Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:53,480 --> 00:00:57,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:57,280 --> 00:01:01,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:01:02,240 --> 00:01:12,020
♪Never regretting my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:12,570 --> 00:01:15,820
♪Helpless against earthly rules
and divine laws♪
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:20,970 --> 00:01:25,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:33,810 --> 00:01:37,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,950
[Episode 3]
14
00:01:42,600 --> 00:01:42,960
Yumo!
15
00:01:43,000 --> 00:01:43,400
Yandan!
16
00:01:43,520 --> 00:01:44,120
Stay away.
17
00:01:44,240 --> 00:01:44,920
It's too dangerous.
18
00:01:45,000 --> 00:01:45,560
Don't worry.
19
00:01:45,640 --> 00:01:46,560
I'll be fine.
20
00:01:49,640 --> 00:01:51,640
Only a high-level deity can break
this magic spell.
21
00:01:51,960 --> 00:01:52,920
Help me get them here.
22
00:01:53,040 --> 00:01:54,480
I can't just abandon you.
23
00:01:54,760 --> 00:01:56,320
It's not the time to argue.
24
00:01:56,560 --> 00:01:57,400
This sacred tree fears fire.
25
00:01:57,520 --> 00:01:58,720
Only burning mantras can deal with it.
26
00:01:58,880 --> 00:01:59,640
Do you know how to do the spell?
27
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
How would I know such a high-level spell?
28
00:02:02,040 --> 00:02:03,160
Yumo, do you how to do the spell?
29
00:02:03,240 --> 00:02:04,360
How would he know?
30
00:02:04,480 --> 00:02:05,080
He's from the Aquatic Clan.
31
00:02:05,160 --> 00:02:05,760
Besides, he just transformed
into a human form.
32
00:02:05,840 --> 00:02:07,360
He wouldn't know this type of burning mantra.
33
00:02:08,360 --> 00:02:09,560
Go and get some help then.
34
00:02:09,680 --> 00:02:10,440
I'll keep him company.
35
00:02:10,520 --> 00:02:11,000
Hey, wait. Wait for me.
36
00:02:11,080 --> 00:02:11,760
Hurry.
37
00:02:20,440 --> 00:02:21,240
Jidu Star Deity!
38
00:02:21,400 --> 00:02:22,440
Help!
39
00:02:22,840 --> 00:02:23,800
Jidu Star Deity!
40
00:02:23,880 --> 00:02:25,040
Help!
41
00:02:36,320 --> 00:02:36,800
All done.
42
00:02:37,360 --> 00:02:38,160
You're all safe now.
43
00:02:38,720 --> 00:02:40,960
Thank you for lending us a hand,
Celestial Deity Jidu.
44
00:02:41,120 --> 00:02:42,080
If it weren't for you,
45
00:02:42,240 --> 00:02:44,040
my friend would either die
in the hands of the Demons
46
00:02:44,280 --> 00:02:45,840
or die from being absorbed
by this sacred tree.
47
00:02:46,320 --> 00:02:46,640
Come on.
48
00:02:46,920 --> 00:02:47,720
-Thank Jidu Star Deity.
-She's right.
49
00:02:49,160 --> 00:02:50,000
Thank you, Jidu Star Deity.
50
00:02:50,160 --> 00:02:51,960
I'm the Curator of Pavilion of Books, Luming.
51
00:02:52,200 --> 00:02:53,800
These two immortal attendants
are my good friends.
52
00:02:54,080 --> 00:02:55,360
They've been writing excerpts
53
00:02:55,480 --> 00:02:57,040
about a play on "Genesis War."
54
00:02:57,240 --> 00:02:58,720
So they broke into the forbidden area
55
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
without observing the Heavenly Rules.
56
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
I wonder if you can show them mercy.
57
00:03:06,080 --> 00:03:07,760
If you hadn't come tonight,
58
00:03:07,960 --> 00:03:09,920
we wouldn't have caught
the spies from the Demon Clan.
59
00:03:10,240 --> 00:03:11,600
I know what to report about this.
60
00:03:11,920 --> 00:03:13,960
You three can rest assured.
61
00:03:14,240 --> 00:03:14,880
Yes, Jidu Star Deity.
62
00:03:15,280 --> 00:03:17,360
Jidu Star Deity, you're indeed virtuous.
63
00:03:17,480 --> 00:03:18,560
We can't feel grateful enough.
64
00:03:19,080 --> 00:03:19,600
All right.
65
00:03:19,960 --> 00:03:21,240
You should head back to treat your injuries.
66
00:03:21,880 --> 00:03:23,280
You mustn't behave mischievous next time.
67
00:03:24,080 --> 00:03:25,040
-Thank you, Jidu Star Deity.
-Thank you, Jidu Star Deity.
68
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
I've never met an immortal
69
00:03:35,400 --> 00:03:36,160
with such a good temperament.
70
00:03:36,280 --> 00:03:37,000
You're right.
71
00:03:37,160 --> 00:03:39,320
I thought Celestial Deity Beiming
was the most decent.
72
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
Only today did I find out
73
00:03:40,600 --> 00:03:42,440
the real demeanor of a superior deity.
74
00:03:42,640 --> 00:03:43,680
There's something that you don't know.
75
00:03:44,000 --> 00:03:46,280
Jidu Star Deity, Huanqin is a superior deity
76
00:03:46,440 --> 00:03:48,080
who has profound immortal powers
77
00:03:48,200 --> 00:03:49,440
only second to the Four
Heavenly Sovereign Lords.
78
00:03:49,720 --> 00:03:51,400
He's also peace-loving, charming,
79
00:03:51,480 --> 00:03:52,320
and genteel.
80
00:03:52,840 --> 00:03:55,440
He's always polite
to low-ranked immortal attendants.
81
00:03:55,600 --> 00:03:57,200
No one has seen him lose his temper before.
82
00:03:57,440 --> 00:03:58,600
We're so lucky.
83
00:04:00,910 --> 00:04:03,200
[Pavilion of Books]
84
00:04:08,920 --> 00:04:09,560
What's this?
85
00:04:09,800 --> 00:04:10,520
A seal.
86
00:04:11,600 --> 00:04:12,320
Seal?
87
00:04:12,360 --> 00:04:12,960
Yes.
88
00:04:13,000 --> 00:04:14,440
It's formed from my real form's
spiritual power.
89
00:04:14,560 --> 00:04:15,520
As long as I'm alive,
90
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
this seal will always glow.
91
00:04:17,399 --> 00:04:18,119
So don't worry.
92
00:04:18,519 --> 00:04:19,039
From this day forth,
93
00:04:19,079 --> 00:04:19,999
you'll be here
94
00:04:20,079 --> 00:04:21,079
as long as I'm here.
95
00:04:21,320 --> 00:04:23,200
I'll always watch over you.
96
00:04:29,270 --> 00:04:31,720
There are two cases
that worry me the most now.
97
00:04:32,280 --> 00:04:34,440
Do you know what they are, Your Majesty?
98
00:04:36,880 --> 00:04:39,440
One, how did the spies infiltrate
the Heavenly Court?
99
00:04:39,920 --> 00:04:41,160
That's why I brought you here.
100
00:04:42,760 --> 00:04:45,360
This is where the Demon Clan entered.
101
00:04:48,800 --> 00:04:51,480
The immortal realm is separated
from other realms with a barrier.
102
00:04:51,800 --> 00:04:54,200
The barrier between the Nine Heavens
and the Demon Clan
103
00:04:54,280 --> 00:04:56,440
was formed with the Primordial Lord's
primordial spirit.
104
00:04:56,520 --> 00:04:57,680
No one could have broken the barrier.
105
00:04:58,680 --> 00:05:00,600
These spies don't have
high supernatural power.
106
00:05:01,760 --> 00:05:02,840
How did they enter?
