Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,514 --> 00:00:22,684
Tell me.
2
00:00:23,753 --> 00:00:25,484
Who was the hit-and-run driver...
3
00:00:25,923 --> 00:00:27,223
that killed my brother?
4
00:00:30,454 --> 00:00:31,463
It was Cha Yeol.
5
00:00:36,594 --> 00:00:39,333
The Kang Cha Yeol you know. It was him.
6
00:00:48,844 --> 00:00:49,844
Are you...
7
00:00:50,714 --> 00:00:51,714
sure?
8
00:00:53,744 --> 00:00:54,754
Did Cha Yeol...
9
00:00:55,184 --> 00:00:58,324
really hit my brother with his car
and run away? Are you sure?
10
00:01:00,083 --> 00:01:01,093
Yes.
11
00:01:01,754 --> 00:01:03,254
Aren't you here because you knew that too?
12
00:01:10,163 --> 00:01:12,364
I know how much you two love each other.
13
00:01:12,833 --> 00:01:14,273
I'm sorry I have to tell you this.
14
00:01:15,773 --> 00:01:17,504
But to be honest,
15
00:01:17,773 --> 00:01:19,144
it's all in the past.
16
00:01:19,443 --> 00:01:21,544
I hope you can forgive him...
17
00:01:21,544 --> 00:01:23,343
and live a happy life with him in the US.
18
00:01:25,884 --> 00:01:27,584
Uncovering the truth now...
19
00:01:28,483 --> 00:01:30,554
won't raise Jae Seok from the dead.
You know that.
20
00:01:34,824 --> 00:01:36,093
Shut your mouth,
21
00:01:37,623 --> 00:01:38,694
will you?
22
00:02:09,453 --> 00:02:11,294
So? Did you meet with Dong Hee?
23
00:02:11,923 --> 00:02:12,923
Yes.
24
00:02:13,593 --> 00:02:15,063
What did you tell her?
25
00:02:15,634 --> 00:02:18,363
I told her that
Cha Yeol was the hit-and-run driver.
26
00:02:19,664 --> 00:02:20,733
Then what did she say?
27
00:02:21,403 --> 00:02:22,804
Did she say she'd forgive him?
28
00:02:23,533 --> 00:02:24,544
No.
29
00:02:25,304 --> 00:02:26,643
I don't think she will.
30
00:02:27,714 --> 00:02:28,713
Really?
31
00:02:29,743 --> 00:02:32,983
But if she tells Cha Yeol,
32
00:02:33,083 --> 00:02:35,183
he will tell her the truth.
33
00:02:36,384 --> 00:02:37,683
Maybe you shouldn't have done this.
34
00:02:38,624 --> 00:02:40,683
Mother, you said
you were planning to do this yourself.
35
00:02:40,854 --> 00:02:42,354
You can't change your word now.
36
00:02:43,094 --> 00:02:45,664
Well, I only thought of it.
37
00:02:46,124 --> 00:02:47,763
I didn't think you'd actually do it.
38
00:02:48,094 --> 00:02:49,094
Mother.
39
00:02:50,233 --> 00:02:52,463
Well, it can't be undone now anyway.
40
00:02:53,203 --> 00:02:54,703
What can we do? We must stay the course.
41
00:02:55,303 --> 00:02:56,933
It was...
42
00:02:57,504 --> 00:02:58,743
Cha Yeol's car anyway.
43
00:03:29,534 --> 00:03:30,534
Jae Seok.
44
00:03:31,143 --> 00:03:33,273
Jae Seok...
45
00:03:48,154 --> 00:03:49,824
Jae Seok...
46
00:03:53,463 --> 00:03:54,463
No...
47
00:04:15,354 --> 00:04:16,553
(Three missed calls from Seo Dong Hee)
48
00:04:21,094 --> 00:04:22,553
(Seo Dong Hee)
49
00:04:31,504 --> 00:04:33,604
(Kang Cha Yeol)
50
00:04:39,073 --> 00:04:40,303
The person you have reached
is unavailable.
51
00:04:46,613 --> 00:04:48,383
Dong Hee, I have something to tell you.
52
00:04:48,813 --> 00:04:50,553
I'll come to your place.
53
00:04:50,883 --> 00:04:51,883
I'll see you in a bit.
54
00:05:04,063 --> 00:05:05,063
I see two lines.
