All language subtitles for Code 404 304 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,162 --> 00:00:07,162 [door buzzes open] 2 00:00:09,203 --> 00:00:11,203 John. 3 00:00:12,044 --> 00:00:14,054 Back so soon? 4 00:00:15,045 --> 00:00:17,265 Did you miss me? 5 00:00:17,365 --> 00:00:20,865 I came to make sure you're still safely locked up. 6 00:00:20,966 --> 00:00:23,266 I think you'd secretly like to see me bust out. 7 00:00:23,367 --> 00:00:25,427 Talking like that only makes it harder for you. 8 00:00:25,527 --> 00:00:26,947 It's only hard 'til I pull it off. 9 00:00:27,048 --> 00:00:29,048 Good luck pulling it off from in there. 10 00:00:37,971 --> 00:00:40,331 Does DI Carver know you're here? 11 00:00:41,931 --> 00:00:44,431 Oh, John. You're partners, 12 00:00:44,532 --> 00:00:46,752 you're meant to tell him everything. 13 00:00:46,853 --> 00:00:48,853 What about anyone else? 14 00:00:49,333 --> 00:00:51,513 Did you tell Doctor Parfit? 15 00:00:51,614 --> 00:00:53,614 We're better off without him. 16 00:00:56,055 --> 00:00:58,055 Parfit? 17 00:01:05,057 --> 00:01:06,477 Checkmate. 18 00:01:06,578 --> 00:01:07,678 [gasps] 19 00:01:07,778 --> 00:01:12,158 -[Roy] What? What? -Nothing, um, bad dream. 20 00:01:12,259 --> 00:01:14,119 Bad dream? You're driving a fucking car. 21 00:01:14,219 --> 00:01:16,559 No, I zoned out a bit, um, 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,600 been having these sort of blackouts. 23 00:01:18,700 --> 00:01:20,520 What, first someone put spyware in your head 24 00:01:20,621 --> 00:01:22,241 now you're telling me you're having blackouts? 25 00:01:22,341 --> 00:01:24,121 Look, I know you don't want me on the case, Roy. 26 00:01:24,222 --> 00:01:25,562 I didn't say that. 27 00:01:25,662 --> 00:01:28,282 Look, I wouldn't blame ya, you know, spyware, blackouts, 28 00:01:28,383 --> 00:01:30,243 -seeing spiders everywhere. -Spiders? 29 00:01:30,343 --> 00:01:32,363 You never mentioned fucking spiders. 30 00:01:32,464 --> 00:01:34,464 Oh, didn't I? Oh, right, no, forget that one. 31 00:01:35,145 --> 00:01:36,565 But we are partners, Roy. 32 00:01:36,665 --> 00:01:39,325 If I come off the case, you go too. 33 00:01:39,426 --> 00:01:40,726 No, this isn't about me and you, 34 00:01:40,826 --> 00:01:42,406 I just wanna catch the killer that's all, nothing else. 35 00:01:42,506 --> 00:01:44,006 Well, then we're on the same page 36 00:01:44,107 --> 00:01:46,107 cos that is exactly what I want too. 37 00:01:47,147 --> 00:01:49,047 [Roy exhales] 38 00:01:49,148 --> 00:01:50,808 Where you taking us? 39 00:01:50,908 --> 00:01:52,088 I've no idea. 40 00:01:52,189 --> 00:01:53,369 I think I was out of it for a while back there. 41 00:01:53,469 --> 00:01:55,469 Well, pull over. I'll drive. 42 00:01:56,230 --> 00:01:57,370 [snoring] 43 00:01:57,470 --> 00:01:58,450 -[car honking] -John! 44 00:01:58,550 --> 00:01:59,970 -John, fucking wake up! -Fucking hell. 45 00:02:00,071 --> 00:02:01,211 Watch me car! 46 00:02:01,311 --> 00:02:03,251 -Stop shouting at me! -Pull over! 47 00:02:03,351 --> 00:02:05,351 -Perhaps it's best if you drive. -Yes! 48 00:02:05,752 --> 00:02:07,752 -Yeah. -Yes. 49 00:02:12,914 --> 00:02:14,214 [Roy] We identified Pugh 50 00:02:14,314 --> 00:02:16,344 as victim number seven late last night. 51 00:02:16,435 --> 00:02:17,855 Would've been too late, guv. 52 00:02:17,955 --> 00:02:21,935 He was discovered lying prostate on the ground. Died on impact. 53 00:02:22,036 --> 00:02:24,036 Prostrate? 54 00:02:24,477 --> 00:02:26,977 -What's that? -He was lying prostrate. 55 00:02:27,077 --> 00:02:29,377 Prostate's a gland in the penis. 56 00:02:29,478 --> 00:02:31,178 I thought it meant lying clopped out. 57 00:02:31,278 --> 00:02:32,498 Lying prostate. 58 00:02:32,599 --> 00:02:33,739 No, it's a different word. 59 00:02:33,839 --> 00:02:34,939 Is it? 60 00:02:35,039 --> 00:02:37,039 It's like I call the train station St. Pancras. 