Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,077 --> 00:00:24,416
Cha Yeol.
2
00:00:25,446 --> 00:00:28,217
I hope everything is okay with you.
3
00:00:28,587 --> 00:00:30,687
If something bad happens to you,
4
00:00:31,086 --> 00:00:33,057
I wouldn't be able to go on with my life.
5
00:00:33,986 --> 00:00:36,527
Everything is okay with you, right?
6
00:00:45,067 --> 00:00:46,706
Is someone out there?
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,346
Cha Yeol, is that you?
8
00:01:03,856 --> 00:01:04,956
Cha Yeol.
9
00:01:05,526 --> 00:01:06,786
It's you, isn't it?
10
00:01:09,257 --> 00:01:11,996
Where are you? Come out now.
11
00:01:18,066 --> 00:01:19,206
Cha Yeol.
12
00:01:21,736 --> 00:01:22,937
Cha Yeol.
13
00:01:48,666 --> 00:01:50,296
Where did you go at such a late hour?
14
00:01:51,537 --> 00:01:53,707
Just down the street.
15
00:01:54,106 --> 00:01:57,406
So, why in the middle of the night?
16
00:02:02,216 --> 00:02:03,477
Let's talk.
17
00:02:04,076 --> 00:02:05,147
Come and have a seat.
18
00:02:13,656 --> 00:02:15,057
Tell me what's wrong.
19
00:02:15,397 --> 00:02:16,927
Something's going on
with you lately, right?
20
00:02:19,126 --> 00:02:21,597
What is it?
Did you have a fight with Cha Yeol?
21
00:02:23,037 --> 00:02:25,367
No, we didn't have a fight.
22
00:02:26,237 --> 00:02:28,276
But Cha Yeol is acting strange.
23
00:02:29,737 --> 00:02:31,107
How so?
24
00:02:32,807 --> 00:02:35,547
I feel like he's avoiding me.
25
00:02:35,547 --> 00:02:37,216
What do you mean by all this?
26
00:02:38,417 --> 00:02:39,816
You two will register your marriage soon.
27
00:02:39,816 --> 00:02:41,587
Then why would he avoid you?
28
00:02:42,487 --> 00:02:44,526
I don't know either.
29
00:02:46,557 --> 00:02:49,557
He didn't say
he wanted to end it with you, did he?
30
00:02:50,756 --> 00:02:52,367
That's not the case.
31
00:02:53,927 --> 00:02:55,767
Then that's all that matters.
32
00:02:56,637 --> 00:02:59,466
He must have a lot on his mind
since you'll register your marriage soon.
33
00:03:00,436 --> 00:03:03,077
So try not to think too much about it.
34
00:03:03,406 --> 00:03:05,607
You shouldn't carry the burden alone
at times like this.
35
00:03:06,077 --> 00:03:08,876
Have an honest conversation with him.
Do you understand?
36
00:03:10,147 --> 00:03:12,446
Yes. I'll do that, Auntie Myung Sook.
37
00:03:23,897 --> 00:03:24,897
You're back.
38
00:03:29,036 --> 00:03:31,307
I heard you had gone to Taean.
39
00:03:31,867 --> 00:03:33,207
Why did you go there?
40
00:03:36,406 --> 00:03:37,906
Why are you glaring at me?
41
00:03:40,246 --> 00:03:41,876
Did you...
42
00:03:42,746 --> 00:03:43,746
You're home.
43
00:03:46,716 --> 00:03:47,716
Yes.
44
00:03:49,357 --> 00:03:51,387
It's only been one day,
and you look awful now.
45
00:03:52,057 --> 00:03:53,087
Did something happen there?
46
00:03:56,397 --> 00:03:58,996
What on earth happened in Taean?
47
00:04:01,966 --> 00:04:04,066
What could have happened in Taean?
48
00:04:04,506 --> 00:04:05,566
Obviously,
49
00:04:05,936 --> 00:04:08,436
he drank with his friends
until he got hammered.
50
00:04:09,376 --> 00:04:10,376
Is that the case?
51
00:04:14,716 --> 00:04:15,716
Yes.
52
00:04:16,677 --> 00:04:20,017
You brat, even so, how could you drink...
53
00:04:20,017 --> 00:04:21,387
that much and not come to work?
54
00:04:22,716 --> 00:04:23,716
I'm sorry, Father.
55
00:04:34,327 --> 00:04:36,167
By the way, are you sure...
56
00:04:36,867 --> 00:04:38,107
that everything is okay with him?
