Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,162 --> 00:00:07,162
[door buzzes open]
2
00:00:09,203 --> 00:00:11,203
John.
3
00:00:12,044 --> 00:00:14,054
Back so soon?
4
00:00:15,045 --> 00:00:17,265
Did you miss me?
5
00:00:17,365 --> 00:00:20,865
I came to make sure
you're still safely locked up.
6
00:00:20,966 --> 00:00:23,266
I think you'd secretly
like to see me bust out.
7
00:00:23,367 --> 00:00:25,427
Talking like that
only makes it harder for you.
8
00:00:25,527 --> 00:00:26,947
It's only hard
'til I pull it off.
9
00:00:27,048 --> 00:00:29,048
Good luck pulling it off
from in there.
10
00:00:37,971 --> 00:00:40,331
Does DI Carver know you're here?
11
00:00:41,931 --> 00:00:44,431
Oh, John. You're partners,
12
00:00:44,532 --> 00:00:46,752
you're meant to
tell him everything.
13
00:00:46,853 --> 00:00:48,853
What about anyone else?
14
00:00:49,333 --> 00:00:51,513
Did you tell Doctor Parfit?
15
00:00:51,614 --> 00:00:53,614
We're better off without him.
16
00:00:56,055 --> 00:00:58,055
Parfit?
17
00:01:05,057 --> 00:01:06,477
Checkmate.
18
00:01:06,578 --> 00:01:07,678
[gasps]
19
00:01:07,778 --> 00:01:12,158
-[Roy] What? What?
-Nothing, um, bad dream.
20
00:01:12,259 --> 00:01:14,119
Bad dream?
You're driving a fucking car.
21
00:01:14,219 --> 00:01:16,559
No, I zoned out a bit, um,
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,600
been having
these sort of blackouts.
23
00:01:18,700 --> 00:01:20,520
What, first someone
put spyware in your head
24
00:01:20,621 --> 00:01:22,241
now you're telling me
you're having blackouts?
25
00:01:22,341 --> 00:01:24,121
Look, I know you don't want me
on the case, Roy.
26
00:01:24,222 --> 00:01:25,562
I didn't say that.
27
00:01:25,662 --> 00:01:28,282
Look, I wouldn't blame ya,
you know, spyware, blackouts,
28
00:01:28,383 --> 00:01:30,243
-seeing spiders everywhere.
-Spiders?
29
00:01:30,343 --> 00:01:32,363
You never mentioned
fucking spiders.
30
00:01:32,464 --> 00:01:34,464
Oh, didn't I?
Oh, right, no, forget that one.
31
00:01:35,145 --> 00:01:36,565
But we are partners, Roy.
32
00:01:36,665 --> 00:01:39,325
If I come off the case,
you go too.
33
00:01:39,426 --> 00:01:40,726
No, this isn't about me and you,
34
00:01:40,826 --> 00:01:42,406
I just wanna catch the killer
that's all, nothing else.
35
00:01:42,506 --> 00:01:44,006
Well, then we're
on the same page
36
00:01:44,107 --> 00:01:46,107
cos that is exactly
what I want too.
37
00:01:47,147 --> 00:01:49,047
[Roy exhales]
38
00:01:49,148 --> 00:01:50,808
Where you taking us?
39
00:01:50,908 --> 00:01:52,088
I've no idea.
40
00:01:52,189 --> 00:01:53,369
I think I was out of it
for a while back there.
41
00:01:53,469 --> 00:01:55,469
Well, pull over. I'll drive.
42
00:01:56,230 --> 00:01:57,370
[snoring]
43
00:01:57,470 --> 00:01:58,450
-[car honking]
-John!
44
00:01:58,550 --> 00:01:59,970
-John, fucking wake up!
-Fucking hell.
45
00:02:00,071 --> 00:02:01,211
Watch me car!
46
00:02:01,311 --> 00:02:03,251
-Stop shouting at me!
-Pull over!
47
00:02:03,351 --> 00:02:05,351
-Perhaps it's best if you drive.
-Yes!
48
00:02:05,752 --> 00:02:07,752
-Yeah.
-Yes.
49
00:02:12,914 --> 00:02:14,214
[Roy] We identified Pugh
50
00:02:14,314 --> 00:02:16,344
as victim number seven
late last night.
51
00:02:16,435 --> 00:02:17,855
Would've been too late, guv.
52
00:02:17,955 --> 00:02:21,935
He was discovered lying prostate
on the ground. Died on impact.
53
00:02:22,036 --> 00:02:24,036
Prostrate?
54
00:02:24,477 --> 00:02:26,977
-What's that?
-He was lying prostrate.
55
00:02:27,077 --> 00:02:29,377
Prostate's a gland in the penis.
56
00:02:29,478 --> 00:02:31,178
I thought it meant
lying clopped out.
57
00:02:31,278 --> 00:02:32,498
Lying prostate.
58
00:02:32,599 --> 00:02:33,739
No, it's a different word.
59
00:02:33,839 --> 00:02:34,939
Is it?
60
00:02:35,039 --> 00:02:37,039
It's like I call
the train station St. Pancras.
61
00:02:37,800 --> 00:02:39,140
Yeah, that's what
it's called, boss.
