All language subtitles for Even.The.Wind.Is.Afraid.1968.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,018 Claudia. 4 00:00:19,854 --> 00:00:21,647 Claudia. 5 00:00:25,317 --> 00:00:26,902 Claudia 6 00:00:30,823 --> 00:00:32,283 Claudia. 7 00:01:14,492 --> 00:01:17,912 EVEN THE WIND IS AFRAID 8 00:02:58,554 --> 00:03:00,139 There's no need to worry. 9 00:03:00,431 --> 00:03:04,018 It was just a nervous breakdown caused by that awful nightmare. 10 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 - And this is all she needs? - Yes, it's a sedative pill. 11 00:03:06,979 --> 00:03:09,815 She needs to rest, mostly. 12 00:03:09,982 --> 00:03:11,775 - Vacations start on Monday. - Great then. 13 00:03:12,568 --> 00:03:15,821 - Can I see the headmistress? - Yes, she's waiting for you, Dr. 14 00:03:34,256 --> 00:03:35,591 Don't worry, it's us. 15 00:03:35,966 --> 00:03:37,092 How are you? 16 00:03:37,301 --> 00:03:39,803 Fine, but the doctor says I have to stay in bed. 17 00:03:40,054 --> 00:03:42,598 Oh, lucky you! We have algebra today. 18 00:03:42,765 --> 00:03:46,352 Hey, be careful with my novel. If they find it, good bye diploma. 19 00:03:46,644 --> 00:03:48,520 No, I'm almost done with it. 20 00:03:49,688 --> 00:03:52,274 I'm reading the part in which she goes to her boss's place. 21 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 Anything happens there? 22 00:03:54,109 --> 00:03:57,238 Are you serious? Why do you think I hide it? 23 00:03:57,905 --> 00:04:03,452 - I only wish I was her. - You only think about obscenitiesl. 24 00:04:03,744 --> 00:04:05,704 Tell me about your nightmare, Claudia. 25 00:04:07,456 --> 00:04:08,791 It was horrible. 26 00:04:09,667 --> 00:04:13,045 I was in a dark place and there was a really long staircase. 27 00:04:14,630 --> 00:04:16,507 Someone was calling me from up upstairs. 28 00:04:18,592 --> 00:04:21,637 I went up and I reached some kind of attic... 29 00:04:23,472 --> 00:04:24,974 ...there she was... 30 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 ...swinging around in the air... 31 00:04:28,352 --> 00:04:29,728 .โ€œhanged. 32 00:04:30,521 --> 00:04:34,149 Why don't we ask Silvia?. She can interpret dreams. 33 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - She read Freud. - That's why she's crazy! 34 00:04:37,569 --> 00:04:40,114 She told me I had a sexual frustration! 35 00:04:40,281 --> 00:04:41,282 And you don't? 36 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 Moron! 37 00:04:48,122 --> 00:04:49,832 What are you doing here? 38 00:04:52,710 --> 00:04:55,379 Miss Bernard says you can't be here. 39 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Yeah, right! "Miss Bernard says" 40 00:04:59,091 --> 00:05:01,176 If you go and tell her, you'll be sorry! 41 00:05:01,510 --> 00:05:05,222 If you think you can scare me, you are awfully mistaken. 42 00:05:05,472 --> 00:05:10,269 No, I'm not trying to scare you. I'm just warning you. 43 00:05:10,853 --> 00:05:15,774 And now we're going to discuss a few things, honey! 44 00:05:16,150 --> 00:05:18,819 Miss Bernard Miss Bernard 45 00:05:19,069 --> 00:05:21,488 Leave her alone. It's better not to mess with her. 46 00:05:23,866 --> 00:05:27,536 We have to go. She went to spread her gossip and the witch will be here soon. 47 00:05:27,870 --> 00:05:29,330 How does she say, Kitty? 48 00:05:32,916 --> 00:05:34,043 "Young ladies... 49 00:05:34,918 --> 00:05:39,173 ...discipline is unequivocal here and misbehavior won't be accepted... 50 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 ...I hope that's clear" 51 00:05:43,635 --> 00:05:45,804 I hope that's clear, Doctor! 52 00:05:46,930 --> 00:05:49,558 There are no privileges for anyone in this school. 53 00:05:49,808 --> 00:05:53,020 Yes, yes, I know. But believe me... 54 00:05:53,395 --> 00:05:57,066 ...that girl is on the verge of nervous crisis. 55 00:05:58,150 --> 00:06:02,738 Nonsense! we all have nightmares, but we don't miss our duties. 56 00:06:03,322 --> 00:06:06,784 I think skipping a few classes wouldn't be so bad for Claudia. 57 00:06:07,785 --> 00:06:10,329 That is exactly what she wants. 58 00:06:11,497 --> 00:06:14,958 Sometimes you are too... naive. 59 00:06:15,501 --> 00:06:16,835 All right, I'll be going now. 60 00:06:17,586 --> 00:06:20,172 - It was a real pleasure. - Good bye, Doctor. 61 00:06:21,131 --> 00:06:22,549 I'll go with you, Doctor. 62 00:06:24,510 --> 00:06:25,636 Miss Lucia... 63 00:06:26,512 --> 00:06:27,805 ...I'd like to talk to you. 64 00:06:28,555 --> 00:06:30,724 Don't worry, I know the way out. 65 00:06:32,393 --> 00:06:33,394 Excuse me. 66 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 I'm listening. 67 00:06:42,361 --> 00:06:47,408 I advice you not to question my orders in front of strangers again. 68 00:06:48,367 --> 00:06:49,701 It won't happen again. 69 00:06:51,870 --> 00:06:52,830 And one more thing... 70 00:06:54,289 --> 00:06:57,292 ...I want to see Claudia in the class room in half an hour. 71 00:07:12,641 --> 00:07:15,394 I bet the witch is the one who sent you back to classes. 72 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 She's always coming up with new cruelties. 73 00:07:17,479 --> 00:07:19,815 That's all right. I was bored anyway. 74 00:07:20,023 --> 00:07:22,985 Don't take notes if you want. I'll give you mines later. 75 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 Hey come on! it's not like I'm dying or... 76 00:07:26,488 --> 00:07:27,281 Look! 77 00:07:29,074 --> 00:07:31,034 You don't want to go inside, do you? 78 00:07:31,493 --> 00:07:33,454 - Why not? - It's forbidden! 79 00:07:34,705 --> 00:07:38,584 I don't care. I want to know what's up there. 80 00:07:39,543 --> 00:07:41,920 Go ahead, we'll wait outside. 81 00:07:43,005 --> 00:07:44,381 What are you afraid of?. 82 00:07:44,673 --> 00:07:47,050 I don't know. This place freaks me out. 83 00:07:47,217 --> 00:07:49,303 Girls! come here, quick! 84 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 - What's going on? - Look, it's open! 85 00:07:56,435 --> 00:07:58,061 What are we waiting for? Let's go inside! 86 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 No, no! They could see us. 87 00:08:00,189 --> 00:08:02,691 The witch is never here. Let's go, quick! 88 00:08:07,237 --> 00:08:08,071 You go first. 89 00:08:08,322 --> 00:08:11,116 What's wrong with you? It's not a tomb! 90 00:08:26,298 --> 00:08:28,133 See? there's nothing here. 91 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 But what about up there? 92 00:08:31,762 --> 00:08:32,804 What's wrong? 93 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 This is the place I dreamed. 94 00:08:36,099 --> 00:08:38,310 - She was up there. - Oh, don't say that! 95 00:08:38,519 --> 00:08:40,604 Don't listen to her! She's just trying to scare us. 96 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 No, I remember very well. 97 00:08:43,398 --> 00:08:46,652 The walls, the stairs, the handrails... 98 00:08:47,277 --> 00:08:49,029 So what? We can also see it. 99 00:08:49,363 --> 00:08:50,739 Girls, you have to believe me!. 100 00:08:51,031 --> 00:08:54,535 I went upstairs and the steps made an awful squeaking sound... 101 00:08:55,077 --> 00:08:56,954 ...and then I reached the attic. 102 00:08:57,496 --> 00:09:00,999 Now, that's convincing enough. What's the door like? 103 00:09:02,417 --> 00:09:07,839 It's painted in red and it's all wormy. It has a metal bar outside. 104 00:09:08,090 --> 00:09:10,008 Let's go and see, come on! 105 00:09:10,175 --> 00:09:14,596 No, wait! don't go up there. It could be dangerous. 106 00:09:14,888 --> 00:09:18,350 - I believe you, Claudia. - But you're going anyway! 107 00:09:19,101 --> 00:09:22,521 You go first. After all, you know the way. 108 00:09:26,650 --> 00:09:29,444 You see? it's the same squeaking sound! 109 00:09:29,736 --> 00:09:32,489 What's so weird about an old staircase making noises like this? 110 00:09:32,698 --> 00:09:33,740 Keep walking. 