Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,691 --> 00:00:08,042
♪♪
2
00:00:12,529 --> 00:00:16,188
46 down.
7 letters...
3
00:00:16,223 --> 00:00:19,053
One-One, how long
have you been doing this?
4
00:00:19,088 --> 00:00:21,055
Glad-One: I've been helping
since the start!
5
00:00:21,090 --> 00:00:23,678
Sad-One: I think it's
a pretty powerful message.
6
00:00:23,713 --> 00:00:25,059
Aw.
7
00:00:28,545 --> 00:00:31,065
One-One, right now
I gotta take care of this.
8
00:00:31,100 --> 00:00:34,068
So you stay here,
and no more writing, okay?
9
00:00:34,103 --> 00:00:36,070
Glad-One: Aye-aye, Captain!
Ooofff!
10
00:00:36,105 --> 00:00:37,554
[ Panting ]
11
00:00:37,589 --> 00:00:39,556
O-kay.
12
00:00:39,591 --> 00:00:41,213
That's not weird.
13
00:00:41,248 --> 00:00:42,490
Sad-One:
They look so peaceful.
14
00:00:42,525 --> 00:00:44,768
Shh.
6-inch voice.
15
00:00:44,803 --> 00:00:47,564
Glad-One:
Did you say 60-inch voice?!
16
00:00:47,599 --> 00:00:49,187
-Spells!
-Spells!
17
00:00:49,221 --> 00:00:50,222
No angry wizards!
18
00:00:50,257 --> 00:00:51,534
[ Panting ]
19
00:00:52,845 --> 00:00:54,709
The door
should be inside of...
20
00:00:54,744 --> 00:00:55,814
Sad-One:
There's the gutter.
21
00:00:55,848 --> 00:00:58,265
Aah! Ooh!This is where I belong.
22
00:00:58,299 --> 00:01:00,543
[ Bell dinging ]Huh?
23
00:01:01,923 --> 00:01:03,891
Aah! Aah! Whoa!
24
00:01:03,925 --> 00:01:05,720
Glad-One: I almost found
my mum that time.
25
00:01:05,755 --> 00:01:08,723
And you got the 11th-highest
score in pinball!
26
00:01:08,758 --> 00:01:10,380
Sad-One: Don't wanna be
in the top-10, though.
27
00:01:10,415 --> 00:01:11,692
Too much pressure.
28
00:01:11,726 --> 00:01:14,384
Uh! This isn't
a game to me, One-One.
29
00:01:14,419 --> 00:01:15,627
Glad-One:
We can still have fun.
30
00:01:15,661 --> 00:01:17,215
Not when you have things
to do.
31
00:01:17,249 --> 00:01:20,425
You work first so you get
to enjoy the fun later.
32
00:01:20,459 --> 00:01:22,530
I help my dad
fix the go-karts,
33
00:01:22,565 --> 00:01:25,119
I get to drive them
before he resells them.
34
00:01:25,154 --> 00:01:26,534
Work first.
35
00:01:28,398 --> 00:01:31,712
Okay, sometimes there was
pizza during the work.
36
00:01:31,746 --> 00:01:33,714
And hose fights.
But all of that
37
00:01:33,748 --> 00:01:36,268
was still under
the work umbrella.
38
00:01:36,303 --> 00:01:38,305
Aah!
It was 115 before!
39
00:01:38,339 --> 00:01:40,721
Oh, no, no, no, no.
Did I do something wrong?
40
00:01:40,755 --> 00:01:42,654
Did I lose a point?
Am I being timed?
41
00:01:42,688 --> 00:01:43,896
Sad-One: I've seen
that happen before.
42
00:01:43,931 --> 00:01:45,553
When it reaches zero,
you're a gon--
43
00:01:45,588 --> 00:01:47,210
You're gone forever!
44
00:01:47,245 --> 00:01:49,212
I was talking.
That's it?
45
00:01:49,247 --> 00:01:51,249
Nobody told me this number
was gonna change.
46
00:01:51,283 --> 00:01:52,871
Nobody said anything!
47
00:01:52,905 --> 00:01:54,769
Now I'm gonna die
on this stupid train
48
00:01:54,804 --> 00:01:56,564
'cause there isn't
a stupid rule book!
49
00:01:56,599 --> 00:01:58,704
You rule in my book,
Ms. Tulip.