107
00:05:03,720 --> 00:05:05,160
Sixuan was deeply in love.
108
00:05:06,040 --> 00:05:06,480
If she can
109
00:05:06,520 --> 00:05:07,920
transport artifacts and pills
from the Magical Pavilion
110
00:05:07,960 --> 00:05:08,760
to the lower realm,
111
00:05:09,400 --> 00:05:10,240
she can naturally
112
00:05:10,760 --> 00:05:12,040
transport the Demon Clan
113
00:05:12,320 --> 00:05:13,520
to the Nine Heavens.
114
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Could it be
115
00:05:16,240 --> 00:05:18,000
that she stole
and used an ancient divine artifact,
116
00:05:18,440 --> 00:05:19,240
the Unparalleled Mirror?
117
00:05:22,000 --> 00:05:23,960
It's missing among the magical artifacts
118
00:05:24,440 --> 00:05:25,520
in Magical Pavilion.
119
00:05:26,480 --> 00:05:27,320
Marshal Huo De
120
00:05:27,880 --> 00:05:30,960
caught Sixuan in the most remote
Secluded Wilderness
121
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
of the Demon realm.
122
00:05:33,840 --> 00:05:35,560
I never figured out
123
00:05:36,360 --> 00:05:37,960
why she was there.
124
00:05:42,480 --> 00:05:43,640
So
125
00:05:43,800 --> 00:05:44,920
under the land of the horizon is the way
126
00:05:45,080 --> 00:05:47,400
that leads to the Secluded Wilderness
of the Demon realm.
127
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
The Land Under the Horizon is a forbidden land
128
00:05:50,520 --> 00:05:51,440
and is uninhabited.
129
00:05:52,400 --> 00:05:54,320
This place would be her safest
130
00:05:55,000 --> 00:05:57,520
in case the Demon Clan covets
the Unparalleled Mirror.
131
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
I've requested instructions
from the Supreme God
132
00:05:59,720 --> 00:06:00,640
to burn it down.
133
00:06:01,040 --> 00:06:01,880
From today on,
134
00:06:02,440 --> 00:06:04,360
no one will open the barrier.
135
00:06:10,640 --> 00:06:12,680
It's Sovereign Lord Zhaosheng's
divine artifact, Lichen?
136
00:06:14,080 --> 00:06:14,680
With it,
137
00:06:15,120 --> 00:06:16,800
we can dispel all unknown barriers.
138
00:06:43,720 --> 00:06:45,080
So this is where
139
00:06:45,320 --> 00:06:46,680
the Demon Clan enters.
140
00:06:50,480 --> 00:06:51,360
We mustn't seal it now.
141
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Lest we alert the enemy.
142
00:07:01,200 --> 00:07:01,920
You're right.
143
00:07:02,480 --> 00:07:03,960
With such meticulous deployment,
144
00:07:04,360 --> 00:07:06,760
the Demon Clan spies can still move freely.
145
00:07:07,400 --> 00:07:10,560
It shows they usually act cautiously.
146
00:07:12,880 --> 00:07:15,960
Do you have other ways to find
the rest of the Demon Clan spies?
147
00:07:17,080 --> 00:07:19,280
We only need to decipher the way
they transmit their messages.
148
00:07:19,720 --> 00:07:21,440
Only then will they show themselves.
149
00:07:25,440 --> 00:07:27,880
We now have a conclusion to the first case.
150
00:07:28,680 --> 00:07:29,840
As for the second case,
151
00:07:30,600 --> 00:07:31,520
why did you stop guessing?
152
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
You don't need to ask
153
00:07:33,120 --> 00:07:33,920
if you can't keep it to yourself.
154
00:07:35,440 --> 00:07:36,760
You know me best.
155
00:07:37,680 --> 00:07:38,920
I've already done what you asked
156
00:07:39,120 --> 00:07:40,840
and sent someone to investigate it.
157
00:07:41,600 --> 00:07:45,080
The spy disguised as an immortal attendant
from Miluo Palace and got captured.
158
00:07:46,000 --> 00:07:48,960
The attendant didn't interact
with anyone when he was on duty.
159
00:07:49,200 --> 00:07:51,160
He also didn't go to any suspicious places.
160
00:07:51,800 --> 00:07:53,760
We've also searched their belongings.
161
00:07:54,200 --> 00:07:56,320
We found no artifacts
that could transmit messages.
162
00:07:57,280 --> 00:07:58,400
In order to hide their identities,
163
00:07:58,680 --> 00:07:59,880
they're naturally cautious.
164
00:08:00,680 --> 00:08:01,760
The transmission of messages
165
00:08:02,200 --> 00:08:04,680
must be the places they pass by every day.
166
00:08:05,480 --> 00:08:05,960
Only then
167
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
wouldn't they arise any suspicions.
168
00:08:09,320 --> 00:08:10,680
A place they always pass by?
169
00:08:13,840 --> 00:08:15,520
Don't tell me it's this heavenly street.
170
00:08:16,800 --> 00:08:18,560
None of the palace lanterns
171
00:08:19,080 --> 00:08:19,760
or tiles and bricks along this street
172
00:08:20,440 --> 00:08:21,600
had fallen.
173
00:08:22,480 --> 00:08:23,960
But we still have no leads.
174
00:08:25,040 --> 00:08:26,080
How about we make a bet?
175
00:08:26,680 --> 00:08:28,880
If I can find the clues first,
176
00:08:29,560 --> 00:08:32,360
give me the chess manual
that you have treasured for many years.
177
00:08:32,520 --> 00:08:33,040
What do you think?
178
00:08:34,600 --> 00:08:35,120
Huanqin,
179
00:08:35,880 --> 00:08:38,280
are the decorations on the palace wall
all five-petaled plum blossoms?
180
00:08:38,720 --> 00:08:39,680
Five-petaled plum blossoms?
181
00:08:43,320 --> 00:08:44,440
I think so.
182
00:08:45,120 --> 00:08:46,640
I never noticed it before.
183
00:08:47,480 --> 00:08:48,960
Do you find anything usual about it?
184
00:08:51,520 --> 00:08:52,600
You haven't answered me.
185
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
Are we betting or not?
186
00:08:55,000 --> 00:08:55,760
For your sake,
187
00:08:56,000 --> 00:08:56,560
I won't bet.
188
00:09:01,400 --> 00:09:02,920
Why is there a six-petaled plum blossom?
189
00:09:10,680 --> 00:09:12,120
Superior Deity Tao Ziqi
190
00:09:12,520 --> 00:09:14,040
has dealings with the Demon Realm.
191
00:09:14,800 --> 00:09:16,120
So she's familiar with the Demon Clan's codes.
192
00:09:17,120 --> 00:09:18,920
It's more suitable
to let her take a look at this.
193
00:09:20,040 --> 00:09:20,440
All right.
194
00:09:22,560 --> 00:09:23,160
Yandan,
195
00:09:23,760 --> 00:09:24,920
the soup is ready.
196
00:09:25,360 --> 00:09:26,080
Try it out.
197
00:09:31,480 --> 00:09:32,000
Yandan,
198
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
why are you reading the chess manual?
199
00:09:36,080 --> 00:09:36,920
It's so frustrating.
200
00:09:37,560 --> 00:09:38,880
It's all that vile Yingyuan.
201
00:09:39,560 --> 00:09:40,960
He forces me to play chess with him.
202
00:09:41,640 --> 00:09:44,000
I almost used up all my tricks.
203
00:09:44,200 --> 00:09:45,280
If I don't practice,
204
00:09:45,680 --> 00:09:47,080
I'm afraid I won't be able
to cope with it anymore.
205
00:09:47,320 --> 00:09:47,920
Yandan.
206
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
If you lose,
207
00:09:49,960 --> 00:09:51,360
it means you no longer have to play anymore.
208
00:09:52,360 --> 00:09:53,760
I have my pride too.
