All language subtitles for Der Totmacher AKA The Deathmaker (1995) Germany

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,127 --> 00:00:41,907 THE DEATHMAKER 2 00:01:37,360 --> 00:01:39,110 You already know that! 3 00:01:40,521 --> 00:01:42,509 You started school when you were 6? 4 00:01:43,984 --> 00:01:45,773 I can't really say. 5 00:01:47,141 --> 00:01:48,632 Probably, yes. 6 00:01:49,072 --> 00:01:52,322 - Did you do well? - It went all right. 7 00:01:52,785 --> 00:01:54,486 Did you get good grades? 8 00:01:55,823 --> 00:01:57,650 They all liked me a lot. 9 00:01:59,031 --> 00:02:03,265 - Which subjects were easy? - I did all right in all of them. 10 00:02:03,913 --> 00:02:08,061 - Aren't you fabulous at writing? - Yes! I used to write even faster. 11 00:02:08,928 --> 00:02:11,170 - Did you take geography? - Yes. 12 00:02:11,686 --> 00:02:13,413 We had a big map. 13 00:02:14,219 --> 00:02:16,297 What's the capital of Germany? 14 00:02:21,745 --> 00:02:23,260 That's Berlin. 15 00:02:24,920 --> 00:02:26,479 I've been there. 16 00:02:27,218 --> 00:02:29,038 What river is Berlin on? 17 00:02:34,064 --> 00:02:35,596 I can't say. 18 00:02:38,960 --> 00:02:40,648 The Leine flows through here. 19 00:02:41,777 --> 00:02:43,554 When did you visit Berlin? 20 00:02:49,250 --> 00:02:51,031 In 1918, when I... 21 00:02:51,858 --> 00:02:54,750 - ...got out of jail. - You were in jail? 22 00:02:55,500 --> 00:02:58,984 Didn't you know? Then there was no need to tell you. 23 00:03:04,723 --> 00:03:06,661 How long did you stay in Berlin? 24 00:03:07,224 --> 00:03:08,489 Days, weeks? 25 00:03:09,066 --> 00:03:13,638 No, not for a week. I was travelling through, got out, and had a look. 26 00:03:14,034 --> 00:03:15,698 What did you see in Berlin? 27 00:03:18,187 --> 00:03:19,616 I can't say. 28 00:03:21,009 --> 00:03:24,205 Oh, yes! We saw big fat sausages, like this! 29 00:03:24,923 --> 00:03:26,611 Nothing else? 30 00:03:28,370 --> 00:03:30,549 He showed me everything, but I can't recall. 31 00:03:31,654 --> 00:03:33,526 Did you see any monuments? 32 00:03:39,116 --> 00:03:40,983 Did you go to the red-light district? 33 00:03:41,342 --> 00:03:42,778 I don't know where it is. 34 00:03:42,834 --> 00:03:45,030 - Did you bugger any boys? - Never! 35 00:03:46,975 --> 00:03:49,600 The boy at the station showed me Berlin! 36 00:03:50,896 --> 00:03:52,310 I haven't shaved yet. 37 00:03:52,638 --> 00:03:54,536 You didn't have intercourse with him? 38 00:03:54,561 --> 00:03:56,639 No! I left town! 39 00:03:56,664 --> 00:03:57,981 Didn't shag him? 40 00:03:58,345 --> 00:03:59,580 Come on! 41 00:04:00,130 --> 00:04:01,679 What does he think of this? 42 00:04:02,803 --> 00:04:04,490 Did you give him money? 43 00:04:05,965 --> 00:04:07,496 There wasn't any bread! 44 00:04:08,039 --> 00:04:09,410 Only coupons. 45 00:04:11,284 --> 00:04:13,003 And we had some sausages. 46 00:04:15,092 --> 00:04:17,128 He was glad to get something to eat. 47 00:04:22,117 --> 00:04:23,898 So who lives in Berlin? 48 00:04:26,285 --> 00:04:28,386 - I can't say - Any child would know! 49 00:04:28,411 --> 00:04:30,034 Berlin's so big! 50 00:04:31,092 --> 00:04:33,030 How many people live in Berlin? 51 00:04:33,726 --> 00:04:36,077 - More than in Hanover! - And in Hanover? 52 00:04:36,102 --> 00:04:37,334 Over a million. 53 00:04:37,359 --> 00:04:39,234 - I don't believe it! - It's true! 54 00:04:40,562 --> 00:04:42,257 How much is a million? 55 00:04:45,458 --> 00:04:46,926 A million? 56 00:04:48,012 --> 00:04:50,410 We've got those notes nowadays, haven't we? 57 00:04:50,824 --> 00:04:52,441 I've lost track. 58 00:04:53,875 --> 00:04:55,808 Do you know how much a thousand is? 59 00:05:05,048 --> 00:05:06,509 I had one like that. 60 00:05:07,371 --> 00:05:09,266 A hundred is... how much? 61 00:05:13,238 --> 00:05:14,699 10 times 10. 62 00:05:15,982 --> 00:05:19,240 1,000 is... how many times 100? 63 00:05:22,711 --> 00:05:24,359 1,000 marks are... 64 00:05:26,094 --> 00:05:27,563 ...well, 1,000 marks! 65 00:05:28,407 --> 00:05:32,172 How many times 100 is 1,000? 66 00:05:35,653 --> 00:05:37,060 Is he here often? 67 00:05:43,454 --> 00:05:45,242 How many 100-mark notes... 68 00:05:46,885 --> 00:05:48,439 ...do you have to add up... 69 00:05:49,140 --> 00:05:51,001 ...to get 1,000 marks? 70 00:06:02,664 --> 00:06:06,483 Ten, right. Come on, calculating! Ask me something else. 71 00:06:09,679 --> 00:06:11,656 What is meant by percentage? 72 00:06:13,654 --> 00:06:14,912 Percentage? 73 00:06:16,405 --> 00:06:17,951 Percentages? Never had any. 74 00:06:27,605 --> 00:06:29,427 What is meant by percentage? 75 00:06:32,167 --> 00:06:33,471 Don't you know? 76 00:06:34,518 --> 00:06:36,252 Yes, yes, I used to know. 77 00:06:37,919 --> 00:06:39,598 I'd have to think about it. 78 00:06:42,623 --> 00:06:44,130 I can't say just now. 79 00:06:45,692 --> 00:06:48,755 - I'll think about it. - You weren't born yesterday? 80 00:06:50,848 --> 00:06:53,606 - No. - Aren't you a salesman? 81 00:06:56,063 --> 00:06:59,821 - And I bet you're a pretty clever one. - Yes, sure, but calculating... 82 00:07:01,718 --> 00:07:03,327 I just don't like doing sums! 83 00:07:09,602 --> 00:07:11,570 Is Hanover on the Leine? 84 00:07:15,544 --> 00:07:16,715 Yes. 85 00:07:17,297 --> 00:07:19,262 Where does the Leine flow to? 86 00:07:22,088 --> 00:07:24,416 - Into the sea. - What sea? 87 00:07:28,226 --> 00:07:30,117 Down to Hamburg. Into the North Sea. 88 00:07:30,641 --> 00:07:32,836 Does the Leine flow into the North Sea? 89 00:07:36,264 --> 00:07:38,436 That's the Elbe. Where the big ships are. 90 00:07:39,434 --> 00:07:41,285 What city lies on the Elbe? 91 00:07:41,576 --> 00:07:44,183 Hamburg. Hans was there. 92 00:07:46,076 --> 00:07:48,224 What other city lies on the North Sea? 93 00:07:48,521 --> 00:07:49,755 Lubeck. 94 00:07:51,056 --> 00:07:52,688 That's where Frau Krause is from! 95 00:07:53,378 --> 00:07:55,509 There's another city on the Leine. 96 00:07:58,387 --> 00:08:00,669 Bremen! Herr Hartkopf lived there. 97 00:08:00,694 --> 00:08:02,076 He used to bring tobacco. 98 00:08:03,231 --> 00:08:04,879 For your father's factory? 99 00:08:06,708 --> 00:08:08,848 No. Don't say that. 100 00:08:10,697 --> 00:08:12,182 It was my mother's! 101 00:08:16,986 --> 00:08:20,993 What are the cities of Hamburg, Lubeck and Bremen... 102 00:08:21,704 --> 00:08:22,877 called together? 103 00:08:22,902 --> 00:08:24,173 Come on! 104 00:08:25,110 --> 00:08:27,365 Hamburg is Hamburg, Bremen is Bremen and... 105 00:08:27,779 --> 00:08:29,138 Lubeck is Lubeck. 106 00:08:29,755 --> 00:08:32,481 Aren't they the Ha... 107 00:08:32,645 --> 00:08:33,767 Hanover? No. 108 00:08:33,792 --> 00:08:34,994 Hanse...? 109 00:08:36,580 --> 00:08:38,041 Never heard of it. 110 00:08:38,066 --> 00:08:39,744 The three Hanse towns. 111 00:08:44,328 --> 00:08:45,890 Yes, that's right. 112 00:08:47,134 --> 00:08:48,657 I've heard of that! 113 00:08:49,550 --> 00:08:51,816 Do you know a large river in Germany? 114 00:08:52,499 --> 00:08:53,800 Yes, the Rhine. 115 00:08:54,064 --> 00:08:56,248 I was at the NCO-school there. 116 00:08:58,510 --> 00:09:00,229 Which city lies on the Rhine? 117 00:09:01,315 --> 00:09:02,553 Neubreisach. 118 00:09:02,578 --> 00:09:03,714 Another one. 119 00:09:03,854 --> 00:09:06,452 - Strasbourg! I passed through it. - Another one! 120 00:09:08,088 --> 00:09:09,713 We didn't go any further. 121 00:09:11,096 --> 00:09:12,853 Where does the Rhine rise? 122 00:09:13,682 --> 00:09:15,291 In Chur in Switzerland. 123 00:09:20,521 --> 00:09:23,514 Frau Tappe said, "Step across there. 124 00:09:24,068 --> 00:09:26,216 Do you know what you just crossed?" 125 00:09:26,241 --> 00:09:28,685 I said, "No." She said, 126 00:09:30,227 --> 00:09:31,584 "The Rhine!" 127 00:09:33,833 --> 00:09:36,278 I thought it was just some little stream. 128 00:09:37,058 --> 00:09:38,682 Where does the Rhine flow to? 129 00:09:39,714 --> 00:09:41,847 Into... the North Sea. 130 00:09:43,363 --> 00:09:45,113 And through which country last? 131 00:09:46,277 --> 00:09:48,081 It has to flow down to Hamburg. 132 00:09:49,402 --> 00:09:51,026 Not through Holland? 133 00:09:52,977 --> 00:09:54,742 No, I don't think so. 134 00:09:55,558 --> 00:09:58,594 The Rhine... is a German river. 135 00:10:00,397 --> 00:10:03,897 The Rhine, the Rhine, the German Rhine... 136 00:10:04,028 --> 00:10:07,705 Love the fatherland and all is well! 137 00:10:15,056 --> 00:10:16,423 Fritz! 138 00:10:19,414 --> 00:10:21,039 What's happening there now? 139 00:10:21,955 --> 00:10:23,460 What's going on? 140 00:10:24,915 --> 00:10:26,235 Nothing. 141 00:10:28,261 --> 00:10:29,628 Is it all ours? 142 00:10:31,224 --> 00:10:32,552 The Rhine! 143 00:10:33,659 --> 00:10:35,510 Aren't the French there now? 144 00:10:36,415 --> 00:10:38,182 The French? What for? 145 00:10:39,146 --> 00:10:40,774 When was the Great War? 146 00:10:41,754 --> 00:10:44,136 I know that. 1918. 147 00:10:45,203 --> 00:10:46,749 There was a revolution. 148 00:10:47,150 --> 00:10:48,749 When did it begin? 149 00:10:51,194 --> 00:10:52,865 I wasn't here. 150 00:10:53,021 --> 00:10:57,020 - Aren't you German? - I am! I was with the infantry. 151 00:10:57,787 --> 00:11:00,005 You must know when the war began. 152 00:11:02,835 --> 00:11:04,507 It must've been... 153 00:11:07,323 --> 00:11:09,159 ...early 1914, I think. 154 00:11:13,626 --> 00:11:16,047 This music... I like it. 155 00:11:21,756 --> 00:11:23,639 Name a battle from the war. 156 00:11:28,538 --> 00:11:29,889 Batter? 157 00:11:32,115 --> 00:11:33,906 Name a battle from the war. 158 00:11:34,564 --> 00:11:36,728 I didn't get it. Say it again. 159 00:11:36,860 --> 00:11:38,587 You do know what a battle is? 160 00:11:38,931 --> 00:11:40,579 You mean in the field? 161 00:11:43,213 --> 00:11:46,259 - I was a soldier. - Name a battle from the war. 162 00:11:47,822 --> 00:11:49,069 Koniggratz? 163 00:11:49,094 --> 00:11:50,439 In the Great War! 164 00:11:51,964 --> 00:11:53,207 At Sedan. 165 00:11:53,728 --> 00:11:55,196 When was that? 166 00:11:57,749 --> 00:12:00,101 They took Napoleon prisoner there! 167 00:12:10,906 --> 00:12:13,351 Is Napoleon still the emperor of France? 168 00:12:14,843 --> 00:12:16,421 Sure! They've got an emperor. 169 00:12:16,711 --> 00:12:18,749 Do we still have a Kaiser? 170 00:12:19,378 --> 00:12:21,233 We must have a Kaiser! 171 00:12:21,556 --> 00:12:24,305 - But we don't have a Kaiser. - Yes, we do! 172 00:12:24,603 --> 00:12:26,425 Who took the Kaiser's place? 173 00:12:31,151 --> 00:12:32,502 Did he die? 174 00:12:33,538 --> 00:12:34,885 I didn't know. 175 00:12:36,347 --> 00:12:38,417 Today we are a... 176 00:12:39,346 --> 00:12:40,854 re... pu... 177 00:12:40,981 --> 00:12:42,129 ...blic? 178 00:12:42,620 --> 00:12:44,566 No. France is one! 179 00:12:51,180 --> 00:12:53,406 Who's head of our Republic? 180 00:12:57,084 --> 00:12:58,459 Fritze...? 181 00:12:59,529 --> 00:13:01,083 Fritze is my name! 182 00:13:03,146 --> 00:13:05,136 Ebert! Fritze Ebert! 183 00:13:05,161 --> 00:13:08,106 No, no, never heard of any Ebert, no. 184 00:13:08,924 --> 00:13:10,947 Have you ever heard of Hindenburg? 185 00:13:11,676 --> 00:13:13,535 He lives in Hanover, in Eilenriede. 186 00:13:13,736 --> 00:13:16,293 People said, "Hindenburg's coming!" 187 00:13:18,339 --> 00:13:20,042 There were so many people. 188 00:13:20,734 --> 00:13:22,448 But I never saw him. 189 00:13:34,364 --> 00:13:35,895 Turn around, Fritz. 190 00:13:42,169 --> 00:13:44,677 That's fine. Now walk. 191 00:13:52,460 --> 00:13:53,897 Keep walking! 192 00:14:03,542 --> 00:14:06,027 Satisfied with the food, Fritz? 193 00:14:06,861 --> 00:14:08,316 Yes, very satisfied. 194 00:14:09,278 --> 00:14:10,856 What do they give you? 195 00:14:13,117 --> 00:14:16,476 Last Sunday I had some nice bouillon and roast... 196 00:14:18,290 --> 00:14:21,009 ...some potatoes. All very nice. 197 00:14:22,156 --> 00:14:23,640 What else did you have? 198 00:14:25,038 --> 00:14:28,194 Oh, yes, best of all: Cucumber salad! 199 00:14:30,753 --> 00:14:32,354 How's bouillon made? 200 00:14:33,630 --> 00:14:36,512 Bouillon? From meat and bones. 201 00:14:37,149 --> 00:14:38,450 But not pork! 202 00:14:39,445 --> 00:14:41,047 From what else, Fritz? 203 00:14:43,645 --> 00:14:45,988 I know what you're getting at, Inspector. 204 00:14:48,079 --> 00:14:49,582 You mean human bones! 205 00:14:52,558 --> 00:14:54,074 There's no such thing. 206 00:14:55,591 --> 00:14:56,958 There isn't? 207 00:15:03,421 --> 00:15:05,506 How many commandments are there? 208 00:15:06,749 --> 00:15:09,155 - Ten. - Name one. 209 00:15:11,071 --> 00:15:13,828 Honour your father and mother. Stop! 210 00:15:14,622 --> 00:15:16,389 Did you honour your father and mother? 