61 00:02:37,800 --> 00:02:39,140 Yeah, that's what it's called, boss. 62 00:02:39,240 --> 00:02:41,240 Huh? 63 00:02:41,681 --> 00:02:43,221 Look, can we crack on with the case? 64 00:02:43,321 --> 00:02:44,261 Yeah, of course. 65 00:02:44,361 --> 00:02:45,381 What else can you tell me? 66 00:02:45,482 --> 00:02:47,982 No, it's actually a gland behind the penis. 67 00:02:48,082 --> 00:02:48,982 What is, the pancras? 68 00:02:49,083 --> 00:02:50,183 No, the prostrate. 69 00:02:50,283 --> 00:02:52,223 Now, the killer left something behind, boss. 70 00:02:52,323 --> 00:02:54,483 We think it's a signpost to his next victim. 71 00:02:56,925 --> 00:02:58,545 My God. 72 00:02:58,645 --> 00:03:00,645 Guv? 73 00:03:01,446 --> 00:03:03,026 This is my scarf. 74 00:03:03,126 --> 00:03:04,426 [exhales] 75 00:03:04,526 --> 00:03:07,386 Sick bastard must've been in my flat, that means I'm next. 76 00:03:07,487 --> 00:03:09,567 -No, boss. -Don't sugar coat this, Carver. 77 00:03:10,208 --> 00:03:12,208 I wasn't born yesterday. 78 00:03:14,249 --> 00:03:16,589 [on PA system] Attention all SIU staff, 79 00:03:16,689 --> 00:03:19,789 I want extra manpower drafted in from surrounding forces 80 00:03:19,890 --> 00:03:21,990 until the Puppet Master is caught. 81 00:03:22,091 --> 00:03:24,071 [sighs] Shit just got real. 82 00:03:24,171 --> 00:03:25,751 Boss? 83 00:03:25,852 --> 00:03:26,752 [on PA system] All leaves 84 00:03:26,852 --> 00:03:28,552 cancelled with immediate effect. 85 00:03:28,652 --> 00:03:31,572 Whoever nails this psycho gets a hundred grand bonus. 86 00:03:34,454 --> 00:03:36,454 -[exhales] -Boss? 87 00:03:38,375 --> 00:03:40,375 Isn't this your scarf? 88 00:03:47,737 --> 00:03:49,037 [on PA system] Scrub that last message, 89 00:03:49,137 --> 00:03:51,257 I was testing whether the PA worked, 90 00:03:52,178 --> 00:03:53,118 which it does. 91 00:03:53,218 --> 00:03:55,218 Back to work everyone. 92 00:03:56,379 --> 00:03:57,719 Right, where were we? 93 00:03:57,819 --> 00:03:59,999 Uh, we do have a potential lead, boss. 94 00:04:00,100 --> 00:04:02,960 CCTV at the scene saw a juvenile male. 95 00:04:03,061 --> 00:04:04,321 Apparently homeless. 96 00:04:04,421 --> 00:04:06,081 We don't think he's a suspect 97 00:04:06,181 --> 00:04:08,841 but we do think he was in a good position to witness the murder. 98 00:04:08,942 --> 00:04:11,202 Well done, boys. Excellent work. 99 00:04:11,303 --> 00:04:13,203 I want you to find this young man 100 00:04:13,303 --> 00:04:15,303 and bring him to me now. 101 00:04:16,104 --> 00:04:18,104 Judith? 102 00:04:21,665 --> 00:04:23,485 Uh, have you seen my other coat? 103 00:04:23,586 --> 00:04:26,886 It had bird shit on it so I hung it over your chair to dry. 104 00:04:26,987 --> 00:04:29,687 This is amazing. 105 00:04:29,787 --> 00:04:31,787 You have to see this. 106 00:04:34,789 --> 00:04:38,909 Property for rent in this area is so reasonable. 107 00:04:40,190 --> 00:04:42,190 Hmm, okay. 108 00:04:43,911 --> 00:04:45,991 Oh, this one has a bidet. 109 00:04:49,432 --> 00:04:51,432 Are you trying to tell me something? 110 00:04:52,633 --> 00:04:54,093 -No. -Okay, I'll catch you later. 111 00:04:54,193 --> 00:04:56,253 Of course I'm telling you something. 112 00:04:56,354 --> 00:04:59,304 You and me in this same space, it is not working. 113 00:04:59,395 --> 00:05:01,535 But you can't move out, all your stuff's here. 114 00:05:01,635 --> 00:05:04,895 Not me. You. I can't take it anymore. 115 00:05:04,996 --> 00:05:08,216 The hairs in the sink, the dubious aromas, 116 00:05:08,317 --> 00:05:10,257 the dread that every time that door opens 117 00:05:10,357 --> 00:05:12,357 it's gonna be you. 118 00:05:13,678 --> 00:05:15,018 I mean, 119 00:05:15,118 --> 00:05:17,178 obviously we have good times too. 120 00:05:17,279 --> 00:05:18,339 No, you should've said. 121 00:05:18,439 --> 00:05:20,759 Uh, I wanted to move out ages ago. 122 00:05:21,520 --> 00:05:22,940 -Really? -God, yeah. 123 00:05:23,040 --> 00:05:24,060 I didn't wanna upset you. 124 00:05:24,161 --> 00:05:25,461 -[laughs] -You know what I'm saying. 