209
00:09:54,680 --> 00:09:56,480
I must not let that vile person
look down on me.
210
00:09:59,800 --> 00:10:00,320
Yumo,
211
00:10:00,680 --> 00:10:02,280
I've been giving it a thought
212
00:10:02,920 --> 00:10:04,280
after you were hurt by the Demon Clan.
213
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
We may be immortal attendants.
214
00:10:07,000 --> 00:10:09,280
But we need to have some powers
to protect ourselves.
215
00:10:09,800 --> 00:10:10,320
How about this?
216
00:10:10,640 --> 00:10:11,120
I can teach you
217
00:10:11,240 --> 00:10:13,320
some low-level immortal power first
218
00:10:13,440 --> 00:10:14,640
just in case.
219
00:10:17,000 --> 00:10:17,560
Yandan,
220
00:10:17,760 --> 00:10:19,360
I'll pass.
221
00:10:19,760 --> 00:10:20,600
I don't want to trouble you.
222
00:10:21,000 --> 00:10:21,560
So you don't need to teach me.
223
00:10:22,160 --> 00:10:24,200
Did you just roll your eyes?
224
00:10:26,880 --> 00:10:28,080
That scornful eyes of yours
225
00:10:28,480 --> 00:10:29,760
look so familiar.
226
00:10:30,600 --> 00:10:33,560
Just like that little black fish
at Xuanxin Cliff.
227
00:10:35,440 --> 00:10:36,480
This won't do!
228
00:10:37,960 --> 00:10:38,480
Yumo,
229
00:10:39,800 --> 00:10:41,320
the first lesson I'm going to teach you is
230
00:10:41,520 --> 00:10:42,720
that being a celestial being,
231
00:10:42,840 --> 00:10:44,000
we must be modest.
232
00:10:44,920 --> 00:10:45,440
Get up!
233
00:10:48,840 --> 00:10:50,040
We must practice!
234
00:10:51,800 --> 00:10:52,880
Our true forms are
235
00:10:53,640 --> 00:10:54,560
animals or plants.
236
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
So when we cultivate,
237
00:10:56,640 --> 00:10:57,800
it must be divided into five elements.
238
00:10:58,200 --> 00:10:59,000
I belong to the wood element.
239
00:10:59,320 --> 00:11:00,200
You belong to the water element.
240
00:11:00,960 --> 00:11:01,680
You know this, right?
241
00:11:02,000 --> 00:11:02,600
Yes.
242
00:11:02,720 --> 00:11:03,840
Water nourishes plants.
243
00:11:03,960 --> 00:11:04,560
I bring you benefits.
244
00:11:05,000 --> 00:11:05,560
Shut up.
245
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
You must not interrupt when I'm talking.
246
00:11:07,720 --> 00:11:08,400
But you asked me a question.
247
00:11:08,480 --> 00:11:09,160
Enough.
248
00:11:09,960 --> 00:11:10,720
In any case,
249
00:11:11,120 --> 00:11:13,040
everything has spirit.
250
00:11:13,360 --> 00:11:14,160
But we
251
00:11:14,360 --> 00:11:16,120
must control our inner spirit.
252
00:11:17,040 --> 00:11:17,640
Watch me.
253
00:11:17,960 --> 00:11:18,680
Just like what I'm about to do now.
254
00:11:22,360 --> 00:11:24,160
Go with the flow!
255
00:11:33,280 --> 00:11:34,320
Just now,
256
00:11:34,440 --> 00:11:35,880
I only used little strength.
257
00:11:36,480 --> 00:11:37,160
Incredible, right?
258
00:11:37,440 --> 00:11:39,240
Your skill is really superb.
259
00:11:40,280 --> 00:11:41,200
That's alright.
260
00:11:41,880 --> 00:11:42,800
Don't just stand there.
261
00:11:42,960 --> 00:11:43,800
Try it now.
262
00:11:44,040 --> 00:11:45,480
Just do what I taught you just now.
263
00:11:45,760 --> 00:11:48,240
It's not shameful if you don't put out
the candles on your first try.
264
00:11:48,320 --> 00:11:48,800
Come on.
265
00:12:08,840 --> 00:12:09,680
That's pretty amazing.
266
00:12:10,640 --> 00:12:11,720
That's because you taught me well.
267
00:12:15,360 --> 00:12:15,760
Oh, no.
268
00:12:15,960 --> 00:12:16,920
We've been found out.
269
00:12:18,040 --> 00:12:19,160
We're trapped in the barrier now.
270
00:12:19,280 --> 00:12:20,120
I'm afraid we can't get out now.
271
00:12:20,680 --> 00:12:22,640
There's only one entrance
even if there's no barrier.
272
00:12:22,760 --> 00:12:24,120
We could've run into them. That'd be foolish.
273
00:12:24,240 --> 00:12:24,840
Hide!
274
00:12:37,960 --> 00:12:39,000
The soup is still hot.
275
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
They must be hiding.
276
00:12:41,680 --> 00:12:42,240
Search the place.
277
00:12:42,560 --> 00:12:43,080
Yes.
278
00:12:45,080 --> 00:12:46,400
I shall see
279
00:12:46,680 --> 00:12:48,440
who exactly dares
280
00:12:48,600 --> 00:12:50,240
to steal my food every day.
281
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
After I get my hands on him,
282
00:12:51,920 --> 00:12:53,200
I'm going to brew him.
283
00:12:59,520 --> 00:13:01,400
We can't just hide here.
284
00:13:01,520 --> 00:13:01,960
How about this?
285
00:13:02,320 --> 00:13:03,640
I'll go out and admit my mistake.
286
00:13:04,360 --> 00:13:05,520
After I'm caught,
287
00:13:05,640 --> 00:13:06,920
they'll lift the barrier.
288
00:13:07,200 --> 00:13:08,600
You should take the chance and escape then.
289
00:13:09,120 --> 00:13:09,640
No.
290
00:13:09,720 --> 00:13:10,240
Yandan,
291
00:13:10,560 --> 00:13:11,400
we promised
292
00:13:11,520 --> 00:13:12,880
that we'll share the good and bad together.
293
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Enough.
294
00:13:14,520 --> 00:13:15,760
I'm from Yanxu Heavenly Palace.
295
00:13:15,920 --> 00:13:17,360
I'd be fine even if I'm caught.
296
00:13:17,640 --> 00:13:18,520
But you're different.
297
00:13:18,880 --> 00:13:20,520
You can't reveal your identity.
298
00:13:20,720 --> 00:13:22,040
Especially to the Taiyou Pavilion.
299
00:13:23,440 --> 00:13:24,000
Enough already.
300
00:13:24,680 --> 00:13:25,240
Don't worry.
301
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
I can take care of myself.
302
00:13:27,400 --> 00:13:28,120
I know what to do,
303
00:13:28,440 --> 00:13:29,000
so don't worry.
304
00:13:30,760 --> 00:13:31,480
Hide yourself.
305
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
Are you here for dinner?
306
00:13:48,040 --> 00:13:48,880
What a coincidence.
307
00:13:49,160 --> 00:13:50,240
You have the audacity
308
00:13:50,400 --> 00:13:52,240
to steal my food.
309
00:13:55,400 --> 00:13:57,560
If I didn't run into Immortal Yandan
310
00:13:57,680 --> 00:13:58,560
making soup in secret,
311
00:13:58,720 --> 00:14:00,080
we would still be clueless.
312
00:14:00,560 --> 00:14:02,520
Your Majesty worked day and night
for the Six Realms.
313
00:14:02,920 --> 00:14:04,520
Yet, you refuse to trouble
the Heavenly Kitchen
314
00:14:04,640 --> 00:14:06,080
to prepare you a bowl of immortal soup.
315
00:14:06,360 --> 00:14:08,160
I'm truly moved
316
00:14:08,360 --> 00:14:09,160
and feel guilty.