211 00:15:16,414 --> 00:15:18,036 My mother, yes, always. 212 00:15:20,160 --> 00:15:22,168 - But not my father. - Why not? 213 00:15:24,250 --> 00:15:26,265 He always wanted to send me to Hildesheim! 214 00:15:27,015 --> 00:15:28,772 What did your father do? 215 00:15:29,758 --> 00:15:34,539 He used to be a truck driver. Then he quit and married my mother. 216 00:15:35,331 --> 00:15:38,800 She had a little cigar factory. She employed ten people! 217 00:15:40,364 --> 00:15:43,669 Even as a little boy I had to work. That's why I couldn't stand him! 218 00:15:44,800 --> 00:15:47,605 And he always yelled at me, "You scaredy-pants!" 219 00:15:48,481 --> 00:15:52,028 I couldn't help shitting my pants. I didn't want to! 220 00:15:53,855 --> 00:15:57,144 One commandment says: "Thou shalt not steal." 221 00:15:58,940 --> 00:16:00,525 What does "steal" mean? 222 00:16:01,312 --> 00:16:02,690 To swipe stuff. 223 00:16:03,200 --> 00:16:06,827 - I never did that. - Weren't you punished a lot? 224 00:16:08,224 --> 00:16:12,286 No. The others stole the stuff and brought it to me. Then I bought it. 225 00:16:13,046 --> 00:16:14,499 Is that allowed? 226 00:16:15,340 --> 00:16:16,539 Yes, 227 00:16:18,120 --> 00:16:19,698 if you want to stay alive. 228 00:16:20,506 --> 00:16:23,318 What do you call "buying stolen goods?" 229 00:16:27,104 --> 00:16:28,807 It's called "receiving?" 230 00:16:29,359 --> 00:16:31,033 Is that punishable? 231 00:16:31,256 --> 00:16:32,615 That's what I said! 232 00:16:33,459 --> 00:16:35,045 The landlady-- 233 00:16:35,224 --> 00:16:37,873 Is receiving punishable by law? 234 00:16:38,616 --> 00:16:41,498 - You shouldn't do it. - And why shouldn't you do it? 235 00:16:43,241 --> 00:16:46,428 Well, they swiped the stuff. 236 00:16:46,631 --> 00:16:48,513 Why isn't swiping stuff allowed? 237 00:16:50,080 --> 00:16:52,424 - Most people do it. - I don't. 238 00:16:53,279 --> 00:16:57,489 No. But most of the people I know from the station do. 239 00:16:58,703 --> 00:17:03,031 My brother Willy... He doesn't steal. He's awful honest! 240 00:17:04,600 --> 00:17:06,623 You've been begging a lot, right? 241 00:17:07,247 --> 00:17:08,428 Yes. 242 00:17:08,905 --> 00:17:10,655 Is begging allowed? 243 00:17:15,212 --> 00:17:16,946 They gave me 3 months. 244 00:17:17,050 --> 00:17:19,540 - Why is begging punished? - Why? 245 00:17:20,410 --> 00:17:23,043 God. I never did it again afterwards. 246 00:17:25,219 --> 00:17:27,969 A policeman said, "Come with me!" 247 00:17:28,359 --> 00:17:29,831 You could've worked. 248 00:17:29,856 --> 00:17:31,199 Nobody wanted me! 249 00:17:31,801 --> 00:17:35,144 I showed them my military papers at the factory. 250 00:17:35,169 --> 00:17:38,348 It says: In-va-lid! 251 00:17:39,107 --> 00:17:40,838 They said, "We don't want people like that!" 252 00:17:40,863 --> 00:17:44,968 I went round the shops and said I was a disabled veteran. 253 00:17:44,993 --> 00:17:50,149 That I wanted to buy things but couldn't pay much. And I got suits and shoes. 254 00:17:50,994 --> 00:17:54,166 Sometimes for free! Later I sold the stuff with Hans. 255 00:18:02,156 --> 00:18:05,602 Are you allowed to use a married man's wife? 256 00:18:06,937 --> 00:18:08,278 What's that? 257 00:18:09,346 --> 00:18:12,203 Are you allowed to use a married man's wife? 258 00:18:12,443 --> 00:18:14,122 No, I never did that! 259 00:18:15,628 --> 00:18:17,471 But Hans did, with Dorchen. 260 00:18:17,988 --> 00:18:19,542 What do you call that? 261 00:18:20,156 --> 00:18:22,726 It's not allowed. It's... whoring. 262 00:18:22,916 --> 00:18:24,771 What's the deed called when a woman does it? 263 00:18:24,860 --> 00:18:27,009 I didn't do anything else. 264 00:18:27,465 --> 00:18:28,910 Isn't it adultery? 265 00:18:30,019 --> 00:18:32,823 - Yes. That's what they say. - Is it allowed? 266 00:18:32,893 --> 00:18:35,348 People can do it if they want. I don't. 267 00:18:35,428 --> 00:18:37,587 Did you have intercourse with women? 268 00:18:38,938 --> 00:18:40,460 With my fiancรฉe! 269 00:18:42,031 --> 00:18:43,406 A decent girl. 270 00:18:43,570 --> 00:18:47,161 - What's her name? - Erna. She was a good girl. A pretty girl. 271 00:18:47,553 --> 00:18:49,116 Is she married now? 272 00:18:51,292 --> 00:18:52,963 Yes, she has been for a long time. 273 00:18:53,697 --> 00:18:55,057 And before that? 274 00:18:55,371 --> 00:18:58,324 - Didn't you have intercourse with other women? - No, never! 275 00:19:00,285 --> 00:19:02,894 You mean the thing with the butcher Karl's daughter? 276 00:19:03,678 --> 00:19:04,849 I got sick from her! 277 00:19:04,874 --> 00:19:07,647 Butcher Karl! That's humbug! 278 00:19:07,776 --> 00:19:08,898 Never! 279 00:19:09,006 --> 00:19:12,935 - Of course! No one will believe you! - You can do what you want! 280 00:19:25,214 --> 00:19:28,261 One commandment says: "Thou shalt not kill!" 281 00:19:29,344 --> 00:19:30,532 Yes. 282 00:19:31,181 --> 00:19:33,227 You didn't always keep it, did you? 283 00:19:34,396 --> 00:19:36,188 I didn't mean to do it! 284 00:19:37,188 --> 00:19:38,945 How many did you kill? 285 00:19:40,598 --> 00:19:43,528 It was a pretty fair portion. 286 00:19:45,182 --> 00:19:47,003 Weren't you sorry? 287 00:19:48,430 --> 00:19:49,977 I didn't mean to. 288 00:19:52,418 --> 00:19:53,926 He has beautiful hands. 289 00:19:54,285 --> 00:19:58,105 Didn't you ever think about all the parents you made unhappy? 290 00:19:59,023 --> 00:20:03,046 - They were just joy-boys! - Are you any better? 291 00:20:03,270 --> 00:20:06,947 I wasn't on the game! They came up to me saying, 292 00:20:06,972 --> 00:20:09,995 "Uncle Fritz... we want to do it." 293 00:20:10,493 --> 00:20:13,367 How many did you tempt into doing such disgusting things? 294 00:20:14,837 --> 00:20:17,235 I'm leaving. Tomorrow. 295 00:20:17,649 --> 00:20:19,337 Where do you want to go? 296 00:20:19,486 --> 00:20:21,814 I'll notify them here and be off to Hanover. 297 00:20:22,598 --> 00:20:24,283 Where the revolution is. 298 00:20:26,296 --> 00:20:28,961 - Is it still on? - Who told you that? 299 00:20:29,037 --> 00:20:31,038 - They're storming the court! - Who? 300 00:20:31,063 --> 00:20:33,398 - That's why they sent me here! - Where? 301 00:20:33,676 --> 00:20:36,239 Here, with you, to Gottingen! 302 00:20:36,264 --> 00:20:37,685 And who am I? 303 00:20:38,192 --> 00:20:40,653 You're a professor! At the court! 304 00:20:40,872 --> 00:20:42,973 A professor at the court? 305 00:20:43,511 --> 00:20:46,817 There are also doctors in the police force! 306 00:20:49,182 --> 00:20:50,736 We'd better stop. 307 00:20:51,126 --> 00:20:53,432 You can stay a little longer. 308 00:20:54,640 --> 00:20:56,148 Is that your son? 309 00:21:19,549 --> 00:21:21,151 Who is Christ? 310 00:21:22,338 --> 00:21:23,745 Our saviour. 311 00:21:24,252 --> 00:21:26,220 We always go to church where he's hanging. 312 00:21:26,518 --> 00:21:28,143 Why do we celebrate Easter? 313 00:21:28,442 --> 00:21:30,822 That's when they put Lord Jesus on the cross. 314 00:21:31,877 --> 00:21:36,033 The Jews yelled, "Crucify him! Crucify him!" 315 00:21:37,124 --> 00:21:38,337 Why? 316 00:21:39,525 --> 00:21:41,439 Now they're yelling at me like that. 317 00:21:41,868 --> 00:21:43,884 I never did them any harm, 318 00:21:45,505 --> 00:21:46,989 the communists. 319 00:21:47,683 --> 00:21:50,497 It must've been the same back then. 320 00:21:54,163 --> 00:21:56,881 That hurts! Bumping your head like that. 321 00:22:30,034 --> 00:22:31,784 You've got a nice pencil. 322 00:22:35,506 --> 00:22:38,538 What's the difference between a staircase and a ladder? 323 00:22:42,732 --> 00:22:45,451 The difference between a staircase and a ladder? 324 00:22:48,188 --> 00:22:51,931 The ladder is outside and leads up to the roof. Stairs... 325 00:22:52,999 --> 00:22:54,608 Stairs are in the house. 326 00:22:55,522 --> 00:22:57,397 My parents had a long ladder. 327 00:22:57,941 --> 00:23:00,238 An awful long one. It went up to the roof. 328 00:23:01,201 --> 00:23:02,513 We had chickens too. 329 00:23:02,630 --> 00:23:04,028 Why do you say that? 330 00:23:04,245 --> 00:23:06,450 The ladder was near the hen house! 331 00:23:06,916 --> 00:23:11,822 Once the chickens were killed nobody liked eating them. We gave them away. 332 00:23:13,798 --> 00:23:15,227 Who killed them? 333 00:23:15,633 --> 00:23:17,508 Edel the barber came to do that. 334 00:23:17,819 --> 00:23:20,967 He killed as many chickens as we had chicks. 335 00:23:21,662 --> 00:23:23,646 We always ran away when he came. 336 00:23:24,781 --> 00:23:26,483 I still can't stand the sight! 337 00:23:27,332 --> 00:23:29,350 But you slaughtered people! 338 00:23:32,084 --> 00:23:33,841 No, they were dead already. 339 00:23:34,482 --> 00:23:36,294 So I had to take them away. 340 00:23:37,614 --> 00:23:39,720 That's what they all say out there! 341 00:23:41,721 --> 00:23:43,281 Don't die on us! 342 00:23:47,303 --> 00:23:48,998 You don't die from that. 343 00:23:49,842 --> 00:23:51,092 No... 344 00:23:51,479 --> 00:23:53,092 Would that be so bad? 345 00:23:57,223 --> 00:23:58,691 So execute me! 346 00:24:01,351 --> 00:24:04,226 - It happens real fast! - How do you know? 347 00:24:09,479 --> 00:24:11,041 I always feel like... 348 00:24:12,295 --> 00:24:14,018 ...I lived once before! 349 00:24:16,074 --> 00:24:18,770 And they chopped my head off. It went really smoothly. 350 00:24:19,734 --> 00:24:21,075 Where was that? 351 00:24:22,935 --> 00:24:24,677 Must've been a long time ago. 352 00:24:25,128 --> 00:24:26,528 Where was it? 353 00:24:27,951 --> 00:24:29,861 Where was it, where was it? 354 00:24:32,231 --> 00:24:34,465 Maybe it wasn't even here, in Germany. 355 00:24:35,522 --> 00:24:37,436 I think it was in... 356 00:24:40,538 --> 00:24:42,278 ...Rabitsch! 357 00:24:42,896 --> 00:24:44,538 Where I was in prison. 358 00:24:46,571 --> 00:24:48,360 That was a long train trip! 359 00:24:54,345 --> 00:24:55,774 You really believe that? 360 00:24:59,656 --> 00:25:01,124 These things happen! 361 00:25:02,016 --> 00:25:03,593 I believe these things happen! 362 00:25:06,440 --> 00:25:08,131 I've got a gaslight at home! 363 00:25:08,522 --> 00:25:09,765 That's much nicer. 364 00:25:10,330 --> 00:25:13,025 I mean, with a match! 365 00:25:14,664 --> 00:25:16,023 That's a lot brighter. 366 00:25:17,482 --> 00:25:18,958 Look how it shines. 367 00:25:19,144 --> 00:25:20,479 What is snow? 368 00:25:20,995 --> 00:25:23,284 We get it in winter, at Christmas. 369 00:25:24,606 --> 00:25:26,809 In the summer we get rain and thunderstorms. 370 00:25:27,130 --> 00:25:28,472 What is ice? 371 00:25:28,817 --> 00:25:32,809 We get that in winter too. When it's real cold it freezes over. 372 00:25:33,418 --> 00:25:34,550 What? 373 00:25:35,229 --> 00:25:36,518 The ice! 374 00:25:37,360 --> 00:25:40,906 Just thinking about it makes me shiver! 375 00:25:48,171 --> 00:25:50,350 What's the difference between ice and water? 376 00:25:53,033 --> 00:25:54,893 Ice-skating... skate. 377 00:25:56,889 --> 00:25:58,170 Water... 378 00:25:59,435 --> 00:26:00,748 drinking! 379 00:26:03,298 --> 00:26:05,243 What comes first: Lightening or thunder? 380 00:26:09,385 --> 00:26:11,033 Wasn't that thunder? 381 00:26:11,867 --> 00:26:13,265 What comes first? 382 00:26:14,600 --> 00:26:17,772 A thunderstorm is... There wasn't one today, was there? 383 00:26:18,248 --> 00:26:19,451 No. 384 00:26:21,216 --> 00:26:22,583 There'll be one! 385 00:26:22,898 --> 00:26:24,442 How can you tell? 386 00:26:25,641 --> 00:26:27,023 It gets dark... 387 00:26:30,091 --> 00:26:31,568 That's not thunder. 388 00:26:34,442 --> 00:26:36,114 I thought it was thunder. 389 00:26:53,682 --> 00:26:54,964 Praying? 390 00:26:55,818 --> 00:26:57,464 What makes you think that? 391 00:27:00,152 --> 00:27:02,051 My mother always prayed during a thunderstorm. 392 00:27:03,027 --> 00:27:04,207 Why? 393 00:27:04,589 --> 00:27:06,535 She did a lot of praying. 394 00:27:07,274 --> 00:27:08,953 Why during a thunderstorm? 395 00:27:09,578 --> 00:27:13,140 During a thunderstorm she'd put the moneybags on the table. 396 00:27:14,095 --> 00:27:15,478 She was rich! 397 00:27:16,392 --> 00:27:18,767 She had three large bags! 398 00:27:19,114 --> 00:27:22,356 One was full of gold! The others full of silver. 399 00:27:23,651 --> 00:27:25,440 Then she'd take out her hymnal... 400 00:27:26,698 --> 00:27:27,948 and pray. 401 00:27:28,869 --> 00:27:31,401 Why did she put the moneybags on the table? 402 00:27:33,227 --> 00:27:34,820 We lived alone in the house. 403 00:27:35,203 --> 00:27:38,102 We might get hit by lightening. 404 00:27:39,386 --> 00:27:41,230 And everything would burn up! 405 00:27:47,388 --> 00:27:49,217 What do you know about the Good Lord? 406 00:27:52,375 --> 00:27:53,759 He's in heaven. 