55
00:05:05,433 --> 00:05:06,904
What does that mean? You're pregnant?
56
00:05:09,104 --> 00:05:10,104
Yes.
57
00:05:10,844 --> 00:05:13,873
For real?
So I'm going to have a sibling, Mom?
58
00:05:14,474 --> 00:05:16,014
Why are you excited?
59
00:05:16,014 --> 00:05:17,784
I'm so worried right now.
60
00:05:18,144 --> 00:05:21,284
Hey, why are you worried?
This is such great news.
61
00:05:21,983 --> 00:05:25,323
"Great news?"
Do you really think this is a good thing?
62
00:05:25,683 --> 00:05:27,024
Of course, I do.
63
00:05:27,823 --> 00:05:29,154
Why? You don't think so?
64
00:05:30,024 --> 00:05:31,123
I don't know.
65
00:05:31,323 --> 00:05:34,834
This wasn't planned,
so I have so much on my mind now.
66
00:05:35,363 --> 00:05:37,964
Come on. Life rarely goes as planned.
67
00:05:38,633 --> 00:05:42,373
Besides, you shouldn't say stuff like that
for the baby's sake.
68
00:05:43,274 --> 00:05:44,443
My point, exactly.
69
00:05:44,803 --> 00:05:46,573
Mom, if you're that upset,
70
00:05:46,573 --> 00:05:49,813
the baby will be so sad. Right?
71
00:05:54,553 --> 00:05:56,113
So she really is pregnant?
72
00:05:56,483 --> 00:05:57,553
Yes, she is.
73
00:05:59,053 --> 00:06:02,224
Well done. Way to go.
Congratulations, Tae Pyung.
74
00:06:04,993 --> 00:06:07,423
Totally. Congratulations, Tae Pyung.
75
00:06:07,863 --> 00:06:10,164
Me too, Uncle Tae Pyung. Congratulations.
76
00:06:10,664 --> 00:06:11,664
What?
77
00:06:12,063 --> 00:06:13,204
Oh, thanks.
78
00:06:13,834 --> 00:06:14,834
Thanks, everyone.
79
00:06:17,534 --> 00:06:20,243
Honey, why are you all quiet?
Aren't you going to congratulate him?
80
00:06:22,173 --> 00:06:25,113
Why should I? She got pregnant
before they officially got back together.
81
00:06:25,483 --> 00:06:26,714
Mom, come on.
82
00:06:27,243 --> 00:06:28,613
This was what happened with Hye Na too.
83
00:06:29,014 --> 00:06:30,854
Is this your hobby or what?
84
00:06:32,683 --> 00:06:34,594
Mom, must you keep
hurting my feelings like this?
85
00:06:36,823 --> 00:06:39,964
You know that's how she shows concern.
Don't let it hurt your feelings.
86
00:06:41,294 --> 00:06:42,464
That's right.
87
00:06:42,863 --> 00:06:45,104
She may sound cold,
but she truly cares about you.
88
00:06:45,464 --> 00:06:47,704
Anyway, why are you here?
You should go stay with Ja Young.
89
00:06:48,003 --> 00:06:49,604
Oh, I came to get my things.
90
00:06:49,834 --> 00:06:51,373
I want to move in with her right away.
91
00:06:51,943 --> 00:06:52,943
That's okay, right?
92
00:06:52,943 --> 00:06:55,173
If Ja Young is okay with it, why not?
93
00:06:57,943 --> 00:07:00,483
Even with Hye Na, she nearly died
because of her morning sickness.
94
00:07:01,053 --> 00:07:03,053
She'll have a really hard time again.
95
00:07:10,253 --> 00:07:13,794
Oh, boy. Golf is only fun
when you can hit the ball.
96
00:07:14,433 --> 00:07:16,334
I don't want to do it
if it'll be like this all the time.
97
00:07:16,933 --> 00:07:18,164
Come on. It happens.
98
00:07:18,664 --> 00:07:19,664
Oh, dear.
99
00:07:30,274 --> 00:07:31,813
(Three missed calls from Seo Dong Hee)
100
00:07:36,883 --> 00:07:38,183
Should we go out for dinner?
101
00:07:41,724 --> 00:07:42,724
Hey, what's wrong?
102
00:07:43,423 --> 00:07:44,423
What?
103
00:07:45,094 --> 00:07:46,863
Oh, it's nothing.