57
00:04:39,006 --> 00:04:40,737
Of course, everything is okay with him.
58
00:04:41,136 --> 00:04:43,076
I'm sure he got excited about
getting married and drank a lot.
59
00:04:43,677 --> 00:04:45,646
He came back home in one piece,
and that's all that matters.
60
00:04:45,977 --> 00:04:47,506
Let's go to our room and rest.
61
00:05:04,826 --> 00:05:05,826
Why did you go there?
62
00:05:08,566 --> 00:05:11,206
Mom thinks you went back there
because of what happened eight years ago.
63
00:05:12,136 --> 00:05:13,136
That's not the reason, is it?
64
00:05:15,836 --> 00:05:17,376
Why won't you answer me?
65
00:05:18,677 --> 00:05:19,847
Did you really go there because of it?
66
00:05:25,617 --> 00:05:26,617
Yes.
67
00:05:28,016 --> 00:05:29,186
You punk.
68
00:05:33,186 --> 00:05:34,756
Why are you acting like this suddenly?
69
00:05:35,696 --> 00:05:38,297
You've been quiet about it until now.
Why are you digging into it suddenly?
70
00:05:38,566 --> 00:05:39,996
Before I move to the US,
71
00:05:41,766 --> 00:05:42,996
I wanted to find the victim's family...
72
00:05:43,167 --> 00:05:46,006
and beg for their forgiveness, at least.
Happy now?
73
00:05:46,607 --> 00:05:47,607
So?
74
00:05:49,006 --> 00:05:50,006
Did you find them?
75
00:05:54,307 --> 00:05:55,316
Did you?
76
00:05:58,617 --> 00:05:59,617
No.
77
00:06:03,316 --> 00:06:04,417
Then you should...
78
00:06:05,686 --> 00:06:06,686
stop now.
79
00:06:07,996 --> 00:06:10,157
Stop digging into it. Understood?
80
00:06:31,547 --> 00:06:32,917
Did Cha Yeol come home?
81
00:06:33,617 --> 00:06:35,316
Yes, he did.
82
00:06:36,816 --> 00:06:38,386
Why did he go to Taean?
83
00:06:39,027 --> 00:06:40,027
What?
84
00:06:40,826 --> 00:06:42,456
How did you know he went there?
85
00:06:43,696 --> 00:06:46,427
I said I heard the conversation
between you and Mother last night.
86
00:06:49,597 --> 00:06:52,836
Did he say he went there for the reason
that Mother thought of?
87
00:06:54,467 --> 00:06:56,506
"He must've not gone there because of
what happened almost ten years ago."
88
00:06:56,506 --> 00:06:57,907
I think you said something like that.
89
00:06:58,907 --> 00:06:59,907
Didn't you?
90
00:07:02,277 --> 00:07:04,987
I don't know what you heard,
91
00:07:05,746 --> 00:07:08,417
but it's none of your business.
Mind your own business.
92
00:07:34,146 --> 00:07:35,146
Are you just getting back?
93
00:07:35,417 --> 00:07:36,417
Yes.
94
00:07:36,777 --> 00:07:38,417
I thought you'd stay there
until the three-day funeral ended.
95
00:07:38,417 --> 00:07:39,487
You came back earlier than I thought.
96
00:07:39,787 --> 00:07:41,686
I came home just to take a quick nap.
I'll go back there afterward.
97
00:07:41,956 --> 00:07:44,016
Are you going to be the chief mourner?
98
00:07:44,487 --> 00:07:47,557
No, it's not like that.
I just want to stay by Ja Young's side.
99
00:07:47,956 --> 00:07:48,956
I'll go and rest.
100
00:07:49,057 --> 00:07:50,057
Go ahead.
101
00:07:51,826 --> 00:07:54,227
Look how hard he's trying
to get back together with her.
102
00:07:55,967 --> 00:07:56,967
Jung Ho.
103
00:07:57,896 --> 00:07:59,206
Can I talk to you?
104
00:08:00,436 --> 00:08:01,436
About what?
105
00:08:02,136 --> 00:08:04,706
You know what it's about.
It's about Mr. Jang.
106
00:08:05,006 --> 00:08:06,977
If it's about him, it's over.
We don't need to talk about him.
107
00:08:07,576 --> 00:08:09,217
It's over? What do you mean by that?
108
00:08:09,777 --> 00:08:12,086
Mr. Jang promised me
that he'd end it with you.
109
00:08:12,316 --> 00:08:14,186
So you should come to your senses too.
