All language subtitles for IMMORTAL SAMSARA EPISODE 10 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:11,990 Timing and Subtitles brought to you by 🐢 The Turtle-Flipping Deity Team 🐢 @ Viki.com 2 00:00:21,340 --> 00:00:26,340 ''Mortal World Diary'' - Zhang Jie 3 00:00:26,340 --> 00:00:30,540 ♫ Loneliness on the Immortal Island of Penglai advises people from the mortal world ♫ 4 00:00:30,540 --> 00:00:34,860 ♫ That true love is hard to find ♫ 5 00:00:34,860 --> 00:00:39,170 ♫ What will happen if you give up on love? ♫ 6 00:00:39,170 --> 00:00:43,479 ♫ True love can only be enlightened by chance ♫ 7 00:00:43,479 --> 00:00:47,180 ♫ Fate played tricks on me, causing my tears to fall ♫ 8 00:00:47,180 --> 00:00:52,000 ♫ The sorrow of separation, and the butterflies in my dreams ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:01:02,520 ♫ I'll never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths ♫ 10 00:01:02,520 --> 00:01:05,900 ♫ Helpless against earthly rules and divine laws ♫ 11 00:01:05,900 --> 00:01:11,270 ♫ I made countless attempts to create my own fate ♫ 12 00:01:11,270 --> 00:01:15,340 ♫ Like the tree's burden of making flowers bloom, I've wasted years of my life ♫ 13 00:01:15,340 --> 00:01:22,000 ♫ An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall ♫ 14 00:01:23,810 --> 00:01:27,679 [Immortal Samsara Part 1] 15 00:01:27,679 --> 00:01:30,050 [Episode 10] 16 00:01:39,000 --> 00:01:44,359 Fortunately, I found some Millennial Dark Ice from the Heavenly Infirmary. I wonder if it'll work. 17 00:01:55,900 --> 00:02:03,880 Back then, in Yanxu Heavenly Palace, I hoped you would lose all your powers one day, so that I could make fun of you. 18 00:02:03,880 --> 00:02:07,640 Now that it has happened, I do not feel the least bit happy. 19 00:02:07,640 --> 00:02:15,419 If possible, I would go back to when you were the know-it-all vile Emperor who teased me everyday. 20 00:02:29,480 --> 00:02:31,979 Oh, no! Why is he freezing? 21 00:03:16,650 --> 00:03:23,829 ♫ My most bewildering memory is the moonlight falling like frost on the yellow ground at dusk ♫ 22 00:03:23,829 --> 00:03:30,829 ♫ For a single teardrop, I'm drowning myself in sorrow, obsessing with forgetting you ♫ 23 00:03:30,829 --> 00:03:37,769 ♫ If we'd have to walk till we separate, to where would you want to go? ♫ 24 00:03:37,769 --> 00:03:44,979 ♫ Turn around and compose a delusion for me ♫ 25 00:03:44,979 --> 00:03:52,019 ♫ The most beautiful destiny is hidden in the dark night, "love" is the word for everything ♫ 26 00:03:52,019 --> 00:03:58,959 ♫ My loneliness and longing for you leaves a mark like fragments of the moon ♫ 27 00:03:58,959 --> 00:04:06,230 ♫ I still have an image of you imprinted in my mind even after washing away the fine dust ♫ 28 00:04:06,230 --> 00:04:12,309 ♫ Thought after thought, I've gone crazy longing for you ♫ 29 00:04:12,309 --> 00:04:20,229 ♫ You are the breeze of a fallen flower in the world of flowers adding to the mound of fallen flowers ♫ 30 00:04:20,229 --> 00:04:26,499 ♫ Will you shed tears over the truth of the mortal world? ♫ 31 00:04:26,499 --> 00:04:34,339 ♫ You're like the unattainable Autumn Moon in the vast sky, don't dare to shine bright yet not hesitate to shine ♫ 32 00:04:34,339 --> 00:04:43,240 ♫ In my dream, the one I loved is with me ♫ 33 00:04:54,720 --> 00:05:03,059 ♫ After bidding farewell, when Spring becomes Autumn, where can I find my heart in this world? ♫ 34 00:05:03,059 --> 00:05:09,120 Even before I realized my sentiments, my feelings for you were already deeply entrenched. 35 00:05:10,080 --> 00:05:16,760 So this is what "falling in love without knowing it" feels like. 36 00:05:16,760 --> 00:05:22,419 ♫ There will be a time when the world is beautiful ♫ 37 00:05:22,419 --> 00:05:28,140 You once said that if I ever fell in love, you wouldn't show mercy in delivering my punishment. 38 00:05:28,140 --> 00:05:30,440 And now, it has become reality. 39 00:05:30,440 --> 00:05:36,720 If you know these feelings of mine, will you kill me to uphold the Heavenly Rules? 