125 00:05:25,561 --> 00:05:27,421 You've actually done me a big favour telling me that. 126 00:05:27,521 --> 00:05:28,661 Well this is great. 127 00:05:28,762 --> 00:05:30,222 Hmm, I can do it today. You know, find somewhere 128 00:05:30,322 --> 00:05:31,302 temporary 'til I get sorted. 129 00:05:31,402 --> 00:05:32,782 I don't wanna rush you in any way. 130 00:05:32,883 --> 00:05:34,023 Okay. 131 00:05:34,123 --> 00:05:36,123 But I do have a deep clean scheduled for 6:00. 132 00:05:38,204 --> 00:05:41,494 [Parfit laughs] 133 00:05:47,006 --> 00:05:49,006 [indistinct chatter] 134 00:05:55,328 --> 00:05:57,228 Hey. Have you seen this kid? 135 00:05:57,329 --> 00:05:59,869 -[man 1] Nah, mate. -Look, we know he comes here. 136 00:05:59,969 --> 00:06:01,669 He's not in trouble or anything, 137 00:06:01,770 --> 00:06:03,310 we just wanna talk to him, yeah. 138 00:06:03,410 --> 00:06:04,710 Hey, have you seen him? 139 00:06:04,811 --> 00:06:06,811 [man 2] No idea, mate. 140 00:06:08,451 --> 00:06:11,551 So, uh, I'm, uh, 141 00:06:11,652 --> 00:06:13,732 thinking about moving out of the lab. 142 00:06:15,693 --> 00:06:17,693 What's Parfit think about that? 143 00:06:18,094 --> 00:06:19,834 Honestly? 144 00:06:19,934 --> 00:06:21,244 She's absolutely gutted 145 00:06:21,335 --> 00:06:23,995 but I'm like, you know, I mean, deal with it, Alison. 146 00:06:24,095 --> 00:06:26,235 Well, will you be okay on your own? 147 00:06:26,336 --> 00:06:28,336 Well, you're okay on your own. 148 00:06:32,017 --> 00:06:34,157 One mad idea 149 00:06:34,258 --> 00:06:36,258 would be if I moved in with you. 150 00:06:40,059 --> 00:06:42,059 Fucking hell. 151 00:06:45,541 --> 00:06:47,541 -Could you imagine? -Yeah. 152 00:06:48,941 --> 00:06:50,941 Yeah, I could. 153 00:06:51,262 --> 00:06:53,642 You know, what with you having that spare room and everything. 154 00:06:53,743 --> 00:06:56,203 No, bad idea, John. Really bad idea. 155 00:06:56,303 --> 00:06:57,763 -Eh? -Yeah. You should never 156 00:06:57,864 --> 00:06:59,604 mix your work life and your personal life. 157 00:06:59,704 --> 00:07:03,054 Yeah, but what about you and Professor McAllister? 158 00:07:03,145 --> 00:07:04,165 Well, what about us? 159 00:07:04,265 --> 00:07:05,925 Well, I mean, aren't you two... 160 00:07:06,026 --> 00:07:07,406 No, no, no! 161 00:07:07,506 --> 00:07:10,446 But that's what I'm saying, you've gotta keep them separate. 162 00:07:10,547 --> 00:07:12,547 Respect the boundaries. 163 00:07:12,947 --> 00:07:16,447 Right, okay, then, uh, yeah. 164 00:07:16,548 --> 00:07:19,488 I'll just have to, uh, ask one of my other mates that I've got, 165 00:07:19,589 --> 00:07:22,409 it's, uh, not a problem. 166 00:07:22,510 --> 00:07:24,850 [Roy] Excuse me, mate, d'you know this lad? 167 00:07:24,950 --> 00:07:25,890 [man 3] I dunno. 168 00:07:25,990 --> 00:07:27,650 Well it helps if you look first, mate. 169 00:07:27,751 --> 00:07:29,451 I'm here to serve the homeless community, 170 00:07:29,551 --> 00:07:30,931 not the police. 171 00:07:31,032 --> 00:07:33,012 Oh, right, so you'd only give us a hand if we were homeless? 172 00:07:33,112 --> 00:07:35,252 Hmm? Well, we're not. 173 00:07:35,353 --> 00:07:38,073 I have got tonnes of places I could stay. 174 00:07:38,994 --> 00:07:39,934 Good for you. 175 00:07:40,034 --> 00:07:41,414 I mean, do I look homeless? 176 00:07:41,514 --> 00:07:42,664 D'you know what, 177 00:07:42,755 --> 00:07:45,055 that comment says an awful lot about you, officer. 178 00:07:45,155 --> 00:07:47,415 Anyone can find themselves homeless, 179 00:07:47,516 --> 00:07:49,296 all it takes is a marriage break-up, 180 00:07:49,396 --> 00:07:50,936 problems at work. 181 00:07:51,037 --> 00:07:53,357 What sort of problems? 