104
00:07:48,063 --> 00:07:49,633
Did you get a suspicious phone call?
105
00:07:51,063 --> 00:07:54,774
No. Dad, let's have dinner at home.
106
00:07:56,474 --> 00:07:57,474
Sure.
107
00:08:12,123 --> 00:08:14,553
My gosh, I'm tired.
108
00:08:16,094 --> 00:08:17,123
Did you have fun?
109
00:08:17,594 --> 00:08:19,264
Did you make a hole-in-one today?
110
00:08:19,964 --> 00:08:23,894
Come on. A hole-in-one isn't easy to do.
I can't do it every single time.
111
00:08:24,604 --> 00:08:26,433
I want to take a bath.
Can you run a bath for me?
112
00:08:26,733 --> 00:08:28,034
Sure thing.
113
00:08:32,274 --> 00:08:33,373
Mom, is Cha Yeol home?
114
00:08:34,373 --> 00:08:36,774
No, not yet. Why do you ask?
115
00:08:38,044 --> 00:08:39,044
That fool...
116
00:08:39,714 --> 00:08:41,613
I think he told Dong Hee.
117
00:08:41,954 --> 00:08:43,253
I saw that I missed her call.
118
00:08:43,553 --> 00:08:46,454
It wasn't Cha Yeol. Your wife told her.
119
00:08:47,683 --> 00:08:48,693
What?
120
00:08:49,224 --> 00:08:51,623
Seung Ju told her? Why?
121
00:08:52,624 --> 00:08:55,264
She wanted to tell her
before Cha Yeol told her the truth.
122
00:08:56,264 --> 00:08:58,134
What do you mean? Tell her what?
123
00:08:58,333 --> 00:08:59,504
She told her...
124
00:08:59,933 --> 00:09:02,734
that Cha Yeol was the driver, not you.
125
00:09:04,374 --> 00:09:05,374
What?
126
00:09:15,754 --> 00:09:18,053
Seung Ju, must you be like this too?
127
00:09:18,624 --> 00:09:19,683
Why? What did I do?
128
00:09:21,323 --> 00:09:23,693
I heard you told Dong Hee
that Cha Yeol was the driver.
129
00:09:23,923 --> 00:09:26,723
What else was I supposed to do?
Otherwise, you'd be put in danger.
130
00:09:27,894 --> 00:09:28,963
Seung Ju.
131
00:09:29,234 --> 00:09:30,234
Sung Wook.
132
00:09:30,593 --> 00:09:32,703
Do you think I wanted to do it?
133
00:09:33,463 --> 00:09:35,303
I had to tell her
that he was the one he drove...
134
00:09:35,534 --> 00:09:37,673
to make sure that
she wouldn't report it to the police.
135
00:09:37,973 --> 00:09:38,973
Am I wrong?
136
00:09:39,774 --> 00:09:41,813
Cha Yeol won't stay quiet.
137
00:09:42,073 --> 00:09:44,014
He has no evidence.
138
00:09:44,614 --> 00:09:46,114
It'll be his words against yours.
139
00:09:46,114 --> 00:09:47,813
There's no proof
that you were the one who drove.
140
00:09:49,484 --> 00:09:51,154
I heard it was his car anyway.
141
00:09:51,624 --> 00:09:53,683
So you must stay strong...
142
00:09:53,754 --> 00:09:55,754
and listen to me, okay?
143
00:10:01,794 --> 00:10:03,164
You have to think about the company.
144
00:10:03,693 --> 00:10:06,134
If there are problems involving you,
the company will be affected.
145
00:10:07,004 --> 00:10:08,433
Are you really okay with that?
146
00:10:39,103 --> 00:10:40,103
Dong Hee, you're home.
147
00:10:41,833 --> 00:10:44,173
You went out without even telling me.
Where have you been?
148
00:10:44,473 --> 00:10:46,404
Did Cha Yeol take you out on a date?
149
00:10:51,784 --> 00:10:53,313
Hey, what's wrong?
150
00:10:54,313 --> 00:10:55,553
Did something happen?
151
00:10:59,254 --> 00:11:01,723
Tell me. What happened?
152
00:11:03,524 --> 00:11:04,593
I'll tell you later.
153
00:11:05,664 --> 00:11:08,534
I can't tell you anything right now.
154
00:11:09,634 --> 00:11:10,634
Dong Hee.