317
00:14:09,680 --> 00:14:11,200
As the Head of the Heavenly Kitchen,
318
00:14:11,400 --> 00:14:13,880
I fail to notice Your Majesty's needs.
319
00:14:14,080 --> 00:14:14,680
I've neglected my duty.
320
00:14:14,720 --> 00:14:16,400
I've truly failed in my duty.
321
00:14:17,320 --> 00:14:17,800
Your Majesty.
322
00:14:18,200 --> 00:14:19,800
If you need anything in the future,
323
00:14:20,040 --> 00:14:21,200
you can send someone to make your requests.
324
00:14:21,480 --> 00:14:23,120
The hundreds of dishes
325
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
at the Heavenly Kitchen
326
00:14:24,880 --> 00:14:26,040
will surely satisfy you.
327
00:14:29,360 --> 00:14:30,760
Celestial Deity Zihuai,
you've misunderstood the situation here.
328
00:14:31,320 --> 00:14:32,720
I never ask Yandan
329
00:14:33,200 --> 00:14:34,320
to prepare supper in secret.
330
00:14:35,920 --> 00:14:36,360
But...
331
00:14:36,840 --> 00:14:37,880
What exactly is going on here?
332
00:14:44,880 --> 00:14:45,640
Your Majesty,
333
00:14:45,720 --> 00:14:47,000
I had no idea
334
00:14:47,080 --> 00:14:48,680
you were such a person!
335
00:14:49,040 --> 00:14:51,520
I work from dawn to dusk
336
00:14:51,840 --> 00:14:53,240
just to cook for you.
337
00:14:53,680 --> 00:14:56,840
I've scalded my fingers so many times.
338
00:14:57,760 --> 00:14:58,720
Now,
339
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
you refused to admit it because of your face.
340
00:15:03,560 --> 00:15:06,840
I treat you so well.
341
00:15:07,240 --> 00:15:09,800
Yet, you took it for granted.
342
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
Celestial Deity Zihuai,
343
00:15:16,080 --> 00:15:17,480
you must speak up for me!
344
00:15:17,800 --> 00:15:19,240
You must show
345
00:15:19,320 --> 00:15:20,760
what kind of person His Majesty is
346
00:15:20,840 --> 00:15:23,280
to everyone in the Nine Heavens!
347
00:15:23,680 --> 00:15:24,360
All right. Forget it.
348
00:15:24,440 --> 00:15:25,280
-I'll let this matter go.
-Celestial Deity Zihuai...
349
00:15:25,480 --> 00:15:26,560
-I never saw anything.
-Celestial Deity Zihuai!
350
00:15:26,640 --> 00:15:27,480
-I don't know anything at all.
-Celestial Deity Zihuai!
351
00:15:27,560 --> 00:15:28,160
I didn't see anything!
352
00:15:28,600 --> 00:15:29,960
Your Majesty, if you'll excuse me.
353
00:15:30,040 --> 00:15:31,000
-I shall take my leave now.
-Celestial Deity Zihuai...
354
00:15:31,080 --> 00:15:31,920
I'm leaving!
355
00:15:41,920 --> 00:15:42,440
It's self-defense.
356
00:15:42,800 --> 00:15:43,720
It's all to protect myself.
357
00:15:45,000 --> 00:15:46,720
I know I went ahead of myself in acting.
358
00:15:47,240 --> 00:15:48,440
But I had no choice.
359
00:15:54,440 --> 00:15:55,120
Your Majesty,
360
00:15:55,200 --> 00:15:55,840
I know
361
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
you're a generous person.
362
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
You won't put this matter to heart.
363
00:15:59,240 --> 00:16:00,520
You'll forgive me, right?
364
00:16:00,960 --> 00:16:01,360
Also,
365
00:16:01,400 --> 00:16:02,320
I can assure you
366
00:16:02,400 --> 00:16:03,640
that Celestial Deity Zihuai
367
00:16:03,720 --> 00:16:06,160
will never tell anyone about this matter.
368
00:16:06,200 --> 00:16:06,880
So don't worry.
369
00:16:08,120 --> 00:16:09,320
A mere immortal attendant
370
00:16:10,040 --> 00:16:10,840
who spouts lies
371
00:16:11,680 --> 00:16:12,920
and feels no guilty conscience.
372
00:16:13,840 --> 00:16:14,720
In that case,
373
00:16:15,920 --> 00:16:17,600
you'll be in charge of all
374
00:16:17,640 --> 00:16:18,840
of Yanxu Heavenly Palace's supper.
375
00:16:22,280 --> 00:16:23,160
From tomorrow on,
376
00:16:23,880 --> 00:16:25,280
you'll write 15 copies of the chess manual.
377
00:16:26,120 --> 00:16:27,440
You're not allowed to sleep
if you don't finish copying it.
378
00:16:28,200 --> 00:16:28,720
You can leave now.
379
00:16:30,960 --> 00:16:31,600
Yes, Your Majesty.
380
00:16:36,960 --> 00:16:37,880
Vile person.
381
00:17:00,480 --> 00:17:02,880
It must be hard working
at Yanxu Heavenly Palace.
382
00:17:03,360 --> 00:17:04,800
Why don't you go somewhere else?
383
00:17:07,000 --> 00:17:07,440
No.
384
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
I'll never leave
385
00:17:09,160 --> 00:17:11,680
before I expose the true color
of that Tortoise-Flipping Man's
386
00:17:11,880 --> 00:17:12,800
perfect immortal image.
387
00:17:15,680 --> 00:17:16,920
Besides, I already have a witness.
388
00:17:20,349 --> 00:17:22,239
As long as we help it form into an immortal,
389
00:17:22,349 --> 00:17:24,519
not only will no one dare
to bully it in the future,
390
00:17:24,829 --> 00:17:25,399
but
391
00:17:25,800 --> 00:17:27,160
it can also help me testify
392
00:17:27,240 --> 00:17:28,520
against the Tortoise-Flipping Man's
weird fetishes.
393
00:17:28,590 --> 00:17:29,480
What do you have in mind?
394
00:17:35,350 --> 00:17:36,040
Just wait and see.
395
00:17:44,760 --> 00:17:45,280
Yandan.
396
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
You've never learned any medical skills.
397
00:17:50,000 --> 00:17:51,160
I'm afraid it's not good
for the little tortoise
398
00:17:51,240 --> 00:17:53,440
if you insert the needles on it so rashly.
399
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
How is it not good?
400
00:17:54,920 --> 00:17:56,680
The journey of immortal cultivation
has never been easy.
401
00:17:57,000 --> 00:17:57,720
Besides,
402
00:17:57,840 --> 00:17:59,480
it'll have to thank me
if it finally turns into a human form
403
00:17:59,600 --> 00:18:00,560
in the future.
404
00:18:01,520 --> 00:18:02,160
Just watch.
405
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
You pricked it to death.
406
00:18:26,160 --> 00:18:26,840
It must not die.
407
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
I followed what was written
in the ancient text.
408
00:18:29,800 --> 00:18:30,360
No.
409
00:18:30,680 --> 00:18:31,440
I must save it.
410
00:18:31,520 --> 00:18:32,200
Wait.
411
00:18:32,920 --> 00:18:34,120
You must not do anything.
412
00:18:34,640 --> 00:18:35,680
Instead of saving it,
413
00:18:35,800 --> 00:18:36,560
you might get yourself killed.
414
00:18:36,960 --> 00:18:38,560
If both of your died at the same time,
415
00:18:38,800 --> 00:18:39,560
you'll leave me all alone
416
00:18:39,640 --> 00:18:40,960
in this room.
417
00:18:41,680 --> 00:18:43,080
Won't it be too tragic for me
418
00:18:43,360 --> 00:18:44,480
when so many immortals come
and investigate me?