50
00:01:58,739 --> 00:02:00,913
Ugh!
I don't have time for this!
51
00:02:00,948 --> 00:02:03,744
♪♪
52
00:02:05,642 --> 00:02:07,472
Cat: That's right.
Step right up.
53
00:02:07,506 --> 00:02:08,714
There we go.
54
00:02:08,749 --> 00:02:10,682
Say --
I didn't catch your name.
55
00:02:10,716 --> 00:02:13,374
Randall.
That's a strong name.
56
00:02:13,409 --> 00:02:16,274
A strong name
for a strong man.
57
00:02:17,896 --> 00:02:19,932
An effluent man
such as yourself
58
00:02:19,967 --> 00:02:22,659
can turn his pile of junk
into donuts
59
00:02:22,694 --> 00:02:25,214
with this
truly miraculous product --
60
00:02:25,248 --> 00:02:26,939
the Donut-Holer!
61
00:02:26,974 --> 00:02:28,907
That kinda
just looks like a pipe.
62
00:02:28,941 --> 00:02:30,357
I'll demonstrate.
63
00:02:31,461 --> 00:02:32,669
Presto! Donut!
64
00:02:32,704 --> 00:02:34,464
This hat?
Bon appetít!
65
00:02:34,499 --> 00:02:36,708
Donut.
Am I going too fast for you?
66
00:02:36,742 --> 00:02:39,538
I get to be in charge
of selling these Donut-Holers?
67
00:02:39,573 --> 00:02:41,747
I can start my own business?!
68
00:02:41,782 --> 00:02:44,302
Yes! Why, you could have
a whole sales team
69
00:02:44,336 --> 00:02:45,786
selling
these Donut-Holers --
70
00:02:45,820 --> 00:02:48,444
with pioneers like us
right at the top!
71
00:02:48,478 --> 00:02:49,928
Yeah, like a pyramid scheme!
72
00:02:49,962 --> 00:02:52,379
Don't think of it so much
as a pyramid scheme
73
00:02:52,413 --> 00:02:53,794
as a pyramid team.
74
00:02:53,828 --> 00:02:55,382
You don't even know
the best part.
75
00:02:55,416 --> 00:02:56,866
This is
the only Donut-Holer
76
00:02:56,900 --> 00:02:59,800
certified
by my close, personal...
77
00:02:59,834 --> 00:03:02,251
acquaintance,
the Conductor.
78
00:03:02,285 --> 00:03:03,873
Conductor?!
79
00:03:03,907 --> 00:03:05,426
H-Hey!
80
00:03:05,461 --> 00:03:07,394
[ Panting ]
81
00:03:07,428 --> 00:03:08,809
I'm supposed to be going
to Oshkosh.
82
00:03:08,843 --> 00:03:10,500
It's this place
in Wisconsin.
83
00:03:10,535 --> 00:03:12,709
And, also, my name is Tulip.
I should've said that earlier.
84
00:03:12,744 --> 00:03:13,917
But there's
a game-design camp,
85
00:03:13,952 --> 00:03:14,780
and my parents
signed a contract,
86
00:03:14,815 --> 00:03:16,610
and I ended up
on this stupid train,
87
00:03:16,644 --> 00:03:17,852
and I don't want
any of this!
88
00:03:17,887 --> 00:03:21,304
My goodness, kitten!
One step at a time.
89
00:03:21,339 --> 00:03:22,719
This number
keeps going down,
90
00:03:22,754 --> 00:03:25,239
and if it reaches zero,
I'm done for.
91
00:03:25,274 --> 00:03:27,379
I just want to find
a way off this train,
92
00:03:27,414 --> 00:03:29,554
and you said
you know the Conductor.
93
00:03:29,588 --> 00:03:31,590
You have to help me
before I die.
94
00:03:31,625 --> 00:03:33,696
Tell me, kitten,
what makes you think
95
00:03:33,730 --> 00:03:35,560
the digits
below your digits
96
00:03:35,594 --> 00:03:37,562
are counting down
to your death?
97
00:03:37,596 --> 00:03:39,736
Uh...One-One told me?
98
00:03:39,771 --> 00:03:42,877
Mum check!
Hmm. Much too furry.
99
00:03:42,912 --> 00:03:44,707
Or not furry enough.