62
00:02:39,240 --> 00:02:41,240
Huh?
63
00:02:41,681 --> 00:02:43,221
Look, can we crack on
with the case?
64
00:02:43,321 --> 00:02:44,261
Yeah, of course.
65
00:02:44,361 --> 00:02:45,381
What else can you tell me?
66
00:02:45,482 --> 00:02:47,982
No, it's actually a gland
behind the penis.
67
00:02:48,082 --> 00:02:48,982
What is, the pancras?
68
00:02:49,083 --> 00:02:50,183
No, the prostrate.
69
00:02:50,283 --> 00:02:52,223
Now, the killer left
something behind, boss.
70
00:02:52,323 --> 00:02:54,483
We think it's a signpost
to his next victim.
71
00:02:56,925 --> 00:02:58,545
My God.
72
00:02:58,645 --> 00:03:00,645
Guv?
73
00:03:01,446 --> 00:03:03,026
This is my scarf.
74
00:03:03,126 --> 00:03:04,426
[exhales]
75
00:03:04,526 --> 00:03:07,386
Sick bastard must've been
in my flat, that means I'm next.
76
00:03:07,487 --> 00:03:09,567
-No, boss.
-Don't sugar coat this, Carver.
77
00:03:10,208 --> 00:03:12,208
I wasn't born yesterday.
78
00:03:14,249 --> 00:03:16,589
[on PA system]
Attention all SIU staff,
79
00:03:16,689 --> 00:03:19,789
I want extra manpower drafted
in from surrounding forces
80
00:03:19,890 --> 00:03:21,990
until the Puppet Master
is caught.
81
00:03:22,091 --> 00:03:24,071
[sighs] Shit just got real.
82
00:03:24,171 --> 00:03:25,751
Boss?
83
00:03:25,852 --> 00:03:26,752
[on PA system] All leaves
84
00:03:26,852 --> 00:03:28,552
cancelled
with immediate effect.
85
00:03:28,652 --> 00:03:31,572
Whoever nails this psycho
gets a hundred grand bonus.
86
00:03:34,454 --> 00:03:36,454
-[exhales]
-Boss?
87
00:03:38,375 --> 00:03:40,375
Isn't this your scarf?
88
00:03:47,737 --> 00:03:49,037
[on PA system]
Scrub that last message,
89
00:03:49,137 --> 00:03:51,257
I was testing whether
the PA worked,
90
00:03:52,178 --> 00:03:53,118
which it does.
91
00:03:53,218 --> 00:03:55,218
Back to work everyone.
92
00:03:56,379 --> 00:03:57,719
Right, where were we?
93
00:03:57,819 --> 00:03:59,999
Uh, we do have
a potential lead, boss.
94
00:04:00,100 --> 00:04:02,960
CCTV at the scene
saw a juvenile male.
95
00:04:03,061 --> 00:04:04,321
Apparently homeless.
96
00:04:04,421 --> 00:04:06,081
We don't think he's a suspect
97
00:04:06,181 --> 00:04:08,841
but we do think he was in a good
position to witness the murder.
98
00:04:08,942 --> 00:04:11,202
Well done, boys. Excellent work.
99
00:04:11,303 --> 00:04:13,203
I want you to
find this young man
100
00:04:13,303 --> 00:04:15,303
and bring him to me now.
101
00:04:16,104 --> 00:04:18,104
Judith?
102
00:04:21,665 --> 00:04:23,485
Uh, have you seen my other coat?
103
00:04:23,586 --> 00:04:26,886
It had bird shit on it so I hung
it over your chair to dry.
104
00:04:26,987 --> 00:04:29,687
This is amazing.
105
00:04:29,787 --> 00:04:31,787
You have to see this.
106
00:04:34,789 --> 00:04:38,909
Property for rent in this area
is so reasonable.
107
00:04:40,190 --> 00:04:42,190
Hmm, okay.
108
00:04:43,911 --> 00:04:45,991
Oh, this one has a bidet.
109
00:04:49,432 --> 00:04:51,432
Are you trying to tell me
something?
110
00:04:52,633 --> 00:04:54,093
-No.
-Okay, I'll catch you later.
111
00:04:54,193 --> 00:04:56,253
Of course
I'm telling you something.
112
00:04:56,354 --> 00:04:59,304
You and me in this same space,
it is not working.
113
00:04:59,395 --> 00:05:01,535
But you can't move out,
all your stuff's here.
114
00:05:01,635 --> 00:05:04,895
Not me. You.
I can't take it anymore.
115
00:05:04,996 --> 00:05:08,216
The hairs in the sink,
the dubious aromas,
116
00:05:08,317 --> 00:05:10,257
the dread that every time
that door opens
117
00:05:10,357 --> 00:05:12,357
it's gonna be you.
118
00:05:13,678 --> 00:05:15,018
I mean,
119
00:05:15,118 --> 00:05:17,178
obviously we have
good times too.
120
00:05:17,279 --> 00:05:18,339
No, you should've said.
121
00:05:18,439 --> 00:05:20,759
Uh, I wanted to move out
ages ago.
122
00:05:21,520 --> 00:05:22,940
-Really?
-God, yeah.
