All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E89.220817.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,219 --> 00:00:23,958 (Episode 89) 2 00:00:39,109 --> 00:00:40,109 By the way, 3 00:00:41,009 --> 00:00:42,978 how did your brother pass away? 4 00:00:43,748 --> 00:00:45,248 He died in a car accident. 5 00:00:46,079 --> 00:00:47,079 What? 6 00:00:48,048 --> 00:00:49,178 A car accident? 7 00:00:49,748 --> 00:00:52,088 Yes. Why do you ask? 8 00:00:53,619 --> 00:00:55,818 It's nothing. Don't mind me. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,659 Oh, there you are. 10 00:01:01,059 --> 00:01:02,129 Have some fruit, Cha Yeol. 11 00:01:05,599 --> 00:01:07,339 What's wrong? 12 00:01:07,769 --> 00:01:09,638 It's nothing. 13 00:01:10,608 --> 00:01:13,508 I'm sorry, Dong Hee. Something urgent has come up, so I have to go. 14 00:01:14,479 --> 00:01:15,839 Something urgent? What happened? 15 00:01:16,379 --> 00:01:17,379 It's just... 16 00:01:18,549 --> 00:01:19,549 Anyway, I have to go. 17 00:01:20,248 --> 00:01:21,248 Cha Yeol! 18 00:01:26,418 --> 00:01:29,118 Him Chan, did something happen when you were with Mr. Kang? 19 00:01:29,118 --> 00:01:31,889 He saw a photo of you and Uncle. That's all. 20 00:01:36,329 --> 00:01:37,329 Could this mean... 21 00:01:38,299 --> 00:01:40,639 that Cha Yeol is the hit-and-run driver? 22 00:01:43,939 --> 00:01:46,239 No. That can't be. 23 00:01:46,969 --> 00:01:49,079 What am I thinking? 24 00:01:50,808 --> 00:01:52,308 That cannot be true. 25 00:01:52,948 --> 00:01:53,948 No way. 26 00:01:57,079 --> 00:01:58,088 No, it can't be him. 27 00:02:04,989 --> 00:02:05,989 Hey. 28 00:02:06,588 --> 00:02:08,029 Let's talk. 29 00:02:09,659 --> 00:02:11,668 I thought you said everything you wanted to say. 30 00:02:12,068 --> 00:02:13,068 Why? 31 00:02:13,068 --> 00:02:15,368 Do you still want me to divorce Sung Wook? 32 00:02:15,568 --> 00:02:16,568 No, of course not. 33 00:02:16,999 --> 00:02:18,208 You said you'd report him to the police... 34 00:02:18,538 --> 00:02:20,139 if you had to divorce him. 35 00:02:21,079 --> 00:02:22,178 Mother, please. 36 00:02:22,879 --> 00:02:24,249 I know I said that, 37 00:02:24,249 --> 00:02:26,478 but you don't think I'd actually do that, right? 38 00:02:27,249 --> 00:02:28,249 Why not? 39 00:02:28,849 --> 00:02:31,948 I know that you're certainly capable of doing it. 40 00:02:32,448 --> 00:02:33,448 So... 41 00:02:33,858 --> 00:02:36,459 I won't tell you to divorce him anymore. 42 00:02:36,988 --> 00:02:38,659 Anyway, thank you. 43 00:02:39,888 --> 00:02:41,499 So what is it that you want to say now? 44 00:02:41,728 --> 00:02:42,728 I'm going to... 45 00:02:43,599 --> 00:02:46,129 accept you as my daughter-in-law, 46 00:02:46,768 --> 00:02:48,298 so I want you to protect Sung Wook. 47 00:02:48,798 --> 00:02:50,369 What do you mean? 48 00:02:50,709 --> 00:02:52,339 Protect Sung Wook? 49 00:02:53,508 --> 00:02:55,138 I told you. I won't report him to the police. 50 00:02:55,138 --> 00:02:56,738 That doesn't matter... 