110
00:08:14,756 --> 00:08:15,816
Jung Ho.
111
00:08:16,057 --> 00:08:19,086
Did you go to see Mr. Jang
and ask him to break up with her?
112
00:08:20,427 --> 00:08:23,297
Also, I'm working at his building
just until the end of this month.
113
00:08:23,557 --> 00:08:24,826
Consider yourself informed.
114
00:08:25,896 --> 00:08:27,027
Wait, Jung Ho.
115
00:08:28,737 --> 00:08:30,836
Jung Ho, how could you do that?
116
00:08:31,367 --> 00:08:33,566
If Mr. Jang agreed to end it with you,
117
00:08:33,566 --> 00:08:35,107
doesn't that mean it's really over?
118
00:08:35,307 --> 00:08:38,807
Gosh. Mr. Jang must be so upset.
119
00:08:38,977 --> 00:08:41,746
I'm on your side, but that's too mean.
120
00:08:43,016 --> 00:08:44,117
What did I do?
121
00:08:44,347 --> 00:08:46,516
You're not worried about your brother
who's shocked and distressed.
122
00:08:46,746 --> 00:08:48,956
You're only worried about
Mr. Jang being upset?
123
00:08:49,956 --> 00:08:51,787
You worry about Jung Ho.
124
00:08:51,787 --> 00:08:53,757
I'll worry about Mr. Jang.
125
00:09:01,297 --> 00:09:04,397
What? He tried to find the victim's family
to beg for their forgiveness?
126
00:09:05,167 --> 00:09:06,267
Did he find them?
127
00:09:07,736 --> 00:09:09,706
No, he said he couldn't find them.
128
00:09:10,736 --> 00:09:11,907
Did he really say that?
129
00:09:12,747 --> 00:09:14,576
Yes. Why do you ask?
130
00:09:15,446 --> 00:09:18,086
It's just that Cha Yeol seems
a bit strange.
131
00:09:18,517 --> 00:09:20,686
He seems like
he was greatly shocked by something.
132
00:09:21,247 --> 00:09:24,586
I don't think he'd be in shock
because he couldn't find them.
133
00:09:26,356 --> 00:09:29,956
I don't know. Since he said he failed to
find them, I believed him.
134
00:09:32,997 --> 00:09:36,236
By the way, I don't understand
why he feels so guilty.
135
00:09:36,736 --> 00:09:39,907
I mean, he wasn't even driving
when it happened.
136
00:09:41,836 --> 00:09:43,936
Do not say such a thing.
137
00:09:46,076 --> 00:09:47,076
Okay.
138
00:10:05,527 --> 00:10:06,527
Cha Yeol.
139
00:10:07,696 --> 00:10:09,596
Ms. Kim.
140
00:10:10,096 --> 00:10:13,007
What happened yesterday?
You never missed work without notice.
141
00:10:15,877 --> 00:10:16,877
I'm sorry.
142
00:10:16,877 --> 00:10:18,907
You don't have to apologize to me.
143
00:10:18,907 --> 00:10:20,507
Have you talked to Dong Hee?
144
00:10:20,777 --> 00:10:23,047
She was worried a lot about you
saying she couldn't reach you.
145
00:10:24,216 --> 00:10:26,047
Yes, sort of.
146
00:10:27,186 --> 00:10:29,287
But why were you not going in?
147
00:10:31,456 --> 00:10:32,456
I should go in.
148
00:10:33,226 --> 00:10:34,226
Let's go, then.
149
00:10:41,897 --> 00:10:42,897
Good morning.
150
00:10:43,336 --> 00:10:44,907
- Hello.
- Good morning.
151
00:10:55,047 --> 00:10:56,047
You're here.
152
00:10:57,216 --> 00:10:58,216
Yes.
153
00:11:01,316 --> 00:11:02,417
Are you all right?
154
00:11:03,157 --> 00:11:05,127
Yes, I'm fine.
155
00:11:07,557 --> 00:11:10,226
Then can I talk to you briefly?
156
00:11:14,797 --> 00:11:15,997
Sure. Let's do that.
157
00:11:35,757 --> 00:11:37,116
What happened?
158
00:11:37,557 --> 00:11:39,387
Are you sure you're okay?
159
00:11:40,287 --> 00:11:41,897
Yes, I'm okay.
160
00:11:43,196 --> 00:11:44,297
You must've been worried about me.
161
00:11:45,997 --> 00:11:47,497
Why didn't you call me if you knew that?