123
00:05:23,040 --> 00:05:24,060
I didn't wanna upset you.
124
00:05:24,161 --> 00:05:25,461
-[laughs]
-You know what I'm saying.
125
00:05:25,561 --> 00:05:27,421
You've actually done me
a big favour telling me that.
126
00:05:27,521 --> 00:05:28,661
Well this is great.
127
00:05:28,762 --> 00:05:30,222
Hmm, I can do it today.
You know, find somewhere
128
00:05:30,322 --> 00:05:31,302
temporary 'til I get sorted.
129
00:05:31,402 --> 00:05:32,782
I don't wanna rush you
in any way.
130
00:05:32,883 --> 00:05:34,023
Okay.
131
00:05:34,123 --> 00:05:36,123
But I do have a deep clean
scheduled for 6:00.
132
00:05:38,204 --> 00:05:41,494
[Parfit laughs]
133
00:05:47,006 --> 00:05:49,006
[indistinct chatter]
134
00:05:55,328 --> 00:05:57,228
Hey. Have you seen this kid?
135
00:05:57,329 --> 00:05:59,869
-[man 1] Nah, mate.
-Look, we know he comes here.
136
00:05:59,969 --> 00:06:01,669
He's not in trouble or anything,
137
00:06:01,770 --> 00:06:03,310
we just wanna talk to him, yeah.
138
00:06:03,410 --> 00:06:04,710
Hey, have you seen him?
139
00:06:04,811 --> 00:06:06,811
[man 2] No idea, mate.
140
00:06:08,451 --> 00:06:11,551
So, uh, I'm, uh,
141
00:06:11,652 --> 00:06:13,732
thinking about moving out
of the lab.
142
00:06:15,693 --> 00:06:17,693
What's Parfit think about that?
143
00:06:18,094 --> 00:06:19,834
Honestly?
144
00:06:19,934 --> 00:06:21,244
She's absolutely gutted
145
00:06:21,335 --> 00:06:23,995
but I'm like, you know,
I mean, deal with it, Alison.
146
00:06:24,095 --> 00:06:26,235
Well, will you be okay
on your own?
147
00:06:26,336 --> 00:06:28,336
Well, you're okay on your own.
148
00:06:32,017 --> 00:06:34,157
One mad idea
149
00:06:34,258 --> 00:06:36,258
would be if I moved in with you.
150
00:06:40,059 --> 00:06:42,059
Fucking hell.
151
00:06:45,541 --> 00:06:47,541
-Could you imagine?
-Yeah.
152
00:06:48,941 --> 00:06:50,941
Yeah, I could.
153
00:06:51,262 --> 00:06:53,642
You know, what with you having
that spare room and everything.
154
00:06:53,743 --> 00:06:56,203
No, bad idea, John.
Really bad idea.
155
00:06:56,303 --> 00:06:57,763
-Eh?
-Yeah. You should never
156
00:06:57,864 --> 00:06:59,604
mix your work life
and your personal life.
157
00:06:59,704 --> 00:07:03,054
Yeah, but what about you
and Professor McAllister?
158
00:07:03,145 --> 00:07:04,165
Well, what about us?
159
00:07:04,265 --> 00:07:05,925
Well, I mean, aren't you two...
160
00:07:06,026 --> 00:07:07,406
No, no, no!
161
00:07:07,506 --> 00:07:10,446
But that's what I'm saying,
you've gotta keep them separate.
162
00:07:10,547 --> 00:07:12,547
Respect the boundaries.
163
00:07:12,947 --> 00:07:16,447
Right, okay, then, uh, yeah.
164
00:07:16,548 --> 00:07:19,488
I'll just have to, uh, ask one
of my other mates that I've got,
165
00:07:19,589 --> 00:07:22,409
it's, uh, not a problem.
166
00:07:22,510 --> 00:07:24,850
[Roy] Excuse me, mate,
d'you know this lad?
167
00:07:24,950 --> 00:07:25,890
[man 3] I dunno.
168
00:07:25,990 --> 00:07:27,650
Well it helps
if you look first, mate.
169
00:07:27,751 --> 00:07:29,451
I'm here to serve
the homeless community,
170
00:07:29,551 --> 00:07:30,931
not the police.
171
00:07:31,032 --> 00:07:33,012
Oh, right, so you'd only give us
a hand if we were homeless?
172
00:07:33,112 --> 00:07:35,252
Hmm? Well, we're not.
173
00:07:35,353 --> 00:07:38,073
I have got tonnes of places
I could stay.
174
00:07:38,994 --> 00:07:39,934
Good for you.
175
00:07:40,034 --> 00:07:41,414
I mean, do I look homeless?
176
00:07:41,514 --> 00:07:42,664
D'you know what,
177
00:07:42,755 --> 00:07:45,055
that comment says
an awful lot about you, officer.
178
00:07:45,155 --> 00:07:47,415
Anyone can find themselves
homeless,
179
00:07:47,516 --> 00:07:49,296
all it takes
is a marriage break-up,
180
00:07:49,396 --> 00:07:50,936
problems at work.
181
00:07:51,037 --> 00:07:53,357
What sort of problems?
182
00:07:53,997 --> 00:07:55,337
Mate, I dunno...