51 00:02:57,508 --> 00:02:59,008 because Dong Hee will. 52 00:03:00,649 --> 00:03:01,679 Dong Hee? 53 00:03:02,818 --> 00:03:04,418 How does Dong Hee know about it? 54 00:03:04,418 --> 00:03:05,818 Cha Yeol said he'd tell her. 55 00:03:06,619 --> 00:03:10,559 That day, Cha Yeol was in the car too. 56 00:03:11,929 --> 00:03:12,929 He was? 57 00:03:15,358 --> 00:03:16,358 So... 58 00:03:17,228 --> 00:03:20,068 either persuade Cha Yeol or Dong Hee... 59 00:03:21,138 --> 00:03:23,698 and make sure they don't report him to the police. Okay? 60 00:03:28,578 --> 00:03:29,709 Why are you all quiet? 61 00:03:31,879 --> 00:03:33,279 Because I know... 62 00:03:33,679 --> 00:03:35,779 that they won't listen to me. 63 00:03:36,149 --> 00:03:39,818 What, then? Will you let Sung Wook end up in jail? 64 00:03:40,318 --> 00:03:43,219 The moment that happens, you'll be kicked out of this house. 65 00:03:43,219 --> 00:03:44,459 Are you okay with that? 66 00:03:45,488 --> 00:03:46,488 Mother. 67 00:03:46,689 --> 00:03:47,698 In any case, 68 00:03:47,929 --> 00:03:49,798 just remember that you must help Sung Wook... 69 00:03:50,698 --> 00:03:52,668 for you to survive. 70 00:03:53,068 --> 00:03:54,068 Do you understand? 71 00:04:11,249 --> 00:04:12,249 We're home. 72 00:04:14,818 --> 00:04:16,619 Honey, what were you doing upstairs? 73 00:04:17,358 --> 00:04:19,429 I had a talk with Seung Ju. 74 00:04:20,159 --> 00:04:21,159 About what? 75 00:04:22,298 --> 00:04:24,499 She's still devastated about losing the baby. 76 00:04:24,768 --> 00:04:25,969 Did you talk nonsense to her? 77 00:04:26,999 --> 00:04:28,439 Nonsense? Like what? 78 00:04:28,768 --> 00:04:31,238 Did you tell her to move out and leave Sung Wook? 79 00:04:31,768 --> 00:04:33,709 Did you say things that might have hurt her? 80 00:04:34,238 --> 00:04:35,339 Hurt her? 81 00:04:36,279 --> 00:04:37,478 I can't even talk to you. 82 00:04:38,548 --> 00:04:40,509 Sung Wook doesn't want to get a divorce, 83 00:04:40,949 --> 00:04:42,449 so just accept it. 84 00:04:48,618 --> 00:04:50,188 Seung Ju knows too. 85 00:04:52,628 --> 00:04:53,628 What? 86 00:04:54,628 --> 00:04:55,628 Knows what? 87 00:04:56,128 --> 00:04:57,399 She knows that... 88 00:04:57,399 --> 00:04:59,868 you were the hit-and-run driver who killed her ex-husband. 89 00:05:01,168 --> 00:05:02,168 What? 90 00:05:02,839 --> 00:05:03,839 How? 91 00:05:04,938 --> 00:05:06,168 How did she find out? 92 00:05:06,868 --> 00:05:08,579 She eavesdropped on our conversation. 93 00:05:12,279 --> 00:05:15,319 But don't worry too much. 94 00:05:15,918 --> 00:05:17,988 She's on our side. 95 00:05:36,599 --> 00:05:37,608 You're home. 96 00:05:38,639 --> 00:05:39,969 Wash up and come downstairs. 97 00:05:40,209 --> 00:05:41,308 I'll go prepare dinner. 98 00:05:44,308 --> 00:05:45,478 I heard you found out. 99 00:05:48,579 --> 00:05:49,878 You know... 100 00:05:52,288 --> 00:05:53,488 what I did. 101 00:05:56,589 --> 00:05:57,589 Yes. 102 00:05:58,389 --> 00:05:59,389 I know now. 103 00:06:02,329 --> 00:06:03,529 I'm really sorry. 104 00:06:05,829 --> 00:06:08,099 Thank you for apologizing. 