100
00:03:44,741 --> 00:03:45,984
Mother check?
101
00:03:46,018 --> 00:03:47,675
C'est intéressant.
102
00:03:47,710 --> 00:03:49,470
Yeah,
he's looking for his mom.
103
00:03:49,505 --> 00:03:50,816
But...my number...
104
00:03:50,851 --> 00:03:52,818
We'll get there.
Patience.
105
00:03:52,853 --> 00:03:55,925
Excuse me, white ball.
Is this donut hat your mother?
106
00:03:55,959 --> 00:03:58,307
Mmmmmm...yes?
107
00:03:58,341 --> 00:03:59,791
Mm. And, tell me,
108
00:03:59,825 --> 00:04:02,690
if I put this donut hat
on my head, will I die?
109
00:04:02,725 --> 00:04:04,278
Sad-One: Sure. Why not?
110
00:04:04,313 --> 00:04:07,074
Charming fellow, but not
the most reliable, is he?
111
00:04:07,108 --> 00:04:08,800
Wha-- One-One!
112
00:04:08,834 --> 00:04:10,802
You made me think
I was gonna die!
113
00:04:10,836 --> 00:04:13,322
It would be surprising
if you never died.
114
00:04:13,356 --> 00:04:14,461
Ugh.
115
00:04:15,703 --> 00:04:17,015
I'm sure the Conductor
116
00:04:17,049 --> 00:04:19,397
would be just
as sympathetic to your plight.
117
00:04:19,431 --> 00:04:21,088
I'd rush off to see him
right now,
118
00:04:21,122 --> 00:04:23,470
but, unfortunately,
my personal shuttlecraft
119
00:04:23,504 --> 00:04:24,609
has been grounded.
120
00:04:24,643 --> 00:04:26,404
You have a shuttlecraft?
121
00:04:26,438 --> 00:04:27,888
I'd fix her myself,
122
00:04:27,922 --> 00:04:29,061
but...you know...
123
00:04:29,096 --> 00:04:30,891
no thumbs.
124
00:04:30,925 --> 00:04:31,823
I have thumbs.
125
00:04:31,857 --> 00:04:33,859
I don't know anything
about shuttlecrafts,
126
00:04:33,894 --> 00:04:36,379
but I fixed some stuff
with my dad.
127
00:04:36,414 --> 00:04:37,691
There's still
the issue of...
128
00:04:37,725 --> 00:04:39,969
my payment.
Payment?
129
00:04:40,003 --> 00:04:41,936
Even with my craft,
it will take a week,
130
00:04:41,971 --> 00:04:43,904
maybe two,
to get to the Conductor.
131
00:04:43,938 --> 00:04:46,562
That's a lot of sales
I'm missing out on.
132
00:04:46,596 --> 00:04:49,841
I have...$12.42.
133
00:04:49,875 --> 00:04:51,774
But one of the pennies
is Canadian.
134
00:04:51,808 --> 00:04:53,810
Money doesn't have
much value to me.
135
00:04:53,845 --> 00:04:57,331
I've always been more interested
in the peculiar and unique.
136
00:04:57,366 --> 00:04:58,574
You know, I could take
137
00:04:58,608 --> 00:05:00,783
the little white ball
off your hands.
138
00:05:00,817 --> 00:05:02,578
In exchange, I will speak
to the Conductor
139
00:05:02,612 --> 00:05:04,476
about getting you to...
140
00:05:04,511 --> 00:05:05,477
Where was it again?
141
00:05:05,512 --> 00:05:07,928
"Wis-con-sohn"?
142
00:05:07,962 --> 00:05:11,103
One-One? You want to take
One-One with you?
143
00:05:11,138 --> 00:05:14,590
Glad-One: Ms. Tulip,
we made so many donuts!
144
00:05:14,624 --> 00:05:16,661
D'oh!Do you really need him,
145
00:05:16,695 --> 00:05:18,801
or do you want
to get off this train?
146
00:05:21,148 --> 00:05:23,115
Deal.
147
00:05:23,150 --> 00:05:24,841
♪♪
148
00:05:24,876 --> 00:05:27,637
What kind of your own boss
do you want to be?
149
00:05:27,672 --> 00:05:29,950
I don't think
I like that word "boss."