40 00:05:42,720 --> 00:05:46,280 Emperor Ying Yuan. You're awake. 41 00:05:47,320 --> 00:05:50,659 Do not move. Lie down. Lie down. 42 00:05:55,640 --> 00:05:57,040 What have you done? 43 00:05:57,040 --> 00:05:59,799 These are hot water bottles. They're to keep you warm. 44 00:05:59,799 --> 00:06:01,440 The cold bath might damage your body. 45 00:06:01,440 --> 00:06:08,119 If not for these hot water bottles keeping your body warm, the cold air would penetrate your body and it’d be hard to recuperate. 46 00:06:08,119 --> 00:06:11,359 You won't even be able to walk by then. You'd become a cripple! 47 00:06:12,040 --> 00:06:14,440 Nonsense. 48 00:06:14,440 --> 00:06:16,460 Be careful. See? 49 00:06:16,460 --> 00:06:19,419 What did I tell you? Now you're a cripple. 50 00:06:19,419 --> 00:06:21,460 That shows you should stay put. 51 00:06:21,460 --> 00:06:25,879 You're still recovering. Do not move around. 52 00:06:25,879 --> 00:06:32,100 If you're bored, let's give this house a name. 53 00:06:32,100 --> 00:06:35,120 I heard you're quite well educated. 54 00:06:35,120 --> 00:06:37,960 And I happen to be an avid poem lover. 55 00:06:37,960 --> 00:06:40,900 Why don't we have a match? 56 00:06:54,360 --> 00:06:55,920 [Ying Yuan] 57 00:06:57,380 --> 00:06:59,940 Emperor Ying Yuan will gladly take on this challenge! 58 00:07:05,780 --> 00:07:08,680 If you can't think of anything now, it's okay. 59 00:07:08,680 --> 00:07:10,740 I'll start first. 60 00:07:21,120 --> 00:07:23,100 This handwriting... 61 00:07:30,400 --> 00:07:33,150 [Ying Yuan] 62 00:07:34,040 --> 00:07:38,560 I was right. It really was you. 63 00:07:40,120 --> 00:07:43,519 I got it. Let's call it "Deity Origin Hall." 64 00:07:43,519 --> 00:07:49,600 It means that whoever lives here can eventually ascend to divinity. 65 00:07:53,840 --> 00:07:55,470 [Deity Orgin] 66 00:07:59,200 --> 00:08:01,260 Your turn now. 67 00:08:08,520 --> 00:08:14,120 In the Nine Heavens, only you are this bold and genuine. 68 00:08:14,120 --> 00:08:16,600 What's the matter, Emperor Ying Yuan? 69 00:08:20,840 --> 00:08:22,640 Are you okay? 70 00:08:45,900 --> 00:08:48,260 Why are you injured? 71 00:08:50,120 --> 00:08:55,819 Nothing. When I was having dinner last night, I accidentally bit my lips. 72 00:08:59,960 --> 00:09:05,540 Before I passed out, she tried to transfer her lotus energy to me. 73 00:09:05,540 --> 00:09:09,580 Did I cause that injury? 74 00:09:12,600 --> 00:09:14,880 I'm about to die. 75 00:09:14,880 --> 00:09:19,160 Even though I know who you are, it serves no purpose. 76 00:09:20,400 --> 00:09:23,040 I shouldn't hurt you again. 77 00:09:28,400 --> 00:09:31,419 You are so kind today. You healed my wound. 78 00:09:31,419 --> 00:09:35,839 When I was fighting with the sword spirit, I broke your hairpin. 79 00:09:35,839 --> 00:09:38,020 Consider this as your compensation. 80 00:09:43,160 --> 00:09:48,220 This is an agarwood hairpin, made from million-year-old mystic wood. 81 00:09:48,220 --> 00:09:50,940 It can heal wounds. 82 00:09:52,280 --> 00:09:54,460 Come closer. 83 00:10:11,560 --> 00:10:16,000 Wear it, and it will heal all your injuries in the future. 84 00:10:19,680 --> 00:10:23,180 We just met a few days ago. 85 00:10:23,180 --> 00:10:27,460 You gave me a bangle and a hairpin. 86 00:10:27,460 --> 00:10:29,740 Are you... 87 00:10:30,720 --> 00:10:33,460 in love with me? 88 00:10:34,580 --> 00:10:38,860 Where are you going? We haven't named this house. 89 00:10:40,780 --> 00:10:42,760 The sacred tree has been damaged. 90 00:10:42,760 --> 00:10:45,280 The Land Under the Horizon is in desolation. 91 00:10:45,280 --> 00:10:49,200 With this bleak sight, how can I have the will to live? 92 00:11:13,310 --> 00:11:16,250 [House of Despair] 93 00:11:23,450 --> 00:11:31,199 [House of the Rascal] (TN: "Goudan" sounds like "dog egg", used as a children's pet name) 94 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 Which name did you pick, in the end? 95 00:11:33,200 --> 00:11:37,700 I took one character from both our propositions and combined them. 96 00:11:37,700 --> 00:11:39,480 Which two characters? 