105 00:06:11,608 --> 00:06:12,608 Does that mean... 106 00:06:14,279 --> 00:06:15,538 you forgive me? 107 00:06:17,009 --> 00:06:18,608 You said... 108 00:06:18,878 --> 00:06:20,509 we should put the past behind us and move on. 109 00:06:21,118 --> 00:06:22,548 I'll do the same. 110 00:06:26,219 --> 00:06:27,389 Thanks. I really mean it. 111 00:06:30,418 --> 00:06:32,288 Cha Yeol is the problem though. 112 00:06:32,829 --> 00:06:34,298 If he tells Dong Hee, 113 00:06:34,628 --> 00:06:36,329 she won't stay quiet. 114 00:06:38,199 --> 00:06:39,199 I know. 115 00:06:40,998 --> 00:06:43,998 Cha Yeol is planning on telling her tomorrow. 116 00:06:46,009 --> 00:06:48,178 - Tomorrow? - Yes. 117 00:06:48,538 --> 00:06:50,478 After visiting Dong Hee's brother. 118 00:06:51,079 --> 00:06:52,248 He wants to tell her right away. 119 00:07:09,099 --> 00:07:10,099 Mom. 120 00:07:11,029 --> 00:07:12,928 Yes. What is it, Him Chan? 121 00:07:13,599 --> 00:07:15,868 Great-aunt Myung Sook said to come down and have some fruit with us. 122 00:07:17,509 --> 00:07:20,139 I'll pass. You go ahead and have some fruit. 123 00:07:20,878 --> 00:07:22,378 Mom, are you feeling sick? 124 00:07:24,449 --> 00:07:27,079 No, I'm fine. Don't worry. 125 00:07:27,579 --> 00:07:30,279 I'm tired, so I want to lie down for a bit. 126 00:07:30,279 --> 00:07:31,548 Go on and have some fruit. 127 00:07:32,089 --> 00:07:33,188 Okay, Mom. 128 00:07:54,409 --> 00:07:56,678 Why did you come down alone? Where is your mom? 129 00:07:56,878 --> 00:07:58,478 She said she'd pass. 130 00:07:58,978 --> 00:07:59,978 Really? 131 00:08:00,248 --> 00:08:02,319 She didn't even have dinner. Is everything okay? 132 00:08:03,079 --> 00:08:04,488 What's she doing? 133 00:08:04,488 --> 00:08:06,118 She's in bed. She said she was tired. 134 00:08:06,449 --> 00:08:07,449 She's in bed? 135 00:08:07,959 --> 00:08:08,959 Yes. 136 00:08:09,819 --> 00:08:10,988 Is she not feeling well? 137 00:08:11,988 --> 00:08:14,159 She's probably just tired. 138 00:08:14,159 --> 00:08:17,599 Anyway... So Ja Young is visiting us tomorrow? 139 00:08:18,329 --> 00:08:19,329 Yes, Dad. 140 00:08:19,628 --> 00:08:22,438 Where will you guys live once you get back together officially? 141 00:08:22,438 --> 00:08:25,108 I should move into her place. Where else would we live? 142 00:08:26,139 --> 00:08:28,438 Why? Do you want us and Hye Na to live with you here? 143 00:08:28,808 --> 00:08:30,438 That would be amazing. 144 00:08:30,608 --> 00:08:34,279 Uncle Tae Pyung, live here with us. Hye Na too. Please? 145 00:08:34,678 --> 00:08:37,349 Him Chan, you're moving to the US soon. 146 00:08:37,478 --> 00:08:38,688 Why ask us to move in? 147 00:08:39,149 --> 00:08:40,149 I know, but still. 148 00:08:40,589 --> 00:08:42,918 That's not a bad idea. 149 00:08:43,319 --> 00:08:45,459 Since Dong Hee and Him Chan are leaving soon, 150 00:08:45,459 --> 00:08:48,428 it'd be nice to have them move in. That way, the house won't feel empty. 151 00:08:48,628 --> 00:08:50,298 Be careful what you wish for. 152 00:08:50,298 --> 00:08:51,798 Don't even say that. 153 00:08:52,298 --> 00:08:54,368 I'd hate to live in a crowded house. You got that? 154 00:08:55,099 --> 00:08:58,238 Goodness. I wouldn't want that anyway. 155 00:08:58,408 --> 00:08:59,939 Ja Young wouldn't want it either. 156 00:09:05,978 --> 00:09:08,118 Jung Eun, why aren't you saying anything? 