150
00:05:29,984 --> 00:05:32,159
I want to feel like we're
all on the same team.
151
00:05:32,193 --> 00:05:33,643
Team Randall!
152
00:05:33,678 --> 00:05:36,474
Glad-One: Ms. Tulip,
how tall are you?
153
00:05:36,508 --> 00:05:38,165
Oh, I'm about...What is your hair?
154
00:05:38,199 --> 00:05:39,960
How am
I supposed to answer that?
155
00:05:39,994 --> 00:05:41,927
Sad-One: Is your name Tulip
because you have a bulbous head?
156
00:05:41,962 --> 00:05:45,068
What? No.
It was when I was born.
157
00:05:45,103 --> 00:05:46,587
There were complications.
158
00:05:46,622 --> 00:05:47,657
Glad-One: [ Gasps ]
Oh, no!
159
00:05:47,692 --> 00:05:49,176
Did you make it out alive?
160
00:05:49,210 --> 00:05:50,626
Uh, yeah.
161
00:05:50,660 --> 00:05:53,387
It was some kind
of breathing issue.
162
00:05:53,422 --> 00:05:57,426
But I bounced back like a
"perennial flower" or something.
163
00:05:57,460 --> 00:05:59,082
At least that's
what my mom told me.
164
00:05:59,117 --> 00:06:02,396
So you could have been named
after any perennial plant?
165
00:06:02,431 --> 00:06:03,880
Like horseradish?
166
00:06:03,915 --> 00:06:06,849
No! I don't know.
I didn't name me.
167
00:06:06,883 --> 00:06:08,954
Look, Ms. Tulip.
It's you.
168
00:06:08,989 --> 00:06:09,886
That's a daisy.
169
00:06:11,957 --> 00:06:14,201
I may not know
what anything does,
170
00:06:14,235 --> 00:06:17,929
but there is a gear thing here
that isn't in there.
171
00:06:17,963 --> 00:06:19,655
Do you know where we can get
a replacement?
172
00:06:19,689 --> 00:06:21,415
Oh! I know,
I know!
173
00:06:21,450 --> 00:06:26,420
♪♪
174
00:06:26,455 --> 00:06:31,874
♪♪
175
00:06:31,908 --> 00:06:34,773
Welcome to the Market!
Soak up your troubles!
176
00:06:34,808 --> 00:06:37,845
Metal squid attack got you down?
Shop your cares away!
177
00:06:37,880 --> 00:06:40,469
Put a little wiggle
in your step!
178
00:06:40,503 --> 00:06:41,780
-Ooh!
-Ah!
179
00:06:41,815 --> 00:06:42,954
Oh, yeah.
180
00:06:42,988 --> 00:06:45,612
♪♪
181
00:06:45,646 --> 00:06:47,130
Glad-One:
[ Humming upbeat tune ]
182
00:06:47,165 --> 00:06:48,442
Oh, very cute.
183
00:06:48,477 --> 00:06:49,961
I think she's cute, too.
184
00:06:49,995 --> 00:06:50,927
Ugh.
185
00:06:50,962 --> 00:06:53,999
How -- How much
for that gear over there?
186
00:06:54,034 --> 00:06:55,484
Ah, expensive taste.
187
00:06:55,518 --> 00:06:57,451
Hold the sponge!
188
00:06:57,486 --> 00:06:58,901
Now, that's
a handsome-looking flower.
189
00:06:58,935 --> 00:07:00,799
You mean my personal,
heartfelt gift
190
00:07:00,834 --> 00:07:03,077
that I picked out for
my personal, heartfelt friend?
191
00:07:03,112 --> 00:07:04,872
Ah, sounds valuable!
192
00:07:04,907 --> 00:07:07,461
Oh. I mean,
it's not really for sale.
193
00:07:07,496 --> 00:07:10,878
Too late. Now that I've seen it,
it's the only thing I want.
194
00:07:10,913 --> 00:07:14,675
Oh, the price we pay
for the things we desire most...
195
00:07:18,817 --> 00:07:20,923
Ugh! Fine!
Just take it!
196
00:07:23,926 --> 00:07:26,238
Sad-One: My mechanical heart
breaks again.
197
00:07:26,273 --> 00:07:28,896
I hope the warranty's
still good.
198
00:07:28,931 --> 00:07:31,899
♪♪
199
00:07:31,934 --> 00:07:32,935
Shall we?