155
00:11:11,504 --> 00:11:12,504
Auntie Myung Sook.
156
00:11:13,063 --> 00:11:14,833
Do me a favor.
157
00:11:15,803 --> 00:11:16,803
A favor?
158
00:11:17,703 --> 00:11:18,703
What is it?
159
00:11:19,673 --> 00:11:21,244
Tell me. What is it?
160
00:11:22,244 --> 00:11:24,943
Cha Yeol will come here to see me.
161
00:11:25,583 --> 00:11:28,114
Tell him that I'm not home.
162
00:11:28,683 --> 00:11:29,683
What?
163
00:11:30,313 --> 00:11:31,323
Why?
164
00:11:31,723 --> 00:11:33,853
Did you guys get into a fight? Did you?
165
00:11:35,093 --> 00:11:37,453
Please just tell him that.
166
00:11:41,534 --> 00:11:43,333
Why is she so upset?
167
00:12:12,563 --> 00:12:16,364
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
168
00:12:35,384 --> 00:12:36,384
Who is it?
169
00:12:36,914 --> 00:12:37,953
It's me, Auntie Myung Sook.
170
00:12:44,154 --> 00:12:47,063
Cha Yeol, what brings you here?
171
00:12:47,223 --> 00:12:49,034
I can't reach Dong Hee.
172
00:12:49,664 --> 00:12:53,004
If she's home now, could you tell her
to come out for a moment?
173
00:12:54,303 --> 00:12:56,734
I'm sorry. She's not here.
174
00:12:57,833 --> 00:12:58,904
She's not home?
175
00:12:59,004 --> 00:13:00,544
No, not yet.
176
00:13:01,144 --> 00:13:02,144
Really?
177
00:13:04,374 --> 00:13:06,813
By the way, did something happen?
178
00:13:08,353 --> 00:13:09,353
Pardon me?
179
00:13:09,353 --> 00:13:11,723
I'm only asking
because you said you couldn't reach her.
180
00:13:13,524 --> 00:13:14,524
No, nothing happened.
181
00:13:18,164 --> 00:13:20,923
Then I'll wait for her
at the park down the street.
182
00:13:20,923 --> 00:13:23,264
Could you let her know when she gets home?
183
00:13:24,634 --> 00:13:25,933
Okay, I will.
184
00:13:27,364 --> 00:13:28,374
Thank you.
185
00:13:49,223 --> 00:13:50,794
I did as you told me.
186
00:13:52,024 --> 00:13:54,423
I told Cha Yeol that you weren't home.
187
00:13:54,933 --> 00:13:56,193
Thank you, Auntie Myung Sook.
188
00:13:57,234 --> 00:13:59,803
But he said he'd wait for you
at the park down the street.
189
00:14:00,264 --> 00:14:02,374
He told me to tell you when you got home.
What will you do?
190
00:14:04,803 --> 00:14:05,803
Dong Hee.
191
00:14:06,573 --> 00:14:08,044
What's the matter?
192
00:14:08,744 --> 00:14:10,473
I'm so worried right now.
193
00:14:13,044 --> 00:14:16,984
I'm sorry. I'll tell you soon.
194
00:14:18,723 --> 00:14:19,723
All right.
195
00:14:20,223 --> 00:14:23,853
Him Chan can sleep in my room tonight,
so don't worry.
196
00:14:25,764 --> 00:14:27,164
Thank you. I really appreciate it.
197
00:14:48,514 --> 00:14:49,713
What do you mean?
198
00:14:50,284 --> 00:14:51,923
You think they might break up?
199
00:14:53,553 --> 00:14:55,593
Dong Hee looked all pale,
200
00:14:55,593 --> 00:14:57,654
and Cha Yeol looked upset too.
201
00:14:58,524 --> 00:14:59,593
Really?
202
00:15:00,823 --> 00:15:02,593
Do you know what got me really worried?
203
00:15:03,463 --> 00:15:06,703
Dong Hee didn't even want to see him.
204
00:15:08,303 --> 00:15:09,303
Seriously?
205
00:15:11,673 --> 00:15:15,173
What happened
that she even refused to see him?
206
00:15:15,443 --> 00:15:16,673
Right?
207
00:15:16,973 --> 00:15:20,443
You know that Dong Hee rarely gets angry.
It must be something very serious.