157 00:09:09,518 --> 00:09:11,148 What am I supposed to say? 158 00:09:12,419 --> 00:09:15,258 Well, you're just awfully quiet today. 159 00:09:25,429 --> 00:09:26,429 Jung Eun. 160 00:09:26,929 --> 00:09:28,469 Do you want to go on a blind date? 161 00:09:29,638 --> 00:09:30,638 A blind date? 162 00:09:31,339 --> 00:09:33,238 The owner of the fitness club your brother mentioned... 163 00:09:33,238 --> 00:09:35,508 wants to meet you. 164 00:09:36,679 --> 00:09:38,809 I thought things were going well between him and Hye Ran. 165 00:09:39,349 --> 00:09:41,679 Ms. Bang broke it off long ago. 166 00:09:42,549 --> 00:09:45,118 What do you say? Are you interested in meeting him? 167 00:09:46,388 --> 00:09:47,719 Sure, I'll meet him. 168 00:09:48,258 --> 00:09:50,219 Set it up and let me know, then. 169 00:09:55,658 --> 00:09:56,998 What's gotten into her? 170 00:09:57,228 --> 00:09:59,199 She's willing to go on a blind date? 171 00:10:00,069 --> 00:10:01,069 I guess. 172 00:10:03,238 --> 00:10:05,939 She looks as though she feels all dead inside. 173 00:11:03,528 --> 00:11:04,528 See you later. 174 00:11:04,728 --> 00:11:05,728 All right. 175 00:11:06,028 --> 00:11:07,128 Have a good day, Father. 176 00:11:07,569 --> 00:11:08,569 Thanks, you too. 177 00:11:08,998 --> 00:11:09,998 Let's go. 178 00:11:15,679 --> 00:11:17,179 Make me a cup of tea. 179 00:11:18,008 --> 00:11:19,008 You want me to do it? 180 00:11:24,748 --> 00:11:27,248 Forget it. I'll do it. 181 00:11:28,358 --> 00:11:30,658 No, don't get me wrong. 182 00:11:30,988 --> 00:11:33,228 Take a seat. I'll bring it to you. 183 00:11:38,469 --> 00:11:42,768 So she's going to keep messing with me? 184 00:11:51,679 --> 00:11:54,148 Mother, I've been thinking... 185 00:11:55,219 --> 00:11:56,248 About what? 186 00:11:56,748 --> 00:11:58,289 What I can do to protect Sung Wook. 187 00:11:59,449 --> 00:12:00,449 So? 188 00:12:01,358 --> 00:12:03,258 Do you have a good idea? 189 00:12:04,219 --> 00:12:06,559 You said Cha Yeol was in the car too. 190 00:12:07,799 --> 00:12:08,829 So? 191 00:12:08,829 --> 00:12:10,398 I know this is a dangerous idea. 192 00:12:10,898 --> 00:12:12,329 But since there are no witnesses, 193 00:12:12,728 --> 00:12:14,539 how about saying that Cha Yeol was the driver? 194 00:12:17,839 --> 00:12:19,809 Then even if Dong Hee finds out, 195 00:12:19,809 --> 00:12:21,579 she won't be able to report it to the police easily. 196 00:12:22,278 --> 00:12:23,278 Don't you agree, Mother? 197 00:12:24,849 --> 00:12:28,018 We think the same. 198 00:12:29,919 --> 00:12:31,618 Was that your plan too? 199 00:12:32,549 --> 00:12:36,388 That is the only way we can protect Sung Wook. 200 00:12:36,618 --> 00:12:37,618 Exactly. 201 00:12:38,258 --> 00:12:40,829 I kept racking my brain, but it is the only way. 202 00:12:49,969 --> 00:12:50,969 What? 203 00:12:51,408 --> 00:12:54,579 You'll make it look like your brother-in-law was the driver? 204 00:12:56,439 --> 00:12:57,709 I have no choice. 