407 00:27:55,033 --> 00:27:58,259 And when you're dead... We'll all be up there. 408 00:27:59,320 --> 00:28:00,585 With Him! 409 00:28:01,498 --> 00:28:03,155 We'll do fine then! 410 00:28:04,601 --> 00:28:06,960 Mother's in heaven. And my sister. 411 00:28:07,819 --> 00:28:09,654 And now I want to go there too. 412 00:28:10,265 --> 00:28:11,826 My mother's waiting for me. 413 00:28:13,554 --> 00:28:16,241 Your mother'll be shocked when she finds out. 414 00:28:19,730 --> 00:28:21,136 I won't tell her. 415 00:28:22,825 --> 00:28:24,263 I'd rather tell her... 416 00:28:24,950 --> 00:28:28,450 how my relatives treated me. They didn't look out for me. 417 00:28:29,811 --> 00:28:31,842 She'll find out about the execution. 418 00:28:33,921 --> 00:28:35,187 Right. 419 00:28:36,352 --> 00:28:37,820 You can see it! 420 00:28:40,586 --> 00:28:42,773 I'll tell her there was a war on. 421 00:28:43,429 --> 00:28:45,226 People aren't decapitated in war. 422 00:28:45,589 --> 00:28:48,808 She can't see that! I'll know whether I'll get in! 423 00:28:49,457 --> 00:28:51,035 No one else knows! 424 00:28:55,299 --> 00:28:56,930 Do we all go to heaven? 425 00:28:58,072 --> 00:28:59,518 We all get in. 426 00:29:01,019 --> 00:29:02,245 No. 427 00:29:04,725 --> 00:29:06,115 Only the good. 428 00:29:06,670 --> 00:29:08,209 There's also a hell. 429 00:29:09,235 --> 00:29:10,813 That's where the devil is. 430 00:29:10,838 --> 00:29:13,858 He's got horns and a cloven hoof, 431 00:29:13,883 --> 00:29:17,580 like my mother always told me. But I haven't seen him yet. 432 00:29:18,598 --> 00:29:20,957 Mother always talked about his cloven hoof! 433 00:29:21,668 --> 00:29:23,426 I don't know if she saw him. 434 00:29:24,686 --> 00:29:26,639 Have you seen the Good Lord? 435 00:29:28,011 --> 00:29:29,255 No... 436 00:29:30,245 --> 00:29:31,838 There's a big garden... 437 00:29:33,253 --> 00:29:35,370 with beautiful trees and flowers. 438 00:29:36,685 --> 00:29:38,239 We can play there. 439 00:29:39,262 --> 00:29:40,653 And there's music. 440 00:29:41,730 --> 00:29:44,558 We can sing. So my mother told me. 441 00:29:46,946 --> 00:29:48,712 Can we actually see God? 442 00:29:49,348 --> 00:29:51,181 Yes, when you're up there. 443 00:29:52,218 --> 00:29:53,984 I have seen Him in pictures. 444 00:29:54,860 --> 00:29:56,922 He's got this beautiful... 445 00:29:58,227 --> 00:29:59,750 long white beard. 446 00:30:06,331 --> 00:30:08,277 But I don't want to see my father. 447 00:30:10,468 --> 00:30:12,101 The ones I killed... 448 00:30:13,988 --> 00:30:16,475 ...are they up there too? 449 00:30:19,844 --> 00:30:20,953 But... 450 00:30:21,804 --> 00:30:23,484 they won't tell, will they? 451 00:30:25,581 --> 00:30:28,057 I smashed their heads to pieces! 452 00:30:32,587 --> 00:30:34,361 I smashed them! 453 00:30:42,188 --> 00:30:43,305 I... 454 00:30:44,098 --> 00:30:46,219 They can't see without eyes! 455 00:30:50,958 --> 00:30:52,653 They can't harm me up there. 456 00:31:13,902 --> 00:31:16,495 Will the Good Lord let you in at all? 457 00:31:16,695 --> 00:31:18,396 My mother's up there. 458 00:31:18,425 --> 00:31:20,269 She'll see to it that I get in. 459 00:31:22,069 --> 00:31:23,518 Don't you know her? 460 00:31:24,235 --> 00:31:25,797 She used to laugh so nice. 461 00:31:55,219 --> 00:31:59,055 - I thought you'd come this morning. - No, Fritz, I was too busy. 462 00:32:00,701 --> 00:32:02,177 All that work! 463 00:32:03,755 --> 00:32:06,669 The inspector said he'd brought you some more files. 464 00:32:07,620 --> 00:32:09,283 Do you know how many there are on you? 465 00:32:09,308 --> 00:32:11,057 Yes, a whole wagon full. 466 00:32:12,119 --> 00:32:15,017 - What about the boy from Dusseldorf? - He was from Kassel. 467 00:32:15,476 --> 00:32:16,719 They were here last night. 468 00:32:16,744 --> 00:32:17,861 Who? 469 00:32:18,251 --> 00:32:19,861 His brother, I think. 470 00:32:20,603 --> 00:32:22,290 We talked sensibly. 471 00:32:23,032 --> 00:32:25,938 He said I was a handsome person. 472 00:32:51,559 --> 00:32:55,317 You were discharged by the military in 1902 with a pension. 473 00:32:56,861 --> 00:32:59,134 - Why the pension? - Because of my heart. 474 00:33:00,009 --> 00:33:02,024 Not because you were sick in the head? 475 00:33:03,056 --> 00:33:06,219 - Are we back to that again? - I have to. 476 00:33:06,519 --> 00:33:10,519 I have an enlarged pericardium. The MO told me I was a pretty boy. 477 00:33:11,461 --> 00:33:13,133 I look like a beautiful apple. 478 00:33:13,984 --> 00:33:16,015 But my heart's got a worm in it. 479 00:33:16,624 --> 00:33:18,530 What were you doing in the military hospital? 480 00:33:27,124 --> 00:33:30,506 They said... I fainted during manoeuvres. 481 00:33:31,303 --> 00:33:32,364 Don't you recall? 482 00:33:32,389 --> 00:33:35,053 No, they told me I keeled over. 483 00:33:35,357 --> 00:33:37,107 How long were you unconscious? 484 00:33:38,111 --> 00:33:39,478 I don't remember. 485 00:33:40,075 --> 00:33:41,978 I was there for a long time. About six months. 486 00:33:42,579 --> 00:33:46,391 Then they sent me to Strasbourg, then someone brought me to Bitsch. 487 00:33:48,081 --> 00:33:49,870 I stayed in Bitsch for a long time... 488 00:33:50,823 --> 00:33:52,242 and helped Mariechen. 489 00:33:52,267 --> 00:33:53,282 Who is Mariechen? 490 00:33:53,307 --> 00:33:55,932 The cook! She used to say, "Fritz, 491 00:33:56,815 --> 00:33:58,424 you have such beautiful eyes!" 492 00:34:00,007 --> 00:34:01,736 We were close friends. 493 00:34:03,575 --> 00:34:05,215 The sergeant was jealous. 494 00:34:05,582 --> 00:34:07,472 He thought we were smooching. 495 00:34:08,136 --> 00:34:09,346 He threw me out. 496 00:34:09,371 --> 00:34:12,230 - Did you sleep with her? - Never! I washed dishes. 497 00:34:12,667 --> 00:34:13,962 The MO said, 498 00:34:13,987 --> 00:34:15,987 "Don't worry, Fritz, go help Mariechen." 499 00:34:17,713 --> 00:34:20,431 Was he mad, the sergeant! 500 00:34:24,048 --> 00:34:25,612 I had a good time there. 501 00:34:26,930 --> 00:34:29,273 I write fast too, but not that fast! 502 00:34:37,185 --> 00:34:38,747 Did you have fantasies? 503 00:34:39,692 --> 00:34:41,337 Fantasies? Never! 504 00:34:41,435 --> 00:34:43,700 - Heard voices? - No! 505 00:34:44,263 --> 00:34:46,919 - Did you have cramps? - Professor! 506 00:34:47,604 --> 00:34:49,138 Were you sick at all? 507 00:34:53,446 --> 00:34:55,016 They were all mad... 508 00:34:56,321 --> 00:34:58,344 because I was doing good afterwards! 509 00:34:58,633 --> 00:35:00,047 In what way? 510 00:35:01,250 --> 00:35:02,656 I could take walks... 511 00:35:03,757 --> 00:35:05,085 in the garden. 512 00:35:09,712 --> 00:35:11,939 The sergeants always wanted to harass me! 513 00:35:12,454 --> 00:35:14,438 - Why? - Kunze said... 514 00:35:15,461 --> 00:35:16,969 that I had no style! 515 00:35:17,987 --> 00:35:19,523 What gave him that idea? 516 00:35:20,112 --> 00:35:23,428 I told Franz, the MO, and they moved me. 517 00:35:24,819 --> 00:35:26,826 Were you thoroughly checked? 518 00:35:29,615 --> 00:35:34,476 I undressed, he listened, and patted me to make me dress again. 519 00:35:35,208 --> 00:35:36,863 Didn't you calculate anything? 520 00:35:37,875 --> 00:35:39,739 He asked me about my sister. 521 00:35:40,060 --> 00:35:41,531 Not even 1 x 1? 522 00:35:41,648 --> 00:35:44,464 - No. - He didn't ask where the sun rises? 523 00:35:44,552 --> 00:35:46,255 No. Just: "How are you?" 524 00:35:46,280 --> 00:35:49,537 - He didn't ask about the 12 months? - Only you have! 525 00:35:54,483 --> 00:35:56,443 Do you want to tell me the truth? 526 00:35:57,384 --> 00:35:58,469 Yes. 527 00:35:59,094 --> 00:36:00,935 As sure as my mother's in her grave. 528 00:36:03,684 --> 00:36:04,911 I always say that. 529 00:36:05,139 --> 00:36:06,825 Aren't you exaggerating? 530 00:36:08,401 --> 00:36:09,869 I wasn't sick at all! 531 00:36:09,894 --> 00:36:12,057 Weren't you playing the fool? 532 00:36:13,018 --> 00:36:14,268 Oh, please! 533 00:36:14,385 --> 00:36:17,736 That's what I think: You played the fool. 534 00:36:18,802 --> 00:36:22,118 Your friends insist you know the names of the 12 months! 535 00:36:22,521 --> 00:36:24,380 - Lies! - It's on record. 536 00:36:24,500 --> 00:36:26,310 - Who said so? - Hans did. 537 00:36:27,942 --> 00:36:30,903 He also said you were a lot more clever than you act. 538 00:36:32,724 --> 00:36:34,175 I'm not that stupid. 539 00:36:34,200 --> 00:36:35,778 But you play the fool. 540 00:36:36,145 --> 00:36:38,707 No one ever told me that! 541 00:36:38,855 --> 00:36:41,191 They used to say you're an idiot! 542 00:36:45,721 --> 00:36:47,159 You shouldn't do that. 543 00:36:47,753 --> 00:36:48,982 You're like my old man! 544 00:36:49,007 --> 00:36:50,886 You're no idiot! 545 00:36:53,792 --> 00:36:57,355 - I don't think so, either. - But you played the idiot! 546 00:36:58,633 --> 00:37:01,484 Oh, my God! No. 547 00:37:02,180 --> 00:37:04,750 I think you're still faking! 548 00:37:08,539 --> 00:37:10,139 What more do you want to know? 549 00:37:10,164 --> 00:37:13,765 You don't know Ebert, but you used to curse him off. 550 00:37:14,068 --> 00:37:16,232 - Leinert! - No, Ebert! 551 00:37:16,715 --> 00:37:19,005 No, Leinert is always making trouble. 552 00:37:23,937 --> 00:37:25,578 You were a Social Democrat? 553 00:37:26,544 --> 00:37:28,953 No, I don't vote. And my sister doesn't, either. 554 00:37:31,314 --> 00:37:33,642 I think you're making fun of us. 555 00:37:37,120 --> 00:37:38,614 Stop coming. 556 00:37:39,988 --> 00:37:41,876 I come here professionally. 557 00:37:45,461 --> 00:37:46,726 Then quit. 558 00:37:48,109 --> 00:37:50,030 I mean, it only takes a split second. 559 00:37:58,899 --> 00:38:00,360 We'll stop now. 560 00:38:03,043 --> 00:38:04,910 Listen, don't give me that! 561 00:38:06,010 --> 00:38:09,106 I don't want to hear that when you come back! 562 00:38:09,269 --> 00:38:11,346 Because it's disgusting? 563 00:38:12,411 --> 00:38:17,153 No, that's all right. But when I tell people things they invent stuff. 564 00:38:18,869 --> 00:38:21,454 Be reasonable. Let's be reasonable. 565 00:38:22,490 --> 00:38:23,646 Look... 566 00:38:25,006 --> 00:38:27,412 I killed them off. I really killed them off. 567 00:38:28,243 --> 00:38:31,216 One more or less... I'll be executed anyway. 568 00:38:32,025 --> 00:38:33,958 Many parents miss their sons. 569 00:38:34,701 --> 00:38:36,642 I can't say, there were so many. 570 00:38:39,484 --> 00:38:42,273 Only yesterday Herr Ratz showed me a picture of a cute boy. 571 00:38:42,298 --> 00:38:45,195 I said, "I would have killed him, too!" 572 00:38:47,293 --> 00:38:49,840 Aren't you ashamed, telling us that? 573 00:38:50,106 --> 00:38:52,496 Why? You asked me, now I'll tell you! 574 00:38:53,165 --> 00:38:55,446 You're a disgrace to your family! 575 00:38:59,532 --> 00:39:01,970 - I'm not married. - What about your sisters? 576 00:39:04,214 --> 00:39:06,393 My sisters? Really? 577 00:39:06,698 --> 00:39:09,565 Your brothers are too ashamed to be seen in public! 578 00:39:09,768 --> 00:39:10,924 Willy! 579 00:39:11,143 --> 00:39:13,103 I never met such swine. 580 00:39:13,596 --> 00:39:16,736 - It's not disgusting. - Isn't it a terrible sin? 581 00:39:18,598 --> 00:39:20,092 I didn't mean to. 582 00:39:22,416 --> 00:39:24,908 - We'll talk about that later. - Yes, yes. 583 00:39:25,846 --> 00:39:27,008 I'm leaving tomorrow! 584 00:39:27,033 --> 00:39:29,079 You're staying. I'll decide that! 585 00:39:30,041 --> 00:39:31,925 You're not telling the truth! 586 00:39:34,445 --> 00:39:37,617 - What else should I say? - You're laughing at us! 587 00:39:38,647 --> 00:39:42,342 - Why? - There isn't a shred of decency in you! 588 00:39:44,311 --> 00:39:46,639 They set you against me! You're flaring up. 589 00:39:46,709 --> 00:39:48,740 You shouldn't do that. 590 00:39:49,592 --> 00:39:52,242 - You were so happy the other day. - You lied... 591 00:39:52,267 --> 00:39:53,994 ...while you were begging. 592 00:39:54,019 --> 00:39:56,360 You stole, received, killed, 593 00:39:56,519 --> 00:40:00,206 and together with Hans you sold the dead boys' clothes! 594 00:40:07,351 --> 00:40:08,599 I'm decent. 595 00:40:08,624 --> 00:40:11,905 - You're not! - Even you said so at first. 596 00:40:11,930 --> 00:40:13,484 I didn't know the facts. 597 00:40:14,047 --> 00:40:17,414 Can a man who killed 17 people be decent? 598 00:40:21,624 --> 00:40:23,997 That many? It can't have been just me. 599 00:40:24,022 --> 00:40:28,373 There are more! 22 right thigh-bones were found in the Leine! 600 00:40:30,009 --> 00:40:31,368 Not all were mine! 601 00:40:31,393 --> 00:40:34,030 - You gave people fat! - What fat? 602 00:40:34,055 --> 00:40:36,008 Human fat. It's been proven! 