419
00:18:44,920 --> 00:18:45,880
What should we do now?
420
00:18:48,720 --> 00:18:50,080
How about you let me see it?
421
00:18:53,360 --> 00:18:54,120
Now,
422
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
the needle hasn't taken any effect yet.
423
00:18:56,080 --> 00:18:56,840
Perhaps
424
00:18:57,040 --> 00:18:58,120
it'll recover
425
00:18:58,320 --> 00:18:59,200
if I talk to it.
426
00:18:59,840 --> 00:19:00,280
All right.
427
00:19:02,880 --> 00:19:03,480
Little Tortoise.
428
00:19:04,240 --> 00:19:04,800
Little Tortoise.
429
00:19:05,320 --> 00:19:05,840
See
430
00:19:06,200 --> 00:19:07,520
how nicely Yandan treats you?
431
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
You must not disappoint her.
432
00:19:10,240 --> 00:19:10,920
Please open
433
00:19:11,040 --> 00:19:11,800
your eyes
434
00:19:11,880 --> 00:19:12,680
and stretch your legs.
435
00:19:13,400 --> 00:19:14,760
After that, you need to hang in there.
436
00:19:15,120 --> 00:19:15,720
Little Tortoise,
437
00:19:16,000 --> 00:19:17,280
get up. Get up now.
438
00:19:27,480 --> 00:19:28,760
Not bad.
439
00:19:28,840 --> 00:19:29,640
As fellow Aquatic Clan,
440
00:19:29,680 --> 00:19:30,760
your minds sure are connected.
441
00:19:31,440 --> 00:19:32,600
You little tortoise.
442
00:19:32,720 --> 00:19:33,560
Why didn't you respond to me
443
00:19:33,600 --> 00:19:35,040
when I talked to you just now?
444
00:19:35,800 --> 00:19:36,280
This won't do.
445
00:19:36,440 --> 00:19:37,200
I must try again.
446
00:19:37,360 --> 00:19:37,840
Yandan.
447
00:19:38,600 --> 00:19:39,440
You can't.
448
00:19:39,840 --> 00:19:41,360
This immortal tortoise is too young.
449
00:19:41,560 --> 00:19:42,760
It may not be able to endure
450
00:19:42,960 --> 00:19:44,160
being pricked so many times in a night.
451
00:19:44,640 --> 00:19:46,640
How about you let it cultivate
for another two days?
452
00:19:46,880 --> 00:19:48,600
When it has recovered,
453
00:19:48,960 --> 00:19:49,640
you can try again.
454
00:19:51,240 --> 00:19:51,800
That'll do too.
455
00:19:52,520 --> 00:19:54,480
I'll be raising it in my room anyway.
456
00:19:54,560 --> 00:19:56,040
So I can help with its cultivation.
457
00:19:58,760 --> 00:19:59,240
But
458
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
before it transforms into a human,
459
00:20:01,360 --> 00:20:03,320
I'll never let
that Tortoise-Flipping Man have it easy.
460
00:20:30,600 --> 00:20:31,960
My poor little tortoise!
461
00:20:32,280 --> 00:20:33,520
Why are you upside-down again?
462
00:20:39,760 --> 00:20:40,960
Oh, dear little tortoise.
463
00:20:41,320 --> 00:20:43,120
I thought you could get away
from that devil's talons
464
00:20:43,360 --> 00:20:44,800
if I take you away from Xuanxin Cliff.
465
00:20:45,600 --> 00:20:46,880
I didn't expect
that Vile Yingyuan still refuses
466
00:20:46,960 --> 00:20:47,880
to let you go.
467
00:20:55,680 --> 00:20:56,770
[Copy 15 times]
468
00:21:03,120 --> 00:21:03,720
Fine.
469
00:21:04,520 --> 00:21:05,480
Real nice.
470
00:21:10,760 --> 00:21:13,820
[Tiglium powder]
471
00:21:32,840 --> 00:21:34,840
This Queshe tea is for Your Majesty.
472
00:21:35,560 --> 00:21:37,920
This Liuwu tea is for Jidu Star Deity.
473
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
Please enjoy your tea.
474
00:21:41,080 --> 00:21:42,680
We've deciphered their code.
475
00:21:42,880 --> 00:21:44,720
They're indeed doing both things
once at the same time.
476
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
The other group had taken the chance
477
00:21:46,240 --> 00:21:48,400
to exchange the artifacts between palaces
478
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
and listed Ziwei Bottle
479
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
in the burning list of Magical Pavilion.
480
00:21:53,840 --> 00:21:56,520
If they fill the sap of Kunlun Sacred Tree
into the Ziwei Bottle,
481
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
they can refine poison
that could scatter and wound the soul.
482
00:22:00,120 --> 00:22:01,400
If they use it in war,
483
00:22:01,880 --> 00:22:02,920
the casualties
484
00:22:03,360 --> 00:22:04,280
would be immeasurable.
485
00:22:04,840 --> 00:22:05,400
You're right.
486
00:22:06,280 --> 00:22:07,800
I've followed our plan
487
00:22:08,200 --> 00:22:09,120
and asked Tao Ziqi
488
00:22:09,320 --> 00:22:11,880
to release the news of successfully obtaining
the sacred tree's sap.
489
00:22:12,800 --> 00:22:13,840
Seeing how determined they are
490
00:22:13,960 --> 00:22:16,520
to possess the item that could refine poison
to scatter the soul,
491
00:22:17,160 --> 00:22:18,320
I'm sure they have insiders
492
00:22:18,400 --> 00:22:20,280
among those who are in charge
493
00:22:21,040 --> 00:22:22,800
of destroying discarded artifacts
in Qianyun Palace.
494
00:22:26,680 --> 00:22:28,160
We have laid the "Ziwei Plan,"
495
00:22:31,200 --> 00:22:32,840
and we'll only wait for them
to make their move.
496
00:22:34,400 --> 00:22:35,320
Our plan
497
00:22:36,120 --> 00:22:37,600
will successfully spoil their plan.
498
00:22:40,600 --> 00:22:41,720
Yingyuan,
499
00:22:42,320 --> 00:22:44,160
why did you take the advantage of me talking
500
00:22:44,240 --> 00:22:45,000
and defeat me again?
501
00:22:52,080 --> 00:22:52,800
Jidu Star Deity,
502
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
you've been talking all day.
503
00:22:54,400 --> 00:22:55,360
You must be parched.
504
00:22:55,480 --> 00:22:56,800
Have some tea to soothe your throat.
505
00:22:59,960 --> 00:23:00,560
Your Majesty,
506
00:23:00,800 --> 00:23:01,560
you should
507
00:23:01,640 --> 00:23:02,520
drink some tea to soothe your throat too.
508
00:23:09,720 --> 00:23:10,320
Huan Qi,
509
00:23:11,480 --> 00:23:13,480
I want to try your tea today.
510
00:23:14,160 --> 00:23:15,120
Why don't we switch?
511
00:23:16,600 --> 00:23:17,120
Sure.
512
00:23:19,440 --> 00:23:20,040
Wait!
513
00:23:24,800 --> 00:23:25,760
Jidu Star Deity,
514
00:23:25,920 --> 00:23:27,960
I know you love Liuwu tea.
515
00:23:28,080 --> 00:23:30,600
I can just get you another cup.
516
00:24:31,240 --> 00:24:32,880
Where are you taking my clothes?
517
00:24:36,640 --> 00:24:37,800
Didn't you always complain
518
00:24:37,880 --> 00:24:40,800
how bad I was in mending
your Hunyuan Jade Belt?
519
00:24:41,040 --> 00:24:41,560
So
520
00:24:42,080 --> 00:24:44,720
I'm taking your clothes back
for more practice.
521
00:24:45,000 --> 00:24:46,160
Lest you'll return
522
00:24:46,240 --> 00:24:47,680
the belt for the tenth time.