200
00:07:32,969 --> 00:07:34,005
[ Sighs ]
201
00:07:34,039 --> 00:07:35,247
Well, One-One...
202
00:07:35,282 --> 00:07:37,249
this is goodbye.
203
00:07:37,284 --> 00:07:38,768
Glad-One:
A new adventure!
204
00:07:38,803 --> 00:07:40,080
Where shall
we meet again?
205
00:07:40,114 --> 00:07:43,566
We...shall'nt meet again.
206
00:07:43,601 --> 00:07:45,672
I'm leaving the train.
207
00:07:45,706 --> 00:07:47,156
I can't take you with me,
208
00:07:47,190 --> 00:07:50,953
but you'll be with the Cat now,
and she seems nice.
209
00:07:50,987 --> 00:07:52,851
Glad-One: Oh.Sad-One: If it helps you
210
00:07:52,886 --> 00:07:54,922
on your journey,
I understand.
211
00:07:56,130 --> 00:07:58,616
Sit tight,
and I'll have the Conductor
212
00:07:58,650 --> 00:08:00,756
sort out
this whole mess.
213
00:08:00,790 --> 00:08:06,071
♪♪
214
00:08:06,106 --> 00:08:11,594
♪♪
215
00:08:11,629 --> 00:08:13,665
Goodbye forever,
Ms. Tulip!
216
00:08:13,700 --> 00:08:22,778
♪♪
217
00:08:24,296 --> 00:08:26,022
[ Popping lips ]
218
00:08:28,784 --> 00:08:30,302
Uggghhh!
219
00:08:31,027 --> 00:08:33,029
How would you like to try
an exciting --
220
00:08:33,064 --> 00:08:34,168
Not now!
221
00:08:34,203 --> 00:08:35,307
Okey-dokey.
222
00:08:35,342 --> 00:08:36,861
No need
to lose enthusiasm.
223
00:08:36,895 --> 00:08:38,310
Just need
a different marketing audience.
224
00:08:38,345 --> 00:08:39,691
Oh, wait a second!
225
00:08:40,830 --> 00:08:42,763
I've got vision,
my good man,
226
00:08:42,798 --> 00:08:44,109
and that vision
needs a team.
227
00:08:44,144 --> 00:08:46,146
Well, I've never been
a part of a team.
228
00:08:46,180 --> 00:08:47,803
Randall #3: Oh, it sounds
easy and profitable.
229
00:08:47,837 --> 00:08:50,081
When I started Team Randall
38 minutes ago,
230
00:08:50,115 --> 00:08:51,289
the mission statement
231
00:08:51,323 --> 00:08:52,980
was "always be there
for each other."
232
00:08:53,015 --> 00:08:56,052
It's more complicated
than that.
Is it?
233
00:08:56,087 --> 00:08:58,296
Oh! Great job asking
the hard questions, Randall.
234
00:08:58,330 --> 00:08:59,953
Oh, thanks, Randall.
235
00:08:59,987 --> 00:09:02,024
You may not always bring in
the sales numbers I want,
236
00:09:02,058 --> 00:09:04,682
but you've got heart, and
I feel like you care about me.
237
00:09:04,716 --> 00:09:05,993
I didn't not care!
238
00:09:06,028 --> 00:09:08,962
The cat was gonna help
One-One, too!
239
00:09:08,996 --> 00:09:10,273
Probably.
240
00:09:10,308 --> 00:09:11,965
I don't know.
241
00:09:11,999 --> 00:09:14,312
I guess I don't really know
anything about the Cat.
242
00:09:14,346 --> 00:09:15,624
I just...
243
00:09:15,658 --> 00:09:19,351
wanted
to get off the train.
244
00:09:19,386 --> 00:09:20,732
Listen up, Randalls.
245
00:09:20,767 --> 00:09:21,975
If you can get me
to the Cat,
246
00:09:22,009 --> 00:09:23,148
I'll take
your Donut-Holer thing.
247
00:09:23,183 --> 00:09:24,909
Hot dog!
248
00:09:26,013 --> 00:09:28,706
Hop in my body. It's not
as weird as it sounds!
249
00:09:31,950 --> 00:09:34,090
♪♪
250
00:09:34,125 --> 00:09:35,091
Turn here
real quick!