208
00:15:21,213 --> 00:15:24,884
What if they break up? I'm so worried.
209
00:15:53,313 --> 00:15:57,083
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
210
00:16:32,784 --> 00:16:36,553
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
211
00:16:41,193 --> 00:16:43,463
Dong Hee, what is going on?
212
00:17:08,223 --> 00:17:09,453
Why does everyone seem so tense?
213
00:17:11,024 --> 00:17:12,563
Did something happen
that I don't know about?
214
00:17:14,264 --> 00:17:16,933
No, not at all. Nothing happened.
215
00:17:17,093 --> 00:17:18,664
Are you sure?
216
00:17:19,433 --> 00:17:20,963
If something happened, just tell me now.
217
00:17:21,364 --> 00:17:23,333
Don't tell me later
and catch me by surprise.
218
00:17:24,103 --> 00:17:25,744
I told you. Nothing happened.
219
00:17:29,613 --> 00:17:31,313
I'm done. Please excuse me, Father.
220
00:17:31,474 --> 00:17:33,544
Cha Yeol, what's with you these days?
221
00:17:33,984 --> 00:17:35,313
You seem upset.
222
00:17:37,153 --> 00:17:38,553
Are you and Dong Hee having problems?
223
00:17:40,284 --> 00:17:41,754
I'll tell you another time.
224
00:17:43,024 --> 00:17:44,024
Hey.
225
00:17:45,964 --> 00:17:48,434
That brat. What's with him, seriously?
226
00:17:51,093 --> 00:17:52,563
Do you know why he's being like that?
227
00:17:55,174 --> 00:17:56,174
No, not really.
228
00:18:08,214 --> 00:18:09,214
Dong Hee.
229
00:18:09,813 --> 00:18:11,083
Wake up.
230
00:18:12,254 --> 00:18:13,284
Dong Hee.
231
00:18:13,823 --> 00:18:15,093
What's wrong with her?
232
00:18:15,754 --> 00:18:17,494
Dong Hee, wake up.
233
00:18:19,264 --> 00:18:21,093
I'm okay, Auntie Myung Sook.
234
00:18:21,464 --> 00:18:23,333
Clearly, you're not okay.
235
00:18:24,093 --> 00:18:25,863
This is not good. You should see a doctor.
236
00:18:26,303 --> 00:18:27,303
Honey.
237
00:18:27,803 --> 00:18:28,803
Honey!
238
00:18:29,734 --> 00:18:31,133
Honey, come out for a second!
239
00:18:47,153 --> 00:18:49,153
Hey. What did the doctor say?
240
00:18:49,153 --> 00:18:50,553
The doctor said
it was caused by exhaustion.
241
00:18:50,893 --> 00:18:53,464
She'll be fine after the IV treatment
and getting some rest.
242
00:18:57,593 --> 00:18:59,803
We should call her work
and tell them she can't come in today.
243
00:19:00,704 --> 00:19:01,704
Yes, we should.
244
00:19:17,353 --> 00:19:18,823
I wonder what's going on with Dong Hee.
245
00:19:20,684 --> 00:19:21,754
I wonder too.
246
00:19:22,294 --> 00:19:24,254
Cha Yeol, can you not reach her?
247
00:19:26,163 --> 00:19:28,633
No, her phone is off.
248
00:19:29,034 --> 00:19:30,434
What's going on?
249
00:19:34,363 --> 00:19:36,534
Hello, this is Kim Yu Jung
from the design team.
250
00:19:37,873 --> 00:19:38,974
Oh, yes.
251
00:19:40,143 --> 00:19:41,403
I see.
252
00:19:42,244 --> 00:19:43,613
Okay, thank you for calling.
253
00:19:43,944 --> 00:19:44,944
All right.
254
00:19:47,944 --> 00:19:48,984
What was that about?
255
00:19:49,613 --> 00:19:52,254
Dong Hee can't come in today. She's sick.
256
00:19:54,754 --> 00:19:56,254
Was that Dong Hee?
257
00:19:56,794 --> 00:19:58,764
No, her aunt.
258
00:19:59,924 --> 00:20:01,764
Is she very sick?
259
00:20:02,393 --> 00:20:03,534
What's wrong with her?
260
00:20:04,393 --> 00:20:06,663
That I don't know.
261
00:20:17,143 --> 00:20:18,343
Hello, Auntie Myung Sook. It's me.