97 00:11:40,800 --> 00:11:43,800 It's best if you don't know. 98 00:11:46,100 --> 00:11:49,800 Emperor Ying Yuan, I won't let you die. 99 00:11:49,800 --> 00:11:53,100 From now on, you will protect all living creatures. 100 00:11:53,100 --> 00:11:56,400 And I will protect you. 101 00:12:33,900 --> 00:12:41,200 If someone with a death wish views all the beauty of this world, perhaps he will learn to love his life again. 102 00:12:41,200 --> 00:12:45,659 They say a lotus flower can cleanse one's soul and cure everything. 103 00:12:45,659 --> 00:12:49,400 Not only can it extract fragrance, it can also suppress toxicity. 104 00:12:49,400 --> 00:12:51,920 He'll like it, won't he? 105 00:13:14,460 --> 00:13:18,620 [House of the Rascal] 106 00:13:28,800 --> 00:13:32,100 The Land Under the Horizon is dark and cold. 107 00:13:32,100 --> 00:13:34,900 It's not good for the training of a plant-based deity. 108 00:13:34,900 --> 00:13:38,620 Staying here for too long will be detrimental to her health. 109 00:13:50,200 --> 00:13:52,700 I will disappear eventually. 110 00:13:53,260 --> 00:13:57,900 I can only leave this light for you. 111 00:14:01,260 --> 00:14:03,839 Emperor Ying Yuan, how odd. 112 00:14:03,839 --> 00:14:06,319 A lotus pond appeared here overnight. 113 00:14:06,319 --> 00:14:09,000 It's filled with lotuses in full bloom. 114 00:14:09,000 --> 00:14:12,619 It was quite dark in the room. And now, it's all lit up! 115 00:14:12,619 --> 00:14:13,999 This is a good sign. 116 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 The atmosphere here is too cold for plants to grow. There's no way lotuses can bloom here. 117 00:14:18,200 --> 00:14:21,199 It's true! If you don’t believe me, come smell it. 118 00:14:21,199 --> 00:14:24,740 Come. This way. 119 00:14:24,740 --> 00:14:26,340 Let's go. 120 00:14:31,160 --> 00:14:32,860 Careful. 121 00:14:38,700 --> 00:14:41,000 It's such a pleasant fragrance. 122 00:14:41,000 --> 00:14:43,319 It's as good as the lotuses in the Jade Pool. 123 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 Even better than them. 124 00:14:47,100 --> 00:14:48,900 Emperor Ying Yuan. 125 00:14:48,900 --> 00:14:54,100 Look. Such a good-quality lotus can grow in the Land Under the Horizon. 126 00:14:54,100 --> 00:14:56,700 You have to have faith. 127 00:14:56,700 --> 00:15:00,280 Such overwhelming fragrance will only distract people. 128 00:15:01,600 --> 00:15:04,700 Then... I'll take you back inside. 129 00:15:04,700 --> 00:15:07,900 It's suffocating inside. I need some air. 130 00:15:07,900 --> 00:15:11,919 Acting tough. I know you like it. 131 00:15:11,919 --> 00:15:14,020 Come with me. 132 00:15:19,300 --> 00:15:22,500 The lotus pond is in front of you. 133 00:15:22,500 --> 00:15:26,800 Emperor Ying Yuan. Sooner or later, plants will grow here. 134 00:15:26,800 --> 00:15:28,620 It'll be lively. 135 00:15:28,620 --> 00:15:36,100 If you can see and feel the beauty of this view, you will feel revitalized. 136 00:15:36,100 --> 00:15:40,699 I cannot see anything. Don't waste your time. 137 00:15:40,699 --> 00:15:44,000 It's okay. I have ways to show you its beauty. 138 00:16:12,400 --> 00:16:18,700 You can't see it, but you can feel it by touching it. 139 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 Imagine there's a lotus pond in front of you. 140 00:16:25,700 --> 00:16:28,900 The lotuses are in full bloom. 141 00:16:28,900 --> 00:16:31,319 On the left, you have some pink lotuses. 142 00:16:31,319 --> 00:16:33,719 On the right, you have some golden ones. 143 00:16:33,719 --> 00:16:39,199 And in the corners, some little ones are so shy that they refuse to show their faces. 144 00:16:41,400 --> 00:16:46,700 You might not able to see with your eyes, but you can see me. 145 00:16:52,840 --> 00:16:57,980 My heart belongs to you. 146 00:17:03,080 --> 00:17:06,472 I only want to stay by your side. 147 00:17:06,472 --> 00:17:11,000 ♫ At times, the tenderness eases my heart ♫ 148 00:17:11,000 --> 00:17:15,680 ♫ Unexpectedly, I can't help but share what I thought was off-limits ♫ 149 00:17:17,800 --> 00:17:19,720 Emperor Ying Yuan. 150 00:17:20,700 --> 00:17:23,100 Do you see the flowers? 