 00:09:11,171
W-What?
234
00:09:11,171 --> 00:09:12,690
What is wrong with you?!
235
00:09:12,690 --> 00:09:14,174
Get your hands off her.
236
00:09:14,174 --> 00:09:16,348
Jesse, think about
what you're doing.
237
00:09:16,348 --> 00:09:18,454
Don't tell me what to do.
238
00:09:18,454 --> 00:09:20,767
I'm not going to be a part
of anything like this
239
00:09:20,767 --> 00:09:23,079
on or off the train.
240
00:09:23,079 --> 00:09:24,425
I'm done with you.
241
00:09:24,425 --> 00:09:26,358
And anyone else like you.
242
00:09:26,358 --> 00:09:28,257
[ MT straining ]
243
00:09:28,257 --> 00:09:29,810
Aah!
244
00:09:29,810 --> 00:09:31,605
Aah!
245
00:09:31,605 --> 00:09:32,917
A-Aah!
246
00:09:32,917 --> 00:09:34,228
[ Thud! ]
247
00:09:34,228 --> 00:09:37,853
Ah!
Aaaah!
248
00:09:37,853 --> 00:09:39,544
I'm sorry I left you.
249
00:09:39,544 --> 00:09:41,063
[ Snorts ]
Aww.
250
00:09:41,063 --> 00:09:45,032
Jesse, I tried to do it the easy
way, but you made it hard.
251
00:09:45,032 --> 00:09:48,967
If you let the nulls take
advantage of you, they will.
252
00:09:48,967 --> 00:09:51,107
You'll thank me
for this later.
253
00:09:51,107 --> 00:09:52,868
[ Gasps ]
254
00:09:52,868 --> 00:09:54,076
Aah!
255
00:09:54,076 --> 00:09:57,113
How nice to see you again,
sliver.
256
00:09:57,113 --> 00:10:00,116
Aah!
257
00:10:00,116 --> 00:10:02,084
[ Both panting ]
258
00:10:02,084 --> 00:10:03,913
[ Screeching ]
259
00:10:03,913 --> 00:10:06,571
I don't know where
we can hide.
I got you.
260
00:10:06,571 --> 00:10:08,780
We're getting out of here.
261
00:10:08,780 --> 00:10:10,920
Huh?
262
00:10:10,920 --> 00:10:13,095
Jesse, your number!
263
00:10:13,095 --> 00:10:14,544
Huh?
264
00:10:16,132 --> 00:10:18,618
Whoa.
265
00:10:18,618 --> 00:10:22,276
[ Whooshing ]
266
00:10:22,276 --> 00:10:23,623
♪♪
267
00:10:23,623 --> 00:10:25,279
We're going home.
268
00:10:25,279 --> 00:10:26,971
We're free!
269
00:10:29,559 --> 00:10:31,320
Ugh! Huh?
270
00:10:35,324 --> 00:10:37,602
What?
271
00:10:37,602 --> 00:10:39,604
Huh?
272
00:10:42,469 --> 00:10:43,643
Jesse!
273
00:10:43,643 --> 00:10:46,507
No, no, no, no.
274
00:10:46,507 --> 00:10:48,095
Oh.
275
00:10:48,095 --> 00:10:57,587
♪♪
276
00:10:57,587 --> 00:10:59,520
[ Whirring ]Huh?
277
00:10:59,520 --> 00:11:01,971
End of the line,
sliver.
278
00:11:03,973 --> 00:11:10,980
♪♪
279
00:11:10,980 --> 00:11:17,677
♪♪
18336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.