182 00:07:53,997 --> 00:07:55,337 Mate, I dunno... 183 00:07:55,438 --> 00:07:57,438 [Roy] Hey, lad. 184 00:08:00,959 --> 00:08:01,939 Hey, wait. 185 00:08:02,039 --> 00:08:03,539 Hey, wait there. 186 00:08:03,640 --> 00:08:05,820 Hey. Hey, I'm talking to you. 187 00:08:05,920 --> 00:08:07,460 Stop. Police. 188 00:08:07,561 --> 00:08:10,621 Hey. It's all right. 189 00:08:10,721 --> 00:08:13,361 You're not in any trouble. We just wanna talk to ya. 190 00:08:14,722 --> 00:08:16,722 Yeah? 191 00:08:17,563 --> 00:08:20,263 [whispering] Oh, for fuck sake. 192 00:08:20,364 --> 00:08:24,754 Now let me tell you, dying is an utter bastard. 193 00:08:24,845 --> 00:08:26,665 Have you ever died? 194 00:08:26,765 --> 00:08:30,465 Oh, anyway, since then I've slept in the lab 195 00:08:30,566 --> 00:08:33,906 but now Parfit's freaked out because of all of this, 196 00:08:34,007 --> 00:08:35,467 uh, spyware. 197 00:08:35,567 --> 00:08:37,027 You must hear this story all the time. 198 00:08:37,128 --> 00:08:38,548 [screams] Shit. 199 00:08:38,648 --> 00:08:40,668 [man] Will you move on, please, you're holding up the queue. 200 00:08:40,769 --> 00:08:43,309 [Roy] John. Got him. Come on, let's go. 201 00:08:43,409 --> 00:08:44,389 Oh, that was quick. 202 00:08:44,490 --> 00:08:45,750 Oh, can I grab a carrot and coriander? 203 00:08:45,850 --> 00:08:46,910 -No. -Bread roll? 204 00:08:47,010 --> 00:08:48,030 Would you fuck off. 205 00:08:48,131 --> 00:08:50,131 Oh, fucking lovely. 206 00:08:54,492 --> 00:08:55,672 [Roy] Look, lad, 207 00:08:55,772 --> 00:08:57,592 like I said, you know, you're not in any trouble, 208 00:08:57,693 --> 00:08:59,873 but you might be able to help us catch a murderer. 209 00:08:59,973 --> 00:09:01,153 Just let me deal with this? 210 00:09:01,254 --> 00:09:03,794 No, hang on, John, he's a sensitive witness, right, 211 00:09:03,894 --> 00:09:06,244 I don't think two coppers will get the best results. 212 00:09:06,335 --> 00:09:07,795 Oh, let me guess, 213 00:09:07,895 --> 00:09:09,595 you think your girlfriend should speak to him. 214 00:09:09,696 --> 00:09:13,436 She's not me girlfriend, she's a trained psychologist. 215 00:09:13,537 --> 00:09:14,917 We're the team, Carver. 216 00:09:15,017 --> 00:09:16,477 Me and you, yeah? 217 00:09:16,578 --> 00:09:18,118 I know how to talk to kids. 218 00:09:18,218 --> 00:09:19,238 I don't think it's the best idea. 219 00:09:19,338 --> 00:09:22,878 So, like, what music you into? 220 00:09:22,979 --> 00:09:24,639 Like, you like Maroon 5? 221 00:09:24,740 --> 00:09:26,960 Let's swing by the wild bean cafe, 222 00:09:27,060 --> 00:09:30,020 yeah, grab ourselves some Pepsi Max, innit. 223 00:09:31,301 --> 00:09:33,301 No, don't touch that, please. 224 00:09:33,662 --> 00:09:35,602 Get off me, you fucking weirdo. 225 00:09:35,702 --> 00:09:37,362 -John. -Prodding and poking. 226 00:09:37,463 --> 00:09:38,883 What's the matter with ya? 227 00:09:38,983 --> 00:09:40,443 Think he does need a psychologist, Carver, 228 00:09:40,543 --> 00:09:42,543 there's something wrong with him. 229 00:09:47,785 --> 00:09:49,325 Hello? 230 00:09:49,426 --> 00:09:53,646 Oh. Hi, Professor McAllister. 231 00:09:53,747 --> 00:09:56,787 I recognise you. I, I, I have all your books, so. 232 00:09:58,428 --> 00:10:01,128 Uh, I'm, I'm so sorry to kick you out of your room, 233 00:10:01,228 --> 00:10:02,688 we've got a sensitive witness. 234 00:10:02,789 --> 00:10:06,129 No, God, it's fine. No, I mean, this is the best place for it. 235 00:10:06,230 --> 00:10:08,350 Everybody spills their secrets in here. 236 00:10:10,831 --> 00:10:12,951 It must be, um, 237 00:10:13,912 --> 00:10:15,172 tricky 238 00:10:15,272 --> 00:10:17,872 working together when you've been in a relationship. 