111 00:09:48,755 --> 00:09:50,173 Let me go, would you?! 112 00:10:18,910 --> 00:10:20,078 There it is. 113 00:10:21,204 --> 00:10:22,372 It's red! 114 00:10:22,664 --> 00:10:23,999 She's inside. 115 00:10:24,750 --> 00:10:25,876 Claudia!. 116 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 Come down immediately! 117 00:10:30,505 --> 00:10:35,427 Going to the tower is forbidden and that was perfectly clear... 118 00:10:35,969 --> 00:10:38,639 ...theref0re, I will not accept apologies. 119 00:10:39,097 --> 00:10:43,268 - I encouraged the girls, Miss. - I'll keep that in mind. 120 00:10:44,061 --> 00:10:46,355 But each one of you is responsible for your own acts. 121 00:10:46,980 --> 00:10:49,274 You will receive a severe punishment. 122 00:10:51,109 --> 00:10:55,113 I decided that you're all going to stay here for vacations. 123 00:10:56,823 --> 00:10:58,784 But my parents are picking me up the day after tomorrow. 124 00:10:59,159 --> 00:11:01,870 I'll explain them and they will understand. 125 00:11:02,162 --> 00:11:04,414 - But, Miss Bernard - I don't argue with the students. 126 00:11:06,208 --> 00:11:08,543 That would be all. You may leave now. 127 00:11:16,968 --> 00:11:17,928 Claudia. 128 00:11:19,513 --> 00:11:21,348 Be kind enough to stay for a moment. 129 00:11:28,647 --> 00:11:31,024 What did you expect to find in that attic? 130 00:11:31,566 --> 00:11:32,734 Nothing, Miss. 131 00:11:32,984 --> 00:11:35,612 - But the door was open... - That's impossible! 132 00:11:36,571 --> 00:11:38,907 I have the key to that padlock 133 00:11:39,366 --> 00:11:42,077 Well, I don't understand, but that's what happened. 134 00:11:43,036 --> 00:11:46,790 So, we went inside and it was exactly like my dream about that girl... 135 00:11:46,998 --> 00:11:48,208 That's enough! 136 00:11:49,501 --> 00:11:51,002 I know your story. 137 00:11:51,420 --> 00:11:54,548 You should use that fantasy for literature class instead. 138 00:11:54,923 --> 00:11:57,300 I didn't make it up! I swear. 139 00:11:58,885 --> 00:12:04,266 I warn you, if you keep scaring your class mates with morbid visions... 140 00:12:04,641 --> 00:12:09,146 ...I'm going to ask your parents to put you under psychiatric surveillance. 141 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 I'm not crazy! 142 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 I'm sure of that, Claudia. 143 00:12:17,571 --> 00:12:19,573 Don't make me change my mind. 144 00:12:41,136 --> 00:12:45,140 Yvette, is it true that you're all staying here for vacations? 145 00:12:45,849 --> 00:12:47,392 Yes, that's what she said. 146 00:12:47,809 --> 00:12:51,188 But... no! She can't do that. 147 00:12:51,688 --> 00:12:54,608 That's right, Miss. It's unfair. 148 00:12:55,025 --> 00:12:58,278 And she won't get away with it. My parents are taking me to New York. 149 00:12:58,445 --> 00:13:02,491 Yeah right! and I had a date with a Maharajah. 150 00:13:02,908 --> 00:13:05,494 Even if you don't believe me... you witch!. 151 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Please, don't argue now. I'm very worried about all of you. 152 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 - Are you going to help us, Miss? - I'll try. 153 00:13:14,795 --> 00:13:17,714 Well, I have to see my boyfriend! It's too much abstinence already. 154 00:13:18,256 --> 00:13:20,383 Kitty... what are you talking about? 155 00:13:21,802 --> 00:13:23,804 Come on, Miss, you know what I'm talking about. 156 00:13:23,929 --> 00:13:26,723 No, I don't! For crying out loud! 157 00:13:27,015 --> 00:13:31,019 Look Miss! this is Armando. Isn't he sexy? 158 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Kitty, pictures are forbidden here and I should take that away from you. 159 00:13:35,190 --> 00:13:36,817 I think you liked him. 160 00:13:37,400 --> 00:13:38,735 Enough with the jokes! 161 00:13:40,320 --> 00:13:44,282 It's my fault for being so nice. That's why nobody respects me. 162 00:13:44,699 --> 00:13:49,079 Don't say that Miss. You're our only confidant. 163 00:13:50,247 --> 00:13:50,956 That's all right. 164 00:13:51,915 --> 00:13:53,416 I'll talk to Miss Bernard 165 00:14:02,133 --> 00:14:03,385 She's an angel. 166 00:14:03,927 --> 00:14:07,305 I hope the witch dies and she takes over as a headmistress. 167 00:14:07,430 --> 00:14:09,307 Oh honey, those are really high hopes! 168 00:14:09,516 --> 00:14:13,061 That hag will never die. She's a nightmare! 169 00:14:13,728 --> 00:14:15,564 Please, don't make them stay here! 170 00:14:16,857 --> 00:14:19,401 You're way too kind with those girls. 171 00:14:19,568 --> 00:14:25,407 No, I'm only afraid to repeat the same story again. 172 00:14:25,866 --> 00:14:27,284 That was a disgrace, an accident. 173 00:14:27,534 --> 00:14:30,161 That's not true! we were responsible for what happened. 174 00:14:30,370 --> 00:14:34,332 Lucia, don't make a scene! My orders will be strictly obeyed. 175 00:14:37,419 --> 00:14:38,587 Fine. 176 00:14:39,671 --> 00:14:41,256 It will to be your way. 177 00:14:42,716 --> 00:14:45,385 And hopefully, we won't have to regret it. 178 00:15:15,373 --> 00:15:17,751 - Are they gone? - Yes. 179 00:15:18,001 --> 00:15:21,421 The Abeligas Gutierrez are leaving. They came for them. 180 00:15:22,088 --> 00:15:26,009 - We're all alone, right? - But why you? 181 00:15:26,676 --> 00:15:28,011 You're not punished. 182 00:15:28,345 --> 00:15:33,892 I never go out. My only relative is an old aunt and I'd rather stay. 183 00:15:36,353 --> 00:15:40,190 At least Miss Bernard treats me well. 184 00:15:40,357 --> 00:15:41,733 She didn't even let me see them! 185 00:15:42,025 --> 00:15:44,569 God knows what that damn witch told them! 186 00:15:44,819 --> 00:15:47,781 This is my last year in this filthy school! 187 00:15:48,990 --> 00:15:51,826 I'm sorry but your father is a real wimp! 188 00:15:52,202 --> 00:15:55,914 If I was him, I'd have taken you out of here at any price! 189 00:15:56,081 --> 00:15:57,874 I'm going to see Armando no matter what! 190 00:15:58,041 --> 00:16:00,377 - How are you going to do that? - I'll tell you later... 191 00:16:01,002 --> 00:16:04,047 ...when the GESTAPO leaves the room. 192 00:16:07,050 --> 00:16:11,137 Don't be like that... poor girl. She doesn't have a family. 193 00:16:11,680 --> 00:16:14,641 Of course! because snakes are born out of an egg! 194 00:16:14,849 --> 00:16:17,060 Is she staying with us the whole vacation period? 195 00:16:17,227 --> 00:16:18,436 I think so. 196 00:16:18,937 --> 00:16:20,814 Oh, no! 197 00:16:22,232 --> 00:16:24,109 That's extra punishment. 198 00:16:25,193 --> 00:16:28,446 Keep an eye on me girls, because someone is going to die here! 199 00:16:29,114 --> 00:16:30,156 Don't say that! 200 00:16:30,365 --> 00:16:33,201 Enough with this nonsense and put on your uniforms! 201 00:16:33,410 --> 00:16:36,079 But Miss, we just took it off. 202 00:16:36,371 --> 00:16:40,041 - I'm sorry, but we have classes. - Classes? aren't we on vacations? 203 00:16:40,250 --> 00:16:43,294 Miss Bernard ordered and intensive course. 204 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 But, aren't all the teachers gone? 205 00:16:46,673 --> 00:16:48,008 I'll help you out. 206 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 One more thing: your relatives have been already informed. 207 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 You uncle left this for you, Silvia. 208 00:16:54,723 --> 00:16:57,475 Miss, you promised you were going to talk to her. 209 00:16:57,684 --> 00:17:01,479 I couldn't do anything. Please, don't motivate another punishment. 210 00:17:02,439 --> 00:17:04,858 And bring all your clothes to this bedroom. 211 00:17:07,360 --> 00:17:11,698 No, don't cry, Silvia. Ten days go quickly. 212 00:17:16,411 --> 00:17:18,747 I'll see you in the class room in half an hour. 213 00:17:19,873 --> 00:17:23,168 Classes!... exactly what we needed! 