523
00:24:48,040 --> 00:24:49,200
Stop playing tricks.
524
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
If you put your mind on cultivation,
525
00:24:51,360 --> 00:24:52,600
the belt would've been mended long ago.
526
00:24:54,440 --> 00:24:56,640
That's because you played a trick on me first.
527
00:24:56,880 --> 00:24:58,440
I'm just protecting myself.
528
00:24:58,760 --> 00:24:59,560
Besides,
529
00:24:59,640 --> 00:25:00,480
I'm only
530
00:25:00,560 --> 00:25:02,400
a low-ranked immortal attendant.
531
00:25:02,720 --> 00:25:03,360
Naturally, I don't have any decent
532
00:25:03,440 --> 00:25:05,480
magical spells that I can use.
533
00:25:05,640 --> 00:25:06,480
Unlike you
534
00:25:06,800 --> 00:25:08,560
who is the almighty Sovereign Lord.
535
00:25:09,440 --> 00:25:10,680
Don't you know
536
00:25:10,840 --> 00:25:11,920
a gentleman always tolerates a lady
537
00:25:12,120 --> 00:25:14,040
since ancient times?
538
00:25:20,600 --> 00:25:23,120
I never said I'm a gentleman.
539
00:25:32,000 --> 00:25:32,560
Vile person!
540
00:25:32,760 --> 00:25:33,920
My sister embroidered that for me!
541
00:25:34,000 --> 00:25:34,800
Give it back!
542
00:25:34,960 --> 00:25:36,480
You can ask me
543
00:25:36,880 --> 00:25:38,000
after you've learned how to behave.
544
00:25:40,080 --> 00:25:41,200
I won't give your clothes back to you then.
545
00:25:41,520 --> 00:25:42,160
Vile person!
546
00:26:02,160 --> 00:26:02,680
Your Majesty.
547
00:26:17,640 --> 00:26:18,520
So you've learned your lesson.
548
00:26:18,680 --> 00:26:19,400
Of course, I did.
549
00:26:19,800 --> 00:26:20,920
As the saying goes,
550
00:26:21,040 --> 00:26:22,400
conflicts won't end
if we leave no room for compromise.
551
00:26:22,480 --> 00:26:23,760
There's always someone better and stronger.
552
00:26:24,200 --> 00:26:26,040
So I hope you don't stoop
to a lowly immortal like me.
553
00:26:26,120 --> 00:26:26,840
Am I right?
554
00:26:28,000 --> 00:26:28,880
You're learning.
555
00:26:30,120 --> 00:26:30,560
Come here.
556
00:26:35,280 --> 00:26:37,200
What can I do to help you?
557
00:26:37,800 --> 00:26:38,320
Put out your hand.
558
00:26:49,840 --> 00:26:50,960
What kind of artifact is this?
559
00:26:51,720 --> 00:26:53,080
I can't accept rewards without doing anything.
560
00:26:53,360 --> 00:26:54,520
You're making me feel
561
00:26:54,600 --> 00:26:55,960
a little embarrassed.
562
00:26:58,080 --> 00:26:58,680
Fifteen.
563
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
What are you doing?
564
00:27:04,000 --> 00:27:05,040
It's called Distance-Keeping Bracelet.
565
00:27:05,080 --> 00:27:06,400
I added Distance-Keeping Lock to it.
566
00:27:06,640 --> 00:27:08,200
As long as you're within 15 steps from me,
567
00:27:08,240 --> 00:27:09,480
you'll fly off just like what happened
568
00:27:09,640 --> 00:27:10,280
just now.
569
00:27:15,200 --> 00:27:16,320
I won't let you get away with this!
570
00:27:26,440 --> 00:27:27,400
You vile person.
571
00:27:27,600 --> 00:27:28,680
You're such a vile person!
572
00:27:57,480 --> 00:27:58,360
Who are you?
573
00:27:58,720 --> 00:28:00,200
Why did you barge into our Demon realm?
574
00:28:01,320 --> 00:28:03,120
Lowly soldiers like you
575
00:28:03,560 --> 00:28:05,600
are not qualified to talk to me.
576
00:28:07,920 --> 00:28:08,480
Divine Official.
577
00:28:08,720 --> 00:28:09,920
Divine Official, please show mercy.
578
00:28:14,360 --> 00:28:15,680
You ignorant fools.
579
00:28:15,920 --> 00:28:17,120
How dare you offend
the Elder's important guest?
580
00:28:17,400 --> 00:28:18,480
Get back to your position now!
581
00:28:21,480 --> 00:28:22,840
Every Elder has been gathering the soldiers.
582
00:28:22,960 --> 00:28:24,560
The big day is coming soon.
583
00:28:24,640 --> 00:28:26,360
Elder Shuohua has been waiting anxiously
584
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
for you to come.
585
00:28:29,480 --> 00:28:30,520
Your Highness,
586
00:28:30,880 --> 00:28:32,200
Sixuan indeed stole the Unparalleled Mirror
587
00:28:32,400 --> 00:28:34,160
under my order.
588
00:28:35,120 --> 00:28:38,200
The barrier Ranqing has set has become
a dilemma for the Demon realm.
589
00:28:38,760 --> 00:28:41,240
Our clan has to seek self-preservation.
590
00:28:42,400 --> 00:28:44,760
Soul Devour Valley is now
in the Demon's territory.
591
00:28:45,160 --> 00:28:47,240
The God realm and the Divine realm
can station troops.
592
00:28:47,520 --> 00:28:50,720
Why must the Demon realm
huddle up like cowards?
593
00:28:51,640 --> 00:28:53,080
You recruited 100 thousand soldiers
594
00:28:53,840 --> 00:28:55,360
and stationed 500 thousand soldiers.
595
00:28:55,880 --> 00:28:57,360
Are you protecting yourself
596
00:28:57,440 --> 00:28:58,640
or raising a rebellion?
597
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
Rebelling is a way of protecting ourselves.
598
00:29:02,360 --> 00:29:03,080
Xuanxiang,
599
00:29:03,760 --> 00:29:05,440
you're the Supreme Master of the Demon realm.
600
00:29:05,600 --> 00:29:06,800
Your skill is comparable
601
00:29:07,080 --> 00:29:09,880
to that of Sovereign Lord Yingyuan.
602
00:29:10,200 --> 00:29:11,960
How can such an almighty person
603
00:29:12,280 --> 00:29:14,200
have such low ambition?
604
00:29:14,640 --> 00:29:15,400
Your Highness,
605
00:29:15,520 --> 00:29:16,800
Ranqing is gone.
606
00:29:17,640 --> 00:29:20,480
If you follow the example
of Xuanye of the Asura Clan...
607
00:29:20,600 --> 00:29:22,520
So this is what you were up to.
608
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
It looks like you've plotted this on me
from the very beginning.
609
00:29:25,760 --> 00:29:26,520
Your Highness,
610
00:29:27,680 --> 00:29:29,080
Sixuan is dead.
611
00:29:29,360 --> 00:29:30,560
The Demon soldiers have been recruited.
612
00:29:30,640 --> 00:29:32,160
His Divine Majesty will hold us accountable.
613
00:29:32,480 --> 00:29:35,120
Instead of making amends
and enduring the humiliation,
614
00:29:35,440 --> 00:29:36,320
why not go all out
615
00:29:36,400 --> 00:29:38,520
and fight your own world?
616
00:30:17,440 --> 00:30:18,080
Xuanxiang,
617
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
His Divine Majesty has a message.
618
00:30:49,640 --> 00:30:51,720
Sovereign Lord Yingyuan
started a thorough investigation.
619
00:30:52,280 --> 00:30:55,280
I'm afraid we can't save
620
00:30:56,280 --> 00:30:57,840
the Demon spies in the Divine realm.