151 00:17:23,100 --> 00:17:27,100 A sinful person is one step away from death. 152 00:17:27,100 --> 00:17:32,200 I no longer have freedom. How can I give you hope? 153 00:17:32,200 --> 00:17:33,780 No. 154 00:17:36,160 --> 00:17:38,880 All my senses have faded. 155 00:17:38,880 --> 00:17:41,680 I cannot see what you drew. 156 00:17:42,920 --> 00:17:45,300 Do not waste your time. 157 00:17:49,060 --> 00:17:50,660 Careful. 158 00:17:55,760 --> 00:17:57,380 We have arrived. 159 00:17:59,500 --> 00:18:01,800 The sacred tree will wilt soon. 160 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 Why did you bring me here? 161 00:18:03,600 --> 00:18:05,199 It hasn't wilted yet. 162 00:18:05,199 --> 00:18:09,000 Besides, I made a swing for you. 163 00:18:09,000 --> 00:18:10,360 Come. 164 00:18:19,200 --> 00:18:25,300 If you just want to make fun of me, I shall head back. 165 00:18:27,700 --> 00:18:30,900 You have lived for several millennia. 166 00:18:30,900 --> 00:18:34,480 Have you ever truly been happy? 167 00:18:35,360 --> 00:18:38,519 Forget about being an emperor now. Be a child, for once. 168 00:18:38,519 --> 00:18:41,290 ♫ That is the worst outcome ♫ 169 00:18:41,290 --> 00:18:47,060 ♫ I have experienced the intertwined threads of love like a brocade ♫ 170 00:18:47,900 --> 00:18:54,190 ♫ Yet I'm lost in my vulnerability ♫ 171 00:18:54,810 --> 00:19:02,230 ♫ Only if there's a sigh of relief in the ruthlessness ♫ 172 00:19:02,230 --> 00:19:05,889 ♫ I can see how tenderness can ease only half my heart ♫ 173 00:19:05,889 --> 00:19:12,310 ♫ Even more so, I can't help but share what I thought was off-limits ♫ 174 00:19:12,310 --> 00:19:19,900 ♫ I blame time for the mortal world's woe is on your shoulder ♫ 175 00:19:19,900 --> 00:19:26,900 ♫ Like the surging tides of stars, I continuously ask where the origin of love comes from ♫ 176 00:19:26,900 --> 00:19:34,209 ♫ I'm afraid the tears brimming in the corner of my eyes will fall and blur your silhouette ♫ 177 00:19:34,209 --> 00:19:43,760 ♫ In my momentary childishness, with everything that I am, my path all leans towards you ♫ 178 00:19:46,210 --> 00:19:53,849 ♫ Counting the passing of the seasons, no matter which directions, everything moves towards you ♫ 179 00:19:53,849 --> 00:20:00,600 ♫ The beauty is in the burning agarwood incense, there's still hope when the ashes settled ♫ 180 00:20:00,600 --> 00:20:08,319 ♫ Hear the beautiful prose with a fine beauty and a picturesque view, they pair well together ♫ 181 00:20:08,319 --> 00:20:18,900 ♫ Sew two hearts together and a stem sprouts forth Understand the wind, think about the rain, and do not awaken from the dream ♫ 182 00:20:18,900 --> 00:20:28,800 ♫ Just let me linger all day and night ♫ 183 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 Emperor Ying Yuan. 184 00:20:56,400 --> 00:20:58,940 Emperor Ying Yuan. 185 00:20:58,940 --> 00:21:02,700 Emperor Ying Yuan. You won't die. 186 00:21:03,580 --> 00:21:06,380 You'll live. 187 00:21:07,500 --> 00:21:10,000 I'll save you. 188 00:21:10,000 --> 00:21:14,160 I'll find a way to save you. 189 00:21:15,120 --> 00:21:16,740 I... 190 00:21:18,360 --> 00:21:20,060 I... 191 00:21:30,880 --> 00:21:33,960 I was able to spend some time with you in this cottage. 192 00:21:34,640 --> 00:21:39,220 I have... no more regrets. 193 00:21:52,860 --> 00:21:54,860 What are you doing? 194 00:21:55,900 --> 00:22:00,600 I went to pray for you in a temple. 195 00:22:00,600 --> 00:22:04,500 They say it'll be more effective if I can get the hair of the one I pray for. 196 00:22:05,100 --> 00:22:06,779 Hair has so many uses, you know. 197 00:22:06,779 --> 00:22:10,600 In the Mortal Realm, there is a myth that when a couple in love 198 00:22:10,600 --> 00:22:15,680 tie a knot with both of their hair, they will remain together for three lives. 