214 00:17:28,923 --> 00:17:31,176 Claudia. 215 00:17:34,262 --> 00:17:37,098 Claudia. 216 00:17:40,060 --> 00:17:42,604 Claudia. 217 00:18:24,896 --> 00:18:26,064 Where is she going? 218 00:18:26,397 --> 00:18:29,275 I don't know. I think she's sleepwalking. 219 00:18:32,362 --> 00:18:33,822 She's going to catch a pneumonia. 220 00:18:34,072 --> 00:18:35,365 And me too. 221 00:18:35,490 --> 00:18:38,284 - We better wake her up. - Yes, but carefully. 222 00:18:38,952 --> 00:18:40,870 Sleepwalkers can die if you wake them up. 223 00:18:50,046 --> 00:18:51,548 Claudia, Claudia! 224 00:18:52,298 --> 00:18:53,049 Claudia! 225 00:18:53,424 --> 00:18:55,176 What are you doing here? Are you crazy?. 226 00:18:55,468 --> 00:18:57,220 Why did you leave the bedroom? 227 00:18:57,554 --> 00:18:59,681 I don't know. I heard someone calling me. 228 00:18:59,889 --> 00:19:01,182 You were dreaming! 229 00:19:01,891 --> 00:19:04,936 No, I can still hear it. Listen. 230 00:19:08,398 --> 00:19:09,858 It's the wind. 231 00:19:10,358 --> 00:19:12,360 No, it's a voice. 232 00:19:13,361 --> 00:19:14,612 I heard it very clear. 233 00:19:15,405 --> 00:19:16,781 It was calling me from up there. 234 00:19:19,826 --> 00:19:22,704 It was just a nightmare. There's nobody there. 235 00:19:23,079 --> 00:19:24,622 Besides, it's closed 236 00:19:27,876 --> 00:19:30,545 You see? someone opened the door for me. 237 00:19:32,630 --> 00:19:34,299 Let's see who it is, then. 238 00:19:39,679 --> 00:19:41,890 Shut up! It's just the wind. 239 00:19:42,599 --> 00:19:45,101 No, there's someone here. 240 00:19:46,728 --> 00:19:48,146 Look, over there. 241 00:19:53,943 --> 00:19:55,445 Let's go!... run! 242 00:20:10,418 --> 00:20:13,796 ...and when we looked up, we saw her by the window. 243 00:20:14,672 --> 00:20:16,549 She was staring at us in a strange way. 244 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 Was she really ugly? 245 00:20:19,385 --> 00:20:23,723 No... all the opposite. And her hair is down to her waist. 246 00:20:25,141 --> 00:20:27,727 And... what if it was your imagination? 247 00:20:28,144 --> 00:20:30,355 The three of us imagined the same thing? 248 00:20:30,855 --> 00:20:32,941 We have to do something. 249 00:20:33,483 --> 00:20:36,027 I think we should tell the headmistress. 250 00:20:36,486 --> 00:20:38,071 You and your gossips! 251 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Well, she could spread some holy water around the place. 252 00:20:43,743 --> 00:20:46,621 - It must be a soul in pain. - Those are superstitions! 253 00:20:46,829 --> 00:20:48,373 There has to be an explanation! 254 00:20:48,873 --> 00:20:53,670 There's only one. She's trying to tell me something. 255 00:20:54,921 --> 00:20:57,715 Something that Miss Bernard doesn't want us to know. 256 00:20:58,049 --> 00:20:59,425 What's all this?! 257 00:21:02,053 --> 00:21:06,891 - It's just that... I had a nightmare. - She yelled and woke us up. 258 00:21:07,350 --> 00:21:09,769 We got up to see if we could help her out. 259 00:21:10,186 --> 00:21:12,480 All right. Go back to your beds! 260 00:21:17,860 --> 00:21:18,736 Kitty! 261 00:21:22,615 --> 00:21:25,285 Why don't you wear the same nightdress as your class mates? 262 00:21:25,827 --> 00:21:27,662 Well, it was hot and... 263 00:21:27,870 --> 00:21:30,415 That's no excuse to wear a nightdress like that. 264 00:21:31,082 --> 00:21:32,500 It's indecent! 265 00:21:33,167 --> 00:21:34,419 Don't wear it again! 266 00:21:36,462 --> 00:21:38,214 The same nightmare you had before? 267 00:21:43,344 --> 00:21:45,305 No, it wasn't that one. 268 00:21:45,930 --> 00:21:48,975 Get some sleep, Claudia. I want to see you in the class room tomorrow. 269 00:21:55,315 --> 00:21:56,482 Good night, ladies. 270 00:22:04,741 --> 00:22:07,827 Way before uncle Tom convalesced from his wounds. 271 00:22:08,036 --> 00:22:10,079 Legree forced him to go back to work. 272 00:22:10,330 --> 00:22:13,124 And a life of sorrows started for him. 273 00:22:14,292 --> 00:22:16,627 'Several weeks, the black man spent... 274 00:22:16,878 --> 00:22:20,423 ...repressing inside of him the suggestions of the evil force. 275 00:22:20,757 --> 00:22:24,719 He remembered the letter to his old masters in Kentucky. 276 00:22:25,511 --> 00:22:29,057 And he was praying to be taken out of that Hell. 277 00:22:29,307 --> 00:22:35,021 Day after day, he kept holding onto the vague hope of being rescued. 278 00:22:36,147 --> 00:22:40,526 But the days were passing and desperation took over his soul again. 279 00:22:40,651 --> 00:22:41,444 Kitty!. 280 00:22:41,778 --> 00:22:42,612 Careful. 281 00:22:52,205 --> 00:22:54,749 I'd like to know what's keeping you so distracted. 282 00:22:55,583 --> 00:22:58,169 Nothing... I wasn't distracted. 283 00:22:59,045 --> 00:23:01,339 Give me that thing you keep under the napkin. 284 00:23:02,382 --> 00:23:06,636 It's nothing, really. - Do you want me t0 take it myself? 285 00:23:16,896 --> 00:23:19,357 It seems like you have your very own novel. 286 00:23:20,066 --> 00:23:22,193 I'll keep this with myself until your parents come to visit. 287 00:23:27,156 --> 00:23:30,451 Damn witch! I just wanted to slap her! 288 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 And your parents will be terribly mad! 289 00:23:33,496 --> 00:23:37,458 That's not a problem. They already suspect about me and Armando. 290 00:23:37,792 --> 00:23:39,252 Hey, quite a scene, huh? 291 00:23:39,460 --> 00:23:43,005 When you gave her the picture, I felt shivers down my spine. 292 00:23:43,381 --> 00:23:45,758 She won't have it for long, because I'm going to steal it! 293 00:23:45,967 --> 00:23:50,304 - What?! this girl is crazy in love. - I'm not crazy! 294 00:23:50,638 --> 00:23:54,016 I know she'll put it inside her desk and I'm going to get it tonight. 295 00:23:54,517 --> 00:23:57,728 To the witch's office? Oh, my! 296 00:23:58,271 --> 00:24:02,483 Oh, really? I totally believe you! And when will that be? 297 00:24:03,734 --> 00:24:04,777 At midnight. 298 00:24:05,987 --> 00:24:09,740 Look how brave she is! During the witches' hour. 299 00:24:10,158 --> 00:24:14,203 Just to make sure you're awake... sweetie. 300 00:24:28,926 --> 00:24:30,928 Girls! it's almost twelve. 301 00:24:41,063 --> 00:24:42,732 She was very convinced this morning. 302 00:24:43,065 --> 00:24:44,442 And I still am! 303 00:24:46,736 --> 00:24:48,738 Anybody wants to come with me'? 304 00:25:05,046 --> 00:25:07,590 She's everywhere. Don't go. 305 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Take care of yourselves until I get back. 306 00:25:11,427 --> 00:25:13,179 I hope nothing happens to anyone. 307 00:27:19,805 --> 00:27:21,390 We shouldn't have let her go. 308 00:27:23,643 --> 00:27:24,685 She's dangerous. 309 00:27:24,935 --> 00:27:27,647 Don't make us more nervous, would you? 310 00:27:27,688 --> 00:27:30,191 - What if Miss Bernard finds out? - Shut up! 311 00:27:30,650 --> 00:27:32,652 We have to admit that she's very brave. 312 00:27:32,902 --> 00:27:34,403 Or that she's very much in love. 313 00:27:34,820 --> 00:27:40,826 I wouldn't have left this room for a picture of Tony Curtis. 314 00:27:41,452 --> 00:27:42,870 Listen to the wind out there. 315 00:29:03,617 --> 00:29:05,327 - What happened? - Did you find it? 316 00:29:07,037 --> 00:29:07,830 Yes. 317 00:29:09,999 --> 00:29:11,542 I found something else too! 318 00:29:17,256 --> 00:29:19,049 Have you ever seen this face? 319 00:29:23,971 --> 00:29:25,347 It's her. 320 00:29:28,017 --> 00:29:32,688 Kitty, I don't know what to say about all this. 321 00:29:33,814 --> 00:29:36,817 I just wanted to take my boyfriend's picture. 322 00:29:37,109 --> 00:29:39,862 No, that's no excuse. This is almost a misdemeanor. 323 00:29:40,696 --> 00:29:42,782 I don't even want to imagine what she could do. 324 00:29:43,783 --> 00:29:45,242 Are you going to tell her?! 325 00:29:45,367 --> 00:29:49,163 No, but only because you had the decency to tell me. 326 00:29:50,122 --> 00:29:52,249 I'm going to put these pictures where they belong. 