Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,473 --> 00:00:23,032
(Episode 82)
2
00:01:21,662 --> 00:01:22,832
I'm done.
3
00:01:24,332 --> 00:01:26,932
I'm impressed.
You drew it so well, Him Chan.
4
00:01:27,132 --> 00:01:29,403
- Do you really think so?
- Of course.
5
00:01:29,802 --> 00:01:32,302
Then Mom,
let's take a photo of my drawing...
6
00:01:32,302 --> 00:01:34,242
and send the photo to Mr. Kang.
7
00:01:35,072 --> 00:01:36,272
To Mr. Kang?
8
00:01:36,513 --> 00:01:37,513
Yes.
9
00:01:38,513 --> 00:01:39,513
Shall we, then?
10
00:01:40,113 --> 00:01:41,113
Okay.
11
00:01:42,483 --> 00:01:44,382
There. Let's take a photo of it.
12
00:01:51,222 --> 00:01:52,222
Look at this.
13
00:01:52,662 --> 00:01:53,763
It came out great.
14
00:02:05,203 --> 00:02:06,772
(Him Chan drew the three of us.)
15
00:02:06,772 --> 00:02:09,772
Him Chan drew the three of us.
16
00:02:12,912 --> 00:02:14,382
(Him Chan drew the three of us.)
17
00:02:14,382 --> 00:02:17,052
(Seo Dong Hee)
18
00:02:31,062 --> 00:02:34,402
Mom, why hasn't Mr. Kang called us yet?
19
00:02:36,203 --> 00:02:38,272
I think that he's a little busy right now.
20
00:02:38,742 --> 00:02:41,073
You can talk to him later
when he calls you.
21
00:02:41,073 --> 00:02:42,772
Go and brush your teeth
so you can go to bed.
22
00:02:43,143 --> 00:02:44,143
Okay, Mom.
23
00:02:53,453 --> 00:02:54,453
Gosh.
24
00:02:56,652 --> 00:02:59,763
Jung Ho, leave already, will you?
25
00:03:02,193 --> 00:03:03,332
Seriously, this is killing me.
26
00:03:12,302 --> 00:03:15,413
Mr. Jang, chatting with you over a drink
like this...
27
00:03:15,573 --> 00:03:16,772
makes my life worth living.
28
00:03:16,772 --> 00:03:18,182
Right. Me too.
29
00:03:19,082 --> 00:03:20,242
I feel the same way.
30
00:03:21,312 --> 00:03:22,812
This is what life is about.
31
00:03:23,052 --> 00:03:25,052
Having a drink with a good friend
once in a while...
32
00:03:25,052 --> 00:03:26,953
is enough to keep your life happy.
33
00:03:26,953 --> 00:03:27,953
Wouldn't you agree?
34
00:03:28,853 --> 00:03:31,462
Of course. You're absolutely right.
35
00:03:31,462 --> 00:03:32,462
Right.
36
00:03:36,363 --> 00:03:37,492
I should check it.
37
00:03:37,492 --> 00:03:38,502
- Sure.
- Yes.
38
00:03:40,932 --> 00:03:43,573
Mr. Jang,
I really need to go to the bathroom.
39
00:03:43,573 --> 00:03:45,173
Can't you send Jung Ho back now?
40
00:03:47,943 --> 00:03:49,573
May I use your bathroom?
41
00:03:50,043 --> 00:03:52,682
Of course. It's over there.
42
00:04:04,522 --> 00:04:05,693
I'm sorry, Jung Eun.
43
00:04:06,592 --> 00:04:08,062
Has Jung Ho left?
44
00:04:08,432 --> 00:04:10,432
No, he's in the bathroom.
45
00:04:10,432 --> 00:04:12,233
- Hurry up and leave.
- Okay.
46
00:04:12,502 --> 00:04:13,502
Come out.
47
00:04:15,372 --> 00:04:16,473
There's no toilet paper in there.
48
00:04:21,272 --> 00:04:22,443
Aren't you Jung Eun?
49
00:04:27,413 --> 00:04:28,552
Jung Ho.
50
00:04:29,383 --> 00:04:30,682
Why are you here?
51
00:04:33,622 --> 00:04:35,552
Well... The thing is...
52
00:04:37,392 --> 00:04:38,392
Hold on.
53
00:04:38,892 --> 00:04:41,632
Well... Mr. Kim.
54
00:04:42,833 --> 00:04:44,603
Jung Eun,
is the man you said you were dating...
55
00:04:44,963 --> 00:04:46,702
Mr. Jang?
56
00:04:47,833 --> 00:04:48,833
What?
57
00:04:49,932 --> 00:04:50,932
That's not the case, right?
58
00:04:53,002 --> 00:04:56,043
Yes, that's the case, Jung Ho.
59
00:04:58,012 --> 00:04:59,012
What?
60
00:04:59,682 --> 00:05:02,983
Mr. Kim, I can explain.
Please hear me out.
61
00:05:05,252 --> 00:05:06,723
Come with me, Jung Eun.
62
00:05:06,853 --> 00:05:08,322
Jung Ho, please.