162
00:11:48,127 --> 00:11:49,137
I'm sorry.
163
00:11:51,366 --> 00:11:54,706
Oh, right. Didn't you come to my house
last night?
164
00:11:58,206 --> 00:11:59,407
No, I didn't. Why?
165
00:12:00,076 --> 00:12:01,647
Did you really not come?
166
00:12:02,877 --> 00:12:05,147
Then I must've been mistaken.
167
00:12:10,417 --> 00:12:13,257
Can you tell me what happened?
168
00:12:13,557 --> 00:12:16,196
Did things not go as you planned?
169
00:12:18,826 --> 00:12:19,826
No.
170
00:12:20,966 --> 00:12:23,936
Tell me. What was it that you tried to do?
171
00:12:29,137 --> 00:12:32,106
Is it something you can't tell me?
172
00:12:33,307 --> 00:12:34,307
Should I not ask about it?
173
00:12:35,816 --> 00:12:36,816
Dong Hee.
174
00:12:38,247 --> 00:12:40,017
Can you give me some time?
175
00:12:41,316 --> 00:12:42,557
Give you time?
176
00:12:43,086 --> 00:12:44,517
Yes. Time.
177
00:12:46,057 --> 00:12:47,326
Give me some time.
178
00:12:49,427 --> 00:12:51,726
Sure. Of course, I can do that.
179
00:12:52,226 --> 00:12:54,127
I'll give you as much time as you need.
180
00:12:54,127 --> 00:12:56,736
Tell me when you want to tell me.
181
00:12:58,566 --> 00:12:59,667
Thank you, Dong Hee.
182
00:13:01,066 --> 00:13:02,076
Thank you so much.
183
00:13:03,706 --> 00:13:04,706
Don't mention it.
184
00:13:07,277 --> 00:13:08,917
But Cha Yeol...
185
00:13:09,816 --> 00:13:12,316
Don't do that again.
186
00:13:13,346 --> 00:13:16,686
Do you know how worried I was
because I couldn't reach you?
187
00:13:19,157 --> 00:13:20,157
I'm really sorry about that.
188
00:13:21,456 --> 00:13:24,497
Anyway, I'm glad you're okay.
189
00:13:28,366 --> 00:13:32,066
(Hana Dumplings)
190
00:13:32,066 --> 00:13:34,436
Hyun Seok, are you okay?
191
00:13:35,606 --> 00:13:36,706
What do you mean?
192
00:13:38,076 --> 00:13:40,576
I'm asking if you're okay
because you broke up with Jung Eun.
193
00:13:41,946 --> 00:13:43,177
Of course, I'm okay.
194
00:13:43,616 --> 00:13:45,216
Should I be crying?
195
00:13:46,186 --> 00:13:47,517
I guess you do want to cry.
196
00:13:51,657 --> 00:13:53,057
I don't understand Mr. Kim.
197
00:13:53,257 --> 00:13:54,757
How could he disapprove of you...
198
00:13:54,757 --> 00:13:56,527
while knowing that you own this building?
199
00:13:57,627 --> 00:14:00,267
He should've been grateful
that she met you.
200
00:14:01,297 --> 00:14:02,836
That's enough.
201
00:14:03,866 --> 00:14:05,066
You should know...
202
00:14:05,066 --> 00:14:08,736
that you're too kind and naive
to prevent things like this.
203
00:14:09,537 --> 00:14:12,007
Had you not let Jung Eun stay in the room,
204
00:14:12,007 --> 00:14:13,706
none of this would've happened.
Am I right?
205
00:14:14,647 --> 00:14:18,586
I told you not to let her stay here
because I knew this would happen.
206
00:14:18,586 --> 00:14:20,616
But you didn't listen to me.
You got what you deserved.
207
00:14:21,147 --> 00:14:23,887
Are you making me more upset?
208
00:14:25,757 --> 00:14:27,326
I'm here, Mr. Jang.
209
00:14:28,157 --> 00:14:29,897
Hi, Jung Eun.
210
00:14:30,956 --> 00:14:32,726
I heard from Jung Ho.
211
00:14:33,196 --> 00:14:36,466
That he told you to stop seeing me.
212
00:14:37,366 --> 00:14:38,637
Yes, he did.
213
00:14:40,037 --> 00:14:42,677
Are you really going to stop seeing me?
214
00:14:43,307 --> 00:14:44,377
You won't, right?
215
00:14:47,576 --> 00:14:48,576
I will.