327 00:29:53,501 --> 00:29:56,420 Promise me, that you will never do such a thing again. 328 00:29:58,172 --> 00:30:01,258 I'm sorry, Miss. I'm sorry! 329 00:30:02,885 --> 00:30:07,181 Let's forget about it. We'll pretend it never happened. 330 00:30:09,809 --> 00:30:12,061 And I don't want any gossips Josefina, is that clear? 331 00:30:12,353 --> 00:30:14,396 You know who she is, right? 332 00:30:15,356 --> 00:30:19,276 Of course. She is a former student. 333 00:30:20,194 --> 00:30:21,278 Andrea Ferrone. 334 00:30:21,654 --> 00:30:22,988 But she's dead. 335 00:30:25,115 --> 00:30:25,991 Yes. 336 00:30:27,243 --> 00:30:28,536 How do you know that? 337 00:30:28,786 --> 00:30:31,997 It's the girl I saw in my dreams... hanged in the tower. 338 00:30:32,414 --> 00:30:35,292 Nonsense! I don't want to talk about it anymore. 339 00:30:35,709 --> 00:30:37,711 Ten minutes to go to class. 340 00:30:47,596 --> 00:30:49,640 Now I know it's true. 341 00:30:50,891 --> 00:30:53,435 Andrea... is back. 342 00:32:09,720 --> 00:32:11,013 Lucia, what are you doing here? 343 00:32:11,305 --> 00:32:14,683 I'm sorry, I left the exams here this morning. 344 00:32:15,309 --> 00:32:16,977 Isn't it a little bit late to pick them up? 345 00:32:17,645 --> 00:32:21,398 It's just that... I was afraid I had left them elsewhere and... 346 00:32:22,066 --> 00:32:23,651 ...if the girls find it... 347 00:32:25,986 --> 00:32:27,655 - You are very nervous. - Yes. 348 00:32:28,530 --> 00:32:30,950 I got scared when I saw you. Good night. 349 00:32:42,169 --> 00:32:42,878 Come in. 350 00:32:48,550 --> 00:32:50,010 Miss, you wanted to see me? 351 00:32:50,469 --> 00:32:53,347 Yes, Josefina. Are the other girls in the class room? 352 00:32:54,264 --> 00:32:55,391 They just went. 353 00:32:55,849 --> 00:32:58,686 Come here, Josefina. I'd like to ask you a favor. 354 00:32:59,144 --> 00:33:00,062 Yes, Miss. 355 00:33:00,980 --> 00:33:02,189 Whatever you say. 356 00:33:04,483 --> 00:33:07,403 There's a dinner tonight to honor a model teacher. 357 00:33:07,903 --> 00:33:13,909 Miss Lucia and I have to attend and we'll be back a little bit late. 358 00:33:14,743 --> 00:33:17,079 - Do you understand? - Yes, Miss. 359 00:33:18,998 --> 00:33:20,791 You will be taking my place. 360 00:33:21,458 --> 00:33:25,045 When I get back, I want to know everything in detail. 361 00:33:25,838 --> 00:33:27,214 I will inform you about everything. 362 00:33:28,424 --> 00:33:32,011 The students must have dinner and go to bed at the usual time. 363 00:33:32,970 --> 00:33:37,433 Make sure they don't talk about forbidden subjects or other things. 364 00:33:37,599 --> 00:33:39,643 - Did you understand? - Yes, Miss. 365 00:33:40,686 --> 00:33:43,564 I'm sure you will be able to follow my orders. 366 00:33:44,857 --> 00:33:45,983 You can go now. 367 00:33:46,984 --> 00:33:47,985 Excuse me. 368 00:33:51,113 --> 00:33:52,072 Josefinaโ€œ. 369 00:33:53,240 --> 00:33:54,074 Thank you. 370 00:34:12,468 --> 00:34:15,471 - I can't do it. - You don't have to say it. 371 00:34:16,055 --> 00:34:17,639 As long as I pass, it's all right. 372 00:34:18,015 --> 00:34:20,934 Why did you sign up for music? you're crazy. 373 00:34:21,185 --> 00:34:23,187 My mom's idea. She wants me to be a pianist. 374 00:34:23,437 --> 00:34:24,521 She never heard you! 375 00:34:24,730 --> 00:34:27,357 - Nice reunion! - At least invite us! 376 00:34:27,691 --> 00:34:29,068 Where's Josefina? 377 00:34:29,193 --> 00:34:32,029 Doing her homework. She's a model student, remember? 378 00:34:32,946 --> 00:34:36,158 You were playing? keep doing it, it sounded really nice. 379 00:34:36,742 --> 00:34:38,911 You must be from Claudia's family. 380 00:34:39,661 --> 00:34:42,581 Yes, sure! keep laughing, but I'm doomed to fail anyway. 381 00:34:42,873 --> 00:34:46,043 Who can learn with that? They should have taught you like me. 382 00:34:46,210 --> 00:34:48,212 - You studied piano? - With a friend. 383 00:34:48,462 --> 00:34:51,256 And what did he 'play' for you, honey? 384 00:34:53,926 --> 00:34:57,471 - And did you learn? - A different style, yes. Move over. 385 00:35:01,683 --> 00:35:03,977 I didn't know you could play like that! 386 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Now we're talking! 387 00:35:07,898 --> 00:35:09,566 Come on, Kitty, dance! 388 00:35:09,775 --> 00:35:12,694 - Yes, yes! dance Kitty! - Come on, dance Kitty! 389 00:35:13,195 --> 00:35:14,446 everybody! 390 00:35:33,882 --> 00:35:35,342 What are you doing here? 391 00:35:35,759 --> 00:35:37,886 I knew this wouldn't last. 392 00:35:38,637 --> 00:35:41,515 - I'll tell Miss Bernard - I have permission to study piano. 393 00:35:41,849 --> 00:35:44,434 But they don't! Especially to dance like that. 394 00:35:44,643 --> 00:35:47,896 Why do you bother? She's going to tell anyway. 395 00:35:48,313 --> 00:35:53,068 I was asked to report everything and make sure you all behave. 396 00:35:54,403 --> 00:35:57,406 Oh, how nice! You'll have a lot to inform now. 397 00:35:57,614 --> 00:36:03,120 We're going to fix our issues, which are pretty much overdue, don't you think? 398 00:36:03,245 --> 00:36:05,205 Slap her hard, that'll teach her! 399 00:36:05,789 --> 00:36:11,295 No, no girls! I promise I won't say anything... if you go to bed. 400 00:36:11,670 --> 00:36:14,548 Go to bed? The party is just beginning. 401 00:36:14,756 --> 00:36:16,758 We were even going to invite you. 402 00:36:17,050 --> 00:36:20,804 - You can dance too, right Jose? - No!... I don't know. 403 00:36:20,971 --> 00:36:25,684 That's a great idea! If she dances, she won't tell anyone. 404 00:36:26,059 --> 00:36:29,563 Dance or we'll kick your ass! You decide! 405 00:36:29,855 --> 00:36:32,774 Dance, dance, dance, dance! 406 00:36:32,941 --> 00:36:34,985 No girls! don't be like that. 407 00:36:35,235 --> 00:36:36,320 Play Yvette! 408 00:36:38,071 --> 00:36:38,906 Please! 409 00:37:02,596 --> 00:37:05,182 Very well, Jose! Very well! 410 00:37:12,648 --> 00:37:14,566 Striptease, striptease! 411 00:37:14,816 --> 00:37:18,779 - Yay! that's a great idea! - No, no girls! please. 412 00:37:19,905 --> 00:37:22,616 You prude! we need to learn all kinds of things in this life. 413 00:37:22,908 --> 00:37:25,244 We never know what's waiting for us. No more clothes! 414 00:37:25,452 --> 00:37:26,745 No, no! 415 00:37:27,037 --> 00:37:28,622 - Don't be barbarians! - Leave me alone! 416 00:37:28,872 --> 00:37:30,791 - Help me out, girls!. - Please, girls... 417 00:37:32,042 --> 00:37:33,293 Leave me alone! 418 00:37:34,211 --> 00:37:35,128 Girls!... 419 00:37:41,260 --> 00:37:43,679 Leave her alone, now! Don't be mean. 420 00:37:43,971 --> 00:37:45,681 Oh, all right. 421 00:37:49,226 --> 00:37:51,186 You can't have fun with this girl. 422 00:37:51,937 --> 00:37:54,231 And I was going to see my first striptease. 423 00:37:55,023 --> 00:37:57,734 This one's for you! I'm an expert. 424 00:37:58,026 --> 00:37:59,111 Oh, no Kitty! 425 00:37:59,528 --> 00:38:03,240 Why not? watch and learn. Music, maestro! 426 00:39:46,968 --> 00:39:48,303 No, Kitty, no! 427 00:39:48,678 --> 00:39:51,223 Baby, this is like Paris! 428 00:39:58,063 --> 00:39:59,731 Kitty, don't be cynical! 429 00:40:46,862 --> 00:40:49,573 No, it's not possible. It must have been your imagination. 430 00:40:49,781 --> 00:40:51,908 No Miss, it was the girl of the picture. 431 00:40:53,869 --> 00:40:58,540 Josefina, I know you don't lie. Is it true what they are saying? 432 00:40:59,124 --> 00:41:05,088 Yes, Miss, I saw her too! and I think I'm going to see her until the day I die. 433 00:41:06,423 --> 00:41:08,383 But you said she was dead. 434 00:41:10,177 --> 00:41:12,429 It will be better if I tell you the truth. 435 00:41:13,180 --> 00:41:14,014 She... 436 00:41:15,807 --> 00:41:18,059 - She killed herself. - Here? 437 00:41:18,435 --> 00:41:25,358 It was crazy. Five years ago, she was grounded for vacations just like you. 438 00:41:25,734 --> 00:41:28,028 I knew it was the witch's fault! 