199 00:22:16,200 --> 00:22:20,800 I do not believe in this superstition. Give me back my hair. 200 00:22:33,700 --> 00:22:35,420 What have you lighted? 201 00:22:35,420 --> 00:22:39,640 Why doesn't the fire poison within me take effect frequently? 202 00:22:40,220 --> 00:22:42,920 It's just normal agarwood. 203 00:22:43,620 --> 00:22:45,260 What kind of agarwood? 204 00:22:45,260 --> 00:22:47,140 How does it suppress the fire poison? 205 00:22:47,140 --> 00:22:49,240 Why have I never heard of it before? 206 00:22:50,100 --> 00:22:52,539 This is my area of interest. 207 00:22:52,540 --> 00:22:56,139 Since you don't pay attention to this, you naturally don't know as much as I do. 208 00:22:56,660 --> 00:22:58,619 You can learn a life lesson from it. 209 00:22:58,620 --> 00:23:01,639 It wilts as it provides fragrance. When it dies, new agarwood will sprout. 210 00:23:01,639 --> 00:23:04,560 As you can see, life and death are not absolute. 211 00:23:04,560 --> 00:23:10,800 Even a small piece of agarwood will go through the cycle and continue to release fragrance. 212 00:23:10,800 --> 00:23:12,240 The same applies to you. 213 00:23:12,240 --> 00:23:17,080 Emperor Ying Yuan. You will survive this trial and be reborn anew. 214 00:23:18,380 --> 00:23:21,360 There's no need to waste more time on me. 215 00:23:21,360 --> 00:23:27,260 Even though you can delay the toxins, the Fire of Lost Rationality has no antidote. 216 00:23:29,260 --> 00:23:33,300 What if I tell you there is an antidote? 217 00:23:33,900 --> 00:23:35,700 What do you mean? 218 00:23:36,360 --> 00:23:40,660 I heard from the Heavenly Infirmary... 219 00:23:41,220 --> 00:23:44,720 that there's something called "Four-Leaf Lotus—" 220 00:23:44,720 --> 00:23:46,440 Enough! 221 00:23:53,220 --> 00:23:59,760 The fact that I didn't die in the Divine-Devil War is already a grave sin. 222 00:24:00,700 --> 00:24:02,147 We all have our own destinies. 223 00:24:02,147 --> 00:24:09,780 If the trial I suffer now can only be relieved by someone else's life, I would rather die a thousand times! 224 00:24:09,780 --> 00:24:13,079 Do not do anything stupid! Do you hear me? 225 00:24:13,980 --> 00:24:15,600 Why are you so angry? 226 00:24:15,600 --> 00:24:17,360 Promise me! 227 00:24:18,260 --> 00:24:20,479 A-All right. I promise. 228 00:24:20,479 --> 00:24:22,340 Can you calm down now? 229 00:24:22,340 --> 00:24:24,480 Please calm down. 230 00:24:30,220 --> 00:24:32,700 I am calm. 231 00:24:37,300 --> 00:24:38,259 Emperor Ying Yuan. 232 00:24:38,260 --> 00:24:39,940 Do not follow me. 233 00:25:21,660 --> 00:25:23,580 This tree still has its vitality. 234 00:25:23,580 --> 00:25:28,380 After the Sealed Spirit spell was cast, the sacred tree should have wilted in five days. 235 00:25:28,380 --> 00:25:29,880 Why is it still alive? 236 00:25:36,900 --> 00:25:39,220 It's Yan Dan. 237 00:25:39,220 --> 00:25:43,299 Emperor Ying Yuan. Sooner or later, plants will grow here. 238 00:25:43,299 --> 00:25:45,000 It'll be lively. 239 00:25:45,000 --> 00:25:52,100 If you can see and feel the beauty of this view, you will feel revitalized. 240 00:25:55,300 --> 00:25:57,420 How foolish are you? 241 00:26:00,900 --> 00:26:03,440 You should just let this tree wilt. 242 00:26:03,940 --> 00:26:06,900 Why spend your divine powers to keep it alive? 243 00:26:08,820 --> 00:26:12,680 Emperor Ying Yuan. You found out my little trick! 244 00:26:12,680 --> 00:26:16,100 Even though the sacred tree is fake, my wish remains sincere. 245 00:26:16,100 --> 00:26:18,900 I wish you a speedy recovery and great health. 246 00:26:18,900 --> 00:26:21,600 Do not seek death anymore. 247 00:26:26,340 --> 00:26:27,980 Yan Dan. 248 00:26:29,420 --> 00:26:31,940 What should I do with you? 249 00:26:32,820 --> 00:26:35,160 What should I do with myself? 250 00:26:40,340 --> 00:26:43,760 The first law of the Heavenly Court forbids falling in love. 251 00:26:43,760 --> 00:26:47,360 Do not repeat your mother's mistake! 252 00:26:47,360 --> 00:26:51,900 The three other Emperors are dead, and I cannot fight any longer. 