216
00:14:49,147 --> 00:14:52,486
Let's end it here, Jung Eun.
217
00:14:54,316 --> 00:14:56,887
I lost my mind when I agreed to date you,
218
00:14:56,887 --> 00:14:59,157
but I came to my senses
after talking to your brother.
219
00:14:59,427 --> 00:15:02,726
You should never come back here.
Do you understand?
220
00:15:05,127 --> 00:15:06,226
Mr. Jang.
221
00:15:08,497 --> 00:15:10,137
I understand why
Hyun Seok made the decision.
222
00:15:10,936 --> 00:15:14,236
Even I felt embarrassed
when I heard their conversation.
223
00:15:14,407 --> 00:15:15,976
Hyun Seok must've been so humiliated.
224
00:16:11,127 --> 00:16:12,196
Are you taking a break?
225
00:16:12,596 --> 00:16:13,596
Yes.
226
00:16:14,397 --> 00:16:15,936
Why did you come back?
227
00:16:16,066 --> 00:16:18,137
You must've been tired
from nursing my dad.
228
00:16:18,137 --> 00:16:19,507
I told you to rest at home.
229
00:16:19,836 --> 00:16:21,167
That's okay.
230
00:16:22,007 --> 00:16:25,307
I want to stay with him until the last day
and send him off.
231
00:16:27,976 --> 00:16:30,946
I'm relieved that you had a chance
to say goodbye to him.
232
00:16:32,647 --> 00:16:34,216
I owe it all to you.
233
00:16:34,486 --> 00:16:36,057
You owe me nothing.
234
00:16:36,956 --> 00:16:37,956
I do.
235
00:16:38,686 --> 00:16:42,497
I'm deeply grateful to you
for what you did.
236
00:16:44,297 --> 00:16:45,997
Thank you so much, Tae Pyung.
237
00:16:47,297 --> 00:16:48,537
You don't have to thank me.
238
00:16:49,066 --> 00:16:51,566
I was happy while looking after him.
239
00:16:51,797 --> 00:16:53,907
Of course, it was physically hard.
240
00:16:55,007 --> 00:16:57,007
But being with such a kind man like him...
241
00:16:57,576 --> 00:16:59,407
made me feel like I was becoming kind too.
242
00:17:04,877 --> 00:17:06,017
By the way, Tae Pyung.
243
00:17:07,387 --> 00:17:10,257
Do you know what my dad's last wish was?
244
00:17:12,887 --> 00:17:14,226
Did he say his dying wish?
245
00:17:16,297 --> 00:17:17,297
What is it?
246
00:17:19,397 --> 00:17:20,397
He wanted me...
247
00:17:22,397 --> 00:17:23,966
to get back together with you.
248
00:17:26,707 --> 00:17:28,106
Really?
249
00:17:28,977 --> 00:17:29,977
Yes.
250
00:17:30,777 --> 00:17:32,606
So I said I would do so.
251
00:17:33,007 --> 00:17:34,277
What should I do now?
252
00:17:34,277 --> 00:17:37,017
What are you worried about?
We should get remarried.
253
00:17:39,086 --> 00:17:40,646
If we get remarried,
254
00:17:41,346 --> 00:17:42,656
would it work out this time?
255
00:17:43,156 --> 00:17:45,787
Of course, it would work out.
256
00:17:46,156 --> 00:17:48,856
If we yield to each other a little bit,
we could be happy together.
257
00:17:49,997 --> 00:17:52,027
I mean, I'll yield more than you do.
258
00:17:53,366 --> 00:17:56,437
So let's get remarried, Ja Young.
259
00:18:00,307 --> 00:18:01,307
Please.
260
00:18:05,136 --> 00:18:08,447
All right. I'll give it another chance
and live with you again.
261
00:18:10,777 --> 00:18:12,987
Thank you, Ja Young. I'm so grateful.
262
00:18:14,416 --> 00:18:15,816
What are you thanking her for?
263
00:18:18,416 --> 00:18:19,426
Hye Na.
264
00:18:20,386 --> 00:18:23,356
Finally, your mom and I decided to
get remarried.
265
00:18:23,997 --> 00:18:26,126
Really? Is that true, Mom?
266
00:18:26,896 --> 00:18:30,437
Yes, it's true.
So you'd better study hard. Okay?
267
00:18:30,836 --> 00:18:33,307
That has nothing to do with my studies.
268
00:18:34,106 --> 00:18:35,106
Hey, Kim Hye Na.
269
00:18:35,477 --> 00:18:38,007
All right. I understand what you mean.