262
00:20:18,883 --> 00:20:21,484
I heard Dong Hee was sick.
Is it something serious?
263
00:20:22,413 --> 00:20:25,184
No, it's not. I think she has a bad cold.
264
00:20:26,883 --> 00:20:27,883
Really?
265
00:20:29,153 --> 00:20:31,024
Can I talk to her?
266
00:20:33,224 --> 00:20:35,363
Sorry, she's asleep now.
267
00:20:36,863 --> 00:20:38,034
Okay.
268
00:20:39,333 --> 00:20:41,034
I'll stop by after work.
269
00:20:41,234 --> 00:20:43,734
Please take good care of her
until I get there.
270
00:20:45,143 --> 00:20:46,143
Okay.
271
00:21:03,194 --> 00:21:04,194
Uncle Jung Ho.
272
00:21:05,294 --> 00:21:07,024
I can go upstairs by myself.
273
00:21:07,724 --> 00:21:09,863
Are you sure?
274
00:21:10,964 --> 00:21:11,964
Yes.
275
00:21:37,794 --> 00:21:39,724
I spoke with Cha Yeol
on the phone earlier.
276
00:21:40,893 --> 00:21:41,893
What did he say?
277
00:21:42,234 --> 00:21:43,593
He heard you were sick,
278
00:21:43,863 --> 00:21:45,934
so he said he'd come by after work.
279
00:21:50,133 --> 00:21:52,674
Why? Should I tell him not to come?
280
00:21:53,373 --> 00:21:56,143
It's okay. I should see him.
281
00:22:05,083 --> 00:22:06,123
Why are you getting changed?
282
00:22:06,353 --> 00:22:07,424
What do you think?
283
00:22:07,954 --> 00:22:10,153
I have to work.
284
00:22:10,553 --> 00:22:13,524
Hey, you can't work in that condition.
285
00:22:13,524 --> 00:22:15,694
The nausea kept you up all night.
286
00:22:15,893 --> 00:22:17,393
Don't worry. I can do everything alone.
287
00:22:17,663 --> 00:22:18,663
No way.
288
00:22:18,934 --> 00:22:21,034
You can't work alone.
289
00:22:21,403 --> 00:22:23,034
It's fine. I can do it.
290
00:22:23,674 --> 00:22:24,803
Forget it.
291
00:22:27,474 --> 00:22:28,474
Hey.
292
00:22:30,813 --> 00:22:32,714
Ja Young is having such a hard time.
I'm worried.
293
00:22:34,484 --> 00:22:36,883
(Hyena Hair Salon)
294
00:22:39,053 --> 00:22:40,153
My gosh!
295
00:22:40,724 --> 00:22:42,823
Why are you here alone? Where is Ja Young?
296
00:22:43,053 --> 00:22:45,524
Oh, it looks like I'll be working alone
for the time being.
297
00:22:45,863 --> 00:22:48,063
Why? Is everything okay with Ja Young?
298
00:22:48,593 --> 00:22:50,764
The thing is...
299
00:22:52,534 --> 00:22:54,734
Is she pregnant or something?
300
00:22:55,234 --> 00:22:56,234
Sorry?
301
00:22:56,974 --> 00:22:58,873
Oh, how did you know?
302
00:22:59,603 --> 00:23:01,544
My gosh! I knew it.
303
00:23:01,544 --> 00:23:04,113
Every time I saw her, she was dozing off.
304
00:23:04,413 --> 00:23:06,684
Even so, how did you know right away?
305
00:23:07,544 --> 00:23:10,454
Are you psychic or something?
306
00:23:11,083 --> 00:23:12,083
I'm good, aren't I?
307
00:23:12,784 --> 00:23:15,754
I know I have really good instincts.
308
00:23:16,653 --> 00:23:18,024
Anyway, congratulations, Tae Pyung.
309
00:23:18,323 --> 00:23:19,424
Thank you, Ms. Bang.
310
00:23:22,794 --> 00:23:26,563
My gosh, really? That's amazing.
311
00:23:26,764 --> 00:23:28,403
I'm so jealous.
312
00:23:30,034 --> 00:23:31,734
Why are you jealous?
313
00:23:32,204 --> 00:23:34,343
You said your daughter was pregnant too.
314
00:23:35,974 --> 00:23:37,514
She miscarried a while ago.