205 00:12:58,079 --> 00:12:59,978 I can't let Sung Wook go to jail. 206 00:13:01,349 --> 00:13:03,148 Have you lost your mind? 207 00:13:03,478 --> 00:13:05,248 I know you can be mean, 208 00:13:05,248 --> 00:13:07,449 but how could you think of doing such a thing? Just how? 209 00:13:07,449 --> 00:13:09,219 I'm not the only one who thinks it should be done. 210 00:13:09,518 --> 00:13:11,689 Who else thinks you should do such a thing? 211 00:13:11,959 --> 00:13:13,028 My mother-in-law. 212 00:13:13,559 --> 00:13:14,559 What? 213 00:13:16,258 --> 00:13:18,028 I knew... 214 00:13:18,028 --> 00:13:20,398 that you and your mother-in-law were so similar. 215 00:13:22,268 --> 00:13:23,268 So? 216 00:13:23,439 --> 00:13:26,709 Must you break your brother-in-law and Dong Hee's hearts? 217 00:13:26,939 --> 00:13:29,439 I am truly hoping I won't have to do it. 218 00:13:30,839 --> 00:13:33,049 I don't even know anymore. I'm going to hang up. 219 00:13:37,319 --> 00:13:39,919 How far is she going to go? 220 00:13:48,658 --> 00:13:50,459 Do you think she'll forgive you? 221 00:13:59,138 --> 00:14:00,169 (Director Kang Sung Wook) 222 00:14:03,378 --> 00:14:05,148 (Seo Dong Hee) 223 00:14:10,419 --> 00:14:12,089 The person you have reached is unavailable. Please leave... 224 00:14:21,228 --> 00:14:23,429 (Kang Cha Yeol) 225 00:14:58,628 --> 00:14:59,628 Where are you going? 226 00:15:01,199 --> 00:15:02,199 Oh. 227 00:15:03,039 --> 00:15:04,039 I'm just stepping out. 228 00:15:04,868 --> 00:15:06,339 Are you heading out to visit Jae Seok? 229 00:15:07,368 --> 00:15:08,809 How did you know? 230 00:15:09,238 --> 00:15:10,638 Sung Wook told me. 231 00:15:13,108 --> 00:15:14,819 So you knew... 232 00:15:15,878 --> 00:15:17,148 that we were the ones... 233 00:15:18,219 --> 00:15:19,219 who caused the accident? 234 00:15:20,089 --> 00:15:21,959 Yes, just by chance. 235 00:15:22,959 --> 00:15:24,059 I found out by chance. 236 00:15:25,258 --> 00:15:26,258 I see. 237 00:15:28,299 --> 00:15:30,059 I don't know what to say. 238 00:15:30,059 --> 00:15:31,059 Cha Yeol. 239 00:15:32,169 --> 00:15:33,898 Can't you just keep it buried? 240 00:15:35,738 --> 00:15:36,738 What? 241 00:15:36,969 --> 00:15:38,608 You want to apologize to the bereaved family... 242 00:15:38,608 --> 00:15:40,069 and beg them for forgiveness. 243 00:15:40,368 --> 00:15:42,339 Isn't that why you wanted to tell Dong Hee? 244 00:15:44,478 --> 00:15:45,478 Yes, so? 245 00:15:45,648 --> 00:15:49,079 I am Jae Seok's bereaved family, and I forgive you. 246 00:15:49,579 --> 00:15:50,778 So just keep it buried. 247 00:15:53,449 --> 00:15:55,689 I'm sorry, but I can't do that. 248 00:15:56,658 --> 00:15:58,829 Why not? Why can't you do it? 249 00:15:59,358 --> 00:16:01,498 I was his family, and I forgive you. 250 00:16:01,498 --> 00:16:02,498 So why can't you let it go? 251 00:16:02,498 --> 00:16:04,128 Because you aren't his only family. 252 00:16:05,228 --> 00:16:06,228 Actually, 253 00:16:06,469 --> 00:16:08,998 you aren't even his real family. 254 00:16:10,069 --> 00:16:11,069 Dong Hee is. 255 00:16:12,439 --> 00:16:13,469 Hey, Cha Yeol! 256 00:16:35,699 --> 00:16:36,699 Mom. 257 00:16:38,699 --> 00:16:40,028 Did you try the thing I bought you? 258 00:16:41,028 --> 00:16:42,669 Yes, just now. How do I look? 259 00:16:42,868 --> 00:16:43,868 You look pretty. 