183
00:07:55,438 --> 00:07:57,438
[Roy] Hey, lad.
184
00:08:00,959 --> 00:08:01,939
Hey, wait.
185
00:08:02,039 --> 00:08:03,539
Hey, wait there.
186
00:08:03,640 --> 00:08:05,820
Hey. Hey, I'm talking to you.
187
00:08:05,920 --> 00:08:07,460
Stop. Police.
188
00:08:07,561 --> 00:08:10,621
Hey. It's all right.
189
00:08:10,721 --> 00:08:13,361
You're not in any trouble.
We just wanna talk to ya.
190
00:08:14,722 --> 00:08:16,722
Yeah?
191
00:08:17,563 --> 00:08:20,263
[whispering] Oh, for fuck sake.
192
00:08:20,364 --> 00:08:24,754
Now let me tell you,
dying is an utter bastard.
193
00:08:24,845 --> 00:08:26,665
Have you ever died?
194
00:08:26,765 --> 00:08:30,465
Oh, anyway, since then
I've slept in the lab
195
00:08:30,566 --> 00:08:33,906
but now Parfit's freaked out
because of all of this,
196
00:08:34,007 --> 00:08:35,467
uh, spyware.
197
00:08:35,567 --> 00:08:37,027
You must hear this story
all the time.
198
00:08:37,128 --> 00:08:38,548
[screams] Shit.
199
00:08:38,648 --> 00:08:40,668
[man] Will you move on, please,
you're holding up the queue.
200
00:08:40,769 --> 00:08:43,309
[Roy] John. Got him.
Come on, let's go.
201
00:08:43,409 --> 00:08:44,389
Oh, that was quick.
202
00:08:44,490 --> 00:08:45,750
Oh, can I grab a carrot
and coriander?
203
00:08:45,850 --> 00:08:46,910
-No.
-Bread roll?
204
00:08:47,010 --> 00:08:48,030
Would you fuck off.
205
00:08:48,131 --> 00:08:50,131
Oh, fucking lovely.
206
00:08:54,492 --> 00:08:55,672
[Roy] Look, lad,
207
00:08:55,772 --> 00:08:57,592
like I said, you know,
you're not in any trouble,
208
00:08:57,693 --> 00:08:59,873
but you might be able to help us
catch a murderer.
209
00:08:59,973 --> 00:09:01,153
Just let me deal with this?
210
00:09:01,254 --> 00:09:03,794
No, hang on, John,
he's a sensitive witness, right,
211
00:09:03,894 --> 00:09:06,244
I don't think two coppers
will get the best results.
212
00:09:06,335 --> 00:09:07,795
Oh, let me guess,
213
00:09:07,895 --> 00:09:09,595
you think your girlfriend
should speak to him.
214
00:09:09,696 --> 00:09:13,436
She's not me girlfriend,
she's a trained psychologist.
215
00:09:13,537 --> 00:09:14,917
We're the team, Carver.
216
00:09:15,017 --> 00:09:16,477
Me and you, yeah?
217
00:09:16,578 --> 00:09:18,118
I know how to talk to kids.
218
00:09:18,218 --> 00:09:19,238
I don't think
it's the best idea.
219
00:09:19,338 --> 00:09:22,878
So, like, what music you into?
220
00:09:22,979 --> 00:09:24,639
Like, you like Maroon 5?
221
00:09:24,740 --> 00:09:26,960
Let's swing
by the wild bean cafe,
222
00:09:27,060 --> 00:09:30,020
yeah, grab ourselves
some Pepsi Max, innit.
223
00:09:31,301 --> 00:09:33,301
No, don't touch that, please.
224
00:09:33,662 --> 00:09:35,602
Get off me, you fucking weirdo.
225
00:09:35,702 --> 00:09:37,362
-John.
-Prodding and poking.
226
00:09:37,463 --> 00:09:38,883
What's the matter with ya?
227
00:09:38,983 --> 00:09:40,443
Think he does
need a psychologist, Carver,
228
00:09:40,543 --> 00:09:42,543
there's something
wrong with him.
229
00:09:47,785 --> 00:09:49,325
Hello?
230
00:09:49,426 --> 00:09:53,646
Oh. Hi, Professor McAllister.
231
00:09:53,747 --> 00:09:56,787
I recognise you.
I, I, I have all your books, so.
232
00:09:58,428 --> 00:10:01,128
Uh, I'm, I'm so sorry
to kick you out of your room,
233
00:10:01,228 --> 00:10:02,688
we've got a sensitive witness.
234
00:10:02,789 --> 00:10:06,129
No, God, it's fine. No, I mean,
this is the best place for it.
235
00:10:06,230 --> 00:10:08,350
Everybody spills their secrets
in here.
236
00:10:10,831 --> 00:10:12,951
It must be, um,
237
00:10:13,912 --> 00:10:15,172
tricky
238
00:10:15,272 --> 00:10:17,872
working together when
you've been in a relationship.
239
00:10:19,473 --> 00:10:21,493
Oh, God. Oh.
240
00:10:21,593 --> 00:10:23,573
I'm so sorry, that is...
241
00:10:23,674 --> 00:10:25,294
it's none of my business.
I'm sorry.