603 00:40:36,689 --> 00:40:39,689 - You fried shrimps in it! - You believe that? 604 00:40:40,205 --> 00:40:43,095 You made bouillon, sausages, 605 00:40:43,120 --> 00:40:44,377 brawn... 606 00:40:45,299 --> 00:40:47,245 - No one ever made so much! - No. 607 00:40:48,125 --> 00:40:50,945 There never was a mass murderer like you! 608 00:40:52,254 --> 00:40:54,113 No, there never was. 609 00:40:59,089 --> 00:41:01,378 Did you really enjoy doing it? 610 00:41:01,839 --> 00:41:03,447 One more or less... 611 00:41:03,472 --> 00:41:06,003 Did you ever think of the parents? 612 00:41:06,182 --> 00:41:09,830 - Those joy-boys! - Are you any better? 613 00:41:10,264 --> 00:41:12,427 That's not true! 614 00:41:12,452 --> 00:41:13,679 I'm the finest man in Hanover! 615 00:41:13,704 --> 00:41:15,428 Most certainly not! 616 00:41:15,647 --> 00:41:19,763 The boys always said, "Fritz, you're a good guy." 617 00:41:22,538 --> 00:41:24,186 A guy like you... 618 00:41:24,764 --> 00:41:26,733 must be removed from society. 619 00:41:28,148 --> 00:41:29,781 Then let them chop my head off! 620 00:41:30,644 --> 00:41:32,424 You'll hear that in court. 621 00:42:46,493 --> 00:42:48,297 Don't ever do that again! 622 00:42:48,789 --> 00:42:50,360 Don't make such a fuss! 623 00:42:54,306 --> 00:42:56,048 Who's making a fuss here? 624 00:42:58,972 --> 00:43:00,495 You can get dressed. 625 00:43:03,547 --> 00:43:04,938 Will you be needing me? 626 00:43:21,289 --> 00:43:24,375 That's for the Wassermann reaction. 627 00:44:39,803 --> 00:44:41,935 Did you masturbate when you were a boy? 628 00:44:43,785 --> 00:44:45,590 Did you learn to at school? 629 00:44:46,816 --> 00:44:49,089 Alfred Schmidt always put his hand in my pocket. 630 00:44:50,308 --> 00:44:51,704 A friend of yours? 631 00:44:51,729 --> 00:44:53,800 No. He was so fat. 632 00:44:55,744 --> 00:44:58,392 Did you have pals or friends? 633 00:45:00,764 --> 00:45:02,030 No. 634 00:45:02,823 --> 00:45:04,140 Why not? 635 00:45:07,959 --> 00:45:09,232 Because... 636 00:45:11,123 --> 00:45:12,490 I used to... 637 00:45:13,243 --> 00:45:15,490 ...shit my pants. 638 00:45:19,453 --> 00:45:22,038 - Did you play with girls at the time? - No! 639 00:45:23,804 --> 00:45:25,788 I meant ballgames and things. 640 00:45:26,576 --> 00:45:27,622 No. 641 00:45:27,647 --> 00:45:29,107 I had to work. 642 00:45:30,202 --> 00:45:32,225 Other kids were allowed to play, but not me! 643 00:45:33,451 --> 00:45:34,654 My old man... 644 00:45:34,989 --> 00:45:37,129 - Did you play with dolls? - No. 645 00:45:37,981 --> 00:45:40,356 I got one once, but it was broken in no time. 646 00:45:40,589 --> 00:45:42,002 Did you play at cooking? 647 00:45:42,027 --> 00:45:45,065 My sister's friends did. I'd watch them and... 648 00:45:46,245 --> 00:45:47,722 they'd give me a share. 649 00:45:48,904 --> 00:45:51,583 Did you do foolish things... 650 00:45:51,732 --> 00:45:54,474 - with other boys at the NCO school? - No, never. 651 00:45:54,653 --> 00:45:56,817 - On your own? - No, we all... 652 00:45:57,387 --> 00:45:58,770 all slept together. 653 00:45:58,887 --> 00:46:00,488 You were on your own at times? 654 00:46:01,673 --> 00:46:02,965 Could be. 655 00:46:07,247 --> 00:46:10,099 When did you first sleep with a girl? 656 00:46:11,786 --> 00:46:13,537 With my fiancรฉe, with Erna. 657 00:46:15,901 --> 00:46:17,479 Was she younger than you? 658 00:46:18,263 --> 00:46:19,338 No. 659 00:46:19,877 --> 00:46:22,423 We were the same age. 660 00:46:23,296 --> 00:46:24,709 Where did she live? 661 00:46:25,397 --> 00:46:28,764 In one of the houses that belonged to my parents. 662 00:46:30,029 --> 00:46:31,849 Your parents didn't approve? 663 00:46:32,522 --> 00:46:34,747 No, her father was a worker. 664 00:46:41,004 --> 00:46:42,574 She was a good girl. 665 00:46:44,215 --> 00:46:46,238 If I had been married to her... 666 00:46:49,790 --> 00:46:51,665 ...it wouldn't have happened! 667 00:46:54,865 --> 00:46:56,561 She would have kept an eye on me! 668 00:47:00,460 --> 00:47:03,953 Do you remember the first time you slept with her? 669 00:47:08,013 --> 00:47:10,231 She cried. Like this. 670 00:47:12,619 --> 00:47:14,385 Afterwards she was silent. 671 00:47:16,900 --> 00:47:19,392 I always went up when her parents were out. 672 00:47:19,845 --> 00:47:21,290 Didn't they approve? 673 00:47:21,540 --> 00:47:23,930 He was a machinist at Konig & Erhard's. 674 00:47:25,151 --> 00:47:26,916 He loved his wife so much... 675 00:47:27,690 --> 00:47:29,783 that he hung himself when she died. 676 00:47:32,085 --> 00:47:33,757 What happened to Erna? 677 00:47:36,470 --> 00:47:38,455 - She got married. - To whom? 678 00:47:40,907 --> 00:47:42,539 My sister knows. 679 00:47:43,907 --> 00:47:47,149 I cried a lot at home because I didn't get her. 680 00:47:47,671 --> 00:47:50,265 Is she the one who slept with the barber later on? 681 00:47:50,811 --> 00:47:51,966 That's her! 682 00:47:51,991 --> 00:47:53,757 Why was she unfaithful? 683 00:47:57,081 --> 00:47:59,948 After Willy had told her I'd been to Hildesheim... 684 00:48:01,238 --> 00:48:02,675 she no longer wanted me. 685 00:48:03,464 --> 00:48:05,081 Was it nice with a girl? 686 00:48:05,815 --> 00:48:07,229 It was great. 687 00:48:07,580 --> 00:48:11,268 - You enjoyed it? - Yes. We smooched like crazy. 688 00:48:13,721 --> 00:48:15,556 Did you ever have another girl? 689 00:48:18,004 --> 00:48:19,520 Nobody wanted me! 690 00:48:20,129 --> 00:48:23,363 Frau Birnrnstiel used to grab me down there, so I hit her. 691 00:48:23,481 --> 00:48:24,801 She reported me! 692 00:48:25,625 --> 00:48:27,188 The police told her, 693 00:48:28,219 --> 00:48:29,860 "You can't do that!" 694 00:48:31,890 --> 00:48:33,500 She was 65! 695 00:48:56,132 --> 00:48:58,390 When did you first shag a boy? 696 00:49:01,500 --> 00:49:02,797 When did I...? 697 00:49:07,808 --> 00:49:10,628 - You mean at school? - No, you told me about that. 698 00:49:13,678 --> 00:49:14,842 I... 699 00:49:19,259 --> 00:49:21,627 - Fraenkel! - Fraenkel? 700 00:49:22,001 --> 00:49:24,665 Out of the blue this guy starts talking to me! 701 00:49:25,058 --> 00:49:27,672 Student type, with glasses, about 40. 702 00:49:28,491 --> 00:49:29,741 He said, 703 00:49:30,499 --> 00:49:32,061 "You can come along." 704 00:49:32,958 --> 00:49:35,231 He had a nice apartment and I should come up. 705 00:49:35,663 --> 00:49:37,224 I didn't want to at first. 706 00:49:39,785 --> 00:49:42,706 But it was getting dark, so I went with him after all. 707 00:49:43,933 --> 00:49:45,488 He made coffee, 708 00:49:46,561 --> 00:49:48,771 hugged me and kissed me all over. 709 00:49:49,028 --> 00:49:50,951 - With his tongue? - The works! 710 00:49:51,678 --> 00:49:53,600 I said, "Men don't kiss each other!" 711 00:49:54,529 --> 00:49:55,810 And he said, 712 00:49:56,099 --> 00:49:57,974 "I want a handsome boyfriend!" 713 00:49:59,425 --> 00:50:01,237 So I often spent the night there. 714 00:50:03,046 --> 00:50:04,624 Did somebody just knock? 715 00:50:06,385 --> 00:50:09,502 He did it to me. It was my turn, but I didn't! 716 00:50:11,071 --> 00:50:12,548 Then he wanted me from behind... 717 00:50:16,738 --> 00:50:18,316 ...and I shit in the bed! 718 00:50:19,870 --> 00:50:21,878 Did he stick his member in your anus? 719 00:50:22,081 --> 00:50:24,229 I got scared and went home! 720 00:50:25,839 --> 00:50:27,425 How old were you? 721 00:50:28,480 --> 00:50:30,230 About 25 or 20. 722 00:50:31,269 --> 00:50:33,737 Then one day there was a knock on the door. 723 00:50:34,950 --> 00:50:37,528 My sister: "Fritz, a gentleman!" 724 00:50:37,974 --> 00:50:39,763 But he was already inside! 725 00:50:40,294 --> 00:50:44,184 I said, "Man, how did you get here? Man, you can't do that!" 726 00:50:44,803 --> 00:50:47,654 He said, "You promised to come back, but you didn't!" 727 00:50:48,037 --> 00:50:50,771 Then he left. So my sister wouldn't be suspicious. 728 00:50:50,849 --> 00:50:52,318 Was she? 729 00:50:53,699 --> 00:50:54,840 Listen. 730 00:50:55,778 --> 00:50:58,988 So he's gone, right? He had a good suit. 731 00:51:00,579 --> 00:51:03,297 My sister said, "Who on earth was that? 732 00:51:04,368 --> 00:51:06,094 "He looks so weird! 733 00:51:06,924 --> 00:51:08,510 "Don't ever let him in again!" 734 00:51:09,082 --> 00:51:10,846 He taught me how to jerk off. 735 00:51:12,448 --> 00:51:14,479 Did you sleep with other men? 736 00:51:14,714 --> 00:51:16,893 He told me the boys hung out at Kropke's, 737 00:51:16,918 --> 00:51:19,495 the theatre or the station when it rains. 738 00:51:22,603 --> 00:51:25,570 What's nicer: With a boy or with a girl? 739 00:51:30,263 --> 00:51:33,372 When I still had my fiancรฉe, that was nicer. 740 00:51:34,771 --> 00:51:36,122 Yes, that was nice. 741 00:51:36,387 --> 00:51:37,661 And later? 742 00:51:40,354 --> 00:51:42,041 Later it was nice too. 743 00:51:43,677 --> 00:51:45,332 If the boys were pretty. 744 00:51:47,267 --> 00:51:49,048 What makes a boy pretty? 745 00:51:51,499 --> 00:51:53,164 You can see that right away! 746 00:51:54,020 --> 00:51:56,573 Well built, a pretty face... 747 00:52:00,976 --> 00:52:02,221 Beautiful eyes... 748 00:52:04,227 --> 00:52:05,695 Could he wear glasses? 749 00:52:06,430 --> 00:52:07,789 No, no. 750 00:52:09,031 --> 00:52:10,554 I didn't take them, then. 751 00:52:11,839 --> 00:52:12,980 A beard? 752 00:52:13,154 --> 00:52:14,581 Can't stand that! 753 00:52:15,308 --> 00:52:16,683 Large member? 754 00:52:16,708 --> 00:52:18,137 That wasn't necessary, 755 00:52:18,535 --> 00:52:20,754 as long as he was tender and kissed nice. 756 00:52:27,364 --> 00:52:29,465 Did the boys know what to do? 757 00:52:30,099 --> 00:52:32,458 Of course they did, they're joy-boys! 758 00:52:33,614 --> 00:52:35,076 What did you pay them? 759 00:52:35,203 --> 00:52:37,590 They were glad they had a place to spend the night. 760 00:52:41,590 --> 00:52:43,551 When did you suck for the first time? 761 00:52:46,223 --> 00:52:48,176 Fraenkel did it to me the first time. 762 00:52:48,918 --> 00:52:50,761 I didn't know about it up to then. 763 00:52:51,066 --> 00:52:52,738 Did you like it? 764 00:52:53,856 --> 00:52:56,496 I thought he was going to bite me, but he didn't. 765 00:52:57,731 --> 00:52:59,114 It was nice. 766 00:53:01,827 --> 00:53:03,553 That's all disgusting! 767 00:53:05,878 --> 00:53:07,225 No, it's nice. 768 00:53:12,612 --> 00:53:14,041 He's being corrupted. 769 00:53:14,303 --> 00:53:15,752 Is it decent? 770 00:53:18,053 --> 00:53:20,365 - They all do it. - I don't. 771 00:53:21,858 --> 00:53:22,974 No? 772 00:53:27,269 --> 00:53:28,815 I thought everybody did. 773 00:53:31,173 --> 00:53:33,930 - Is homosexual intercourse allowed? - Yes! 774 00:53:34,532 --> 00:53:38,188 My sister took me to the police. She wouldn't have it. 775 00:53:38,805 --> 00:53:40,125 They said, 776 00:53:40,945 --> 00:53:43,859 "With kids it's punishable, with grown-ups it's OK." 777 00:53:44,767 --> 00:53:46,104 What section? 778 00:53:46,847 --> 00:53:49,134 - There's no section on that. - You said so. 779 00:53:50,269 --> 00:53:51,472 175? 780 00:53:52,339 --> 00:53:54,917 - That's "from behind". - It covers sucking too. 781 00:53:56,284 --> 00:53:57,377 Really? 782 00:53:58,667 --> 00:53:59,791 No... 783 00:54:00,914 --> 00:54:02,399 Only from behind. 784 00:54:04,538 --> 00:54:06,484 Which acts are not allowed? 785 00:54:07,132 --> 00:54:08,224 From behind. 786 00:54:08,249 --> 00:54:10,523 - What's it called? - Back-door work. 787 00:54:11,139 --> 00:54:12,709 Why is it not allowed? 788 00:54:13,834 --> 00:54:15,529 If you shove too hard... 789 00:54:16,252 --> 00:54:18,096 Why do the police forbid it? 790 00:54:18,268 --> 00:54:21,455 They won't have it. The Good Lord won't have it either. 791 00:54:22,057 --> 00:54:23,346 He won't have it! 792 00:54:23,838 --> 00:54:25,463 Isn't that in the Bible? 793 00:54:25,818 --> 00:54:27,435 In "Romans 10". 794 00:54:27,864 --> 00:54:29,357 What does it say? 795 00:54:30,011 --> 00:54:32,729 Men shouldn't seek satisfaction in unnatural ways. 796 00:54:33,816 --> 00:54:35,729 And things. Or women! 797 00:54:36,815 --> 00:54:39,549 The Good Lord doesn't want us to, so I didn't. 798 00:54:40,028 --> 00:54:42,098 Isn't buggery unnatural? 799 00:54:47,724 --> 00:54:49,084 What else can you do? 800 00:54:51,365 --> 00:54:53,521 I said I've got this headache! 801 00:54:55,076 --> 00:54:57,240 I've got to have one. I can't go on! 802 00:54:58,462 --> 00:55:00,134 I'll get really sick! 803 00:55:01,179 --> 00:55:03,085 I can't give you a boy! 804 00:55:04,238 --> 00:55:06,597 - Then chop my head off! - He'd be dead! 805 00:55:07,397 --> 00:55:08,671 I wouldn't do that. 806 00:55:09,100 --> 00:55:11,084 You could keep an eye on me. 807 00:55:11,486 --> 00:55:13,744 Don't lock the door. You'll hear us. 808 00:55:21,479 --> 00:55:23,361 There are handsome students here. 809 00:55:24,033 --> 00:55:26,189 From India. With beautiful eyes. 810 00:55:27,591 --> 00:55:29,364 Attendant Schweimler told me. 811 00:55:30,153 --> 00:55:31,543 He saw them here. 812 00:55:33,387 --> 00:55:36,125 Do you know that homosexuals are despised? 