315
00:23:38,143 --> 00:23:40,143
Oh, no. Did she?
316
00:23:41,113 --> 00:23:42,714
Yes, unfortunately.
317
00:23:44,214 --> 00:23:47,823
Anyway, I guess
we're not meant to have a grandchild.
318
00:23:48,924 --> 00:23:49,994
You think so?
319
00:23:50,694 --> 00:23:51,794
In any case...
320
00:23:52,063 --> 00:23:53,623
Forget a grandchild.
321
00:23:53,623 --> 00:23:56,794
You should remarry and have a kid.
322
00:23:58,133 --> 00:24:00,464
Oh, please. That's absurd.
323
00:24:00,464 --> 00:24:01,803
Don't you know how old I am?
324
00:24:01,803 --> 00:24:04,073
My gosh. Why is it absurd?
325
00:24:04,073 --> 00:24:05,343
Isn't it possible for men?
326
00:24:06,573 --> 00:24:09,373
Forget it. My goodness.
327
00:24:09,873 --> 00:24:11,073
(Hana Dumplings)
328
00:24:18,514 --> 00:24:20,224
Dong Hee, have some porridge...
329
00:24:23,694 --> 00:24:26,024
Where did she go? She's still not well.
330
00:24:50,053 --> 00:24:52,014
(Kang Cha Yeol)
331
00:24:58,153 --> 00:24:59,593
(Kang Cha Yeol)
332
00:25:13,044 --> 00:25:14,143
Hey, Dong Hee.
333
00:25:15,303 --> 00:25:17,174
What's going on? I heard you were sick.
334
00:25:17,613 --> 00:25:18,613
Are you okay?
335
00:25:19,484 --> 00:25:21,514
Meet me after work.
336
00:25:22,784 --> 00:25:24,684
I was going to come and see you anyway.
337
00:25:25,353 --> 00:25:28,524
I'm almost done for the day.
I'll leave now and come to your place.
338
00:25:29,024 --> 00:25:30,553
I'm not at home now.
339
00:25:31,754 --> 00:25:34,063
Then where are you?
340
00:25:35,024 --> 00:25:36,194
I'm at the Han River Park.
341
00:25:37,833 --> 00:25:38,903
The Han River Park?
342
00:25:39,434 --> 00:25:40,434
Yes.
343
00:25:41,534 --> 00:25:44,303
Okay. I'll meet you there, then.
344
00:25:44,674 --> 00:25:45,674
See you in a bit.
345
00:26:05,623 --> 00:26:06,623
Dong Hee.
346
00:26:13,504 --> 00:26:15,333
What are you doing here? You're not well.
347
00:26:19,174 --> 00:26:20,343
Let me take you home.
348
00:26:20,903 --> 00:26:21,903
We can talk there.
349
00:26:22,174 --> 00:26:23,313
Was it you?
350
00:26:26,313 --> 00:26:27,313
What?
351
00:26:29,583 --> 00:26:30,583
What do you mean?
352
00:26:32,524 --> 00:26:34,383
The hit-and-run driver
who caused my brother's accident.
353
00:26:35,694 --> 00:26:37,153
Was it you, Cha Yeol?
354
00:26:48,363 --> 00:26:49,434
Kang Cha Yeol.
355
00:26:51,234 --> 00:26:52,343
Did you...
356
00:26:53,974 --> 00:26:56,813
hit my brother with your car and run away?
357
00:27:03,413 --> 00:27:04,813
Answer me!
358
00:27:23,274 --> 00:27:24,534
I'm sorry, Dong Hee.
359
00:27:58,573 --> 00:28:00,544
(Bravo, My Life)
360
00:28:00,744 --> 00:28:04,143
Mr. Jang, Dong Hee found out
before I could even tell her.
361
00:28:04,143 --> 00:28:07,813
Do not show yourself
in front of me and Him Chan ever again.
362
00:28:07,813 --> 00:28:09,613
- What is this?
- My resignation letter.
363
00:28:09,613 --> 00:28:11,184
Dong Hee resigned?
364
00:28:11,184 --> 00:28:12,623
Do you know anything?
365
00:28:12,684 --> 00:28:14,323
You look like you know something.
366
00:28:14,383 --> 00:28:15,994
What do you mean?
367
00:28:15,994 --> 00:28:18,224
Cha Yeol wasn't the driver?
24753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.