242
00:10:25,394 --> 00:10:27,104
Uh, no it's, it's fine
I'm just surprised
243
00:10:27,195 --> 00:10:29,335
cos, um, Roy's usually
244
00:10:29,435 --> 00:10:33,895
so guarded about his,
um, personal life but--
245
00:10:33,996 --> 00:10:36,616
Roy? No, it... Um,
246
00:10:36,717 --> 00:10:39,537
so I was talking about DI Major
247
00:10:39,638 --> 00:10:41,378
because you two were married,
weren't you?
248
00:10:41,478 --> 00:10:44,558
Right. Yeah, him.
Hmm, yeah, ten years.
249
00:10:45,479 --> 00:10:47,299
Yeah, totally over him.
250
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
But not over Roy?
251
00:10:54,602 --> 00:10:59,882
Uh, ri... Uh, well, uh,
he's all yours. The room, yours.
252
00:11:06,564 --> 00:11:08,794
[male on PA system]
Welcome to HMP, Plissken.
253
00:11:08,885 --> 00:11:12,085
Please be aware no drinking,
smoking or escaping.
254
00:11:16,807 --> 00:11:18,807
[door buzzes open]
255
00:11:23,889 --> 00:11:24,989
[Helen] John.
256
00:11:25,089 --> 00:11:27,089
Back so soon?
257
00:11:28,810 --> 00:11:30,810
Did you miss me?
258
00:11:33,371 --> 00:11:34,511
This isn't a dream, is it?
259
00:11:34,611 --> 00:11:36,271
Do you dream about me?
260
00:11:36,372 --> 00:11:37,312
No.
261
00:11:37,412 --> 00:11:38,712
I dream about you.
262
00:11:38,812 --> 00:11:40,512
Every night,
263
00:11:40,613 --> 00:11:42,353
I dream that you're in here
with me
264
00:11:42,453 --> 00:11:44,653
and I finish you off
with my bare hands.
265
00:11:47,975 --> 00:11:50,835
You said you could help
with the case.
266
00:11:50,935 --> 00:11:52,235
And you turned me down.
267
00:11:52,336 --> 00:11:54,916
-I changed my mind.
-Why?
268
00:11:55,016 --> 00:11:58,636
Because if you demonstrate
your importance to DI Carver,
269
00:11:58,737 --> 00:12:01,577
you can win back his affections
from the psychologist.
270
00:12:02,378 --> 00:12:04,378
I see you, John.
271
00:12:05,019 --> 00:12:07,019
I see how lonely you are.
272
00:12:08,220 --> 00:12:09,440
You can talk to me.
273
00:12:09,540 --> 00:12:11,540
Can you help or not?
274
00:12:12,821 --> 00:12:14,921
-The killer left this scarf.
-Clue to his next victim.
275
00:12:15,021 --> 00:12:16,201
How do you know?
276
00:12:16,302 --> 00:12:17,422
I do know because
I've got that spyware in your--
277
00:12:17,502 --> 00:12:19,502
Yes, yes,
I keep forgetting.
278
00:12:20,423 --> 00:12:22,643
But I can give you so much more,
John.
279
00:12:22,743 --> 00:12:25,623
I can advise you.
Share my experience.
280
00:12:26,464 --> 00:12:28,474
You may wanna take notes.
281
00:12:33,386 --> 00:12:35,286
[Sarah] You seem
a bit uncomfortable,
282
00:12:35,386 --> 00:12:38,486
so I'm gonna try
a little technique with you,
283
00:12:38,587 --> 00:12:39,567
if that's okay?
284
00:12:39,667 --> 00:12:42,907
It's a very gentle hypnosis.
285
00:12:43,708 --> 00:12:46,848
I need you to sit back, relax.
286
00:12:46,949 --> 00:12:48,949
[remote beeps]
287
00:12:51,430 --> 00:12:53,430
Close your eyes,
288
00:12:54,151 --> 00:12:56,411
let the rest of the world
fade away into nothing.
289
00:12:56,511 --> 00:12:58,531
[Roy] Where've you been?
290
00:12:58,632 --> 00:13:01,292
Comparing the kill pattern
with lunar cycles.
291
00:13:01,393 --> 00:13:02,533
What?
292
00:13:02,633 --> 00:13:04,633
Partial match could help
predict future murders.
293
00:13:05,954 --> 00:13:07,214
What, you come up
with that yourself?
294
00:13:07,314 --> 00:13:09,744
Yeah, course.
Who else would it be?
295
00:13:09,835 --> 00:13:13,095
Huh, she's not the only one
with insight, Roy.
296
00:13:13,195 --> 00:13:15,195
Let's have a look.
297
00:13:15,596 --> 00:13:17,596
[Sarah] Feel your body
starting to melt,
298
00:13:21,357 --> 00:13:23,357
like a snowman in the warm sun.
299
00:13:25,158 --> 00:13:27,878
Starting with the tips
of your fingers and your toes.
300
00:13:31,640 --> 00:13:33,920
Let those thoughts
come up to the surface now.
301
00:13:37,081 --> 00:13:38,541
How does that feel?
302
00:13:38,642 --> 00:13:41,942
Lonely. So, lonely.