63
00:05:08,322 --> 00:05:10,023
Why are you still standing there?
I said, come with me!
64
00:05:10,692 --> 00:05:11,923
Okay.
65
00:05:14,423 --> 00:05:16,833
Mr. Jang,
I'm sorry for causing you trouble.
66
00:05:16,992 --> 00:05:19,403
Mr. Kim, wait. Please don't be like this.
67
00:05:19,403 --> 00:05:22,773
Please stay and talk with me about this.
68
00:05:23,403 --> 00:05:24,403
Forget it.
69
00:05:31,072 --> 00:05:33,242
I'll get going too, Mr. Jang.
70
00:05:33,642 --> 00:05:35,113
Let's talk later.
71
00:05:35,283 --> 00:05:38,122
Okay. Let's do that, Jung Eun.
72
00:05:48,233 --> 00:05:49,233
My gosh.
73
00:05:55,733 --> 00:05:58,603
Break up with him at once. Understood?
74
00:05:59,673 --> 00:06:00,942
Jung Ho, please.
75
00:06:05,182 --> 00:06:06,413
Did you get caught?
76
00:06:07,613 --> 00:06:08,613
Yes.
77
00:06:10,153 --> 00:06:11,723
What do we do now?
78
00:06:12,052 --> 00:06:13,853
Gosh. What should I do?
79
00:06:17,153 --> 00:06:18,163
Please enjoy.
80
00:06:37,072 --> 00:06:38,213
(I can't talk to you right now. I'm sorry.
I'll call you back later.)
81
00:06:38,213 --> 00:06:40,783
Are you still too busy to call me?
82
00:06:41,312 --> 00:06:43,882
I'm worried, so at least send me a text.
83
00:06:51,793 --> 00:06:53,892
(Are you still too busy to call me?
I'm worried...)
84
00:07:09,613 --> 00:07:12,182
Sung Wook,
did you say you got a hole-in-one?
85
00:07:12,812 --> 00:07:15,283
Yes, and I received this as a souvenir.
86
00:07:15,853 --> 00:07:17,382
You got a hole-in-one, Sung Wook?
87
00:07:17,983 --> 00:07:18,983
Yes.
88
00:07:19,252 --> 00:07:20,353
Congratulations.
89
00:07:21,692 --> 00:07:24,293
Seung Ju, you should go upstairs now.
90
00:07:25,062 --> 00:07:26,062
Pardon me?
91
00:07:26,863 --> 00:07:28,432
You heard me.
92
00:07:29,233 --> 00:07:30,293
I told you to go upstairs.
93
00:07:31,233 --> 00:07:33,363
Let her stay for the tea.
94
00:07:33,562 --> 00:07:35,103
Do you really want to...
95
00:07:35,233 --> 00:07:36,833
drink tea with her?
96
00:07:36,903 --> 00:07:37,903
Honey.
97
00:07:39,343 --> 00:07:40,903
Or do you want me to leave?
98
00:07:43,072 --> 00:07:44,213
Go upstairs to rest.
99
00:07:45,213 --> 00:07:46,983
Okay. I'll do that.
100
00:07:48,213 --> 00:07:49,613
Then I'll go upstairs.
101
00:07:53,182 --> 00:07:55,023
Goodness, you...
102
00:08:10,103 --> 00:08:11,872
She's trying to leave me out?
103
00:08:14,242 --> 00:08:16,043
Try all you want.
104
00:08:16,442 --> 00:08:17,713
I won't even budge.
105
00:09:14,363 --> 00:09:15,772
Good morning, Dad.
106
00:09:16,103 --> 00:09:17,103
Good morning.
107
00:09:18,443 --> 00:09:19,573
Did Cha Yeol come home last night?
108
00:09:19,573 --> 00:09:20,672
I don't think he came back.
109
00:09:21,943 --> 00:09:22,943
Really?
110
00:09:24,242 --> 00:09:25,382
Try calling him.
111
00:09:26,382 --> 00:09:27,382
Okay.
112
00:09:39,392 --> 00:09:44,132
(Sung Wook)
113
00:09:47,662 --> 00:09:49,333
The person you have reached
is unavailable.
114
00:09:51,103 --> 00:09:52,103
He won't pick up.
115
00:09:53,742 --> 00:09:56,713
That brat. What happened to him?
116
00:09:58,042 --> 00:09:59,313
Come for breakfast, honey.
117
00:09:59,483 --> 00:10:00,483
You too, Sung Wook.
118
00:10:01,012 --> 00:10:02,012
Yes, Mom.
119
00:10:02,652 --> 00:10:04,882
Honey, did you see Cha Yeol
when he left home yesterday?
120
00:10:05,382 --> 00:10:06,823
Yes, I did. Why do you ask?
121
00:10:07,223 --> 00:10:08,792
Did he say or do
anything out of the ordinary?
122
00:10:08,792 --> 00:10:10,353
I asked him where he was going.
123
00:10:10,693 --> 00:10:13,463
But he just said goodbye
without answering my question.