260 00:16:44,039 --> 00:16:45,169 Thanks, Hye Na. 261 00:16:45,539 --> 00:16:46,868 Come on. It's nothing. 262 00:16:47,238 --> 00:16:49,638 Anyway, what should I wear, Mom? 263 00:16:50,238 --> 00:16:52,949 You can wear whatever you want. Help me decide what to wear. 264 00:16:52,949 --> 00:16:54,049 What should I wear? 265 00:16:54,748 --> 00:16:58,118 This one? Or would this be better? 266 00:16:58,689 --> 00:17:00,388 You look good in anything. 267 00:17:00,388 --> 00:17:01,559 Help me decide. 268 00:17:01,858 --> 00:17:05,658 Hey, Hye Na. Is this about you or me? 269 00:17:05,929 --> 00:17:07,329 Me, right? 270 00:17:09,398 --> 00:17:10,398 Are you ready? 271 00:17:10,728 --> 00:17:11,728 No, not yet. 272 00:17:12,099 --> 00:17:13,569 What? We have to leave. 273 00:17:13,569 --> 00:17:14,569 We'll be late. Let's go. 274 00:17:15,039 --> 00:17:16,669 Tae Pyung, what should I wear? 275 00:17:17,469 --> 00:17:19,469 This? Or this one? 276 00:17:19,709 --> 00:17:22,209 What about me, Dad? This? Or this one? 277 00:17:22,839 --> 00:17:24,238 Just wear whatever you want. 278 00:17:24,749 --> 00:17:26,749 - We can't just wear whatever! - We can't just wear whatever! 279 00:17:29,319 --> 00:17:30,319 Sorry. 280 00:17:41,628 --> 00:17:42,628 Let's go inside. 281 00:17:43,299 --> 00:17:44,868 Oh, okay. 282 00:17:46,428 --> 00:17:47,599 Dad, Mom! 283 00:17:48,239 --> 00:17:49,599 Ja Young and Hye Na are here! 284 00:18:11,628 --> 00:18:12,888 All right. Let's eat. 285 00:18:13,428 --> 00:18:14,428 Okay. 286 00:18:14,658 --> 00:18:17,128 It's a simple meal, but eat as much as you want, Ja Young. 287 00:18:17,428 --> 00:18:18,428 You too, Hye Na. 288 00:18:20,799 --> 00:18:22,569 You call this "simple?" 289 00:18:22,968 --> 00:18:25,269 Your mom got up early to cook up a storm. 290 00:18:26,468 --> 00:18:30,178 This is why they say parenting is the most unrewarding job. 291 00:18:31,039 --> 00:18:34,079 Well, I only said that because you say it all the time. 292 00:18:34,279 --> 00:18:35,448 Mom, you always say, 293 00:18:35,718 --> 00:18:37,249 "It's a simple meal, but eat as much as you want." 294 00:18:39,089 --> 00:18:40,918 All right. Eat up. 295 00:18:41,989 --> 00:18:44,089 Yes. Thank you, Mother. 296 00:18:44,319 --> 00:18:46,059 Thank you for the food, Grandma. 297 00:18:46,059 --> 00:18:47,059 All right. 298 00:18:57,999 --> 00:18:59,708 What's wrong? Do you not like it? 299 00:19:01,009 --> 00:19:03,108 It's not that, Mother. It's good. 300 00:19:03,208 --> 00:19:05,948 Then eat up. Don't eat like a bird. 301 00:19:07,108 --> 00:19:08,249 Okay, Mother. 302 00:19:21,158 --> 00:19:23,958 So? Tae Pyung will move into your place? 303 00:19:24,198 --> 00:19:25,198 Yes, Father. 304 00:19:26,428 --> 00:19:28,339 I'd love it if you guys could live here with us. 305 00:19:29,438 --> 00:19:30,499 Honey, stop. 306 00:19:31,539 --> 00:19:33,468 Well, that's how I feel. 307 00:19:34,878 --> 00:19:37,339 We'll visit you often, Father. 308 00:19:37,839 --> 00:19:38,849 All right, then. 309 00:19:39,208 --> 00:19:40,349 Eat up. 310 00:19:41,178 --> 00:19:42,178 Okay. 311 00:19:51,388 --> 00:19:53,529 What is the matter with you? I'm really offended. 