439 00:41:28,278 --> 00:41:31,364 Kitty! I don't want to hear that nickname again! 440 00:41:31,948 --> 00:41:33,241 It's a shame that girls like you... 441 00:41:33,492 --> 00:41:36,786 She killed herself just because she was grounded? 442 00:41:39,789 --> 00:41:44,127 Andrea had gone through a lot. Her mother was all she had... 443 00:41:44,544 --> 00:41:47,422 ...a woman who worked really hard so she could study. 444 00:41:47,839 --> 00:41:49,549 Her father had abandoned them. 445 00:41:50,842 --> 00:41:54,513 During those vacations, her mother became very ill. 446 00:41:55,722 --> 00:41:57,349 And she still wasn't allowed to leave?. 447 00:41:57,766 --> 00:42:00,769 We didn't believe her. We thought she was lying. 448 00:42:01,102 --> 00:42:04,272 And one day they told us that her mother had passed away. 449 00:42:05,106 --> 00:42:07,901 Poor girl... and what did she do? 450 00:42:08,109 --> 00:42:10,987 She spent the whole day crying desperately. 451 00:42:11,488 --> 00:42:15,325 The very next day, we found her in the tower... dead. 452 00:42:17,327 --> 00:42:19,162 Tell us... how was she? 453 00:42:22,207 --> 00:42:24,042 She was the best student I've ever had. 454 00:42:24,918 --> 00:42:26,211 Intelligent and nice. 455 00:42:27,045 --> 00:42:30,966 She was wonderful playing the piano and she had an amazing memory. 456 00:42:33,134 --> 00:42:34,928 She loved heliotropes. 457 00:42:43,061 --> 00:42:44,563 Andrea... 458 00:42:45,939 --> 00:42:48,608 ...what does she want from me? 459 00:43:22,100 --> 00:43:24,728 Diego! Diego! 460 00:43:25,145 --> 00:43:27,522 Who? who is it? 461 00:43:29,858 --> 00:43:31,943 It's me, Lucia. Open the door. 462 00:43:34,487 --> 00:43:37,282 Miss Lucia, what's wrong? 463 00:43:37,657 --> 00:43:40,577 I need to talk to you. Can I come in? 464 00:43:41,161 --> 00:43:43,872 Yes, certainly... come on in. 465 00:43:47,417 --> 00:43:49,919 You shouldn't be out, it's too cold out there. 466 00:43:50,420 --> 00:43:53,757 - We could have talked tomorrow. - No, this couldn't wait. 467 00:43:54,466 --> 00:43:56,551 Promise me that you won't tell Miss Bernard about this. 468 00:43:56,801 --> 00:43:59,220 I promise. But, sit down. 469 00:44:07,354 --> 00:44:11,232 Diego... do you remember Andrea? 470 00:44:12,233 --> 00:44:17,072 Yes, that poor girl. How can I forget her? 471 00:44:17,906 --> 00:44:19,824 Something inexplicable happened. 472 00:44:20,408 --> 00:44:22,952 The girls think they have seen her. 473 00:44:23,578 --> 00:44:26,164 One of them says she heard her voice! 474 00:44:30,210 --> 00:44:31,753 You don't look very surprised. 475 00:44:32,671 --> 00:44:33,755 No, Miss. 476 00:44:35,674 --> 00:44:40,804 Who knows what happens after death that make them come back... 477 00:44:42,722 --> 00:44:44,683 ...and wander around in this world? 478 00:44:46,976 --> 00:44:48,812 Do you believe in ghosts? 479 00:44:49,979 --> 00:44:55,151 Oh, no! how can that poor thing be a ghost? 480 00:44:55,902 --> 00:45:00,407 So pretty and with those eyes full of sorrow... 481 00:45:01,324 --> 00:45:03,159 Have you seen her? 482 00:45:03,993 --> 00:45:04,744 Yes. 483 00:45:06,705 --> 00:45:07,789 Haven't you? 484 00:45:09,999 --> 00:45:14,671 How could I possibly see her? She is dead. 485 00:45:17,841 --> 00:45:22,345 But she's still with us. Maybe she's looking for something. 486 00:45:22,595 --> 00:45:25,098 No, that is not possible. 487 00:45:25,390 --> 00:45:27,016 Let me ask you... 488 00:45:27,600 --> 00:45:31,646 ...do you remember how hard the wind was blowing the night we found her dead? 489 00:45:31,938 --> 00:45:33,148 Yes, of course. 490 00:45:34,023 --> 00:45:38,570 Every time I hear it whistling like that... I know she's back. 491 00:45:39,863 --> 00:45:42,157 It's like the wind can feel her presence. 492 00:45:45,785 --> 00:45:46,953 Like tonight. 493 00:45:47,996 --> 00:45:50,707 Yes, like tonight. 494 00:45:54,669 --> 00:45:58,506 Go to bed, Diego. I'm sorry I bothered you! 495 00:45:58,798 --> 00:46:02,677 Miss Lucia, don't be mad at me. I told you the truth. 496 00:46:02,927 --> 00:46:05,388 It's all right, Diego... thank you. 497 00:48:02,797 --> 00:48:05,592 I saw her, do you understand? I saw her! 498 00:48:05,884 --> 00:48:11,014 Of course, of course. And if I keep listening to you, I will also see her! 499 00:48:12,181 --> 00:48:13,808 Why don't you ask Diego, the gardener?. 500 00:48:13,975 --> 00:48:18,855 Have you lost your mind? do you think I would talk to that superstitious old man? 501 00:48:19,147 --> 00:48:21,399 Fine, you don't believe me. 502 00:48:22,066 --> 00:48:25,361 But please, take the girls out of here before it's too late. 503 00:48:26,362 --> 00:48:29,324 Lucia, I can't treat you like a student... 504 00:48:29,699 --> 00:48:32,243 ...but if you want to take your vacations, go ahead. 505 00:48:32,660 --> 00:48:35,496 I can run this school by myself! 506 00:48:42,629 --> 00:48:47,592 The witch is going to regret it! I'll my parents about everything. 507 00:48:47,800 --> 00:48:50,887 - They won't believe you, Yvette. - Why not? they can ask around. 508 00:48:51,095 --> 00:48:52,847 All the other girls are 'witnesses'. 509 00:48:53,014 --> 00:48:55,433 - Witnesses! - Yeah, whatever! 510 00:48:55,850 --> 00:48:56,893 They saw her, right? 511 00:48:57,060 --> 00:49:00,021 - I think we should let it go... - What? 512 00:49:00,521 --> 00:49:04,317 We can't even take a shower. One of these days... 513 00:49:04,692 --> 00:49:07,570 - What's the matter? - Look there. 514 00:49:11,240 --> 00:49:12,533 Do you think he's dead? 515 00:49:14,577 --> 00:49:16,454 Don't go!... wait. 516 00:49:31,594 --> 00:49:32,804 Who are you? 517 00:49:34,263 --> 00:49:37,308 Please don't yell! someone could come. I'm not gonna hurt you. 518 00:49:37,517 --> 00:49:38,601 How did you get in? 519 00:49:39,227 --> 00:49:42,021 I jumped the wall. I'd like to see Miss Penny. 520 00:49:43,439 --> 00:49:48,903 You're Armando, aren't you? Awesome! you can't be here. 521 00:49:49,237 --> 00:49:52,740 Yes, but I told her I was going to come. Couldn't you just tell her?. 522 00:49:53,032 --> 00:49:54,784 I've been here for three hours! 523 00:49:55,994 --> 00:49:58,287 - Wait here. - Don't move. 524 00:50:20,393 --> 00:50:22,353 What's the deal with those two? 525 00:50:23,855 --> 00:50:25,106 I don't know. 526 00:50:35,158 --> 00:50:37,410 They're just goofing around to distract us. 527 00:50:37,994 --> 00:50:39,120 Don't pay any attention. 528 00:50:40,163 --> 00:50:42,623 - She didn't get it - What a moron! 529 00:50:43,041 --> 00:50:44,042 Let's go. 530 00:50:47,128 --> 00:50:48,129 Hey Kitty! 531 00:50:48,838 --> 00:50:49,714 Come here. 532 00:50:52,425 --> 00:50:57,805 Don't start! I'm with this 'junction of the spleens' stuff and I don't get it. 533 00:50:57,930 --> 00:51:00,683 Exactly! we are here to talk about 'junction' 534 00:51:01,225 --> 00:51:04,353 - What a hassle! what do you want? - I'll ask the same thing. 535 00:51:04,562 --> 00:51:07,815 Me? I'd like to be far away from this filthy school. 536 00:51:07,982 --> 00:51:09,025 What for? 537 00:51:09,484 --> 00:51:13,446 It's pretty obvious! to dress like a normal person and see... 538 00:51:15,782 --> 00:51:16,783 ...Armando? 539 00:51:19,869 --> 00:51:22,288 Keep her busy. Don't let her follow us. 540 00:51:29,837 --> 00:51:30,963 Where are they going? 541 00:51:31,339 --> 00:51:33,508 They want to play a trick on Marina. 542 00:51:36,594 --> 00:51:40,306 Hey, Jose! can you help me out with this chemistry exercise? 543 00:51:40,723 --> 00:51:43,101 How come? I thought you knew everything. 544 00:51:43,810 --> 00:51:45,269 Please? 545 00:51:51,818 --> 00:51:54,695 - Come on, just tell me! - Surprise. 