239 00:10:19,473 --> 00:10:21,493 Oh, God. Oh. 240 00:10:21,593 --> 00:10:23,573 I'm so sorry, that is... 241 00:10:23,674 --> 00:10:25,294 it's none of my business. I'm sorry. 242 00:10:25,394 --> 00:10:27,104 Uh, no it's, it's fine I'm just surprised 243 00:10:27,195 --> 00:10:29,335 cos, um, Roy's usually 244 00:10:29,435 --> 00:10:33,895 so guarded about his, um, personal life but-- 245 00:10:33,996 --> 00:10:36,616 Roy? No, it... Um, 246 00:10:36,717 --> 00:10:39,537 so I was talking about DI Major 247 00:10:39,638 --> 00:10:41,378 because you two were married, weren't you? 248 00:10:41,478 --> 00:10:44,558 Right. Yeah, him. Hmm, yeah, ten years. 249 00:10:45,479 --> 00:10:47,299 Yeah, totally over him. 250 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 But not over Roy? 251 00:10:54,602 --> 00:10:59,882 Uh, ri... Uh, well, uh, he's all yours. The room, yours. 252 00:11:06,564 --> 00:11:08,794 [male on PA system] Welcome to HMP, Plissken. 253 00:11:08,885 --> 00:11:12,085 Please be aware no drinking, smoking or escaping. 254 00:11:16,807 --> 00:11:18,807 [door buzzes open] 255 00:11:23,889 --> 00:11:24,989 [Helen] John. 256 00:11:25,089 --> 00:11:27,089 Back so soon? 257 00:11:28,810 --> 00:11:30,810 Did you miss me? 258 00:11:33,371 --> 00:11:34,511 This isn't a dream, is it? 259 00:11:34,611 --> 00:11:36,271 Do you dream about me? 260 00:11:36,372 --> 00:11:37,312 No. 261 00:11:37,412 --> 00:11:38,712 I dream about you. 262 00:11:38,812 --> 00:11:40,512 Every night, 263 00:11:40,613 --> 00:11:42,353 I dream that you're in here with me 264 00:11:42,453 --> 00:11:44,653 and I finish you off with my bare hands. 265 00:11:47,975 --> 00:11:50,835 You said you could help with the case. 266 00:11:50,935 --> 00:11:52,235 And you turned me down. 267 00:11:52,336 --> 00:11:54,916 -I changed my mind. -Why? 268 00:11:55,016 --> 00:11:58,636 Because if you demonstrate your importance to DI Carver, 269 00:11:58,737 --> 00:12:01,577 you can win back his affections from the psychologist. 270 00:12:02,378 --> 00:12:04,378 I see you, John. 271 00:12:05,019 --> 00:12:07,019 I see how lonely you are. 272 00:12:08,220 --> 00:12:09,440 You can talk to me. 273 00:12:09,540 --> 00:12:11,540 Can you help or not? 274 00:12:12,821 --> 00:12:14,921 -The killer left this scarf. -Clue to his next victim. 275 00:12:15,021 --> 00:12:16,201 How do you know? 276 00:12:16,302 --> 00:12:17,422 I do know because I've got that spyware in your-- 277 00:12:17,502 --> 00:12:19,502 Yes, yes, I keep forgetting. 278 00:12:20,423 --> 00:12:22,643 But I can give you so much more, John. 279 00:12:22,743 --> 00:12:25,623 I can advise you. Share my experience. 280 00:12:26,464 --> 00:12:28,474 You may wanna take notes. 281 00:12:33,386 --> 00:12:35,286 [Sarah] You seem a bit uncomfortable, 282 00:12:35,386 --> 00:12:38,486 so I'm gonna try a little technique with you, 283 00:12:38,587 --> 00:12:39,567 if that's okay? 284 00:12:39,667 --> 00:12:42,907 It's a very gentle hypnosis. 285 00:12:43,708 --> 00:12:46,848 I need you to sit back, relax. 286 00:12:46,949 --> 00:12:48,949 [remote beeps] 287 00:12:51,430 --> 00:12:53,430 Close your eyes, 288 00:12:54,151 --> 00:12:56,411 let the rest of the world fade away into nothing. 289 00:12:56,511 --> 00:12:58,531 [Roy] Where've you been? 290 00:12:58,632 --> 00:13:01,292 Comparing the kill pattern with lunar cycles. 291 00:13:01,393 --> 00:13:02,533 What? 292 00:13:02,633 --> 00:13:04,633 Partial match could help predict future murders. 293 00:13:05,954 --> 00:13:07,214 What, you come up with that yourself? 294 00:13:07,314 --> 00:13:09,744 Yeah, course. Who else would it be? 295 00:13:09,835 --> 00:13:13,095 Huh, she's not the only one with insight, Roy. 296 00:13:13,195 --> 00:13:15,195 Let's have a look. 297 00:13:15,596 --> 00:13:17,596 [Sarah] Feel your body starting to melt, 298 00:13:21,357 --> 00:13:23,357 like a snowman in the warm sun. 299 00:13:25,158 --> 00:13:27,878 Starting with the tips of your fingers and your toes. 300 00:13:31,640 --> 00:13:33,920 Let those thoughts come up to the surface now. 301 00:13:37,081 --> 00:13:38,541 How does that feel? 302 00:13:38,642 --> 00:13:41,942 Lonely. So, lonely. 