253 00:26:51,900 --> 00:26:54,660 Ying Yuan, where are you? 254 00:26:54,660 --> 00:26:58,860 Crooked Emperor, live for me. Won't you? 255 00:26:58,860 --> 00:27:01,020 I don't want you to die. 256 00:27:17,100 --> 00:27:19,620 You must be dreaming about the Divine-Devil War again. 257 00:27:20,420 --> 00:27:21,680 Emperor Ying Yuan. 258 00:27:21,680 --> 00:27:25,599 We have won. Don't worry. Don't worry. 259 00:27:25,599 --> 00:27:28,779 I'm here. We have won. 260 00:27:29,640 --> 00:27:31,520 Don't worry. 261 00:27:36,580 --> 00:27:39,820 [Pavilion of Books] 262 00:27:44,680 --> 00:27:46,360 Lu Ming! 263 00:27:47,480 --> 00:27:50,219 I told you to look for information on the Four Emperors. 264 00:27:50,219 --> 00:27:52,320 Have you found it? 265 00:27:53,200 --> 00:27:55,620 Why are you studying them all of a sudden? 266 00:27:55,620 --> 00:27:57,590 Do you want to write a new play? 267 00:27:57,590 --> 00:27:59,680 [Information on the Four Emperors] 268 00:28:02,500 --> 00:28:04,300 Wait, no. 269 00:28:04,300 --> 00:28:06,400 You're sulking. 270 00:28:06,400 --> 00:28:08,340 Are you in trouble again? 271 00:28:09,340 --> 00:28:14,219 Now I know that the willingness to be rescued is also a kind of mercy. 272 00:28:16,540 --> 00:28:24,460 You once told me you had a pet moth that could bring its user into someone else's dreams. Is it true? 273 00:28:26,060 --> 00:28:29,260 What pet moth? It's called the "Butterfly of Lucid Dreams." 274 00:28:29,260 --> 00:28:33,380 It's also an ancient creature like you. It's very precious. 275 00:28:33,380 --> 00:28:37,660 Unfortunately, I could never get it to metamorphose, even after rearing it for several centuries. 276 00:28:37,660 --> 00:28:39,940 Is it that hard to take care of? 277 00:28:39,940 --> 00:28:43,360 It's not just picky. It's meant to live in the Ninth Heaven. 278 00:28:44,140 --> 00:28:46,040 Why do you ask? 279 00:28:46,040 --> 00:28:48,860 Can you lend it to me? 280 00:28:48,860 --> 00:28:50,139 Don't worry. 281 00:28:50,140 --> 00:28:52,339 I studied under Immortal Lord Bei Ming. 282 00:28:52,340 --> 00:28:54,220 I raised Yu Mo myself! 283 00:28:54,220 --> 00:28:56,800 A moth is nothing, after all that. 284 00:28:57,940 --> 00:29:00,380 Just lend it to me. 285 00:29:00,380 --> 00:29:02,499 Someone's been having nightmares. 286 00:29:02,500 --> 00:29:06,539 I want to protect him in his dreams. Lend it to me, please. 287 00:29:06,539 --> 00:29:07,740 All right. 288 00:29:07,740 --> 00:29:09,300 Thank you. 289 00:29:37,120 --> 00:29:38,700 Emperor Ying Yuan! 290 00:29:38,700 --> 00:29:42,879 Emperor Ying Yuan! I made a huge discovery. 291 00:29:42,879 --> 00:29:44,719 You're as fussy as always. 292 00:29:44,719 --> 00:29:49,719 Your birthday is in three days. Let's celebrate it! 293 00:29:49,719 --> 00:29:53,079 I am immortal. I don't celebrate birthdays. 294 00:29:53,079 --> 00:29:59,260 If you want to celebrate my birthday, just light an incense during my funeral after I retreat into the void... 295 00:29:59,260 --> 00:30:03,520 Okay, that's enough. You started mumbling again. 296 00:30:03,520 --> 00:30:06,379 This might be your last birthday. 297 00:30:06,380 --> 00:30:11,820 If you do not oblige, I will keep pestering you. 298 00:30:16,100 --> 00:30:20,739 What do you think? Isn’t this a thoughtful gift? 299 00:30:20,739 --> 00:30:23,299 It's too big. What a waste of resources. 300 00:30:24,240 --> 00:30:26,640 I wanted to give you a taste of luxury. 301 00:30:26,640 --> 00:30:30,960 That way, you won't have to sleep in a small coffin! 302 00:30:32,900 --> 00:30:35,499 Besides, I'm with you. 303 00:30:35,499 --> 00:30:38,540 You won't want to leave alone! 304 00:30:57,180 --> 00:30:58,779 What the heck? 305 00:30:58,780 --> 00:31:01,820 Don't overexert yourself if your power is dwindling! 306 00:31:06,700 --> 00:31:08,280 Your hand. 307 00:31:09,840 --> 00:31:11,700 Shameless. 