546 00:51:56,781 --> 00:51:58,616 - Armando! - Hi. 547 00:52:02,078 --> 00:52:04,705 All right, we're going now. Don't take too long. 548 00:52:06,040 --> 00:52:07,500 Won't you introduce us? 549 00:52:08,084 --> 00:52:11,879 Oh yes, those are Claudia... and Yvette. 550 00:52:12,547 --> 00:52:14,715 We heard so much about you. 551 00:52:14,966 --> 00:52:16,300 Nice to meet you. 552 00:52:17,677 --> 00:52:19,262 Well, excuse us. 553 00:52:19,887 --> 00:52:20,805 Good bye. 554 00:52:21,430 --> 00:52:23,766 - Good bye. - Thanks girls! 555 00:52:26,352 --> 00:52:27,186 Claudia! 556 00:52:30,690 --> 00:52:33,568 - Oh, boy! - Come on! it's none of your business! 557 00:52:35,111 --> 00:52:39,031 Now, that's a real boyfriend. Not like that hippie who's after me. 558 00:52:39,615 --> 00:52:40,575 Come on!, let's go. 559 00:52:46,414 --> 00:52:49,167 I hope they didn't see you, Armando. They could kick me out. 560 00:52:49,417 --> 00:52:52,044 No, but if they see me, just pretend that you don't know me. 561 00:52:52,253 --> 00:52:55,882 Don't be silly. You're more popular than our books around here. 562 00:52:57,967 --> 00:53:01,429 - I'm so glad you came. - I made a promise, didn't I? 563 00:53:02,180 --> 00:53:05,057 But for how long now? are you coming again later? 564 00:53:05,308 --> 00:53:08,311 No, Kitty. Getting inside is too difficulti. 565 00:53:08,603 --> 00:53:12,190 - I'll hide until the night comes... - Yes, but... 566 00:53:12,773 --> 00:53:17,570 ...here? They're cleaning all this and the gardener could see you. 567 00:53:21,741 --> 00:53:23,826 - What's over there? - Nothing. 568 00:53:24,076 --> 00:53:28,206 - I'll stay there and when... - No! not there. 569 00:53:28,581 --> 00:53:29,540 Why not? 570 00:53:30,625 --> 00:53:33,586 Because they say it's haunted and... 571 00:53:34,378 --> 00:53:38,007 What? you don't believe in those things, do you? 572 00:53:38,132 --> 00:53:40,927 No, but it scares me. 573 00:53:41,302 --> 00:53:43,679 Even if I'm here? 574 00:53:44,972 --> 00:53:47,808 No, not if you are here. 575 00:54:37,275 --> 00:54:38,109 Here I am. 576 00:54:39,151 --> 00:54:44,240 Oh, I'm sorry, I thought... Don't be afraid, I'm Kitty's boyfriend. 577 00:54:44,782 --> 00:54:48,327 She's coming later. Please, don't tell anyone. 578 00:54:51,163 --> 00:54:52,707 Lady, wait a second. 579 00:54:53,249 --> 00:54:54,750 Lady, listen... 580 00:55:02,133 --> 00:55:04,802 Claudia. 581 00:55:07,930 --> 00:55:11,017 Claudia. 582 00:55:23,946 --> 00:55:25,573 - Kitty! - Armando! 583 00:55:25,740 --> 00:55:27,616 What are you doing here? Are you crazy? 584 00:55:28,659 --> 00:55:31,662 One of your class mates saw me. She was up there in the tower. 585 00:55:32,663 --> 00:55:35,041 That's impossible. They're all asleep. 586 00:55:38,169 --> 00:55:40,129 Let's get out of here. I'm afraid. 587 00:55:41,172 --> 00:55:42,006 Of what? 588 00:55:42,089 --> 00:55:46,135 If you saw one of my class mates, she could tell the headmistress. Come with me! 589 00:57:12,179 --> 00:57:14,640 Andrea, is that you? 590 00:57:15,683 --> 00:57:16,976 What do you want? 591 00:57:39,165 --> 00:57:41,459 Andrea, are you there? 592 00:57:46,630 --> 00:57:48,174 Andrea, what do you want? 593 00:57:48,924 --> 00:57:49,800 Here I am. 594 00:58:49,276 --> 00:58:50,778 What was that?! 595 00:58:52,488 --> 00:58:53,739 In the tower... 596 00:58:54,490 --> 00:58:56,992 Get out! get out now! Get out! 597 00:59:30,609 --> 00:59:35,364 - Miss Bernard did you hear that? - Yes, it came from the tower. Let's go. 598 00:59:51,213 --> 00:59:52,548 Miss, what... 599 00:59:56,635 --> 00:59:57,553 What happened?! 600 00:59:58,095 --> 01:00:01,473 It's Claudia! It's Claudia! 601 01:00:03,475 --> 01:00:06,478 What are you waiting for Lucia? Call Dr. Olivera. 602 01:00:08,856 --> 01:00:10,983 That won't be necessary, Miss. 603 01:00:12,318 --> 01:00:13,527 She's dead. 604 01:00:22,328 --> 01:00:24,496 She was the best class mate I've ever had. 605 01:00:24,747 --> 01:00:26,874 I still can't believe she is... 606 01:00:27,124 --> 01:00:30,377 No! don't say it. It's awful. 607 01:00:30,919 --> 01:00:34,840 Why did she have to go to the tower? She knew Andrea was there. 608 01:00:35,049 --> 01:00:38,719 Why did she do that to Claudia? She hadn't done anything. 609 01:00:39,094 --> 01:00:40,346 What did Andrea get? 610 01:00:40,888 --> 01:00:43,432 You never know what the dead want. 611 01:00:43,682 --> 01:00:46,769 I'm leaving tomorrow! I'm terrified! 612 01:00:47,311 --> 01:00:52,107 Yes, this place is haunted. There's something around... 613 01:00:53,359 --> 01:00:54,777 ...and it's threatening us. 614 01:00:55,110 --> 01:00:58,906 And the wind hasn't stopped whistling for a second! 615 01:01:01,283 --> 01:01:02,993 I've never heard it like this. 616 01:01:03,869 --> 01:01:07,373 Tonight... even the wind is afraid. 617 01:01:17,591 --> 01:01:19,301 Have you called Claudia's parents? 618 01:01:19,468 --> 01:01:23,847 I called three times, but there was no answer. Maybe they went out. 619 01:01:24,306 --> 01:01:25,391 Keep calling. 620 01:01:26,475 --> 01:01:27,726 Are you going inside? 621 01:01:29,103 --> 01:01:33,774 - I would like to pray next to her. - You are tormenting yourself. 622 01:01:34,400 --> 01:01:35,317 Lucia. 623 01:01:36,443 --> 01:01:41,448 Thank you for not saying anything, but that doesn't change what happened. 624 01:01:41,907 --> 01:01:45,244 You tried to warn me but I didn't listen. 625 01:01:46,954 --> 01:01:50,290 - I'm the only one to blame. - Don't say that! 626 01:01:50,916 --> 01:01:52,376 It was an accident. 627 01:01:54,670 --> 01:01:56,463 Like the other one, right? 628 01:02:00,509 --> 01:02:03,679 Go with the girls and try to calm them. 629 01:02:04,430 --> 01:02:05,806 Whatever you say. 630 01:03:06,325 --> 01:03:09,453 Claudia, I'm sorry. 631 01:04:04,508 --> 01:04:07,135 What...? what happened? 632 01:04:10,055 --> 01:04:10,889 Claudia. 633 01:04:13,183 --> 01:04:14,059 Claudia. 634 01:04:15,561 --> 01:04:16,687 You're alive! 635 01:04:18,021 --> 01:04:20,065 Claudia, you're alive! 636 01:04:24,903 --> 01:04:27,489 Wait, I am going to tell the others. 637 01:04:34,371 --> 01:04:36,999 Alive! you're alive! 638 01:04:40,836 --> 01:04:41,587 Alive. 639 01:04:50,846 --> 01:04:53,557 It was a miracle. A real miracle! 640 01:04:53,932 --> 01:04:59,354 Maybe, but I don't share that theory. I'm more realistic. 641 01:04:59,646 --> 01:05:00,731 Or more skeptical. 642 01:05:00,856 --> 01:05:03,609 I have to be skeptical if we're talking about resurrection! 643 01:05:03,775 --> 01:05:05,402 And how do you explain what happened? 644 01:05:05,569 --> 01:05:10,699 It was a mistake. You thought she was dead, but she was only unconscious. 645 01:05:10,866 --> 01:05:12,618 Diego, the gardener said that... 646 01:05:13,243 --> 01:05:18,916 Well, I wouldn't diagnose anything about his flowers and grafts. 647 01:05:20,208 --> 01:05:23,670 The doctor is right, Lucia. We were all mistaken. 648 01:05:24,129 --> 01:05:25,631 We were so nervous... 649 01:05:25,881 --> 01:05:27,966 I'm confused about the other thing, however. 650 01:05:28,717 --> 01:05:34,389 A fall from that height and no fractures or dislocations? 651 01:05:34,932 --> 01:05:37,225 I don't understand. Anyhow... 652 01:05:38,644 --> 01:05:40,228 - Have a good afternoon. - You too, Dr. 653 01:05:46,818 --> 01:05:49,363 Doctor, I'm worried about something. 654 01:05:50,155 --> 01:05:54,117 Claudia seems very affected. Like... distant. 655 01:05:54,576 --> 01:05:57,663 Sometimes she doesn't even listen to us. She's always gone. 656 01:05:58,038 --> 01:06:02,376 My dear lady, let's be thankful because she is alive. 657 01:06:02,709 --> 01:06:06,254 And believe me, there's no such thing as resurrection. 658 01:06:07,172 --> 01:06:08,048 Let's go. 659 01:06:15,597 --> 01:06:17,766 Claudia, Claudia. 660 01:06:19,101 --> 01:06:20,519 I was looking for you... 661 01:06:21,103 --> 01:06:22,854 - What are you staring at?. - Nothing. 