270
00:18:40,676 --> 00:18:42,076
Congratulations, Mom and Dad.
271
00:18:42,616 --> 00:18:43,616
Thank you, Hye Na.
272
00:18:50,356 --> 00:18:52,757
Oh, right.
Did you see the photo I sent you?
273
00:18:54,487 --> 00:18:55,497
What photo?
274
00:18:56,197 --> 00:18:59,967
Him Chan drew the three of us.
I sent you a photo of it.
275
00:19:00,326 --> 00:19:01,326
Didn't you see it?
276
00:19:01,727 --> 00:19:03,166
Oh, that?
277
00:19:04,166 --> 00:19:05,507
Yes, I saw it.
278
00:19:06,836 --> 00:19:08,906
What did you think of it?
He drew it well, didn't he?
279
00:19:10,307 --> 00:19:12,606
Yes, he did a great job.
280
00:19:14,106 --> 00:19:17,316
Him Chan takes after my brother.
281
00:19:20,247 --> 00:19:21,747
- Does he?
- Yes.
282
00:19:22,217 --> 00:19:26,187
My brother was smart and good at drawing
just like Him Chan.
283
00:19:26,457 --> 00:19:28,156
He wanted to major art in college.
284
00:19:28,156 --> 00:19:30,426
But he had to give up
because it would cost a fortune.
285
00:19:32,727 --> 00:19:33,727
I see.
286
00:19:33,826 --> 00:19:37,366
Since we're talking about Him Chan,
shall we have dinner with him?
287
00:19:39,967 --> 00:19:40,967
Dinner?
288
00:19:41,537 --> 00:19:43,376
Why? You don't want to?
289
00:19:44,807 --> 00:19:47,977
Well... I'm a little tired.
290
00:19:48,977 --> 00:19:51,376
Oh, I see. I'm sorry.
291
00:19:52,247 --> 00:19:54,187
Why didn't you go straight home...
292
00:19:54,187 --> 00:19:56,086
instead of giving me a ride?
293
00:19:57,957 --> 00:19:58,987
I'm not that tired.
294
00:20:19,947 --> 00:20:22,316
You must be tired. You should go home now.
295
00:20:22,316 --> 00:20:24,076
I'll walk alone from here.
296
00:20:24,876 --> 00:20:27,047
- Oh, my mom and Mr. Kang are there.
- Will you?
297
00:20:27,047 --> 00:20:28,386
- Thank you for the ride.
- Mom.
298
00:20:28,386 --> 00:20:29,386
Mr. Kang.
299
00:20:30,457 --> 00:20:31,457
Him Chan.
300
00:20:32,257 --> 00:20:33,257
Hi.
301
00:20:33,727 --> 00:20:35,596
Are you all coming from
your taekwondo class?
302
00:20:35,596 --> 00:20:36,596
Yes, Mom.
303
00:20:36,997 --> 00:20:38,797
Hello, Mr. Kang.
304
00:20:39,366 --> 00:20:42,297
Hi, Him Chan. Have you been well?
305
00:20:42,297 --> 00:20:43,396
Yes, Mr. Kang.
306
00:20:43,797 --> 00:20:45,136
These are my friends.
307
00:20:45,437 --> 00:20:47,037
Guys, say hello to him.
308
00:20:47,307 --> 00:20:49,707
This is my future stepdad.
309
00:20:50,807 --> 00:20:51,807
Really?
310
00:20:52,447 --> 00:20:53,876
Is that true, Mister?
311
00:20:53,876 --> 00:20:56,146
Will you really be Him Chan's stepdad?
312
00:20:59,116 --> 00:21:01,047
Yes, of course.
313
00:21:01,047 --> 00:21:05,187
You must be happy, Him Chan.
He looks so cool.
314
00:21:05,557 --> 00:21:10,156
Right? I told you
that my future stepdad was cool.
315
00:21:11,896 --> 00:21:14,197
Him Chan, Mr. Kang should go now.
316
00:21:14,197 --> 00:21:16,037
Shall we say goodbye to him?
317
00:21:16,666 --> 00:21:17,666
Already?
318
00:21:18,267 --> 00:21:19,267
Mr. Kang.
319
00:21:19,737 --> 00:21:22,737
Can't you stay and play with us?
320
00:21:24,576 --> 00:21:26,507
- What?
- Him Chan.
321
00:21:26,507 --> 00:21:29,176
Mr. Kang, play with us. Please.