813 00:55:36,403 --> 00:55:37,621 Never! 814 00:55:38,504 --> 00:55:41,254 I told my sister I can't do it with girls anymore! 815 00:55:42,506 --> 00:55:43,865 It doesn't work! 816 00:55:44,753 --> 00:55:46,183 Did you try again? 817 00:55:51,987 --> 00:55:53,472 I went to a brothel. 818 00:55:54,598 --> 00:55:55,824 In Brunswick. 819 00:55:59,002 --> 00:56:00,690 She played with me there. 820 00:56:02,017 --> 00:56:03,432 And I got a little hard. 821 00:56:05,477 --> 00:56:06,852 But that was it. 822 00:56:07,797 --> 00:56:09,906 I gave them money and left. 823 00:56:14,920 --> 00:56:16,201 It didn't work! 824 00:56:16,560 --> 00:56:18,653 - You were ill once? - No. 825 00:56:18,786 --> 00:56:20,064 You told us so. 826 00:56:21,749 --> 00:56:24,280 Right! When the revolution was on! 827 00:56:24,944 --> 00:56:26,201 My sister said, 828 00:56:26,748 --> 00:56:29,787 "Fritz, what's wrong? You look terrible. Go see a doctor!" 829 00:56:30,391 --> 00:56:31,532 So I went. 830 00:56:32,399 --> 00:56:33,501 He said, 831 00:56:35,036 --> 00:56:37,028 "Well, that's gonorrhoea if ever there was!" 832 00:56:37,165 --> 00:56:38,840 And gave me some tea. 833 00:56:39,586 --> 00:56:43,031 One of the fairies told me the tea was junk and told me to jerk off more. 834 00:56:45,966 --> 00:56:47,334 That hurt! 835 00:56:48,893 --> 00:56:50,831 Then some blood came. 836 00:56:52,175 --> 00:56:53,862 And after 3 weeks it was gone. 837 00:56:55,643 --> 00:56:57,292 The fairies called it... 838 00:57:00,355 --> 00:57:01,893 the "kill or cure" method. 839 00:57:34,947 --> 00:57:37,416 And the next morning they were dead. 840 00:57:41,865 --> 00:57:43,825 How can you laugh about that? 841 00:57:47,200 --> 00:57:48,771 Don't get angry. 842 00:57:48,987 --> 00:57:51,096 No one can bite someone to death. 843 00:57:51,408 --> 00:57:52,553 They were dead. 844 00:57:52,578 --> 00:57:54,752 You used to say you strangled them! 845 00:57:54,940 --> 00:57:58,119 They all say... I squeezed them like this. 846 00:57:59,818 --> 00:58:01,614 So it must be true. 847 00:58:02,482 --> 00:58:03,941 Didn't the boys fight back? 848 00:58:03,966 --> 00:58:05,957 As I said, one of them scratched me! 849 00:58:06,754 --> 00:58:09,230 Maybe one of them cried, "Fritz!" 850 00:58:11,370 --> 00:58:13,010 But maybe I dreamed it. 851 00:58:14,026 --> 00:58:16,010 You must be very skilled! 852 00:58:16,901 --> 00:58:18,807 Well, if you bite right here... 853 00:58:19,354 --> 00:58:22,049 They couldn't talk, they were dead. 854 00:58:22,074 --> 00:58:23,432 I don't believe it. 855 00:58:24,330 --> 00:58:25,447 No? 856 00:58:25,962 --> 00:58:28,790 When I woke up in the morning I could see my teeth marks right here! 857 00:58:30,250 --> 00:58:32,625 I should know best what happened! 858 00:58:36,138 --> 00:58:38,489 Were you aroused when you bit them? 859 00:58:40,257 --> 00:58:41,898 I didn't want to bite them. 860 00:58:43,356 --> 00:58:45,351 We talked and sucked a little. 861 00:58:47,085 --> 00:58:48,757 Then all of a sudden it happened. 862 00:58:49,376 --> 00:58:51,272 Next morning they'd be lying there. 863 00:58:51,915 --> 00:58:53,985 - Weren't you afraid? - I was! 864 00:58:55,282 --> 00:58:56,735 Sometimes I cried. 865 00:58:58,091 --> 00:58:59,672 When they were beautiful. 866 00:59:01,972 --> 00:59:03,323 Were they cold? 867 00:59:04,177 --> 00:59:05,456 Yes. 868 00:59:07,083 --> 00:59:08,653 One was crooked. 869 00:59:09,075 --> 00:59:10,991 I couldn't straighten him up. 870 00:59:11,476 --> 00:59:12,934 He'd turned blue. 871 00:59:14,099 --> 00:59:16,443 - Why was that? - Don't know. 872 00:59:17,295 --> 00:59:19,193 I woke up and he was dead. 873 00:59:20,021 --> 00:59:21,975 I turned over real quick. 874 00:59:22,763 --> 00:59:25,755 When I woke up again he was lying there all crooked. 875 00:59:26,669 --> 00:59:29,715 I got out of bed and laid him on the floor. 876 00:59:30,637 --> 00:59:32,169 He'd turned all blue. 877 00:59:32,355 --> 00:59:34,887 I felt sick and went to bed again. 878 00:59:36,107 --> 00:59:37,596 What did you do then? 879 00:59:41,019 --> 00:59:42,534 Well, I got up... 880 00:59:43,090 --> 00:59:44,815 ...and had some coffee. 881 00:59:46,042 --> 00:59:48,595 - Was it good? - I made it myself! 882 00:59:49,196 --> 00:59:50,924 Good coffee. Tastes good. 883 00:59:51,962 --> 00:59:53,938 Even after a boy had died? 884 00:59:54,635 --> 00:59:57,383 I put a blanket over him. 885 00:59:59,544 --> 01:00:00,935 Put it over him. 886 01:00:02,433 --> 01:00:04,224 The boy didn't move again? 887 01:00:06,348 --> 01:00:07,428 No. 888 01:00:08,064 --> 01:00:11,207 Well, the ones that went home again, they had some coffee. 889 01:00:14,732 --> 01:00:16,555 What did you do with the corpses? 890 01:00:19,553 --> 01:00:23,396 I cut their bodies open with a knife. 891 01:00:24,147 --> 01:00:25,709 I cut them wide open. 892 01:00:26,475 --> 01:00:28,029 What happened then? 893 01:00:29,803 --> 01:00:31,326 Everything came out! 894 01:00:31,810 --> 01:00:32,951 And then? 895 01:00:33,397 --> 01:00:38,404 Well, I cut this off here. Took out the bowels. 896 01:00:39,264 --> 01:00:41,571 - And threw them in a bucket. - And then? 897 01:00:42,147 --> 01:00:44,826 - Dumped them in the toilet. - It didn't get clogged up? 898 01:00:45,904 --> 01:00:47,521 I cut them up! 899 01:00:48,089 --> 01:00:49,232 With what? 900 01:00:49,664 --> 01:00:51,812 - With a knife. - What sort of knife? 901 01:00:53,486 --> 01:00:55,306 The kind you use to peel potatoes! 902 01:00:55,953 --> 01:00:57,811 You cut up the bowels too? 903 01:00:58,316 --> 01:00:59,845 Yes, in small pieces. 904 01:01:00,238 --> 01:01:03,964 It's all rumpled up. I cut them up and threw them away. 905 01:01:04,629 --> 01:01:08,496 When I get another one I'll show you how I do it. It's so simple. 906 01:01:13,558 --> 01:01:16,642 Is it easy to cut open the chest? 907 01:01:18,682 --> 01:01:19,893 Listen. 908 01:01:22,561 --> 01:01:27,858 It's really easy. Just let the knife slide through. 909 01:01:30,957 --> 01:01:33,410 Then I opened it up. 910 01:01:40,010 --> 01:01:41,353 The heart's inside. 911 01:01:42,270 --> 01:01:43,514 What else? 912 01:01:44,377 --> 01:01:46,849 The lungs. I cut them up too. 913 01:01:47,210 --> 01:01:48,402 On what? 914 01:01:49,070 --> 01:01:51,119 - On what? - On what surface? 915 01:01:54,168 --> 01:01:55,675 They were in there! 916 01:01:56,706 --> 01:01:58,510 The blood would've been everywhere! 917 01:01:59,182 --> 01:02:01,439 You cut them up inside the body? 918 01:02:02,072 --> 01:02:04,697 My hands were bloody up to here! 919 01:02:05,062 --> 01:02:09,046 You can't do it in one go. You have to take a rest. Or lie down. 920 01:02:12,258 --> 01:02:13,914 Did you sleep well? 921 01:02:14,635 --> 01:02:15,891 Yes. 922 01:02:20,786 --> 01:02:22,888 How did you cut off the legs? 923 01:02:24,551 --> 01:02:25,730 Like this. 924 01:02:26,446 --> 01:02:27,738 And then? 925 01:02:28,644 --> 01:02:31,073 Then I loosened the fat parts, 926 01:02:31,800 --> 01:02:34,120 took off the red meat, 927 01:02:34,589 --> 01:02:37,096 then cut out chunks this size, 928 01:02:38,222 --> 01:02:41,073 and then I took the bones out. 929 01:02:44,990 --> 01:02:46,912 What did you do with the fat? 930 01:02:47,912 --> 01:02:50,591 - I cut it up in little pieces. - How big? 931 01:02:52,308 --> 01:02:53,894 About this big. 932 01:02:55,160 --> 01:02:56,511 Check it. 933 01:03:00,675 --> 01:03:02,120 How many centimetres? 934 01:03:05,560 --> 01:03:06,673 6 cm. 935 01:03:06,698 --> 01:03:08,362 Maybe smaller, maybe bigger. 936 01:03:17,766 --> 01:03:19,368 Wasn't there any blood? 937 01:03:20,021 --> 01:03:22,055 Just a little. That's nothing! 938 01:03:25,303 --> 01:03:28,046 Cutting out the heart, that's bloody! 939 01:03:28,640 --> 01:03:31,085 - What did you do with the blood? - Put it in a bucket. 940 01:03:31,872 --> 01:03:33,163 And the meat? 941 01:03:34,077 --> 01:03:37,163 Threw it in the Leine a few times. 942 01:03:37,822 --> 01:03:39,048 How often? 943 01:03:39,348 --> 01:03:40,668 6 or 7 times. 944 01:03:41,387 --> 01:03:42,925 Until everything was gone. 945 01:03:45,194 --> 01:03:46,999 There's not much to a human being. 946 01:03:50,813 --> 01:03:52,775 In a briefcase under your arm. 947 01:04:12,979 --> 01:04:14,589 What did you do with the skin? 948 01:04:15,465 --> 01:04:16,957 Went into the water, too! 949 01:04:16,982 --> 01:04:18,918 Here, there! 950 01:04:19,277 --> 01:04:20,623 Did you have a look? 951 01:04:20,648 --> 01:04:22,273 I watched it float away. 952 01:04:23,041 --> 01:04:24,493 And the bones? 953 01:04:25,990 --> 01:04:30,006 I took a newspaper, wrapped them up and threw them in. 954 01:04:30,895 --> 01:04:32,279 Did they float? 955 01:04:34,263 --> 01:04:35,716 Splash! And they were gone. 956 01:04:38,256 --> 01:04:39,584 And the fingers? 957 01:04:40,404 --> 01:04:42,357 - Into the toilet. - Into the toilet... 958 01:04:42,974 --> 01:04:44,449 I cut them in half! 959 01:04:45,191 --> 01:04:46,238 Was it easy? 960 01:04:46,263 --> 01:04:50,509 It's hard work! But they smell if you keep them. 961 01:04:52,237 --> 01:04:53,480 I did that once. 962 01:04:57,818 --> 01:04:59,482 And lots of worms came out! 963 01:05:00,609 --> 01:05:02,046 What did you do? 964 01:05:02,883 --> 01:05:04,609 I couldn't cut any meat then. 965 01:05:07,325 --> 01:05:08,692 I couldn't. 966 01:05:35,686 --> 01:05:37,475 What did you do with the toes? 967 01:05:37,959 --> 01:05:40,655 You can't throw them into the water. They float! 968 01:05:40,903 --> 01:05:42,022 So what? 969 01:05:43,281 --> 01:05:47,601 All the boys play there! They go fishing there! They'd hear! 970 01:05:48,614 --> 01:05:51,371 They'd say, "Fritz threw them in!" 971 01:05:51,396 --> 01:05:53,294 Why would they suspect you? 972 01:05:53,540 --> 01:05:55,829 You could see me throwing the stuff in! 973 01:05:57,429 --> 01:05:59,195 Once they asked me, 974 01:05:59,820 --> 01:06:01,023 "Fritz... 975 01:06:03,687 --> 01:06:05,327 what are you throwing in there?" 976 01:06:06,663 --> 01:06:10,701 "I'm feeding your fish!" That's what I told them. 977 01:06:22,613 --> 01:06:24,519 What did you do with the genitals? 978 01:06:26,948 --> 01:06:28,330 Went into the toilet, too. 979 01:06:28,675 --> 01:06:30,659 Did you rub them to see if they'd get stiff? 980 01:06:33,915 --> 01:06:37,340 You don't do that. They're all bloody! 981 01:06:37,653 --> 01:06:38,868 Sucked them? 982 01:06:39,629 --> 01:06:41,191 No, not then. 983 01:06:42,389 --> 01:06:44,097 Did you cut them up in small pieces? 984 01:06:45,363 --> 01:06:49,206 I had to! In 3 or 4 pieces. The damned things are hard to cut up. 985 01:06:52,134 --> 01:06:54,876 They kept slipping away, the damned things. 986 01:06:58,606 --> 01:07:00,167 And the toilet never got clogged up? 987 01:07:00,286 --> 01:07:03,536 I threw them in, pressed the button, and swoosh! 988 01:07:04,625 --> 01:07:05,891 They were gone. 989 01:07:07,443 --> 01:07:09,841 Was your member hard when you cut up the corpses? 990 01:07:13,604 --> 01:07:16,299 No... I don't want to talk about it anymore. 991 01:07:20,417 --> 01:07:22,075 What did you do with the skulls? 992 01:07:23,124 --> 01:07:24,433 Like this. 993 01:07:25,801 --> 01:07:29,926 I cut in here with the knife and all the way round, like the Indians! 994 01:07:31,092 --> 01:07:34,498 It's in the books, I've seen it! I cut off the hair, 995 01:07:35,189 --> 01:07:37,298 and threw everything in a bucket and into the toilet. 996 01:07:41,202 --> 01:07:42,436 And then? 997 01:07:44,538 --> 01:07:46,342 With the cleaver. Like this... 998 01:07:48,464 --> 01:07:49,753 I told you. 999 01:07:51,478 --> 01:07:53,019 I've got this little cleaver. 1000 01:07:55,795 --> 01:07:57,519 Did the skullcap come off easily? 1001 01:07:58,642 --> 01:08:00,060 Are you kidding? 1002 01:08:00,895 --> 01:08:02,934 The fingernails... It hurts. 1003 01:08:04,522 --> 01:08:06,616 I had to pry it open with my cleaver! 1004 01:08:07,581 --> 01:08:09,178 It cracked a little. 1005 01:08:10,515 --> 01:08:11,729 It's... 1006 01:08:12,698 --> 01:08:14,362 like a pot, round. 1007 01:08:16,365 --> 01:08:18,644 I had to get it off. A skin covered the brain. 1008 01:08:18,669 --> 01:08:20,247 What did you do with it? 1009 01:08:21,444 --> 01:08:23,804 I cut it up and took out the brain. 1010 01:08:25,938 --> 01:08:27,484 A man has 3 brains. 