251
00:09:35,126 --> 00:09:38,267
♪♪
252
00:09:38,301 --> 00:09:39,268
Cool! Gum!
253
00:09:39,302 --> 00:09:42,133
♪♪
254
00:09:42,167 --> 00:09:43,859
Aah! Oof!
255
00:09:44,653 --> 00:09:46,206
I changed my mind!
256
00:09:46,240 --> 00:09:47,656
I want One-One back!
257
00:09:47,690 --> 00:09:49,140
Sorry, kitten.
We had a deal!
258
00:09:49,174 --> 00:09:50,279
Glad-One: Ms. Tulip!
259
00:09:50,313 --> 00:09:51,798
One-One,
I shouldn't have --
260
00:09:52,315 --> 00:09:53,247
One-One!
261
00:09:53,282 --> 00:09:54,766
Uh! [ Gasps ]
262
00:09:54,801 --> 00:09:56,768
♪♪
263
00:09:56,803 --> 00:09:58,011
[ Yowls ]
264
00:09:58,045 --> 00:10:02,429
♪♪
265
00:10:02,463 --> 00:10:04,120
Aah!
266
00:10:04,155 --> 00:10:06,122
Uhh! Up and over!
267
00:10:06,157 --> 00:10:07,399
♪♪
268
00:10:07,434 --> 00:10:08,884
Aaahhh! Ooh!
269
00:10:08,918 --> 00:10:09,885
Oh, yeah!
270
00:10:09,919 --> 00:10:11,058
♪♪
271
00:10:11,093 --> 00:10:12,232
[ Muffled ] One-One!
272
00:10:12,266 --> 00:10:14,337
♪♪
273
00:10:14,372 --> 00:10:15,994
Can you slip
in the cracks?
274
00:10:16,029 --> 00:10:17,824
"Slip In The Cracks"
is my middle name --
275
00:10:17,858 --> 00:10:20,171
Randall Slip In The Cracks
Randall.
276
00:10:20,205 --> 00:10:21,172
♪♪
277
00:10:21,206 --> 00:10:22,898
Wow!
278
00:10:22,932 --> 00:10:24,796
You know, you really are
a smart cookie.
279
00:10:24,831 --> 00:10:25,970
[ Randalls all speaking
at once ]
280
00:10:26,004 --> 00:10:27,178
[ Electricity crackling ]Aah!
281
00:10:27,212 --> 00:10:28,282
♪♪
282
00:10:28,317 --> 00:10:30,215
Aaaahhh!
283
00:10:30,250 --> 00:10:32,804
Good going.
284
00:10:32,839 --> 00:10:33,978
Ms. Tulip!
285
00:10:35,427 --> 00:10:37,291
You just made
a big mistake!
286
00:10:37,326 --> 00:10:39,328
Good luck
getting off this train now.
287
00:10:39,362 --> 00:10:40,812
-Have I got a deal for you!
-Aah!
288
00:10:40,847 --> 00:10:42,193
Say, there,
you look like a smart gal.
289
00:10:42,227 --> 00:10:43,366
This Donut-Holer is...
290
00:10:43,401 --> 00:10:45,161
I'm so sorry
I gave you to the cat.
291
00:10:45,196 --> 00:10:47,129
I was just scared I would
never get off the train,
292
00:10:47,163 --> 00:10:49,234
and you made me think
I was gonna die,
293
00:10:49,269 --> 00:10:51,685
and that doesn't
make it okay.
294
00:10:51,720 --> 00:10:53,307
But you care,
and you're a good friend,
295
00:10:53,342 --> 00:10:55,447
and I appreciate that,
and that makes me care,
296
00:10:55,482 --> 00:10:57,380
and I just --
And I-I just...
297
00:10:57,415 --> 00:10:59,728
[ Grunts ]
I'm sorry.
298
00:10:59,762 --> 00:11:00,694
It's okay, Ms. Tulip.
299
00:11:00,729 --> 00:11:01,971
I knew you'd bounce back.
300
00:11:02,006 --> 00:11:04,111
Just like when
your parents hatched you.
301
00:11:04,146 --> 00:11:07,218
♪♪
302
00:11:09,323 --> 00:11:14,466
♪♪
303
00:11:14,501 --> 00:11:20,058
♪♪
20520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.