322
00:21:29,477 --> 00:21:31,316
- Let's play together.
- Let's play together.
323
00:21:34,787 --> 00:21:37,316
Okay. Let's do that. Let's play together.
324
00:21:37,687 --> 00:21:41,656
Cha Yeol, that's not necessary.
I can play with the kids.
325
00:21:41,656 --> 00:21:43,027
You should go now.
326
00:21:43,326 --> 00:21:45,666
It's okay. They want to play with me.
327
00:21:46,926 --> 00:21:48,166
Then what shall we do?
328
00:21:48,666 --> 00:21:52,467
How about
we eat something delicious first?
329
00:21:52,467 --> 00:21:54,336
I'll treat you guys.
330
00:21:54,336 --> 00:21:56,207
- Sounds great.
- Oh, yes!
331
00:21:56,606 --> 00:21:58,376
- I'm excited.
- What shall we eat?
332
00:21:58,676 --> 00:21:59,676
Fried chicken?
333
00:21:59,676 --> 00:22:00,777
Ramyeon? Tteokbokki?
334
00:22:01,277 --> 00:22:02,277
That sounds delicious.
335
00:22:06,487 --> 00:22:07,487
Gosh.
336
00:22:09,816 --> 00:22:11,386
Hey, what brings you here at this hour?
337
00:22:11,886 --> 00:22:14,126
Did you get kicked out again?
338
00:22:17,126 --> 00:22:18,356
I guess not.
339
00:22:18,797 --> 00:22:20,066
But what brings you here?
340
00:22:21,166 --> 00:22:22,737
I just wanted to relax.
341
00:22:24,666 --> 00:22:27,507
In that house, I don't feel relaxed
even when I'm resting.
342
00:22:28,007 --> 00:22:31,007
Exactly. Why are you living like that?
For what?
343
00:22:31,376 --> 00:22:33,606
Can't you see I'm on a moving train?
344
00:22:34,376 --> 00:22:35,947
It's too late to get off.
345
00:22:37,816 --> 00:22:40,187
I don't know
when your life started to get messy.
346
00:22:41,487 --> 00:22:42,717
You know when it all began.
347
00:22:42,916 --> 00:22:44,586
It was when Dad's business failed.
348
00:22:45,457 --> 00:22:48,727
I think that it was after
Jae Seok's death.
349
00:22:48,727 --> 00:22:50,227
Why would you bring him up again?
350
00:22:51,697 --> 00:22:54,797
The last time you mentioned him,
my life span was shortened by ten years.
351
00:22:54,967 --> 00:22:56,197
Have you forgotten?
352
00:22:56,596 --> 00:22:58,237
It's just that I think...
353
00:22:58,237 --> 00:23:01,307
you would be living a happy life
if he were still alive.
354
00:23:01,906 --> 00:23:03,507
It started with an unintended pregnancy,
355
00:23:03,507 --> 00:23:05,646
but you grew on Jae Seok over time.
356
00:23:07,106 --> 00:23:09,747
What's the point of talking about that
after all these years?
357
00:23:09,747 --> 00:23:11,916
It's not like talking about him can
bring him back to life.
358
00:23:13,247 --> 00:23:14,416
Fine.
359
00:23:16,257 --> 00:23:17,886
Does she still give you a hard time?
360
00:23:19,287 --> 00:23:21,257
She wasn't so mean to me
yesterday and this morning.
361
00:23:22,126 --> 00:23:24,926
Gosh. Your mother-in-law must've
exhausted herself.
362
00:23:25,527 --> 00:23:26,527
No, that's not the reason.
363
00:23:27,066 --> 00:23:29,197
I think that she's just too busy
to deal with me.
364
00:23:30,366 --> 00:23:31,497
What do you mean by that?
365
00:23:31,767 --> 00:23:34,267
I'm pretty sure she's hiding something.
366
00:23:35,037 --> 00:23:36,336
But I don't know what it is.
367
00:23:37,176 --> 00:23:38,307
She's hiding something?
368
00:23:38,707 --> 00:23:41,447
You mean, she has a secret
just as you did?
369
00:23:41,876 --> 00:23:45,616
It seems that my mother-in-law, Sung Wook,
and Cha Yeol are all involved in it.
370
00:23:47,017 --> 00:23:48,217
What could it be?
371
00:23:53,287 --> 00:23:55,856
Cha Yeol played with Him Chan
and his friends?
372
00:23:56,596 --> 00:23:59,126
Yes. He treated them to a nice meal too.