1011 01:08:29,018 --> 01:08:30,384 3 pieces. 1012 01:08:34,371 --> 01:08:36,800 Did you take the skin off the face? 1013 01:08:38,413 --> 01:08:39,754 No, I couldn't. 1014 01:08:41,014 --> 01:08:42,615 I took a cloth 1015 01:08:43,451 --> 01:08:44,740 and whacked it. 1016 01:08:47,853 --> 01:08:49,064 Pounded it! 1017 01:09:00,143 --> 01:09:01,463 Sick? 1018 01:09:02,217 --> 01:09:03,624 Have some water. 1019 01:09:05,042 --> 01:09:06,865 What was underneath the skull? 1020 01:09:09,848 --> 01:09:14,746 A doormat. And on top of that I put some rags and my jacket, 1021 01:09:15,250 --> 01:09:16,563 so it wouldn't... 1022 01:09:18,829 --> 01:09:19,909 ...bump! 1023 01:09:22,266 --> 01:09:23,956 Did you cut the eyes out? 1024 01:09:24,821 --> 01:09:29,406 No, I covered them with a hanky. I didn't want them to look at me. 1025 01:09:29,755 --> 01:09:31,162 But they were dead! 1026 01:09:32,517 --> 01:09:34,384 Yes, but they say that... 1027 01:09:35,183 --> 01:09:36,658 the spirit lives on. 1028 01:09:37,382 --> 01:09:39,749 You believe they could still see? 1029 01:09:40,793 --> 01:09:42,484 Not if their eyes were covered. 1030 01:09:44,282 --> 01:09:47,040 Could they see when they were dead? 1031 01:09:48,931 --> 01:09:50,799 You're supposed to see everything. 1032 01:09:51,650 --> 01:09:52,829 Nonsense! 1033 01:09:53,282 --> 01:09:54,883 You're no fool! 1034 01:09:54,908 --> 01:09:56,275 My mother used to say, 1035 01:09:56,892 --> 01:09:59,486 a dead person hears and sees everything! 1036 01:10:00,137 --> 01:10:01,504 My sister, too. 1037 01:10:02,307 --> 01:10:03,785 Go and ask my sister! 1038 01:10:25,266 --> 01:10:27,165 How long did it all take? 1039 01:10:30,212 --> 01:10:31,548 The first times... 1040 01:10:32,982 --> 01:10:34,497 ...it took me days. 1041 01:10:35,693 --> 01:10:37,075 Awfully long. 1042 01:10:38,406 --> 01:10:40,882 Later I only needed 1 or 2 days. 1043 01:10:42,840 --> 01:10:45,035 What did you do when everything was gone? 1044 01:10:46,454 --> 01:10:47,797 Lay down in bed! 1045 01:10:48,579 --> 01:10:49,954 I was real sick: 1046 01:10:50,633 --> 01:10:52,295 Nauseous, headaches. 1047 01:10:53,211 --> 01:10:55,304 - I couldn't eat a thing. - Why? 1048 01:10:58,391 --> 01:11:00,984 If you were dead like that you wouldn't look pretty either! 1049 01:11:03,224 --> 01:11:04,708 Were you sorry? 1050 01:11:07,030 --> 01:11:08,405 I always cried. 1051 01:11:12,450 --> 01:11:13,958 I felt paralysed. 1052 01:11:19,890 --> 01:11:22,539 Then why did you do it over and over again? 1053 01:11:23,652 --> 01:11:25,066 I didn't want to. 1054 01:11:26,290 --> 01:11:28,269 So many of them went away again. 1055 01:11:28,859 --> 01:11:30,695 It had happened. What could I do? 1056 01:11:34,006 --> 01:11:37,569 That's enough! Every time I think about it I get a headache! 1057 01:12:15,561 --> 01:12:17,529 I didn't want to take Fromm with me again. 1058 01:12:18,557 --> 01:12:19,638 Why not? 1059 01:12:19,772 --> 01:12:21,376 He was such a cute boy! 1060 01:12:21,962 --> 01:12:24,228 So sweet. He took me in his arms so nice. 1061 01:12:25,960 --> 01:12:28,807 He'd been to Hamburg. He really could smooch! 1062 01:12:29,694 --> 01:12:32,140 I couldn't say, "Man, I'm going to kill you!" 1063 01:12:33,171 --> 01:12:35,265 So how did your arrest come about? 1064 01:12:38,172 --> 01:12:39,508 I kept saying, 1065 01:12:39,961 --> 01:12:42,032 "Go away! Go away!" 1066 01:12:42,886 --> 01:12:45,656 But he always came back. So I told him, 1067 01:12:46,612 --> 01:12:49,057 "I don't want you to. No way!" 1068 01:12:50,486 --> 01:12:52,400 When he tried to force me 1069 01:12:53,462 --> 01:12:54,938 to take him along, 1070 01:12:55,266 --> 01:12:56,623 I reported him to the police. 1071 01:12:56,648 --> 01:12:57,859 The police? 1072 01:12:58,500 --> 01:13:00,947 I would've bitten him to death. He was so horny! 1073 01:13:01,339 --> 01:13:03,375 But the police couldn't know about it? 1074 01:13:03,911 --> 01:13:06,466 No, I'm not that stupid. 1075 01:13:08,301 --> 01:13:11,098 When I had him arrested he got really cheeky. 1076 01:13:11,853 --> 01:13:13,564 Talked about queers and stuff. 1077 01:13:13,978 --> 01:13:17,423 Then they said, "Fritz, you'll stay here as well!" 1078 01:13:19,152 --> 01:13:20,823 I said, "I don't care." 1079 01:13:21,651 --> 01:13:24,565 Had you been arrested for the same reason before? 1080 01:13:25,494 --> 01:13:28,744 Yes, they always sent me to court prison and let me go. 1081 01:13:29,054 --> 01:13:30,678 They let you go? 1082 01:13:31,788 --> 01:13:33,249 It's not punishable. 1083 01:13:33,274 --> 01:13:35,249 Why didn't they let you go this time? 1084 01:13:39,774 --> 01:13:41,400 Because they'd found some heads. 1085 01:13:42,846 --> 01:13:44,916 And how was your guilt ascertained? 1086 01:13:47,300 --> 01:13:49,339 At the police station they... 1087 01:13:51,509 --> 01:13:53,001 ...sort of punched me around. 1088 01:13:54,063 --> 01:13:55,384 I was black and blue. 1089 01:13:57,340 --> 01:13:59,449 Afterwards Inspector Ratz came and said, 1090 01:14:00,890 --> 01:14:03,515 "Come on, Fritz, tell us about it!" 1091 01:14:05,061 --> 01:14:06,998 I said, "If you stop hitting me!" 1092 01:14:07,522 --> 01:14:09,967 He said, "No one'll hurt you here." 1093 01:14:12,980 --> 01:14:14,418 So I told them. 1094 01:14:14,887 --> 01:14:17,810 How did he know you killed Robert Witzel? 1095 01:14:18,067 --> 01:14:20,285 He knew more, wanted to know everything. 1096 01:14:21,028 --> 01:14:22,736 Did they show you clothing? 1097 01:14:23,129 --> 01:14:25,839 They showed me all the stuff. 1098 01:14:27,332 --> 01:14:29,316 I said, "It's probably like you say." 1099 01:14:30,042 --> 01:14:33,623 - Was Witzel horny, too? - He wouldn't be dead otherwise! 1100 01:14:37,599 --> 01:14:40,841 If he goes to Hanover they'll get him, too. 1101 01:14:44,498 --> 01:14:46,013 How many did you kill? 1102 01:14:48,209 --> 01:14:49,246 3, 4 dozen? 1103 01:14:49,271 --> 01:14:51,708 Dozen? Don't you start! 1104 01:14:52,388 --> 01:14:54,294 There can't have been that many! 1105 01:14:54,630 --> 01:14:57,614 I keep saying, 10 or 20. 1106 01:14:58,036 --> 01:15:00,404 They found 22 right thigh-bones! 1107 01:15:00,520 --> 01:15:03,090 They showed them to me. Add them to the list. 1108 01:15:03,675 --> 01:15:05,518 Or 100, it doesn't matter. 1109 01:15:06,133 --> 01:15:07,570 Where they're buried 1110 01:15:08,625 --> 01:15:10,570 there'll be a big monument... 1111 01:15:12,437 --> 01:15:13,858 ...with my name on it. 1112 01:15:14,605 --> 01:15:15,878 Your name? 1113 01:15:17,193 --> 01:15:18,607 What will it say? 1114 01:15:20,670 --> 01:15:21,928 "These are victims... 1115 01:15:24,129 --> 01:15:25,558 ...of the mass murderer... 1116 01:15:26,939 --> 01:15:28,387 ...Fritz Haarmann." 1117 01:15:31,543 --> 01:15:33,051 It'll be an attraction. 1118 01:15:33,788 --> 01:15:35,372 For 1,000 years! 1119 01:15:36,754 --> 01:15:38,481 They'll all come and see it. 1120 01:15:39,836 --> 01:15:42,757 They've made books and magazines. There'll be novels, too. 1121 01:15:44,234 --> 01:15:45,570 I'm famous! 1122 01:15:46,532 --> 01:15:49,579 It isn't nice to be a famous murderer. 1123 01:15:51,067 --> 01:15:52,543 It's the only way. 1124 01:15:53,275 --> 01:15:54,793 Now everybody knows me. 1125 01:15:55,835 --> 01:15:56,988 Everywhere! 1126 01:15:57,468 --> 01:15:59,428 I'd rather do without the fame. 1127 01:15:59,712 --> 01:16:01,985 You're famous now, too. 1128 01:16:02,211 --> 01:16:04,345 Because I have to talk to you! 1129 01:16:04,470 --> 01:16:06,738 - You see! - They're sorry for me. 1130 01:16:09,815 --> 01:16:11,659 They think I'll... 1131 01:16:15,462 --> 01:16:17,360 No, I'm such a good person! 1132 01:16:19,261 --> 01:16:20,995 Why were you in Hildesheim? 1133 01:16:26,637 --> 01:16:27,996 My old man's fault. 1134 01:16:28,021 --> 01:16:30,380 You did foolish things with a child. 1135 01:16:30,684 --> 01:16:33,333 - That was Willy. - What nonsense! 1136 01:16:35,664 --> 01:16:40,399 - Now you're starting, too. - You were in court for child abuse! 1137 01:16:40,424 --> 01:16:41,492 Lies! 1138 01:16:41,648 --> 01:16:44,258 You said you didn't give it a second thought. 1139 01:16:45,317 --> 01:16:46,692 I said that? 1140 01:16:47,121 --> 01:16:48,326 Rubbish! 1141 01:16:48,406 --> 01:16:49,765 You were examined. 1142 01:16:50,016 --> 01:16:51,292 I don't know. 1143 01:16:51,933 --> 01:16:54,486 Was your mother's sister insane? 1144 01:16:54,637 --> 01:16:56,801 - No. - Your father said so. 1145 01:16:57,566 --> 01:17:00,378 You see? There we go again. 1146 01:17:01,167 --> 01:17:02,565 He's always butting in. 1147 01:17:02,845 --> 01:17:05,430 You were in the Langenhagen asylum? 1148 01:17:05,455 --> 01:17:07,167 Stop talking about insanity! 1149 01:17:08,568 --> 01:17:10,244 Rip that old stuff up. 1150 01:17:10,643 --> 01:17:12,685 It's all nonsense. Insanity! 1151 01:17:13,550 --> 01:17:16,261 If they'd kept me there I'd be insane now! 1152 01:17:17,725 --> 01:17:19,961 I've never seen anything like it. 1153 01:17:20,541 --> 01:17:22,103 How long were you there? 1154 01:17:23,890 --> 01:17:25,228 A long time. 1155 01:17:26,949 --> 01:17:28,855 They kept me there for a whole year. 1156 01:17:30,878 --> 01:17:34,135 I beat it. You could just walk out into the street. 1157 01:17:34,915 --> 01:17:37,681 Once there was no one with us, and then... 1158 01:17:38,658 --> 01:17:39,986 Fritz flew the coop! 1159 01:17:40,756 --> 01:17:42,130 When did you run away? 1160 01:17:43,756 --> 01:17:46,241 - Couldn't tell you. - But I could! 1161 01:17:50,559 --> 01:17:52,816 He knows everything but keeps asking! 1162 01:17:53,270 --> 01:17:55,456 The police searched but never found you. 1163 01:17:55,481 --> 01:17:56,754 No, they didn't. 1164 01:17:57,358 --> 01:17:58,927 My sister talked to my mother... 1165 01:17:59,365 --> 01:18:01,216 "My sister talked to my mother," 1166 01:18:03,238 --> 01:18:05,840 and they sent me to acquaintances in Switzerland. 1167 01:18:09,134 --> 01:18:10,728 I want to take a break. 1168 01:18:13,110 --> 01:18:14,633 Yes. You take a rest. 1169 01:18:38,508 --> 01:18:40,743 - It's raining again. - Really? 1170 01:18:44,145 --> 01:18:46,254 When I woke up this morning it was nice. 1171 01:18:49,306 --> 01:18:50,665 The sun. 1172 01:18:51,935 --> 01:18:53,427 Then I'm always happy. 1173 01:18:54,515 --> 01:18:56,645 The sun shines on...? 1174 01:18:58,495 --> 01:19:02,190 The sun shines on the good and the bad. 1175 01:19:08,126 --> 01:19:09,439 Do you know him? 1176 01:19:10,017 --> 01:19:11,376 He looks familiar. 1177 01:19:11,615 --> 01:19:13,982 - Where did you meet him? - Where did we meet? 1178 01:19:14,007 --> 01:19:16,233 - I asked you! - No idea! 1179 01:19:17,357 --> 01:19:18,944 He looks so sad! 1180 01:19:20,288 --> 01:19:22,608 You recognize him with absolute certainty? 1181 01:19:23,628 --> 01:19:24,774 I do. 1182 01:19:25,110 --> 01:19:26,557 Where did he live? 1183 01:19:27,129 --> 01:19:28,761 Opposite the Jewish temple. 1184 01:19:30,112 --> 01:19:31,675 What was his apartment like? 1185 01:19:33,022 --> 01:19:35,030 It was a small garret. 1186 01:19:36,549 --> 01:19:39,221 With a narrow iron bed. 1187 01:19:40,224 --> 01:19:42,513 On the left a window to the Jewish temple. 1188 01:19:43,717 --> 01:19:45,662 What was next to the door? 1189 01:19:46,502 --> 01:19:48,272 A small table and chairs. 1190 01:19:48,297 --> 01:19:50,514 A pot hung from the ceiling. 1191 01:19:52,545 --> 01:19:54,107 Yes, he was there. 1192 01:19:55,212 --> 01:19:56,599 He looks familiar. 1193 01:19:57,260 --> 01:19:58,537 Somehow. 1194 01:20:01,357 --> 01:20:03,193 He must've lost weight. 1195 01:20:04,864 --> 01:20:06,387 How much did he offer? 1196 01:20:06,751 --> 01:20:07,887 50 marks. 1197 01:20:07,912 --> 01:20:11,207 Come on! 50 marks? I never handled money that way. 1198 01:20:13,412 --> 01:20:15,005 Why did he tie you up? 1199 01:20:15,744 --> 01:20:17,240 To get horny? 1200 01:20:20,725 --> 01:20:21,935 Did we jerk off? 1201 01:20:23,728 --> 01:20:24,808 No. 1202 01:20:25,792 --> 01:20:27,680 Then I don't believe you. 1203 01:20:28,822 --> 01:20:31,041 I'll swear to it in court. 1204 01:20:31,845 --> 01:20:35,181 I know those reformatory delinquents! They always make up stories. 1205 01:20:37,436 --> 01:20:40,991 And if they're asked they get mixed up in their own lies! 1206 01:20:44,285 --> 01:20:46,587 Did you tell anyone you were tied up? 1207 01:20:48,397 --> 01:20:50,121 Just Dr. Stock. 1208 01:21:06,299 --> 01:21:09,603 I thought of it when I read about the clothing. 1209 01:21:10,314 --> 01:21:11,736 I asked a boy. 1210 01:21:12,193 --> 01:21:15,173 I knew the Jewish temple, but not the street. 