303
00:13:42,043 --> 00:13:43,023
[Roy] What?
304
00:13:43,123 --> 00:13:44,303
[Sarah] Still...
305
00:13:44,403 --> 00:13:46,943
Parfit's throwing me out,
Carver doesn't want me,
306
00:13:47,044 --> 00:13:49,104
even the soup kitchen
won't serve me.
307
00:13:49,204 --> 00:13:50,354
John. John.
308
00:13:50,445 --> 00:13:51,505
-Eh?
-Shit.
309
00:13:51,605 --> 00:13:53,745
I haven't cleaned my teeth
this morning.
310
00:13:53,845 --> 00:13:56,385
Let's get you some fresh air,
eh? Eh?
311
00:13:56,486 --> 00:13:58,186
-[John] I feel so lonely.
-Okay.
312
00:13:58,287 --> 00:14:00,067
[John] And angry,
like I could lash out.
313
00:14:00,167 --> 00:14:02,407
[Roy] Ooh. All right, mate.
No, lashing out come on.
314
00:14:29,934 --> 00:14:32,104
-[metal detector beeping]
-[groans softly]
315
00:14:32,775 --> 00:14:34,775
[grunts]
316
00:14:40,257 --> 00:14:41,797
You got somewhere to go?
317
00:14:41,897 --> 00:14:43,237
Oh, I'm just renting
318
00:14:43,338 --> 00:14:45,338
until I've found
somewhere more permanent.
319
00:14:46,258 --> 00:14:48,518
Um, I can give you the address
320
00:14:48,619 --> 00:14:50,619
in case you ever wanna
pop round.
321
00:14:52,460 --> 00:14:54,500
Wait. Oh.
322
00:14:56,861 --> 00:14:58,861
Here.
323
00:14:59,662 --> 00:15:02,422
Oh, we had some good times
together, didn't we?
324
00:15:03,262 --> 00:15:06,482
I cannot even
begin to list them.
325
00:15:06,583 --> 00:15:07,803
D'you remember when I
326
00:15:07,904 --> 00:15:10,404
photocopied my arse
over your research notes?
327
00:15:10,504 --> 00:15:11,654
I do indeed.
328
00:15:11,745 --> 00:15:15,125
You told me to stop and I did.
329
00:15:15,225 --> 00:15:18,065
Only once you worked out
how to use the 3D printer.
330
00:15:20,867 --> 00:15:22,867
Well, uh,
331
00:15:25,948 --> 00:15:27,948
bye for now.
332
00:15:31,269 --> 00:15:33,269
-John.
-Yeah?
333
00:15:33,870 --> 00:15:35,870
Come here.
334
00:15:36,271 --> 00:15:38,271
We should finish
this thing properly.
335
00:15:43,232 --> 00:15:46,772
[grunts] Oh, sh... ow.
336
00:15:46,873 --> 00:15:47,773
What the fuck?
337
00:15:47,873 --> 00:15:50,173
Disconnected
the location tracker.
338
00:15:50,274 --> 00:15:53,644
All location data, past, present
and future is erased.
339
00:15:55,915 --> 00:15:57,915
You're a real boy now,
Pinocchio.
340
00:15:59,916 --> 00:16:01,916
Go get 'em.
341
00:16:14,480 --> 00:16:16,580
Um, I just...
342
00:16:16,680 --> 00:16:18,580
-Put the box down.
-Yeah, I'll. Yeah.
343
00:16:18,681 --> 00:16:20,261
Open the door
and then pick it back up.
344
00:16:20,361 --> 00:16:21,701
-Yeah.
-There you go.
345
00:16:21,802 --> 00:16:24,022
-Yep, you got it.
-I got it!
346
00:16:24,122 --> 00:16:26,482
Got it. Ha. Uh, see ya.
347
00:16:29,484 --> 00:16:32,104
[Sarah] I have tried every trick
in the book,
348
00:16:32,204 --> 00:16:34,354
that kid's not talking.
349
00:16:34,445 --> 00:16:35,585
Oh, it's all right.
350
00:16:35,685 --> 00:16:38,165
Just have a night off
shall we, eh?
351
00:16:39,286 --> 00:16:40,506
Yeah.
352
00:16:40,606 --> 00:16:42,306
What you doing?
353
00:16:42,407 --> 00:16:44,067
No one here knows about us.
354
00:16:44,167 --> 00:16:47,047
Oh, I'd heard you were very
guarded about your private life.
355
00:16:48,048 --> 00:16:50,188
It's not worth the hassle.
356
00:16:50,289 --> 00:16:52,429
Oh, yeah, anyway, not here.
357
00:16:52,529 --> 00:16:54,529
Fine. Okay. Well,
358
00:16:55,650 --> 00:16:57,930
I will see you at the bar.
359
00:16:59,011 --> 00:16:59,991
Hmm.
360
00:17:00,091 --> 00:17:02,831
Good evening, DI Carver.
361
00:17:02,932 --> 00:17:04,932
[Roy chuckles]
362
00:17:28,418 --> 00:17:30,418
Not got a home to go to?
363
00:17:33,579 --> 00:17:35,579
You had anything to eat?