621
00:31:03,960 --> 00:31:04,840
If
622
00:31:05,400 --> 00:31:07,680
that person is willing to lend a hand...
623
00:31:10,560 --> 00:31:13,600
Elder Shuohua, do you want to take
624
00:31:14,000 --> 00:31:16,320
the risk of being annihilated
because of those few soldiers?
625
00:31:21,520 --> 00:31:22,840
The Supreme God is muddle-headed
626
00:31:23,000 --> 00:31:24,200
and the gods and immortals are overbearing,
627
00:31:24,280 --> 00:31:25,600
which led to oppression of the six realms.
628
00:31:26,000 --> 00:31:27,360
If we want to treat this disease,
629
00:31:28,400 --> 00:31:29,480
we must prescribe a potent medicine.
630
00:31:29,800 --> 00:31:32,120
The warriors who died tragically can trigger
631
00:31:32,200 --> 00:31:34,280
the blood and anger
in the hearts of the Demon Clan
632
00:31:34,360 --> 00:31:36,040
who have been subjected for many years.
633
00:31:36,400 --> 00:31:38,680
I'll not let them die in vain.
634
00:31:39,640 --> 00:31:40,240
But
635
00:31:41,240 --> 00:31:42,520
without Unparalleled Mirror,
636
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
how can we attack Nantian Gate?
637
00:31:47,240 --> 00:31:49,440
Even if Ranqing's extraordinary power
is the best in the world,
638
00:31:49,760 --> 00:31:51,920
tens of thousands of years had passed.
639
00:31:52,280 --> 00:31:54,200
The barrier has already weakened.
640
00:31:54,560 --> 00:31:56,680
When the time comes,
we'll coordinate with the spies
641
00:31:57,000 --> 00:31:58,440
and find a way to break the barrier.
642
00:31:59,680 --> 00:32:01,920
It's just that
when we're facing a critical time,
643
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Demon King Xuanxiang is still indecisive.
644
00:32:06,280 --> 00:32:08,840
Elder Shuohua, you need to make a decision
645
00:32:09,160 --> 00:32:10,760
for the Demon Clan.
646
00:32:10,920 --> 00:32:13,400
If the sacrifices of these demon warriors
647
00:32:13,920 --> 00:32:16,320
can't move the Demon King's heart,
648
00:32:17,760 --> 00:32:19,560
I guess among the Six Realms,
649
00:32:20,800 --> 00:32:23,240
only the life
of that Immortal Envoy, Tao Ziqi
650
00:32:24,200 --> 00:32:27,280
will make him change his mind.
651
00:32:31,440 --> 00:32:32,720
This is a good plan.
652
00:32:33,640 --> 00:32:35,600
We'll discuss this again
after I report this matter.
653
00:32:36,640 --> 00:32:37,560
The day of the big plan
654
00:32:37,880 --> 00:32:38,840
must not change.
655
00:32:39,320 --> 00:32:40,840
It must not be too early or too late.
656
00:32:41,280 --> 00:32:43,440
You need to be patient for several days.
657
00:32:43,840 --> 00:32:45,280
Continue gathering, training the soldiers,
658
00:32:45,400 --> 00:32:46,360
and provoking the Demon King.
659
00:32:47,640 --> 00:32:50,760
We'll also deploy our men
from the Divine and God realm
660
00:32:51,280 --> 00:32:53,720
and assemble on the battlefield.
661
00:32:54,720 --> 00:32:57,680
The years of the Demon Clan being disgraced
will be washed away with blood.
662
00:33:26,760 --> 00:33:27,520
Fifteen.
663
00:33:29,920 --> 00:33:32,320
You vile person!
664
00:33:37,000 --> 00:33:37,880
I must study.
665
00:33:38,600 --> 00:33:39,560
I want revenge!
666
00:33:42,160 --> 00:33:42,920
Speak properly.
667
00:33:44,120 --> 00:33:45,480
Is there any kind of divine art
668
00:33:45,600 --> 00:33:47,360
that allows one to win in one move
without being close to the target?
669
00:33:47,480 --> 00:33:48,040
Give it to me.
670
00:33:49,200 --> 00:33:50,520
You know me very well.
671
00:33:50,680 --> 00:33:52,160
I'm not interested in immortal cultivation.
672
00:33:53,760 --> 00:33:54,640
What if I tell you
673
00:33:54,920 --> 00:33:56,600
that my revenge target is Yingyuan,
674
00:33:57,040 --> 00:33:57,920
would you be interested?
675
00:33:58,840 --> 00:34:00,240
You've finally come around.
676
00:34:00,520 --> 00:34:02,360
I've been waiting for this day
for a long time.
677
00:34:07,680 --> 00:34:08,800
[Law of Enchantment]
678
00:34:10,560 --> 00:34:11,720
What's wrong with you?
679
00:34:12,120 --> 00:34:13,680
"Law of Enchantment?"
680
00:34:14,600 --> 00:34:17,040
I'm talking about winning
in one move using force
681
00:34:17,120 --> 00:34:17,680
instead of
682
00:34:18,150 --> 00:34:19,670
beauty.
683
00:34:20,040 --> 00:34:21,480
Seducing the Sovereign Lord
is a grave crime.
684
00:34:21,520 --> 00:34:23,360
Do you want us to die?
685
00:34:23,880 --> 00:34:24,520
But
686
00:34:25,000 --> 00:34:26,710
isn't it your dream to be a follower?
687
00:34:26,760 --> 00:34:28,760
Why are you giving up on
great support like Yingyuan
688
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
and insist on fighting him?
689
00:34:30,000 --> 00:34:32,320
Then you should just Heavenly Gallows
and enjoy a quick punishment.
690
00:34:32,440 --> 00:34:33,000
I...
691
00:34:33,080 --> 00:34:33,880
Fine.
692
00:34:33,960 --> 00:34:35,560
I'll go and look for it.
693
00:34:43,280 --> 00:34:43,800
I found it.
694
00:34:44,960 --> 00:34:45,400
Let me see.
695
00:34:48,440 --> 00:34:49,520
Which chapter?
696
00:34:49,630 --> 00:34:50,190
All of them.
697
00:34:51,400 --> 00:34:52,120
If you want to learn divine arts,
698
00:34:52,150 --> 00:34:52,800
it's useless
699
00:34:52,880 --> 00:34:54,230
if you don't cultivate your inner power.
700
00:34:54,320 --> 00:34:56,120
You need to study the Yin and Yang,
the five elements, and unique techniques too.
701
00:34:56,190 --> 00:34:57,480
If you learned all these,
702
00:34:57,600 --> 00:34:58,320
Lord Yingyuan might still beat you
703
00:34:58,360 --> 00:35:00,320
if nothing goes wrong.
704
00:35:00,360 --> 00:35:00,920
Why don't
705
00:35:01,320 --> 00:35:03,320
you consider the "Law of Enchantment?"
706
00:35:04,000 --> 00:35:04,800
No way.
707
00:35:05,230 --> 00:35:06,400
I'm going to borrow all these.
708
00:35:06,800 --> 00:35:07,560
Give them to me.
709
00:35:09,000 --> 00:35:09,720
Oh,
710
00:35:10,400 --> 00:35:11,360
[The directories]
all these are directories.
711
00:35:11,720 --> 00:35:13,040
The books are at Yanxu Heavenly Palace.
712
00:35:13,160 --> 00:35:14,480
You can only borrow it from Lord Yingyuan.
713
00:35:14,840 --> 00:35:15,280
But
714
00:35:15,920 --> 00:35:18,040
don't you have a single one here?
715
00:35:18,240 --> 00:35:20,080
After all, these are all middle
and high-level divine arts.
716
00:35:20,400 --> 00:35:22,200
Maybe Lord Yingyuan already predicted
717
00:35:22,480 --> 00:35:23,920
that there would be a trial involving
a beauty like you.