312 00:19:53,759 --> 00:19:54,858 Mom, what's wrong? 313 00:19:55,128 --> 00:19:56,128 Did you not see that? 314 00:19:56,628 --> 00:19:58,698 She keeps retching whenever she sees the food. 315 00:19:59,698 --> 00:20:01,529 Please don't get the wrong idea, Mother. 316 00:20:01,799 --> 00:20:03,938 I know that you never liked my food, 317 00:20:03,938 --> 00:20:05,438 but this is really rude. 318 00:20:05,769 --> 00:20:08,509 Why are you being like this? Ja Young didn't even do anything. 319 00:20:09,208 --> 00:20:10,878 He's right, honey. 320 00:20:10,878 --> 00:20:13,779 Ja Young didn't do anything. Why are you so on edge? 321 00:20:13,979 --> 00:20:15,579 You guys can say that because you didn't see it. 322 00:20:16,049 --> 00:20:17,618 She kept having dry heaves... 323 00:20:17,618 --> 00:20:19,519 as if she was pregnant. You guys didn't see it. 324 00:20:20,749 --> 00:20:21,759 Pregnant? 325 00:20:22,759 --> 00:20:24,188 Yes, as if she's pregnant. 326 00:20:33,229 --> 00:20:35,799 Ja Young, are you pregnant? 327 00:20:37,599 --> 00:20:39,438 No, of course not. 328 00:20:48,108 --> 00:20:49,579 Oh, my gosh. 329 00:21:01,658 --> 00:21:02,658 Cheers. 330 00:21:10,769 --> 00:21:13,208 I'm your best drinking buddy, right? 331 00:21:14,468 --> 00:21:16,539 Yes, you're the best. 332 00:21:17,208 --> 00:21:18,208 I feel the same way. 333 00:21:18,678 --> 00:21:20,579 I wanted a drink but didn't want to drink alone. 334 00:21:20,579 --> 00:21:21,918 I was like, "Who can I drink with?" 335 00:21:21,918 --> 00:21:23,479 And you were the only one I could think of. 336 00:21:24,148 --> 00:21:26,448 Why did you want to drink today? 337 00:21:28,358 --> 00:21:29,589 Because of my daughter. 338 00:21:30,958 --> 00:21:33,428 I think she keeps crossing the line. 339 00:21:34,658 --> 00:21:36,799 Crossing the line? What do you mean? 340 00:21:39,069 --> 00:21:40,168 You don't need to know. 341 00:21:41,499 --> 00:21:43,569 Don't pry because nothing good will come out of it. 342 00:21:43,569 --> 00:21:44,739 Let's talk about you. 343 00:21:45,309 --> 00:21:47,569 Will you really end things with Jung Eun like this? 344 00:21:48,608 --> 00:21:50,579 Why are you bringing it up again? 345 00:21:50,839 --> 00:21:51,878 It's already over. 346 00:21:52,979 --> 00:21:54,509 No, it's not. 347 00:21:55,218 --> 00:21:56,448 It hasn't even started. 348 00:22:56,908 --> 00:22:59,009 (Seo Jae Seok) 349 00:23:19,599 --> 00:23:21,799 (Kang Cha Yeol) 350 00:23:29,309 --> 00:23:30,339 (Kang Cha Yeol) 351 00:23:33,849 --> 00:23:36,049 (Seo Dong Hee) 352 00:23:45,759 --> 00:23:47,729 (Seo Jae Seok) 353 00:23:50,358 --> 00:23:51,358 I'm sorry. 354 00:23:52,329 --> 00:23:53,329 I'm... 355 00:23:56,839 --> 00:23:58,198 very sorry. 356 00:23:59,009 --> 00:24:01,069 (Seo Jae Seok) 357 00:24:01,069 --> 00:24:02,079 I'm... 358 00:24:06,178 --> 00:24:07,809 really sorry. 359 00:24:11,218 --> 00:24:12,418 I'm sorry. 360 00:24:13,849 --> 00:24:15,019 I'm sorry. 361 00:24:16,858 --> 00:24:18,158 I'm sorry. 362 00:24:33,569 --> 00:24:35,908 (Seo Dong Hee) 363 00:24:37,339 --> 00:24:38,339 Hello? 