364
00:17:36,820 --> 00:17:38,960
Um,
365
00:17:39,061 --> 00:17:42,061
there's a, a Maccy-Ds
round the corner,
366
00:17:42,701 --> 00:17:44,701
it's open 24 hours.
367
00:17:50,103 --> 00:17:52,103
Kinda peckish myself.
368
00:17:52,624 --> 00:17:56,054
If you want, we could both go.
369
00:17:56,145 --> 00:17:58,145
Get off me, paedo.
370
00:18:01,346 --> 00:18:03,346
Yeah.
371
00:18:05,747 --> 00:18:07,747
[sighs]
372
00:18:12,429 --> 00:18:14,489
You know, John,
373
00:18:14,589 --> 00:18:17,269
I might even miss you round here
a little bit.
374
00:18:21,431 --> 00:18:24,071
Then again, probably not. Urgh!
375
00:18:40,596 --> 00:18:44,676
Hello, DI Carver.
How are you today?
376
00:18:46,637 --> 00:18:47,897
See what I did there?
377
00:18:47,997 --> 00:18:50,337
I said hello so it looked like
we arrived separately.
378
00:18:50,438 --> 00:18:51,498
Very clever.
379
00:18:51,598 --> 00:18:54,098
Yeah, well
I am a top psychologist.
380
00:18:54,199 --> 00:18:56,899
Professor McAllister,
a proposition for you.
381
00:18:57,000 --> 00:18:58,140
I've been thinking,
382
00:18:58,240 --> 00:19:00,180
we could use your skills
round here permanently.
383
00:19:00,280 --> 00:19:03,260
Oh, is, is this a job offer?
384
00:19:03,361 --> 00:19:06,101
Well, you two seem to
rub along together pretty well,
385
00:19:06,202 --> 00:19:08,422
how about making this official?
386
00:19:08,522 --> 00:19:10,902
Um, uh, yeah,
I'll think about it.
387
00:19:11,003 --> 00:19:12,863
Good.
388
00:19:12,964 --> 00:19:14,424
-What d'you think?
-What d'you think?
389
00:19:14,524 --> 00:19:16,384
Yeah, I think... yeah.
390
00:19:16,484 --> 00:19:17,914
-[Roy] Could work.
-[Sarah] Hmm.
391
00:19:18,005 --> 00:19:19,825
Morning.
392
00:19:19,925 --> 00:19:21,105
Hi, mate.
393
00:19:21,206 --> 00:19:23,026
Hmm.
394
00:19:23,126 --> 00:19:24,626
Beautiful morning.
395
00:19:24,726 --> 00:19:26,726
Yeah, it is, innit?
396
00:19:27,087 --> 00:19:30,227
[sighs] Get up to much
last night?
397
00:19:30,328 --> 00:19:32,108
No, bit of a,
bit of a quiet one.
398
00:19:32,208 --> 00:19:34,388
Yeah, nah, me too.
399
00:19:34,489 --> 00:19:36,489
Settling into the new place.
400
00:19:36,849 --> 00:19:37,709
Nice.
401
00:19:37,810 --> 00:19:39,810
Had a little drink like,
you know,
402
00:19:40,770 --> 00:19:43,950
with it being my birthday.
[exclaims]
403
00:19:44,051 --> 00:19:46,991
Oh, shit, mate.
Look, I'm so sorry.
404
00:19:47,092 --> 00:19:49,032
Hmm? Oh, that's okay.
405
00:19:49,132 --> 00:19:50,072
No, you should've said.
406
00:19:50,173 --> 00:19:51,153
No, no, no, no.
407
00:19:51,253 --> 00:19:52,393
Well, look, I mean
all the other years
408
00:19:52,493 --> 00:19:53,793
we've gone out for a bevvy,
haven't we?
409
00:19:53,894 --> 00:19:55,234
I suppose
they were all the years
410
00:19:55,334 --> 00:19:57,564
when you've remembered
my birthday.
411
00:19:57,655 --> 00:19:58,755
Well there's no need
for that, John.
412
00:19:58,855 --> 00:20:01,035
[Judith] You need to see this.
413
00:20:01,135 --> 00:20:03,135
Just arrived, courier.
414
00:20:08,777 --> 00:20:09,877
Shit.
415
00:20:09,978 --> 00:20:12,118
Shit, the bastard
must've been watching us.
416
00:20:12,218 --> 00:20:13,278
Get that to forensics.
417
00:20:13,378 --> 00:20:15,198
Let's, let's interview
all the bar staff,
418
00:20:15,299 --> 00:20:16,519
one of them
must've seen someone.
419
00:20:16,619 --> 00:20:18,619
You said you had
a quiet night in?
420
00:20:22,141 --> 00:20:23,121
Can we do this later, John?
421
00:20:23,221 --> 00:20:25,961
"Don't mix work
with social life, John."
422
00:20:26,061 --> 00:20:28,441
Respect the boundaries.
You fucking hypocrite.
423
00:20:28,542 --> 00:20:31,522
Look, we went for a drink.
No big deal.
424
00:20:31,623 --> 00:20:33,623
I'm offended.
425
00:20:34,704 --> 00:20:36,884
Sarah just wanted to,
uh, discuss the case--
426
00:20:36,984 --> 00:20:39,374
Oh, right,
it's Sarah now, is it?