1211 01:21:16,442 --> 01:21:18,710 - Do you know Bohnert? - Yes. 1212 01:21:20,939 --> 01:21:22,907 Didn't you steal my cane? 1213 01:21:23,761 --> 01:21:25,337 You gave it to me. 1214 01:21:26,914 --> 01:21:29,257 I saw him with Bohnert at the fair. 1215 01:21:29,680 --> 01:21:31,507 - Is that true? - No. 1216 01:21:32,322 --> 01:21:34,306 What about tying him up? 1217 01:21:35,275 --> 01:21:36,790 He read it somewhere. 1218 01:21:37,124 --> 01:21:38,508 A pack of lies! 1219 01:21:38,533 --> 01:21:40,150 - No it isn't. - It is! 1220 01:21:40,354 --> 01:21:43,642 He's in on the game. He approached me and came along. 1221 01:21:45,729 --> 01:21:47,221 I didn't want to smooch. 1222 01:21:47,978 --> 01:21:51,369 Next morning he jerked off in front of me. 1223 01:21:52,630 --> 01:21:55,185 What a splendid memory you have! 1224 01:21:57,162 --> 01:21:58,388 Yes. 1225 01:21:58,481 --> 01:22:00,801 You know everything, if you want to! 1226 01:22:01,405 --> 01:22:02,551 Yes. 1227 01:22:04,038 --> 01:22:06,733 Kress had scabies when he came to you. 1228 01:22:08,419 --> 01:22:09,833 Well, I'll be damned! 1229 01:22:10,677 --> 01:22:12,294 What a pig! 1230 01:22:13,091 --> 01:22:15,942 He says you sucked his scratched arm. 1231 01:22:15,967 --> 01:22:17,243 I didn't suck it! 1232 01:22:18,588 --> 01:22:19,900 Only the neck. 1233 01:22:20,398 --> 01:22:22,689 - That's a lie! - Are you sure? 1234 01:22:26,050 --> 01:22:27,464 I must've done it 1235 01:22:28,495 --> 01:22:30,597 when I was half asleep. 1236 01:22:33,955 --> 01:22:35,330 Oh, thank God... 1237 01:22:37,567 --> 01:22:39,220 I didn't catch it. 1238 01:22:53,923 --> 01:22:55,602 There was something in the food. 1239 01:22:59,234 --> 01:23:00,412 Yes. 1240 01:23:02,147 --> 01:23:03,968 Yesterday I was still really jolly. 1241 01:23:05,518 --> 01:23:08,190 But when I lay down the room started spinning. 1242 01:23:09,692 --> 01:23:12,027 I think it was Schweimler. He put poison in it. 1243 01:23:12,808 --> 01:23:14,395 He's been so friendly! 1244 01:23:15,650 --> 01:23:17,376 Since he returned from Hanover... 1245 01:23:17,659 --> 01:23:20,259 They stirred him up. I'm sure of it! 1246 01:23:20,469 --> 01:23:21,814 It can't be. 1247 01:23:24,109 --> 01:23:27,654 I'll keep some of the food this afternoon. You have it checked! 1248 01:23:30,467 --> 01:23:33,318 If you want to chop my head off you shouldn't do that! 1249 01:23:34,087 --> 01:23:38,943 You could look like you're dead and be buried alive! 1250 01:23:39,237 --> 01:23:41,682 Then knock on the coffin. It'll be opened. 1251 01:23:42,581 --> 01:23:44,698 My mother did that too in her coffin. 1252 01:23:45,033 --> 01:23:47,395 I told my family when we buried her. 1253 01:23:47,635 --> 01:23:49,135 I heard it very clear. 1254 01:23:50,253 --> 01:23:52,752 - What kind of poison? - I don't know. 1255 01:23:53,356 --> 01:23:55,049 Otherwise the food's all right? 1256 01:23:56,611 --> 01:23:58,195 Last night it was salty. 1257 01:23:58,993 --> 01:24:01,048 Yesterday afternoon it was terrible. 1258 01:24:01,486 --> 01:24:03,948 It used to be so good. I liked it. 1259 01:24:04,058 --> 01:24:05,736 Maybe the cook's in love? 1260 01:24:08,475 --> 01:24:10,202 That doesn't make you sick. 1261 01:24:11,102 --> 01:24:14,602 Herr Reich said you might get something to make you sleep. 1262 01:24:15,653 --> 01:24:16,966 But poison? 1263 01:24:18,117 --> 01:24:19,411 He didn't think so. 1264 01:24:21,630 --> 01:24:25,286 But I felt it really clear! Headaches all day! 1265 01:24:28,895 --> 01:24:31,231 - Even now! - I've also got a headache. 1266 01:24:35,075 --> 01:24:36,317 You know... 1267 01:24:37,645 --> 01:24:40,551 I tried to poison myself once. At the military hospital. 1268 01:24:41,987 --> 01:24:44,190 My father wrote about that thing in Hildesheim. 1269 01:24:45,271 --> 01:24:46,879 I took something red. 1270 01:24:47,604 --> 01:24:49,489 Where they put their knives in. 1271 01:24:51,397 --> 01:24:52,928 I had a piece this big! 1272 01:24:55,366 --> 01:24:56,995 I don't know what it's called. Tell me! 1273 01:24:57,020 --> 01:24:58,460 - Sublimate. - Yes! 1274 01:24:59,140 --> 01:25:01,304 I went to the toilet and swallowed it. 1275 01:25:02,240 --> 01:25:03,749 But it came up again. 1276 01:25:04,863 --> 01:25:06,105 It didn't work. 1277 01:25:06,835 --> 01:25:09,574 A proverb says: 3 weeds grow apace. 1278 01:25:14,374 --> 01:25:15,825 You're kidding again! 1279 01:25:16,068 --> 01:25:17,517 Do you know it? 1280 01:25:17,624 --> 01:25:18,904 A saying. 1281 01:25:19,568 --> 01:25:21,068 It doesn't apply to me. 1282 01:25:21,428 --> 01:25:22,795 It applies... 1283 01:25:25,842 --> 01:25:27,272 ...to good for nothings. 1284 01:25:28,295 --> 01:25:29,856 Fritz, I... 1285 01:25:31,366 --> 01:25:33,030 You know what I was about to say? 1286 01:25:33,975 --> 01:25:35,670 You wanted to tease me again. 1287 01:25:36,550 --> 01:25:39,284 But when you know people well, you joke around. 1288 01:25:39,838 --> 01:25:41,573 I used to get upset. 1289 01:25:42,907 --> 01:25:44,228 But not anymore. 1290 01:25:45,063 --> 01:25:47,719 If you said, "Fritz take this, it's poison," 1291 01:25:48,779 --> 01:25:50,123 I'd take it. 1292 01:25:52,490 --> 01:25:54,193 You gave me something once already! 1293 01:25:54,369 --> 01:25:55,958 It worked didn't it? 1294 01:25:57,773 --> 01:26:00,007 Yes, in Hanover they gave me aspirin. 1295 01:26:00,404 --> 01:26:01,859 It tastes a little... 1296 01:26:03,940 --> 01:26:05,307 ...sourish. 1297 01:26:45,146 --> 01:26:48,076 It's the blend that makes it piquant. 1298 01:26:50,934 --> 01:26:52,871 Nobody can fool me when it comes to cigars. 1299 01:26:59,756 --> 01:27:01,545 I don't even have to smoke them. 1300 01:27:02,941 --> 01:27:04,357 I only need to... 1301 01:27:07,271 --> 01:27:09,130 That's how much I know about them. 1302 01:27:23,013 --> 01:27:26,692 I'd like to take you in my arms. Don't be afraid, I won't bite. 1303 01:27:29,192 --> 01:27:31,137 But when I like people that much 1304 01:27:32,566 --> 01:27:34,050 I take them in my arms. 1305 01:27:51,557 --> 01:27:53,260 Fritz, we've got company. 1306 01:27:54,176 --> 01:27:56,151 You're supposed to say "hello" first. 1307 01:27:56,242 --> 01:27:58,856 - Machnik. - Dr. Machnik from Munich. 1308 01:28:04,085 --> 01:28:05,538 An exhausting day. 1309 01:28:06,202 --> 01:28:08,026 The man from Hanover came again. 1310 01:28:08,163 --> 01:28:10,506 - How many cases are there? - No idea. 1311 01:28:11,022 --> 01:28:13,058 But he knows a lot of it is humbug. 1312 01:28:13,217 --> 01:28:16,287 Lots of them just testify to get the witness money. 1313 01:28:17,828 --> 01:28:19,688 He brought a cute boy along. 1314 01:28:25,284 --> 01:28:29,424 Herr Bauernfeld claims he heard screams coming from your room. 1315 01:28:30,944 --> 01:28:33,881 Pure fantasy! I'd moved out long before! 1316 01:28:35,369 --> 01:28:40,517 Frau Engel claims you agreed to clean your room yourself when you moved in. 1317 01:28:41,678 --> 01:28:44,819 - My room is my business! - Did she know of your acquaintances? 1318 01:28:47,656 --> 01:28:50,305 Yes. Her boy was queer. She hated it. 1319 01:28:50,418 --> 01:28:52,892 He used to knock until I let him in. 1320 01:28:57,081 --> 01:28:59,831 You're sitting in the sun. Sit down here. 1321 01:29:02,676 --> 01:29:05,519 Frau Linderer saw you leaving with the briefcase. 1322 01:29:06,069 --> 01:29:07,304 Could be. 1323 01:29:07,329 --> 01:29:08,766 She also saw meat. 1324 01:29:09,610 --> 01:29:11,344 She's lying! The flap covered it. 1325 01:29:11,508 --> 01:29:13,223 Were you always careful? 1326 01:29:14,342 --> 01:29:17,248 Yes, they were curious, and always watched. 1327 01:29:18,285 --> 01:29:21,024 Frau Linderer also says she heard you saying, 1328 01:29:21,049 --> 01:29:22,575 "Bend over. Bend over!" 1329 01:29:26,452 --> 01:29:29,507 I could punch her in the face for lying like that! 1330 01:29:30,525 --> 01:29:32,189 She used to say, 1331 01:29:32,829 --> 01:29:35,954 "He's got a broad up there again!" 1332 01:29:36,564 --> 01:29:38,173 The children heard it, too. 1333 01:29:39,490 --> 01:29:40,833 That's nonsense! 1334 01:29:41,248 --> 01:29:43,099 They were always swearing at each other. 1335 01:29:44,302 --> 01:29:48,145 "You lying old pig!" She called her husband. 1336 01:29:48,408 --> 01:29:50,131 And he said, "You whore!" 1337 01:29:50,673 --> 01:29:54,215 Ask around how they dishonoured themselves. And I told them so! 1338 01:29:56,427 --> 01:30:00,512 Always quarrelling with Engels. They wanted me in the middle! 1339 01:30:01,083 --> 01:30:02,442 What riff-raff! 1340 01:30:02,988 --> 01:30:04,293 What lies! 1341 01:30:04,519 --> 01:30:05,708 Just you wait! 1342 01:30:06,008 --> 01:30:07,536 Bunch of liars! 1343 01:30:11,855 --> 01:30:13,496 That makes me mad. 1344 01:30:17,476 --> 01:30:20,359 Frau Wegehenkel claims you had company everyday. 1345 01:30:20,487 --> 01:30:21,780 Everyday? Come on! 1346 01:30:21,936 --> 01:30:23,288 So how often? 1347 01:30:25,422 --> 01:30:28,273 I was always dead tired. I had to stay in bed! 1348 01:30:29,375 --> 01:30:32,750 When I went out into the street the boys came running up again! 1349 01:30:33,928 --> 01:30:36,748 Didn't you kill some of them to get clothes? 1350 01:30:38,471 --> 01:30:42,034 - Hans always speculated on that. - Hans brought you those boys? 1351 01:30:43,624 --> 01:30:45,148 He made them horny. 1352 01:30:45,898 --> 01:30:47,656 So they'd smooch me good. 1353 01:30:48,093 --> 01:30:49,928 He should be executed too! 1354 01:30:52,635 --> 01:30:54,604 No, we don't want that. 1355 01:30:56,520 --> 01:31:00,074 He's still so young and just careless. 1356 01:31:01,479 --> 01:31:03,830 I think he'll be executed anyway. 1357 01:31:09,445 --> 01:31:11,265 Then I won't say any more. 1358 01:31:15,736 --> 01:31:17,509 Let them chop my head off! 1359 01:31:18,440 --> 01:31:19,822 I killed them! 1360 01:31:24,615 --> 01:31:26,044 After it happened... 1361 01:31:28,861 --> 01:31:31,806 ...he always took me in his arms, and kissed me... 1362 01:31:33,760 --> 01:31:34,760 ...and said, 1363 01:31:36,574 --> 01:31:38,160 "You're my best. 1364 01:31:39,613 --> 01:31:41,605 Let's be faithful to each other." 1365 01:31:46,165 --> 01:31:47,657 And then he always... 1366 01:31:53,390 --> 01:31:55,498 I was glad when someone was with me. 1367 01:32:16,846 --> 01:32:18,767 Let's talk about something else. 1368 01:32:56,061 --> 01:32:57,615 You can talk here. 1369 01:33:01,975 --> 01:33:03,545 Sausages and meat. 1370 01:33:06,965 --> 01:33:08,549 Always bringing up sausages and meat! 1371 01:33:08,574 --> 01:33:10,191 We must discuss it. 1372 01:33:11,003 --> 01:33:13,660 Ask Ahrberg! Ask him! 1373 01:33:14,518 --> 01:33:15,994 What makes you say that? 1374 01:33:16,853 --> 01:33:18,126 He told me. 1375 01:33:18,414 --> 01:33:19,916 You talked to him? 1376 01:33:21,376 --> 01:33:24,172 At the police station! He was an expert! 1377 01:33:24,599 --> 01:33:26,450 Expert on what? 1378 01:33:26,787 --> 01:33:28,216 He's a butcher! 1379 01:33:29,841 --> 01:33:31,817 He owns the biggest slaughterhouse in Hanover! 1380 01:33:32,677 --> 01:33:35,958 He told me he didn't sell anything at the shooting fair. 1381 01:33:36,935 --> 01:33:38,708 They all wanted Haarmann's sausages! 1382 01:33:54,320 --> 01:33:56,578 Let's talk about Witzel. 1383 01:33:57,561 --> 01:33:59,076 Not him again! 1384 01:34:00,725 --> 01:34:02,334 Those are the communists. 1385 01:34:02,779 --> 01:34:04,958 They've been in the papers most often. 1386 01:34:05,904 --> 01:34:10,247 Professor, I advise you to end this whole thing. 1387 01:34:12,721 --> 01:34:14,299 Your nerves will crack! 1388 01:34:14,731 --> 01:34:17,239 What have the Witzels got to do with communists? 1389 01:34:17,408 --> 01:34:18,845 They're joy-boys! 1390 01:34:19,603 --> 01:34:22,103 Now they're trying to look good, 1391 01:34:22,595 --> 01:34:25,446 but they've been living on it for years! 1392 01:34:26,732 --> 01:34:29,178 Especially that other Witzel. He's a pig! 1393 01:34:31,318 --> 01:34:35,888 When he was outside Kropke's, he used to come up and grab at my pants. 1394 01:34:37,264 --> 01:34:38,810 A disgusting little lout! 1395 01:34:40,243 --> 01:34:42,532 I didn't like them that brazen. 1396 01:34:43,247 --> 01:34:45,508 What's he got to do with communists? 1397 01:34:45,533 --> 01:34:47,603 The Witzels are communists! 