718
00:35:25,680 --> 00:35:27,920
Oh, it's fate.
719
00:35:30,520 --> 00:35:31,720
If there's such a fate,
720
00:35:32,040 --> 00:35:33,080
I, Yandan will be
721
00:35:33,360 --> 00:35:35,720
that vile Yingyuan's natural enemy.
722
00:35:41,000 --> 00:35:42,840
The Demon King may have submitted
a statement to give a full account
723
00:35:42,920 --> 00:35:44,560
that he never intends to rebel.
724
00:35:45,120 --> 00:35:47,160
But according to the investigation
of the Immortal Envoy, Tao Ziqi,
725
00:35:47,440 --> 00:35:50,120
the elders of the Demon Clan
are wantonly recruiting soldiers.
726
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
They've stationed 100 thousand soldiers
727
00:35:52,200 --> 00:35:53,280
at Soul Devour Valley.
728
00:35:55,600 --> 00:35:56,560
There are many war advocates
729
00:35:56,960 --> 00:35:58,000
among the demon elders.
730
00:35:58,800 --> 00:36:01,280
If they used Sixuan's death
731
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
as an excuse to recruit soldiers
732
00:36:03,840 --> 00:36:05,400
and force the Demon King to fight,
733
00:36:05,800 --> 00:36:06,960
it'll be troublesome.
734
00:36:10,560 --> 00:36:12,480
The Demon King has always been eccentric
735
00:36:12,880 --> 00:36:14,160
and lives in seclusion.
736
00:36:14,720 --> 00:36:17,360
He doesn't interact
with the deities or immortals.
737
00:36:17,960 --> 00:36:19,280
I fear it's hard to predict this mind.
738
00:36:20,280 --> 00:36:22,440
Why don't I go down
739
00:36:22,840 --> 00:36:24,280
to find out the truth?
740
00:36:33,120 --> 00:36:34,240
That's a lot of text.
741
00:36:34,280 --> 00:36:35,960
It'll take half a month to copy everything.
742
00:36:36,560 --> 00:36:38,480
What did she do wrong?
743
00:36:39,280 --> 00:36:39,760
Yandan,
744
00:36:39,880 --> 00:36:41,160
can you lend "Xiaohan Scriptures" to me
745
00:36:41,280 --> 00:36:42,600
after you finish copying it?
746
00:36:44,160 --> 00:36:44,680
Sure.
747
00:36:46,680 --> 00:36:48,520
I've always wanted
to read "Six Principles of Miluo."
748
00:36:48,680 --> 00:36:50,280
Can you lend it to me?
749
00:36:50,680 --> 00:36:51,720
Me too.
750
00:36:54,960 --> 00:36:55,560
Thank you.
751
00:37:05,200 --> 00:37:06,640
"Huddle the upper body."
752
00:37:07,040 --> 00:37:08,400
"Circulate the energy within the organs."
753
00:37:08,920 --> 00:37:10,240
"Concentrate in the wrists."
754
00:37:14,160 --> 00:37:15,560
She's a brilliant kid.
755
00:37:16,440 --> 00:37:18,960
The "Xiaohan Scriptures"
can make immortal power pure.
756
00:37:19,480 --> 00:37:22,320
It's also the key to mastering Lichen.
757
00:37:22,680 --> 00:37:24,120
A mere immortal attendant
758
00:37:24,160 --> 00:37:26,120
could actually read such text.
759
00:37:26,600 --> 00:37:27,960
I don't think it's a punishment,
760
00:37:28,520 --> 00:37:29,560
but a reward.
761
00:37:29,640 --> 00:37:30,640
Of course, it's a punishment.
762
00:37:31,240 --> 00:37:32,200
She's very noisy.
763
00:37:32,760 --> 00:37:33,800
Letting her copy the texts
764
00:37:35,160 --> 00:37:36,400
can give me some peace.
765
00:37:36,720 --> 00:37:38,400
You prefer quietness
766
00:37:38,720 --> 00:37:39,920
while I like a bustling environment.
767
00:37:40,320 --> 00:37:41,200
How about you send
768
00:37:42,280 --> 00:37:44,720
her to my palace?
769
00:37:44,880 --> 00:37:45,480
No.
770
00:37:46,280 --> 00:37:47,400
Since I took her in,
771
00:37:47,880 --> 00:37:48,720
it's only natural for me
772
00:37:49,760 --> 00:37:51,040
to fix her clamorous behavior.
773
00:38:00,640 --> 00:38:03,420
[Yanxu Heavenly Palace]
774
00:38:11,590 --> 00:38:14,600
[Shameless and vile.
Abuse power over a personal grudge.]
775
00:38:29,440 --> 00:38:30,640
"Huddle the upper body."
776
00:38:30,880 --> 00:38:32,000
"Circulate the energy within the organs."
777
00:38:32,480 --> 00:38:34,120
"Concentrate in the wrists."
778
00:39:15,240 --> 00:39:16,280
You learn pretty quickly.
779
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
Too bad your wrists are too weak.
780
00:39:18,160 --> 00:39:18,960
Your foundation is weak.
781
00:39:19,360 --> 00:39:20,400
You're being sarcastic!
782
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
You vile person!
783
00:39:22,680 --> 00:39:23,360
Did I?
784
00:39:24,680 --> 00:39:25,280
Don't come near me.
785
00:39:29,200 --> 00:39:31,640
I dare you to get rid of this lousy bracelet.
786
00:39:31,720 --> 00:39:32,720
I want to challenge you one-on-one.
787
00:39:33,840 --> 00:39:35,280
You can take it off if you're capable.
788
00:39:35,600 --> 00:39:37,640
I shall wait for that day to come.
789
00:40:25,700 --> 00:40:29,000
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪
790
00:40:29,130 --> 00:40:32,380
♪The dying years, lying on the ground♪
791
00:40:32,760 --> 00:40:36,130
♪To drown oneself in sorrow
for one drop of tear♪
792
00:40:36,250 --> 00:40:39,180
♪Obsessed with forgetting♪
793
00:40:39,780 --> 00:40:42,900
♪To be oceans apart♪
794
00:40:43,480 --> 00:40:46,300
♪Until you turn around♪
795
00:40:46,850 --> 00:40:52,730
♪And think of me♪
796
00:40:53,950 --> 00:40:57,300
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪
797
00:40:57,490 --> 00:41:00,730
♪Love is all-embracing♪
798
00:41:01,240 --> 00:41:04,330
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪
799
00:41:04,580 --> 00:41:07,530
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪
800
00:41:08,110 --> 00:41:11,200
♪Even after washing away the fine dust♪
801
00:41:11,390 --> 00:41:14,980
♪Your face is still imprinted in my mind♪
802
00:41:15,100 --> 00:41:20,880
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪
803
00:41:21,320 --> 00:41:25,180
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪
804
00:41:25,500 --> 00:41:28,850
♪Forming a bed of flower petals♪
805
00:41:29,110 --> 00:41:34,130
♪Will you shed tears♪
806
00:41:35,410 --> 00:41:39,150
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪
807
00:41:39,830 --> 00:41:42,850
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪
808
00:41:43,300 --> 00:41:49,830
♪Together with one's beloved in a dream
together with one's beloved in a dream♪
809
00:42:03,780 --> 00:42:07,650
♪After bidding you farewell, the clouds above,
the tiles below, spring and fall♪
810
00:42:08,190 --> 00:42:11,300
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪
811
00:42:11,580 --> 00:42:16,780
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪
812
00:42:17,740 --> 00:42:21,900
♪With the root of love still intact,
I saw a white-haired person on the shore♪
813
00:42:22,180 --> 00:42:25,480
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪
814
00:42:25,730 --> 00:42:31,400
♪To the human world at a splendid timing♪
815
00:42:32,600 --> 00:42:40,120
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
53101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.