308 00:31:22,020 --> 00:31:26,120 Emperor Ying Yuan. I made a small red paper cut-out of you. 309 00:31:26,120 --> 00:31:27,739 It looks exactly like you. 310 00:31:27,740 --> 00:31:29,540 Touch it. 311 00:31:32,360 --> 00:31:34,420 Don't crumple it! 312 00:31:46,440 --> 00:31:48,240 Give it back to me. 313 00:31:49,260 --> 00:31:51,020 Give me a moment. 314 00:32:01,220 --> 00:32:03,600 We'll take this as your funeral. 315 00:32:03,600 --> 00:32:09,560 The red paper cut-out died for you, and now you have been reborn. 316 00:32:09,560 --> 00:32:13,240 I know you haven't celebrated your birthday in the past million years. 317 00:32:13,240 --> 00:32:17,160 You will take today as the day of your rebirth! 318 00:32:17,160 --> 00:32:21,140 Where did you learn all this from? 319 00:32:35,500 --> 00:32:39,300 Emperor Ying Yuan. Happy Birthday. 320 00:32:47,320 --> 00:32:52,799 Maybe this birthday is no different from your previous birthdays. 321 00:32:52,799 --> 00:32:59,320 But for me, this is the first birthday I can celebrate with you. 322 00:33:01,780 --> 00:33:07,779 Others might see you as the venerable protector of the Three Realms. 323 00:33:07,779 --> 00:33:16,040 But in my eyes, you are... a stubborn coward 324 00:33:16,040 --> 00:33:20,240 who would rather die than live a meaningful life. 325 00:33:22,860 --> 00:33:27,580 However, this Emperor Ying Yuan is more genuine, 326 00:33:27,580 --> 00:33:32,960 compared to the high and mighty Emperor Ying Yuan on his throne. 327 00:33:35,500 --> 00:33:41,760 Emperor Ying Yuan, my only wish is that you can let go of all your shackles. 328 00:33:41,760 --> 00:33:46,240 You're not someone's hero nor the descendant of any bloodline. 329 00:33:46,240 --> 00:33:48,520 You're just you. 330 00:33:48,520 --> 00:33:53,260 I want you to be a carefree, ordinary person called Ying Yuan. 331 00:33:53,260 --> 00:33:55,700 Today is an unusual day. 332 00:33:55,700 --> 00:33:59,340 For the past ten millennia, I spent my birthdays 333 00:34:00,200 --> 00:34:03,080 at work, or on the battlefield. 334 00:34:04,760 --> 00:34:07,160 This is the only exception. 335 00:34:08,840 --> 00:34:10,440 Thank you. 336 00:34:18,780 --> 00:34:20,280 Don't move. 337 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 How dare you! 338 00:34:28,400 --> 00:34:30,000 It wasn't a prank. 339 00:34:30,000 --> 00:34:36,530 In the Mortal Realm, they say that if you make a wish with a deity's eyelash, it will come true. 340 00:34:36,530 --> 00:34:38,340 I'm serious! 341 00:34:38,340 --> 00:34:40,040 Is that so? 342 00:35:04,820 --> 00:35:07,300 Then let's try it together. 343 00:35:13,660 --> 00:35:15,979 I surrender to my fate and am willing to look past life and death. 344 00:35:15,979 --> 00:35:25,200 With my grave sins, I have no other wish but to see Yan Dan spend her life in happiness, unharmed by woes. 345 00:35:25,200 --> 00:35:30,339 Gods and deities, please lend us your aid so that Emperor Ying Yuan can vanquish the fire poison and make a full recovery. 346 00:35:30,339 --> 00:35:33,400 No matter how much he wishes to die, please ignore him. 347 00:35:33,400 --> 00:35:35,380 I am counting on you! 348 00:35:38,620 --> 00:35:41,200 Emperor Ying Yuan, what wish did you make? 349 00:35:45,880 --> 00:35:47,500 What's the matter? 350 00:35:47,960 --> 00:35:49,740 Emperor Ying Yuan? 351 00:35:50,860 --> 00:35:54,380 Emperor Ying Yuan? Are you okay? 352 00:36:23,900 --> 00:36:26,559 Didn't I say those two girls hold spectacular mystic potential? 353 00:36:26,559 --> 00:36:33,339 Not only did they make all the lotuses in the pool bloom, they also attracted Emperor Ying Yuan, who doesn’t like to socialize. 354 00:36:33,339 --> 00:36:36,640 Emperor Ying Yuan can finally take a break. 355 00:36:36,640 --> 00:36:41,239 After you said that, he will have to head back to work again soon. 356 00:37:03,460 --> 00:37:06,560 Emperor Ying Yuan. The Six Realms are at peace now. 357 00:37:06,560 --> 00:37:08,940 Nothing bad is happening. 358 00:37:08,940 --> 00:37:12,460 You can finally let go of your burdens. 359 00:37:25,440 --> 00:37:28,580 Look! The North Sea is over there. 360 00:37:28,580 --> 00:37:30,099 The East Sea is there! 