303 00:13:42,043 --> 00:13:43,023 [Roy] What? 304 00:13:43,123 --> 00:13:44,303 [Sarah] Still... 305 00:13:44,403 --> 00:13:46,943 Parfit's throwing me out, Carver doesn't want me, 306 00:13:47,044 --> 00:13:49,104 even the soup kitchen won't serve me. 307 00:13:49,204 --> 00:13:50,354 John. John. 308 00:13:50,445 --> 00:13:51,505 -Eh? -Shit. 309 00:13:51,605 --> 00:13:53,745 I haven't cleaned my teeth this morning. 310 00:13:53,845 --> 00:13:56,385 Let's get you some fresh air, eh? Eh? 311 00:13:56,486 --> 00:13:58,186 -[John] I feel so lonely. -Okay. 312 00:13:58,287 --> 00:14:00,067 [John] And angry, like I could lash out. 313 00:14:00,167 --> 00:14:02,407 [Roy] Ooh. All right, mate. No, lashing out come on. 314 00:14:29,934 --> 00:14:32,104 -[metal detector beeping] -[groans softly] 315 00:14:32,775 --> 00:14:34,775 [grunts] 316 00:14:40,257 --> 00:14:41,797 You got somewhere to go? 317 00:14:41,897 --> 00:14:43,237 Oh, I'm just renting 318 00:14:43,338 --> 00:14:45,338 until I've found somewhere more permanent. 319 00:14:46,258 --> 00:14:48,518 Um, I can give you the address 320 00:14:48,619 --> 00:14:50,619 in case you ever wanna pop round. 321 00:14:52,460 --> 00:14:54,500 Wait. Oh. 322 00:14:56,861 --> 00:14:58,861 Here. 323 00:14:59,662 --> 00:15:02,422 Oh, we had some good times together, didn't we? 324 00:15:03,262 --> 00:15:06,482 I cannot even begin to list them. 325 00:15:06,583 --> 00:15:07,803 D'you remember when I 326 00:15:07,904 --> 00:15:10,404 photocopied my arse over your research notes? 327 00:15:10,504 --> 00:15:11,654 I do indeed. 328 00:15:11,745 --> 00:15:15,125 You told me to stop and I did. 329 00:15:15,225 --> 00:15:18,065 Only once you worked out how to use the 3D printer. 330 00:15:20,867 --> 00:15:22,867 Well, uh, 331 00:15:25,948 --> 00:15:27,948 bye for now. 332 00:15:31,269 --> 00:15:33,269 -John. -Yeah? 333 00:15:33,870 --> 00:15:35,870 Come here. 334 00:15:36,271 --> 00:15:38,271 We should finish this thing properly. 335 00:15:43,232 --> 00:15:46,772 [grunts] Oh, sh... ow. 336 00:15:46,873 --> 00:15:47,773 What the fuck? 337 00:15:47,873 --> 00:15:50,173 Disconnected the location tracker. 338 00:15:50,274 --> 00:15:53,644 All location data, past, present and future is erased. 339 00:15:55,915 --> 00:15:57,915 You're a real boy now, Pinocchio. 340 00:15:59,916 --> 00:16:01,916 Go get 'em. 341 00:16:14,480 --> 00:16:16,580 Um, I just... 342 00:16:16,680 --> 00:16:18,580 -Put the box down. -Yeah, I'll. Yeah. 343 00:16:18,681 --> 00:16:20,261 Open the door and then pick it back up. 344 00:16:20,361 --> 00:16:21,701 -Yeah. -There you go. 345 00:16:21,802 --> 00:16:24,022 -Yep, you got it. -I got it! 346 00:16:24,122 --> 00:16:26,482 Got it. Ha. Uh, see ya. 347 00:16:29,484 --> 00:16:32,104 [Sarah] I have tried every trick in the book, 348 00:16:32,204 --> 00:16:34,354 that kid's not talking. 349 00:16:34,445 --> 00:16:35,585 Oh, it's all right. 350 00:16:35,685 --> 00:16:38,165 Just have a night off shall we, eh? 351 00:16:39,286 --> 00:16:40,506 Yeah. 352 00:16:40,606 --> 00:16:42,306 What you doing? 353 00:16:42,407 --> 00:16:44,067 No one here knows about us. 354 00:16:44,167 --> 00:16:47,047 Oh, I'd heard you were very guarded about your private life. 355 00:16:48,048 --> 00:16:50,188 It's not worth the hassle. 356 00:16:50,289 --> 00:16:52,429 Oh, yeah, anyway, not here. 357 00:16:52,529 --> 00:16:54,529 Fine. Okay. Well, 358 00:16:55,650 --> 00:16:57,930 I will see you at the bar. 359 00:16:59,011 --> 00:16:59,991 Hmm. 360 00:17:00,091 --> 00:17:02,831 Good evening, DI Carver. 