1398 01:34:48,572 --> 01:34:51,558 - If I'd known I wouldn't have given him a glance. - Why not? 1399 01:34:53,542 --> 01:34:55,026 They always want to... 1400 01:34:55,660 --> 01:34:59,340 Communists wear a yellow pin here. Disgusting people. I don't like them. 1401 01:35:00,565 --> 01:35:02,338 Frau Engel is a communist, too. 1402 01:35:04,820 --> 01:35:06,312 She beat me up! 1403 01:35:08,268 --> 01:35:10,049 What do communists want? 1404 01:35:10,807 --> 01:35:12,244 They don't believe in any god. 1405 01:35:13,307 --> 01:35:15,207 When I talked to Frau Engel about God, 1406 01:35:15,494 --> 01:35:18,072 she threw me out right away. I told her, 1407 01:35:19,285 --> 01:35:23,934 "One day, when you're sick and dying, you'll pray to God!" 1408 01:35:25,612 --> 01:35:28,807 I've read the Bible so often. I know. 1409 01:35:29,835 --> 01:35:31,670 What else do communists want? 1410 01:35:32,920 --> 01:35:34,435 They don't want Kaiser, 1411 01:35:35,272 --> 01:35:36,724 don't want to work. 1412 01:35:37,841 --> 01:35:40,115 But to take away other people's money. 1413 01:35:40,802 --> 01:35:43,200 Go ask around in Hanover! 1414 01:35:45,317 --> 01:35:47,567 Why are the communists angry at you? 1415 01:35:48,418 --> 01:35:51,582 Because I liked being a soldier and I stood up for the Kaiser. 1416 01:35:52,596 --> 01:35:54,947 But if you said so, you were beaten! 1417 01:35:55,772 --> 01:35:57,681 Are you afraid of the communists? 1418 01:36:01,454 --> 01:36:03,274 They wanted to tear me apart, 1419 01:36:04,649 --> 01:36:06,735 turn the car upside down, 1420 01:36:07,578 --> 01:36:08,788 saw off... 1421 01:36:10,500 --> 01:36:14,898 ...my head slow and lock me up alive in the lions' cage at the zoo! 1422 01:36:16,846 --> 01:36:19,432 - There once was an apostle... - In the Bible! 1423 01:36:21,237 --> 01:36:23,581 He pulled a thorn out of a lion's paw. 1424 01:36:23,952 --> 01:36:25,159 Who was it? 1425 01:36:29,251 --> 01:36:31,055 I couldn't tell you anymore. 1426 01:36:31,461 --> 01:36:32,735 But I know. 1427 01:36:34,834 --> 01:36:36,779 Maybe you only read it today! 1428 01:36:37,233 --> 01:36:38,514 Wasn't it Daniel? 1429 01:36:39,139 --> 01:36:42,014 In the lion's den? The lion didn't harm him! 1430 01:36:42,417 --> 01:36:46,502 He won't harm you either, when you whisper in his ear, 1431 01:36:48,155 --> 01:36:49,990 "I am Fritz Haarmann!" 1432 01:36:54,381 --> 01:36:55,881 Dogs can smell it. 1433 01:36:56,975 --> 01:36:58,342 They never harm me either. 1434 01:37:00,014 --> 01:37:01,835 They know I'm their friend. 1435 01:37:23,057 --> 01:37:24,510 Your last wish? 1436 01:37:25,636 --> 01:37:27,073 A nice cheese sandwich, 1437 01:37:28,524 --> 01:37:29,932 a nice cup of coffee... 1438 01:37:31,537 --> 01:37:32,857 ...and a nice cigar. 1439 01:37:33,757 --> 01:37:35,428 When we've finished our coffee 1440 01:37:36,030 --> 01:37:37,233 we can go. 1441 01:37:37,490 --> 01:37:38,709 But don't touch! 1442 01:37:40,154 --> 01:37:41,451 They should say 1443 01:37:42,623 --> 01:37:44,029 that Fritz Haarmann... 1444 01:37:45,633 --> 01:37:47,336 ...went to the scaffold... 1445 01:37:48,131 --> 01:37:49,412 ...with colossal, 1446 01:37:50,553 --> 01:37:52,334 fearless, military courage! 1447 01:37:56,722 --> 01:37:58,370 Then I'll give a little speech. 1448 01:38:00,964 --> 01:38:02,620 Professor, I feel like... 1449 01:38:04,151 --> 01:38:05,752 Napoleon on St. Helena. 1450 01:38:06,053 --> 01:38:07,888 Napoleon on St. Helena? 1451 01:38:11,418 --> 01:38:12,817 I go for walks. 1452 01:38:14,802 --> 01:38:16,489 There's always someone with me. 1453 01:38:18,036 --> 01:38:19,207 It's nice like that. 1454 01:38:20,563 --> 01:38:22,477 But Napoleon was a great man. 1455 01:38:23,605 --> 01:38:26,026 Me, too, now! I've even made it... 1456 01:38:26,722 --> 01:38:28,292 into the movies! 1457 01:38:28,731 --> 01:38:30,458 I'm in cinemas all over the world! 1458 01:38:31,037 --> 01:38:33,340 China, Japan. 1459 01:38:34,786 --> 01:38:36,067 America. 1460 01:38:38,451 --> 01:38:40,115 Napoleon was the sort of man... 1461 01:38:41,010 --> 01:38:45,728 ...who could see something through once he'd started it. 1462 01:38:46,899 --> 01:38:48,492 And even if he was French, 1463 01:38:49,504 --> 01:38:50,992 he was a great general. 1464 01:38:55,092 --> 01:38:57,230 Even in school I worshipped him. 1465 01:38:58,857 --> 01:39:00,172 A capable man. 1466 01:39:01,177 --> 01:39:02,895 We should have had him now. 1467 01:39:03,896 --> 01:39:05,762 Shouldn't the pastor come along? 1468 01:39:07,924 --> 01:39:09,142 Come on! 1469 01:39:11,252 --> 01:39:12,331 No. 1470 01:39:14,803 --> 01:39:18,615 Pastor Hardeland of the "Christuskirche" confirmed me! 1471 01:39:23,812 --> 01:39:26,328 Herr Ratz called twice to tell him to come, 1472 01:39:27,718 --> 01:39:29,038 but he didn't. 1473 01:39:32,532 --> 01:39:34,141 Ministers are all heretics! 1474 01:39:35,795 --> 01:39:37,568 I've often read the Bible. 1475 01:39:38,759 --> 01:39:40,834 But they preach the wrong way. 1476 01:39:47,444 --> 01:39:49,354 It isn't nice he didn't come. 1477 01:39:55,775 --> 01:39:57,017 So I said, 1478 01:39:58,541 --> 01:40:00,478 "I can walk up to God by myself!" 1479 01:40:01,194 --> 01:40:03,108 And though my sin be red as blood, 1480 01:40:03,898 --> 01:40:05,819 it can still, like Jesus said, 1481 01:40:07,701 --> 01:40:11,474 it can still be cleansed until it is as white as snow. 1482 01:40:14,453 --> 01:40:16,070 That's what God is there for. 1483 01:40:18,421 --> 01:40:19,631 God said, 1484 01:40:22,459 --> 01:40:25,677 "Love thy neighbour like thyself." 1485 01:40:27,682 --> 01:40:29,791 What kind of speech do you want to give? 1486 01:40:32,788 --> 01:40:34,100 I want to say... 1487 01:40:34,780 --> 01:40:36,850 that I spoke nothing but the truth! 1488 01:40:37,389 --> 01:40:38,694 People shouldn't... 1489 01:40:40,869 --> 01:40:43,642 People shouldn't think I killed to rob or something. 1490 01:40:45,416 --> 01:40:47,009 It's a sin, I know. 1491 01:40:47,733 --> 01:40:49,397 But the boys ran after me. 1492 01:40:49,990 --> 01:40:52,272 The Bible says that self-abuse is forbidden. 1493 01:40:53,119 --> 01:40:54,548 And I never did that. 1494 01:40:55,605 --> 01:40:57,776 The boys did it to me, and I did it to them. 1495 01:40:58,531 --> 01:41:00,026 It wasn't self-abuse! 1496 01:41:00,665 --> 01:41:02,227 What about "sucking"? 1497 01:41:04,408 --> 01:41:05,782 It's disgusting! 1498 01:41:07,126 --> 01:41:08,554 Now it occurs to me. 1499 01:41:09,894 --> 01:41:12,735 Why did you keep taking those boys with you? 1500 01:41:14,261 --> 01:41:15,494 I know. 1501 01:41:15,705 --> 01:41:17,096 I shouldn't have. 1502 01:41:19,525 --> 01:41:21,228 But they kept coming with me. 1503 01:41:21,668 --> 01:41:23,150 You should've said, 1504 01:41:24,074 --> 01:41:28,267 "I can't kill any boys if I don't take them with me." 1505 01:41:28,617 --> 01:41:30,171 But they tormented me. 1506 01:41:31,882 --> 01:41:33,664 When they put their hands here... 1507 01:41:34,358 --> 01:41:36,061 ...and kissed me, I was gone. 1508 01:41:37,123 --> 01:41:39,779 Sometimes it happened and sometimes it didn't. 1509 01:41:41,804 --> 01:41:44,205 - I told you so often. - Exactly! 1510 01:41:45,385 --> 01:41:47,221 And therein lies your principal guilt! 1511 01:41:47,436 --> 01:41:48,830 Principal guilt! 1512 01:41:50,167 --> 01:41:52,995 If I'd had a friend along with me all of this wouldn't have happened. 1513 01:41:55,915 --> 01:41:57,790 Will you be coming to the execution? 1514 01:42:08,238 --> 01:42:09,934 May I read it? 1515 01:42:18,229 --> 01:42:20,237 I'm not playing the idiot! Really! 1516 01:42:23,991 --> 01:42:25,780 I'm not catching flies! 1517 01:42:29,846 --> 01:42:32,580 It's ridiculous to blow up every little thing. 1518 01:42:34,030 --> 01:42:36,608 You can see he's a low person, look: 1519 01:42:36,990 --> 01:42:38,475 "You, butcher"! 1520 01:42:39,405 --> 01:42:40,865 That's not right. 1521 01:42:46,596 --> 01:42:47,808 I don't believe it! 1522 01:42:49,839 --> 01:42:53,042 You go in a man, you come out a sausage. 1523 01:42:59,288 --> 01:43:01,764 No, one shouldn't write such letters. 1524 01:43:03,516 --> 01:43:05,336 - Only on New Year's Day. - Fritz, 1525 01:43:05,996 --> 01:43:08,562 - do you know why you're here? - Yes. 1526 01:43:09,271 --> 01:43:12,480 Herr Ratz said we're on a pleasure trip, visiting you. 1527 01:43:13,390 --> 01:43:16,218 He said there's an uproar in Hanover. We must flee. 1528 01:43:16,975 --> 01:43:18,562 When it calms down... 1529 01:43:19,895 --> 01:43:22,070 This is really something! 1530 01:43:26,103 --> 01:43:27,376 From Berlin. 1531 01:43:30,935 --> 01:43:33,419 The devil is never at rest. 1532 01:43:35,242 --> 01:43:37,177 For he dwells in every breast. 1533 01:43:39,704 --> 01:43:41,110 Counsel for the world: 1534 01:43:41,742 --> 01:43:42,993 Dato 1535 01:43:43,977 --> 01:43:45,149 Sago. 1536 01:43:48,730 --> 01:43:49,988 Philanthropist. 1537 01:43:57,544 --> 01:44:00,630 I don't understand. I didn't get a letter in years. 1538 01:44:01,812 --> 01:44:03,192 And now all these. 1539 01:44:05,366 --> 01:44:07,210 It's those jokers... 1540 01:44:08,974 --> 01:44:10,466 ...sitting around in bars. 1541 01:44:10,945 --> 01:44:12,450 So why are you here? 1542 01:44:15,228 --> 01:44:16,439 Yeah. 1543 01:44:17,362 --> 01:44:19,471 You want to examine me, see if I'm sensible. 1544 01:44:21,267 --> 01:44:22,940 What do we say in court? 1545 01:44:25,229 --> 01:44:26,341 I won't say. 1546 01:44:27,676 --> 01:44:28,887 Whether I'm... 1547 01:44:29,848 --> 01:44:31,519 ...of sound mind! 1548 01:44:32,785 --> 01:44:35,211 We don't want to say that in court. 1549 01:44:35,236 --> 01:44:38,290 - I'm not to come? - Yes, if you like, 1550 01:44:39,968 --> 01:44:41,975 but don't mention Hildesheim. 1551 01:44:43,311 --> 01:44:45,654 - I don't want you to. - We could mention it. 1552 01:44:49,856 --> 01:44:51,316 It'd make a bad impression. 1553 01:44:53,793 --> 01:44:55,363 They wouldn't chop my head off. 1554 01:44:57,182 --> 01:44:59,252 Would it be worse in Hildesheim? 1555 01:45:02,618 --> 01:45:04,141 You go crazy there. 1556 01:45:05,572 --> 01:45:07,041 I already noticed. 1557 01:45:08,104 --> 01:45:09,697 There are madmen here, too. 1558 01:45:10,616 --> 01:45:13,429 One of them screams so terribly, just like in Hildesheim. 1559 01:45:15,277 --> 01:45:16,761 I'm telling you now: 1560 01:45:18,214 --> 01:45:19,832 If you think I'm crazy... 1561 01:45:21,350 --> 01:45:24,272 ...I'll never look at you again. We'd be finished! 1562 01:45:25,545 --> 01:45:28,850 I told you before: I don't think you're crazy. 1563 01:45:34,815 --> 01:45:36,253 Then I'm relieved. 1564 01:46:04,932 --> 01:46:06,177 I want a monument. 1565 01:46:06,488 --> 01:46:08,863 - It costs money. - Let it be 1,000 marks. 1566 01:46:09,552 --> 01:46:11,708 This book'll make you a millionaire! 1567 01:46:13,433 --> 01:46:18,081 You'll see. When the trial comes up it'll be a hit. 1568 01:46:18,596 --> 01:46:20,088 Even in 100 years! 1569 01:46:20,504 --> 01:46:22,621 - With pictures? - Of course. 1570 01:46:23,734 --> 01:46:26,011 I had my photograph taken here especially. 1571 01:46:27,960 --> 01:46:30,983 In any case, the stenographer... 1572 01:46:31,951 --> 01:46:33,459 should get a suit. 1573 01:46:34,389 --> 01:46:35,959 Because he worked so hard. 1574 01:46:37,654 --> 01:46:38,849 And Hans... 1575 01:46:39,927 --> 01:46:42,411 you could give Hans a few marks, too. 1576 01:46:43,687 --> 01:46:47,054 Every year on my birthday he's to lay a wreath at my grave. 1577 01:46:48,380 --> 01:46:51,036 - I'd like that. - Your birthday's coming up. 1578 01:46:51,935 --> 01:46:53,758 Pity you won't be here. 1579 01:46:54,200 --> 01:46:55,387 I know. 1580 01:46:56,746 --> 01:46:58,197 You would have given me a present. 1581 01:46:58,222 --> 01:47:00,675 A cup of coffee, a cheese sandwich and...? 1582 01:47:01,039 --> 01:47:02,851 - A cigar! - A cigar. 1583 01:47:04,473 --> 01:47:06,450 I want to see the executioner first. 1584 01:47:07,231 --> 01:47:09,106 He should really get to know me... 1585 01:47:10,777 --> 01:47:12,581 ...and sharpen his knife. 1586 01:47:14,566 --> 01:47:16,587 He mustn't get in touch with the communists. 1587 01:47:16,612 --> 01:47:19,347 If the knife isn't sharp I won't put my head down! 1588 01:47:22,972 --> 01:47:24,254 They shouldn't... 1589 01:47:25,636 --> 01:47:27,230 squash my head off. 1590 01:47:27,711 --> 01:47:29,300 That shouldn't happen. 1591 01:47:30,240 --> 01:47:31,584 Just fine! 1592 01:47:38,823 --> 01:47:40,198 Do you think I'm scared? 1593 01:47:41,354 --> 01:47:43,084 That's what people think, 1594 01:47:43,623 --> 01:47:45,281 "That lousy coward!" 1595 01:47:46,184 --> 01:47:47,802 Isn't that what they think? 1596 01:47:50,396 --> 01:47:52,428 Don't you know the date yet? 1597 01:47:54,139 --> 01:47:56,248 We'll soon be talking for the last time. 1598 01:48:00,143 --> 01:48:01,714 But you will come back 1599 01:48:02,886 --> 01:48:04,495 before my head's chopped off? 1600 01:48:05,651 --> 01:48:08,190 Yes, I will come back. 110565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.