361 00:37:30,100 --> 00:37:33,520 The ones in the middle are the mountains and the rivers in the Mortal Realm. 362 00:37:33,520 --> 00:37:36,880 I have never been to the Mortal Realm. I want to visit it! 363 00:37:36,880 --> 00:37:41,520 When you are no longer an Emperor, why don’t you become a wandering deity like me? 364 00:37:41,520 --> 00:37:49,560 Then we'll visit the Three Realms and all the seas, see all the beauty there is in the world, and have a taste of mortal life. Okay? 365 00:37:49,560 --> 00:37:51,040 Sure. 366 00:37:51,660 --> 00:37:55,220 We shall take our time to travel and explore. 367 00:38:13,820 --> 00:38:16,219 So you can actually smile genuinely like that. 368 00:38:16,220 --> 00:38:18,480 I wonder what you're dreaming of. 369 00:38:33,920 --> 00:38:35,780 Emperor Ying Yuan? 370 00:38:40,220 --> 00:38:43,419 Oh, no. The fire poison is acting up again. 371 00:38:43,419 --> 00:38:46,980 I cannot wake him up now and disturb his sweet dream. 372 00:38:57,440 --> 00:38:59,820 The poison has spread this far. 373 00:38:59,820 --> 00:39:02,220 How did you endure it? 374 00:39:12,730 --> 00:39:14,490 This can’t be it! 375 00:39:20,560 --> 00:39:22,380 Emperor Ying Yuan. 376 00:40:22,640 --> 00:40:24,380 For thousands of years, 377 00:40:26,440 --> 00:40:30,740 I have never been like this, letting down my guard in front of others. 378 00:40:31,880 --> 00:40:33,780 But you're different. 379 00:40:34,473 --> 00:40:39,673 You made me see that I could be a free man. 380 00:40:45,293 --> 00:40:49,493 There's a mountain over there. It contains various sceneries. 381 00:40:51,440 --> 00:40:54,000 Let's go have a look together. 382 00:40:57,720 --> 00:41:02,620 I have never been this happy before. 383 00:41:11,740 --> 00:41:14,100 Even though you try to hide it, 384 00:41:16,060 --> 00:41:18,380 I've always known. 385 00:43:01,940 --> 00:43:11,930 Timing and Subtitles brought to you by 🐢 The Turtle-Flipping Deity Team 🐢 @ Viki.com 386 00:43:11,930 --> 00:43:16,680 ''Agarwood'' - Zhang Jie | Jane Zhang 387 00:43:16,680 --> 00:43:23,819 ♫ My most bewildering memory is the moonlight falling like frost on the ground full of fallen leaves ♫ 388 00:43:23,819 --> 00:43:30,839 ♫ My most bewildering memory is the moonlight falling like frost on the ground full of fallen leaves ♫ 389 00:43:30,839 --> 00:43:37,780 ♫ If we'd have to walk till we separate, to where would you want to go? ♫ 390 00:43:37,780 --> 00:43:44,120 ♫ Turn around and become the delusion of my life ♫ 391 00:43:44,960 --> 00:43:52,179 ♫ The most beautiful destiny is hidden in the dark night, "love" is the word for everything ♫ 392 00:43:52,179 --> 00:43:59,060 ♫ My loneliness and longing for you leaves a mark like fragments of the moon ♫ 393 00:43:59,060 --> 00:44:06,200 ♫ I still have an image of you imprinted in my mind even after washing away the fine dust ♫ 394 00:44:06,200 --> 00:44:12,319 ♫ Life after life, this is the longing I missed the most ♫ 395 00:44:12,319 --> 00:44:20,179 ♫ You are the breeze of a fallen flower in the world of flowers adding to the mound of fallen flowers ♫ 396 00:44:20,179 --> 00:44:26,420 ♫ Will you shed tears over the truth of the mortal world? ♫ 397 00:44:26,420 --> 00:44:34,360 ♫ You're like the unattainable Autumn Moon in the vast sky, don't dare to shine bright yet not hesitate to shine ♫ 398 00:44:34,380 --> 00:44:43,040 ♫ In my dream, the one I loved is with me ♫ 399 00:44:54,660 --> 00:45:02,640 ♫ After bidding farewell, when Spring becomes Autumn, where can I find my heart in this world? ♫ 400 00:45:02,640 --> 00:45:08,760 ♫ Several lifetimes will not be enough for our parting ♫ 401 00:45:08,760 --> 00:45:16,859 ♫ As I watch lovers enjoying fireworks on the riverbanks, my love and longing for you makes my pain unbearable ♫ 402 00:45:16,859 --> 00:45:23,800 ♫ There will be a time when the world is beautiful ♫ 403 00:45:23,800 --> 00:45:32,020 ♫ When the lotus blossoms again, you and I will be together ♫ 32906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.