361 00:17:02,932 --> 00:17:04,932 [Roy chuckles] 362 00:17:28,418 --> 00:17:30,418 Not got a home to go to? 363 00:17:33,579 --> 00:17:35,579 You had anything to eat? 364 00:17:36,820 --> 00:17:38,960 Um, 365 00:17:39,061 --> 00:17:42,061 there's a, a Maccy-Ds round the corner, 366 00:17:42,701 --> 00:17:44,701 it's open 24 hours. 367 00:17:50,103 --> 00:17:52,103 Kinda peckish myself. 368 00:17:52,624 --> 00:17:56,054 If you want, we could both go. 369 00:17:56,145 --> 00:17:58,145 Get off me, paedo. 370 00:18:01,346 --> 00:18:03,346 Yeah. 371 00:18:05,747 --> 00:18:07,747 [sighs] 372 00:18:12,429 --> 00:18:14,489 You know, John, 373 00:18:14,589 --> 00:18:17,269 I might even miss you round here a little bit. 374 00:18:21,431 --> 00:18:24,071 Then again, probably not. Urgh! 375 00:18:40,596 --> 00:18:44,676 Hello, DI Carver. How are you today? 376 00:18:46,637 --> 00:18:47,897 See what I did there? 377 00:18:47,997 --> 00:18:50,337 I said hello so it looked like we arrived separately. 378 00:18:50,438 --> 00:18:51,498 Very clever. 379 00:18:51,598 --> 00:18:54,098 Yeah, well I am a top psychologist. 380 00:18:54,199 --> 00:18:56,899 Professor McAllister, a proposition for you. 381 00:18:57,000 --> 00:18:58,140 I've been thinking, 382 00:18:58,240 --> 00:19:00,180 we could use your skills round here permanently. 383 00:19:00,280 --> 00:19:03,260 Oh, is, is this a job offer? 384 00:19:03,361 --> 00:19:06,101 Well, you two seem to rub along together pretty well, 385 00:19:06,202 --> 00:19:08,422 how about making this official? 386 00:19:08,522 --> 00:19:10,902 Um, uh, yeah, I'll think about it. 387 00:19:11,003 --> 00:19:12,863 Good. 388 00:19:12,964 --> 00:19:14,424 -What d'you think? -What d'you think? 389 00:19:14,524 --> 00:19:16,384 Yeah, I think... yeah. 390 00:19:16,484 --> 00:19:17,914 -[Roy] Could work. -[Sarah] Hmm. 391 00:19:18,005 --> 00:19:19,825 Morning. 392 00:19:19,925 --> 00:19:21,105 Hi, mate. 393 00:19:21,206 --> 00:19:23,026 Hmm. 394 00:19:23,126 --> 00:19:24,626 Beautiful morning. 395 00:19:24,726 --> 00:19:26,726 Yeah, it is, innit? 396 00:19:27,087 --> 00:19:30,227 [sighs] Get up to much last night? 397 00:19:30,328 --> 00:19:32,108 No, bit of a, bit of a quiet one. 398 00:19:32,208 --> 00:19:34,388 Yeah, nah, me too. 399 00:19:34,489 --> 00:19:36,489 Settling into the new place. 400 00:19:36,849 --> 00:19:37,709 Nice. 401 00:19:37,810 --> 00:19:39,810 Had a little drink like, you know, 402 00:19:40,770 --> 00:19:43,950 with it being my birthday. [exclaims] 403 00:19:44,051 --> 00:19:46,991 Oh, shit, mate. Look, I'm so sorry. 404 00:19:47,092 --> 00:19:49,032 Hmm? Oh, that's okay. 405 00:19:49,132 --> 00:19:50,072 No, you should've said. 406 00:19:50,173 --> 00:19:51,153 No, no, no, no. 407 00:19:51,253 --> 00:19:52,393 Well, look, I mean all the other years 408 00:19:52,493 --> 00:19:53,793 we've gone out for a bevvy, haven't we? 409 00:19:53,894 --> 00:19:55,234 I suppose they were all the years 410 00:19:55,334 --> 00:19:57,564 when you've remembered my birthday. 411 00:19:57,655 --> 00:19:58,755 Well there's no need for that, John. 412 00:19:58,855 --> 00:20:01,035 [Judith] You need to see this. 413 00:20:01,135 --> 00:20:03,135 Just arrived, courier. 414 00:20:08,777 --> 00:20:09,877 Shit. 415 00:20:09,978 --> 00:20:12,118 Shit, the bastard must've been watching us. 416 00:20:12,218 --> 00:20:13,278 Get that to forensics. 417 00:20:13,378 --> 00:20:15,198 Let's, let's interview all the bar staff, 418 00:20:15,299 --> 00:20:16,519 one of them must've seen someone. 419 00:20:16,619 --> 00:20:18,619 You said you had a quiet night in? 420 00:20:22,141 --> 00:20:23,121 Can we do this later, John? 421 00:20:23,221 --> 00:20:25,961 "Don't mix work with social life, John." 422 00:20:26,061 --> 00:20:28,441 Respect the boundaries. You fucking hypocrite. 423 00:20:28,542 --> 00:20:31,522 Look, we went for a drink. No big deal. 424 00:20:31,623 --> 00:20:33,623 I'm offended. 