662 01:06:32,572 --> 01:06:37,202 Yes, we have class with the witch now. I made you the questionnaire, here. 663 01:06:37,577 --> 01:06:39,579 Thank you, I already have it. 664 01:06:45,585 --> 01:06:49,256 According to these two poets, literature and particularly poetry... 665 01:06:49,881 --> 01:06:54,052 ...have a mission to accomplish as orientor of the social thinking. 666 01:06:54,553 --> 01:07:00,058 Marina, do you remember the other aspects of the Romanticism that we discussed? 667 01:07:00,809 --> 01:07:05,897 Yes, Miss. They are the rebirth of the popular and the exoticism. 668 01:07:06,606 --> 01:07:11,903 Very well. Those characteristics might be the most interesting ones. 669 01:07:14,364 --> 01:07:17,617 Although, Claudia doesn't seem to care. 670 01:07:18,452 --> 01:07:20,412 I'm listening, Miss. 671 01:07:20,704 --> 01:07:24,332 Then share your understanding about these two manifestations. 672 01:07:26,626 --> 01:07:30,547 The height of the popular literature is a reaction of opposition to the classical. 673 01:07:31,131 --> 01:07:35,302 Primitive texts are edited and in some cases, they are invented, like Ossian. 674 01:07:35,552 --> 01:07:41,141 Linda's Czech manuscripts, Merimee's poetry and lyrics and Glimka's Slavs. 675 01:07:42,309 --> 01:07:46,646 As for the exoticism, it is known for a special predilection towards the oriental... 676 01:07:46,855 --> 01:07:48,398 ...particularly, Egypt- 677 01:07:48,774 --> 01:07:53,070 And the Alhambrist trend is originated by the hand of Washington Irving. 678 01:07:53,862 --> 01:07:57,574 Excellent, I see that you are ahead of our classes. 679 01:07:59,117 --> 01:08:00,285 Where did you read that? 680 01:08:00,535 --> 01:08:02,788 In Elmar's work. It's in the library. 681 01:08:03,080 --> 01:08:07,751 Good for you. I wish you had done the same all year long. 682 01:08:09,336 --> 01:08:11,630 Well, let's go back to our class now. 683 01:08:12,756 --> 01:08:14,299 Claudia went to the library? 684 01:08:15,258 --> 01:08:17,427 She got the wrong door, I guess. 685 01:08:25,310 --> 01:08:26,603 Good morning, Diego. 686 01:08:27,104 --> 01:08:28,438 Good morning, Miss. 687 01:08:28,688 --> 01:08:29,439 What are you doing?. 688 01:08:30,607 --> 01:08:33,610 I'm fixing this padlock, so no one can go inside again. 689 01:08:33,944 --> 01:08:35,028 Are you talking about me?. 690 01:08:36,154 --> 01:08:37,114 Everyone. 691 01:08:38,281 --> 01:08:43,411 If anyone goes there again, Miss Bernard will kick me out of here. 692 01:08:49,793 --> 01:08:53,338 There. Closed until the end of the days. 693 01:08:53,380 --> 01:08:55,090 You said the same thing the last time. 694 01:08:55,382 --> 01:08:57,884 Yes, but back then... 695 01:08:58,635 --> 01:09:01,138 What...? What last time? 696 01:09:01,304 --> 01:09:06,685 The first time you put the padlock. Right after... what happened. 697 01:09:14,985 --> 01:09:16,153 And how do you know? 698 01:09:17,571 --> 01:09:19,281 You weren't in this school back then. 699 01:09:20,866 --> 01:09:25,162 That's true. I wasn't here. 700 01:09:25,745 --> 01:09:28,915 I don't know. Someone must have told me. 701 01:10:13,543 --> 01:10:14,419 Claudia. 702 01:10:16,004 --> 01:10:17,005 What are you doing? 703 01:10:17,172 --> 01:10:19,841 Studying chemistry. I don't understand anything! 704 01:10:20,091 --> 01:10:22,385 Hey, who was here a while ago? 705 01:10:23,553 --> 01:10:24,512 Nobody, why? 706 01:10:26,348 --> 01:10:27,599 No... no reason. 707 01:10:28,183 --> 01:10:29,643 I hope you finish soon! 708 01:10:36,233 --> 01:10:37,692 Over there! 709 01:10:37,984 --> 01:10:39,611 Don't scream. You're scaring it! 710 01:10:44,491 --> 01:10:45,367 I got it! 711 01:10:45,450 --> 01:10:47,702 - It's hurt, isn't it? - Yes, in one of the wings. 712 01:10:47,994 --> 01:10:48,995 Let me see! 713 01:10:52,666 --> 01:10:56,086 It's nothing. I think we can heal it we some cauterizing cream. 714 01:10:56,670 --> 01:10:57,837 I'll take care of it. 715 01:10:59,756 --> 01:11:02,259 - What's goin on? - We caught a pigeon! 716 01:11:02,717 --> 01:11:03,885 It's so cute. 717 01:11:04,135 --> 01:11:07,055 - Are we going to keep it? - Only as long as it can't fly. 718 01:11:07,472 --> 01:11:09,057 I hated caged birds. 719 01:11:09,432 --> 01:11:12,102 - I'm afraid to squeeze it. - Give it to me. 720 01:11:19,776 --> 01:11:20,777 Miss Lucia. 721 01:11:26,241 --> 01:11:27,158 It's dead. 722 01:12:55,705 --> 01:12:56,498 Who's there?! 723 01:12:56,998 --> 01:12:58,041 It's me Lucia. 724 01:12:58,416 --> 01:13:02,003 - What are you doing up so late? - The piano woke me up. 725 01:13:02,504 --> 01:13:03,338 Can you hear it too?. 726 01:13:03,421 --> 01:13:06,007 Of course. S0meone's at the music classroom. Come with me 727 01:13:06,341 --> 01:13:07,258 DOfTt go! 728 01:13:09,719 --> 01:13:13,556 It's her! Don't you recognize that music? Andrea used to play it all the time. 729 01:13:13,723 --> 01:13:16,351 Would you stop with that nonsense? Let's go 730 01:13:42,293 --> 01:13:44,712 Andrea. It's Andrea! 731 01:13:48,633 --> 01:13:49,426 Claudia! 732 01:13:53,555 --> 01:13:54,597 What are you doing here? 733 01:13:54,889 --> 01:13:56,808 Nothing, Miss. I just couldn't sleep... 734 01:13:57,058 --> 01:13:59,310 And you decided to wake the others. 735 01:13:59,561 --> 01:14:00,770 I didn't think they could hear me. 736 01:14:01,062 --> 01:14:04,399 Go back to your room immediately! I'll see you in my office tomorrow. 737 01:14:04,691 --> 01:14:05,525 Yes, Miss. 738 01:14:07,235 --> 01:14:12,282 Wait, where did you learn that? You never played it before. 739 01:14:12,824 --> 01:14:14,826 I've been practicing lately. 740 01:14:15,076 --> 01:14:17,787 It's no time to talk about music. Go back to your bed. 741 01:14:20,206 --> 01:14:21,916 Can't you see what's happening? 742 01:14:22,167 --> 01:14:24,669 Yes, there is no discipline at all in this school. 743 01:14:25,003 --> 01:14:28,423 No! I'm talking about Claudia and her strange return to life. 744 01:14:28,715 --> 01:14:31,926 This strange ability to play the piano that she never had before. 745 01:14:32,010 --> 01:14:35,889 Lucia, that was Chopin's piece and it didn't belong to Andrea. 746 01:14:36,222 --> 01:14:39,350 The same thing applies for her traditions and behavior. 747 01:14:41,853 --> 01:14:45,106 - You really think so? - Those are simple coincidences. 748 01:14:45,482 --> 01:14:50,153 And if Claudia suddenly got a fondness for heliotropes, I wouldn't be worried. 749 01:14:51,613 --> 01:14:56,034 I'm glad you brought it up, because I was afraid to show you... 750 01:14:59,162 --> 01:15:00,246 ...this. 751 01:15:06,044 --> 01:15:08,713 - Claudia. - Good morning, Miss Lucia. 752 01:15:09,088 --> 01:15:10,089 What can I do for you?. 753 01:15:11,132 --> 01:15:14,177 Miss Bernard wants to see me. She said so last night. 754 01:15:15,929 --> 01:15:18,348 Claudia, I'd like to talk to you. Come with me. 755 01:15:22,060 --> 01:15:23,603 That cat never liked me. 756 01:15:32,237 --> 01:15:35,949 Claudia, what's the matter? You have changed a lot. 757 01:15:36,282 --> 01:15:38,576 Everything has changed around here, Miss. 758 01:15:40,620 --> 01:15:43,748 - It's her fault. - Why does everyone hate her? 759 01:15:44,499 --> 01:15:48,836 Bernard is tough sometimes, but that's the only way to run a school. 760 01:15:49,045 --> 01:15:50,880 She's evil and cruel. 761 01:15:51,714 --> 01:15:55,260 Maybe, but she didn't have much luck in her life. 762 01:15:55,802 --> 01:15:59,305 Neither had you and yet, everyone likes you. 763 01:16:00,473 --> 01:16:04,519 If it wasn't for her, you'd be married to that boyfriend you had. 764 01:16:06,271 --> 01:16:07,438 Who told you that? 765 01:16:08,565 --> 01:16:09,607 You did. 766 01:16:10,733 --> 01:16:14,112 You told me about a man who liked you and she pushed him away. 767 01:16:15,488 --> 01:16:16,489 Don't you remember? 768 01:16:17,282 --> 01:16:18,157 Yes. 769 01:16:19,200 --> 01:16:23,621 I told one of my students about it, but it wasn't you. 770 01:16:24,622 --> 01:16:27,625 It was her... Andrea! 