373
00:23:59,396 --> 00:24:02,896
See? Why did you think
he was avoiding you?
374
00:24:04,366 --> 00:24:06,606
I must have gotten the wrong idea.
375
00:24:06,967 --> 00:24:09,807
Anyway, I'm relieved to know
that you two have no problems.
376
00:24:20,386 --> 00:24:22,017
Guys, say hello to him.
377
00:24:22,187 --> 00:24:24,557
This is my future stepdad.
378
00:24:25,487 --> 00:24:29,197
I told you
that my future stepdad was cool.
379
00:24:45,606 --> 00:24:46,977
Did you drink again?
380
00:25:10,636 --> 00:25:11,666
Something's going on with you, right?
381
00:25:12,707 --> 00:25:13,967
You're in trouble, aren't you?
382
00:25:16,237 --> 00:25:18,707
Tell me. What is the problem?
383
00:25:21,307 --> 00:25:22,646
Even if I'm in trouble,
384
00:25:24,517 --> 00:25:26,547
that's none of your business.
385
00:25:27,247 --> 00:25:30,586
I heard you went to Taean to find
the family of the hit-and-run victim.
386
00:25:31,586 --> 00:25:33,187
Why would you go around and dig into it?
387
00:25:34,227 --> 00:25:35,727
It's been more than eight years.
388
00:25:35,997 --> 00:25:39,267
Why would you dig into the accident?
389
00:25:42,197 --> 00:25:44,267
It looks like you couldn't find
the victim's family.
390
00:25:44,896 --> 00:25:47,007
Don't cause any more trouble
and just move back to the US.
391
00:25:47,307 --> 00:25:48,307
Do you understand?
392
00:25:49,136 --> 00:25:50,136
I found the family.
393
00:25:54,076 --> 00:25:55,076
What?
394
00:25:56,277 --> 00:25:57,646
I found the family of the victim.
395
00:26:01,247 --> 00:26:02,247
So?
396
00:26:03,416 --> 00:26:04,557
Did you meet them?
397
00:26:05,656 --> 00:26:08,957
Did you tell them who you are?
398
00:26:12,096 --> 00:26:13,096
Answer me.
399
00:26:14,396 --> 00:26:16,596
I asked you
if you had told them who you are.
400
00:26:18,437 --> 00:26:19,437
No.
401
00:26:23,676 --> 00:26:24,676
Then...
402
00:26:25,507 --> 00:26:26,507
keep it that way.
403
00:26:29,977 --> 00:26:32,987
Bury the truth. I'm begging you.
Do you understand?
404
00:26:34,287 --> 00:26:35,717
I can't do that.
405
00:26:37,916 --> 00:26:40,027
Why can't you do that?
406
00:26:40,527 --> 00:26:42,386
Why in the world can't you bury it?
407
00:26:45,027 --> 00:26:46,596
Hey, Kang Cha Yeol.
408
00:26:48,166 --> 00:26:49,267
The victim's family is...
409
00:26:51,797 --> 00:26:52,836
Seo Dong Hee.
410
00:26:54,566 --> 00:26:55,566
What did you say?
411
00:26:56,676 --> 00:26:58,437
Who is the victim's family?
412
00:26:59,146 --> 00:27:00,146
Seo Dong Hee.
413
00:27:02,747 --> 00:27:03,747
Seo Dong Hee,
414
00:27:05,916 --> 00:27:08,586
the person I love the most in the world...
415
00:27:11,787 --> 00:27:14,457
is the family of the victim
of the accident we caused.
416
00:27:16,997 --> 00:27:17,997
Do you understand?
417
00:27:56,237 --> 00:27:58,197
(Bravo, My Life)
418
00:27:58,297 --> 00:28:01,507
Dong Hee, is there anyone
you can never forgive?
419
00:28:01,507 --> 00:28:03,937
The person who hit my brother
and ran away.
420
00:28:03,937 --> 00:28:05,277
Let's beg Dong Hee for her forgiveness.
421
00:28:05,277 --> 00:28:07,007
It's easy for you to say
because you weren't driving.
422
00:28:07,007 --> 00:28:09,717
What's the sentence for a hit-and-run?
423
00:28:09,717 --> 00:28:10,816
What should I do now, Mom?
424
00:28:10,816 --> 00:28:13,187
Doesn't it mean Dong Hee will report me
as soon as she finds out?
425
00:28:13,187 --> 00:28:14,447
We have to stop her...
426
00:28:14,447 --> 00:28:15,856
by any means.
30000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.