425 00:20:34,704 --> 00:20:36,884 Sarah just wanted to, uh, discuss the case-- 426 00:20:36,984 --> 00:20:39,374 Oh, right, it's Sarah now, is it? 427 00:20:39,465 --> 00:20:42,845 I'm not gonna call her Professor am I when we're... When, when... 428 00:20:42,946 --> 00:20:45,086 [mimics Roy] When you're what? 429 00:20:45,186 --> 00:20:46,366 I mean, you can do if you like. 430 00:20:46,466 --> 00:20:47,886 -You're not helping. -[John] Why didn't you 431 00:20:47,987 --> 00:20:48,927 tell me the truth? 432 00:20:49,027 --> 00:20:50,567 Because I knew you'd react like this. 433 00:20:50,668 --> 00:20:52,768 No, you lied to me on my birthday. 434 00:20:52,868 --> 00:20:55,448 Yeah, because, John, you can be very melodramatic. 435 00:20:55,549 --> 00:20:57,589 -But it was my birthday! -[officer clears throat] 436 00:21:00,550 --> 00:21:01,770 I'm ready to talk. 437 00:21:01,870 --> 00:21:04,450 Right. Uh, yeah, come on I'll find us a room. 438 00:21:04,551 --> 00:21:06,251 No. 439 00:21:06,351 --> 00:21:08,351 To him. 440 00:21:12,113 --> 00:21:13,293 He, uh, 441 00:21:13,393 --> 00:21:15,393 wants to speak to me. 442 00:21:16,474 --> 00:21:18,054 I'll find us a room. 443 00:21:18,154 --> 00:21:20,024 They all forgot my birthday yesterday, you know. 444 00:21:20,115 --> 00:21:21,175 Yeah? Happy birthday. 445 00:21:21,275 --> 00:21:23,275 Oh, cheers. 446 00:21:23,676 --> 00:21:25,676 Get that to forensics. 447 00:21:34,758 --> 00:21:36,758 We're the same you and me. 448 00:21:38,919 --> 00:21:40,919 Both men, 449 00:21:41,560 --> 00:21:43,560 in a room, 450 00:21:45,401 --> 00:21:47,401 at a table. 451 00:21:48,962 --> 00:21:50,962 Both alone 452 00:21:51,562 --> 00:21:53,562 not knowing who to trust. 453 00:21:54,443 --> 00:21:56,443 Yeah. 454 00:21:57,404 --> 00:21:59,404 But you can trust me. 455 00:22:01,645 --> 00:22:03,225 I told you about my birthday, didn't I? 456 00:22:03,325 --> 00:22:04,225 Happy birthday. 457 00:22:04,326 --> 00:22:06,326 Yeah. 458 00:22:12,328 --> 00:22:14,328 You saw the murderer, right? 459 00:22:17,369 --> 00:22:19,369 Talk to me, Reece. 460 00:22:20,329 --> 00:22:22,329 Who did you see? 461 00:22:28,571 --> 00:22:30,571 It was... 462 00:22:32,412 --> 00:22:34,412 Yeah? 463 00:22:34,773 --> 00:22:36,433 Tell me. 464 00:22:36,533 --> 00:22:38,533 It was... 465 00:22:47,296 --> 00:22:48,236 your mum. 466 00:22:48,336 --> 00:22:50,336 [laughs] 467 00:22:51,537 --> 00:22:54,537 You cocky little shit. 468 00:22:57,178 --> 00:22:59,038 I'll get an officer to drive you back. 469 00:22:59,139 --> 00:23:00,039 Uh, no! 470 00:23:00,139 --> 00:23:01,279 What? 471 00:23:01,380 --> 00:23:03,380 Don't do that. 472 00:23:04,180 --> 00:23:06,180 Why not, Reece? 473 00:23:13,142 --> 00:23:14,682 He won't talk to me for days now. 474 00:23:14,783 --> 00:23:16,283 That might not be a bad thing, 475 00:23:16,383 --> 00:23:18,383 means you can focus on other things. 476 00:23:19,304 --> 00:23:21,304 More important things. 477 00:23:21,624 --> 00:23:23,254 [door opening] 478 00:23:23,345 --> 00:23:25,345 I cracked him. 479 00:23:25,785 --> 00:23:27,945 Good job one of us is focused on the case. 480 00:23:30,827 --> 00:23:32,827 I didn't believe him at first. 481 00:23:33,988 --> 00:23:35,988 He had a picture on his phone. 482 00:23:37,748 --> 00:23:38,928 -[video playing on phone] -[woman moaning] 483 00:23:39,029 --> 00:23:41,069 Yeah, not that one, uh, swipe across. 484 00:23:41,989 --> 00:23:43,329 [Roy] Is that the killer? 485 00:23:43,430 --> 00:23:45,290 You can't see his face. 486 00:23:45,390 --> 00:23:47,330 Look, even if you enhance it, you're never gonna recognise 487 00:23:47,431 --> 00:23:49,431 -who that is. -No, not the man, 488 00:23:50,552 --> 00:23:52,552 the vehicle he gets into. 489 00:23:53,112 --> 00:23:55,112 Shit. 490 00:23:56,993 --> 00:23:58,993 It's one of us. 491 00:24:12,157 --> 00:24:15,277 Ooh, there it is. 31805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.