771 01:16:28,960 --> 01:16:31,129 Claudia... Claudia, tell me! 772 01:16:31,421 --> 01:16:35,508 How can you possibly know about all this if you never even met her? 773 01:16:35,633 --> 01:16:37,885 Tell me. For God's Sake, tell me! 774 01:16:38,094 --> 01:16:39,429 What's going on?! 775 01:16:42,390 --> 01:16:46,352 Nothing, Miss. I was reprimanding Claudia for what happened last night. 776 01:16:47,604 --> 01:16:49,355 I was waiting for you, Claudia. 777 01:16:54,944 --> 01:16:55,695 Go inside. 778 01:17:07,624 --> 01:17:08,583 Claudia. 779 01:17:09,250 --> 01:17:13,921 The things that have been happening lately, have forced me to make a drastic decision. 780 01:17:15,548 --> 01:17:18,259 I'll ask your parents to pick you up tomorrow. 781 01:17:18,968 --> 01:17:19,886 Tomorrow? 782 01:17:21,262 --> 01:17:23,640 You have the day off to pack your belongings. 783 01:17:25,141 --> 01:17:26,934 And my last advice... 784 01:17:27,602 --> 01:17:31,189 ...don't leave the bedroom after dinner, for any reason at all. 785 01:17:31,522 --> 01:17:34,275 - Is that clear? - Yes, Miss. 786 01:17:34,609 --> 01:17:40,281 I don't want troubles. Besides, your health is delicate and the nights are cold. 787 01:17:40,782 --> 01:17:44,744 Yes, horribly cold. 788 01:17:44,952 --> 01:17:47,830 I'll see you tomorrow. You can go now. 789 01:17:55,546 --> 01:17:56,422 Miss. 790 01:17:58,591 --> 01:18:00,885 Thank you giving me one last night here. 791 01:20:06,594 --> 01:20:10,223 - Who's there? - It's me, Lucia. 792 01:20:15,937 --> 01:20:18,439 - What's the matter? The lights went out. 793 01:20:18,689 --> 01:20:21,651 Yes, but that's no reason to be nervous. It happens very often. 794 01:20:21,901 --> 01:20:24,320 - And the students? - They're all asleep. 795 01:20:27,114 --> 01:20:29,867 - I need to talk to you. - Now'? 796 01:20:31,494 --> 01:20:35,206 I'd like to ask you to let me stay with you until the sun rises. 797 01:20:36,249 --> 01:20:37,333 Are you afraid? 798 01:20:39,085 --> 01:20:39,877 Very much. 799 01:20:41,170 --> 01:20:42,171 So afraid that... 800 01:20:42,922 --> 01:20:45,216 ...I don't even know how I'm standing it. 801 01:20:46,133 --> 01:20:47,301 But it's not because of me. 802 01:20:48,678 --> 01:20:49,720 It's because of you. 803 01:20:53,891 --> 01:20:55,560 Come on. Calm down, Lucia. 804 01:20:56,477 --> 01:20:57,645 You're too nervous. 805 01:21:26,716 --> 01:21:27,884 Can you hear it? 806 01:21:29,760 --> 01:21:30,595 It's her. 807 01:21:32,638 --> 01:21:33,472 It's her! 808 01:21:34,599 --> 01:21:35,474 Like the night... 809 01:21:35,641 --> 01:21:38,436 It's just someone crying! And I'm going to see who it is. 810 01:21:38,603 --> 01:21:40,688 Don't go out! You're in danger! 811 01:21:41,188 --> 01:21:43,190 I have to put an end to this nonsense. 812 01:21:43,816 --> 01:21:46,152 Go to the girl's bedroom. Don't let anyone out! 813 01:21:46,736 --> 01:21:47,486 And take that candle. 814 01:21:47,612 --> 01:21:50,656 - Miss! - Do as I say! 815 01:22:49,590 --> 01:22:50,508 Claudia! 816 01:22:53,386 --> 01:22:55,137 Miss Lucia. Did you hear that? 817 01:22:56,555 --> 01:22:58,140 - Where's Claudia? - I don't know. 818 01:22:58,224 --> 01:23:00,810 We woke up because of that crying, but she wasn't here. 819 01:23:00,935 --> 01:23:02,895 Come with me, quick! 820 01:23:07,775 --> 01:23:08,651 Help me out! 821 01:23:10,194 --> 01:23:11,028 Harder. 822 01:23:57,575 --> 01:23:58,284 Claudia! 823 01:23:58,325 --> 01:23:59,243 Where are you going? 824 01:24:03,789 --> 01:24:05,082 To the tower, quick! 825 01:24:40,242 --> 01:24:40,993 Claudia. 826 01:24:41,160 --> 01:24:42,661 What's all this? 827 01:24:56,300 --> 01:24:57,176 Andrea! 828 01:25:40,052 --> 01:25:40,886 Claudia! 829 01:25:43,013 --> 01:25:44,098 Claudia, dear. 830 01:25:44,598 --> 01:25:45,558 What's the matter? 831 01:25:45,766 --> 01:25:47,184 Tell me! Talk to me! 832 01:25:49,353 --> 01:25:50,855 Miss Lucia. 833 01:25:52,231 --> 01:25:53,524 Don't talk now. 834 01:25:53,816 --> 01:25:55,442 You'll get worse. 835 01:25:56,235 --> 01:25:58,320 I'm with you. 836 01:26:13,085 --> 01:26:14,211 Come in, Doctor. 837 01:26:14,587 --> 01:26:15,963 Can you announce me, please? 838 01:26:16,172 --> 01:26:17,923 That won't be necessary. You can go inside. 839 01:26:18,174 --> 01:26:19,925 Thank you. 840 01:26:25,139 --> 01:26:26,182 Come in. 841 01:26:30,144 --> 01:26:30,978 Good morning. 842 01:26:32,313 --> 01:26:34,815 Oh, good morning! Come in, Doctor. 843 01:26:35,566 --> 01:26:37,026 I'm so glad you came. 844 01:26:37,818 --> 01:26:41,113 I knew the directive board had rectified your position. 845 01:26:42,072 --> 01:26:43,574 So I came to give you my congratulations. 846 01:26:43,657 --> 01:26:45,951 Thank you very much, Doctor. Take a sit. 847 01:26:46,410 --> 01:26:48,162 And how is everything going? 848 01:26:48,454 --> 01:26:54,210 Fine, in a way. Those Police Agents were here yesterday. 849 01:26:56,045 --> 01:26:59,089 - Everything's settled. - What's the final verdict? 850 01:27:01,717 --> 01:27:02,843 Suicide. 851 01:27:04,220 --> 01:27:06,096 And what else did you expect? 852 01:27:08,182 --> 01:27:09,099 Nothing. 853 01:27:10,059 --> 01:27:13,229 They would have never believed what actually happened. 854 01:27:13,646 --> 01:27:18,442 Lucia, Lucia... you're a rational woman. 855 01:27:19,193 --> 01:27:22,029 You can't believe in the existence of a ghost... 856 01:27:22,154 --> 01:27:25,407 ...who takes possession of a body to consummate a revenge. 857 01:27:25,991 --> 01:27:26,909 It's childish! 858 01:27:27,451 --> 01:27:31,288 Then why doesn't Claudia remember anything after her fall? 859 01:27:31,622 --> 01:27:36,460 And how did she recover her personality after all that time of mental absence? 860 01:27:37,002 --> 01:27:40,089 There are certain things that science cannot explain yet. 861 01:27:40,923 --> 01:27:42,549 And it will never be able to explain this. 862 01:27:42,758 --> 01:27:44,343 And your students? 863 01:27:44,927 --> 01:27:46,011 They all stayed here. 864 01:27:46,679 --> 01:27:49,723 I had troubles with some parents who wanted to take the girls out of here... 865 01:27:50,683 --> 01:27:52,643 ...but I convinced them to stay. 866 01:27:52,893 --> 01:27:55,938 It makes sense. They like you very much... even Josefina. 867 01:27:56,230 --> 01:27:59,942 Yes, she's changed now. She's no longer a gossipy. 868 01:28:00,150 --> 01:28:01,652 A clever work you did. 869 01:28:01,902 --> 01:28:07,116 I tried to be understanding. This school needed some happiness. 870 01:28:07,366 --> 01:28:08,409 Inoficed. 871 01:28:08,993 --> 01:28:11,161 This school looks nothing like the one it used to be. 872 01:28:29,847 --> 01:28:32,099 And he's coming back tonight after what happened? 873 01:28:32,391 --> 01:28:34,435 Armando really does have a lot of guts. 874 01:28:35,269 --> 01:28:38,355 Men should be like that or do something else. 875 01:28:38,564 --> 01:28:39,690 Like what? 876 01:28:41,150 --> 01:28:42,151 Never mind. 877 01:29:05,591 --> 01:29:07,051 Is there anything wrong? 878 01:29:07,343 --> 01:29:09,178 You forgot to put the padlock, Diego. 879 01:29:11,597 --> 01:29:14,600 What for? It wont be necessary. 880 01:29:15,267 --> 01:29:19,313 Nobody is going inside and nobody is coming out of there. 881 01:29:19,646 --> 01:29:24,651 Diego... you saw her too, right'? It wasn't just a dream I had. 882 01:29:25,569 --> 01:29:30,407 Forget about it now and pretend it never happened. 883 01:29:32,368 --> 01:29:34,244 It will be very difficult. 884 01:29:35,204 --> 01:29:39,249 Every time I walk near that tower, I feel like I'm going to see her. 885 01:29:39,750 --> 01:29:40,834 No. 886 01:29:41,710 --> 01:29:43,170 Don't be afraid. 887 01:29:44,588 --> 01:29:46,048 She's gone. 888 01:29:47,466 --> 01:29:49,301 Gone for good. 889 01:29:51,387 --> 01:29:54,890 THE END. 64023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.