364 00:24:38,878 --> 00:24:40,479 It's me, Dong Hee. 365 00:24:41,108 --> 00:24:43,178 Cha Yeol isn't picking up. 366 00:24:43,418 --> 00:24:45,289 Could I talk to him if he's home now? 367 00:24:45,549 --> 00:24:46,918 He's not home at the moment. 368 00:24:47,819 --> 00:24:49,718 Oh, really? 369 00:24:50,888 --> 00:24:54,958 Then what about Director Kang? Is he not home either? 370 00:24:55,398 --> 00:24:57,928 No. He went to play golf. 371 00:24:58,868 --> 00:25:00,229 What's the matter? 372 00:25:01,269 --> 00:25:04,638 Oh, it's nothing. Sorry to bother you. 373 00:25:04,898 --> 00:25:06,108 Wait, Dong Hee. 374 00:25:06,638 --> 00:25:08,168 Let's meet up. 375 00:25:16,148 --> 00:25:17,519 Where are you going? It's dinnertime. 376 00:25:18,849 --> 00:25:20,618 I'm stepping out to see Dong Hee. 377 00:25:21,118 --> 00:25:22,358 Dong Hee? Why? 378 00:25:23,118 --> 00:25:24,688 You told me to protect Sung Wook. 379 00:25:25,888 --> 00:25:26,888 What? 380 00:25:27,688 --> 00:25:29,128 See you later, Mother. 381 00:25:37,839 --> 00:25:39,638 What is she going to do? 382 00:25:48,779 --> 00:25:50,148 So, talk. 383 00:25:50,678 --> 00:25:52,849 Why did you want to see me? 384 00:25:52,849 --> 00:25:54,718 What were you doing in front of our house? 385 00:25:55,589 --> 00:25:57,289 I was hoping to see Cha Yeol. 386 00:25:58,289 --> 00:25:59,289 Cha Yeol? Why? 387 00:26:00,358 --> 00:26:02,128 I want to ask him something. 388 00:26:03,259 --> 00:26:04,259 What is it? 389 00:26:06,829 --> 00:26:09,499 I don't want to tell you. 390 00:26:10,999 --> 00:26:13,339 It seems important. 391 00:26:14,108 --> 00:26:15,108 Is it? 392 00:26:20,878 --> 00:26:23,479 Is it about Jae Seok? 393 00:26:28,148 --> 00:26:31,218 How did you know... 394 00:26:33,229 --> 00:26:34,329 I knew it. 395 00:26:35,999 --> 00:26:38,799 Then do you know... 396 00:26:39,569 --> 00:26:42,999 who hit my brother with their car and ran off? 397 00:26:47,269 --> 00:26:49,079 You know too? 398 00:26:49,408 --> 00:26:51,208 Yes, I do. 399 00:26:59,448 --> 00:27:00,448 Who... 400 00:27:01,319 --> 00:27:02,319 was it? 401 00:27:09,458 --> 00:27:10,729 Tell me. 402 00:27:11,829 --> 00:27:13,428 Who was the hit-and-run driver... 403 00:27:13,999 --> 00:27:15,398 that killed my brother? 404 00:27:16,668 --> 00:27:17,668 It was Cha Yeol. 405 00:27:24,539 --> 00:27:27,309 The Kang Cha Yeol you know. It was him. 406 00:27:59,809 --> 00:28:01,878 (Bravo, My Life) 407 00:28:01,948 --> 00:28:03,678 Dong Hee, I have something to tell you. 408 00:28:03,678 --> 00:28:06,148 I'll come to your place. I'll see you in a bit. 409 00:28:06,148 --> 00:28:07,589 Cha Yeol will come here to see me. 410 00:28:07,589 --> 00:28:09,158 Tell him that I'm not home. 411 00:28:09,158 --> 00:28:11,259 Dong Hee. What's wrong with her? 412 00:28:11,259 --> 00:28:13,458 It wasn't Cha Yeol. Your wife told her. 413 00:28:13,458 --> 00:28:15,628 If there are problems involving you, the company will be affected. 414 00:28:15,628 --> 00:28:17,099 Are you really okay with that? 415 00:28:17,099 --> 00:28:18,999 Where did she go? She's still not well. 416 00:28:18,999 --> 00:28:20,769 Meet me after work. 27430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.