427
00:20:39,465 --> 00:20:42,845
I'm not gonna call her Professor
am I when we're... When, when...
428
00:20:42,946 --> 00:20:45,086
[mimics Roy] When you're what?
429
00:20:45,186 --> 00:20:46,366
I mean, you can do if you like.
430
00:20:46,466 --> 00:20:47,886
-You're not helping.
-[John] Why didn't you
431
00:20:47,987 --> 00:20:48,927
tell me the truth?
432
00:20:49,027 --> 00:20:50,567
Because I knew
you'd react like this.
433
00:20:50,668 --> 00:20:52,768
No, you lied to me
on my birthday.
434
00:20:52,868 --> 00:20:55,448
Yeah, because, John,
you can be very melodramatic.
435
00:20:55,549 --> 00:20:57,589
-But it was my birthday!
-[officer clears throat]
436
00:21:00,550 --> 00:21:01,770
I'm ready to talk.
437
00:21:01,870 --> 00:21:04,450
Right. Uh, yeah, come on
I'll find us a room.
438
00:21:04,551 --> 00:21:06,251
No.
439
00:21:06,351 --> 00:21:08,351
To him.
440
00:21:12,113 --> 00:21:13,293
He, uh,
441
00:21:13,393 --> 00:21:15,393
wants to speak to me.
442
00:21:16,474 --> 00:21:18,054
I'll find us a room.
443
00:21:18,154 --> 00:21:20,024
They all forgot my birthday
yesterday, you know.
444
00:21:20,115 --> 00:21:21,175
Yeah? Happy birthday.
445
00:21:21,275 --> 00:21:23,275
Oh, cheers.
446
00:21:23,676 --> 00:21:25,676
Get that to forensics.
447
00:21:34,758 --> 00:21:36,758
We're the same you and me.
448
00:21:38,919 --> 00:21:40,919
Both men,
449
00:21:41,560 --> 00:21:43,560
in a room,
450
00:21:45,401 --> 00:21:47,401
at a table.
451
00:21:48,962 --> 00:21:50,962
Both alone
452
00:21:51,562 --> 00:21:53,562
not knowing who to trust.
453
00:21:54,443 --> 00:21:56,443
Yeah.
454
00:21:57,404 --> 00:21:59,404
But you can trust me.
455
00:22:01,645 --> 00:22:03,225
I told you about my birthday,
didn't I?
456
00:22:03,325 --> 00:22:04,225
Happy birthday.
457
00:22:04,326 --> 00:22:06,326
Yeah.
458
00:22:12,328 --> 00:22:14,328
You saw the murderer, right?
459
00:22:17,369 --> 00:22:19,369
Talk to me, Reece.
460
00:22:20,329 --> 00:22:22,329
Who did you see?
461
00:22:28,571 --> 00:22:30,571
It was...
462
00:22:32,412 --> 00:22:34,412
Yeah?
463
00:22:34,773 --> 00:22:36,433
Tell me.
464
00:22:36,533 --> 00:22:38,533
It was...
465
00:22:47,296 --> 00:22:48,236
your mum.
466
00:22:48,336 --> 00:22:50,336
[laughs]
467
00:22:51,537 --> 00:22:54,537
You cocky little shit.
468
00:22:57,178 --> 00:22:59,038
I'll get an officer
to drive you back.
469
00:22:59,139 --> 00:23:00,039
Uh, no!
470
00:23:00,139 --> 00:23:01,279
What?
471
00:23:01,380 --> 00:23:03,380
Don't do that.
472
00:23:04,180 --> 00:23:06,180
Why not, Reece?
473
00:23:13,142 --> 00:23:14,682
He won't talk to me
for days now.
474
00:23:14,783 --> 00:23:16,283
That might not be a bad thing,
475
00:23:16,383 --> 00:23:18,383
means you can focus
on other things.
476
00:23:19,304 --> 00:23:21,304
More important things.
477
00:23:21,624 --> 00:23:23,254
[door opening]
478
00:23:23,345 --> 00:23:25,345
I cracked him.
479
00:23:25,785 --> 00:23:27,945
Good job one of us
is focused on the case.
480
00:23:30,827 --> 00:23:32,827
I didn't believe him at first.
481
00:23:33,988 --> 00:23:35,988
He had a picture on his phone.
482
00:23:37,748 --> 00:23:38,928
-[video playing on phone]
-[woman moaning]
483
00:23:39,029 --> 00:23:41,069
Yeah, not that one,
uh, swipe across.
484
00:23:41,989 --> 00:23:43,329
[Roy]
Is that the killer?
485
00:23:43,430 --> 00:23:45,290
You can't see his face.
486
00:23:45,390 --> 00:23:47,330
Look, even if you enhance it,
you're never gonna recognise
487
00:23:47,431 --> 00:23:49,431
-who that is.
-No, not the man,
488
00:23:50,552 --> 00:23:52,552
the vehicle he gets into.
489
00:23:53,112 --> 00:23:55,112
Shit.
490
00:23:56,993 --> 00:23:58,993
It's one of us.
491
00:24:12,157 --> 00:24:15,277
Ooh, there it is.
31805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.