124
00:10:14,563 --> 00:10:15,563
Really?
125
00:10:16,963 --> 00:10:20,233
I must say, people don't change.
126
00:10:21,032 --> 00:10:23,473
He behaved a little bit differently
after he started dating Dong Hee,
127
00:10:23,772 --> 00:10:25,343
but then he became prickly again.
128
00:10:26,573 --> 00:10:28,672
I mean, what I have ever done to him?
129
00:10:34,113 --> 00:10:36,953
Cha Yeol didn't go home last night?
130
00:10:36,953 --> 00:10:39,553
No, he didn't. Didn't he call you either?
131
00:10:40,183 --> 00:10:41,183
No.
132
00:10:42,252 --> 00:10:43,492
Try calling him.
133
00:10:44,492 --> 00:10:46,463
He said he couldn't answer his phone...
134
00:10:46,463 --> 00:10:48,992
and that he would call me back.
135
00:10:49,392 --> 00:10:50,392
I see.
136
00:10:51,193 --> 00:10:52,203
Is something going on with him?
137
00:11:25,563 --> 00:11:27,662
(Seo Dong Hee)
138
00:11:34,242 --> 00:11:35,912
The person you have reached
is unavailable.
139
00:11:53,593 --> 00:11:55,992
What on earth is going on with you?
140
00:11:56,463 --> 00:11:58,703
Please call me, okay?
141
00:12:08,912 --> 00:12:10,772
(Father)
142
00:12:14,412 --> 00:12:15,412
Yes, Father.
143
00:12:15,912 --> 00:12:17,313
What happened?
144
00:12:17,613 --> 00:12:19,122
Why did you sleep out
without letting us know?
145
00:12:21,693 --> 00:12:22,693
I'm sorry.
146
00:12:23,152 --> 00:12:24,152
Where are you now?
147
00:12:26,963 --> 00:12:28,363
I came to Taean.
148
00:12:29,863 --> 00:12:30,863
Taean?
149
00:12:31,733 --> 00:12:32,963
Why did you go there?
150
00:12:33,863 --> 00:12:34,863
I had something to take care of.
151
00:12:35,433 --> 00:12:37,902
What did you have to do
to make you even miss work?
152
00:12:44,172 --> 00:12:45,183
So...
153
00:12:45,882 --> 00:12:46,983
Will you come back today?
154
00:12:50,752 --> 00:12:51,752
Yes.
155
00:12:51,853 --> 00:12:53,053
Then I'll see you at home later.
156
00:12:54,323 --> 00:12:55,323
I should go now.
157
00:13:13,703 --> 00:13:14,703
Yes.
158
00:13:15,443 --> 00:13:17,242
Yes. I understand, sir.
159
00:13:19,912 --> 00:13:22,512
Cha Yeol took the day off today.
160
00:13:22,512 --> 00:13:23,713
Consider yourselves informed.
161
00:13:24,483 --> 00:13:25,782
- Yes, ma'am.
- Why?
162
00:13:26,323 --> 00:13:27,323
Is he feeling unwell?
163
00:13:28,282 --> 00:13:29,693
I don't know that.
164
00:13:30,892 --> 00:13:33,992
By any chance, did CEO Kang say
he talked to Cha Yeol?
165
00:13:35,093 --> 00:13:36,093
Yes.
166
00:13:40,262 --> 00:13:42,872
Why? Didn't he answer your calls?
167
00:13:44,433 --> 00:13:45,443
No, he didn't.
168
00:13:46,703 --> 00:13:49,172
(Hana Dumplings)
169
00:13:49,172 --> 00:13:50,512
I'll keep working here
just until the end of this month,
170
00:13:50,742 --> 00:13:52,042
and then I'll quit.
171
00:13:52,912 --> 00:13:56,252
Mr. Kim, please don't be like this.
172
00:13:57,412 --> 00:14:00,823
Then please end your relationship
with Jung Eun, Mr. Jang.
173
00:14:02,122 --> 00:14:03,193
Mr. Kim.
174
00:14:03,453 --> 00:14:06,223
Had I known you were dating her,
I wouldn't have accepted...
175
00:14:06,492 --> 00:14:07,963
your job offer.
176
00:14:08,492 --> 00:14:10,833
That has nothing to do with
our relationship.
177
00:14:10,833 --> 00:14:13,103
Please don't get the wrong idea.
Please believe me.
178
00:14:13,963 --> 00:14:17,272
Are you saying
that you will keep seeing Jung Eun?
179
00:14:20,002 --> 00:14:21,642
She was the one
who asked him out repeatedly...
180
00:14:21,642 --> 00:14:23,272
when he rejected her several times.
181
00:14:23,272 --> 00:14:25,983
You shouldn't be upset with Hyun Seok.
182
00:14:26,583 --> 00:14:30,953
Ms. Bang, are you saying
that Jung Eun asked him out?
183
00:14:31,252 --> 00:14:34,453
Yes, she did. Why do you think
she insisted on staying here...
184
00:14:34,453 --> 00:14:36,193
instead of moving back home.
185
00:14:36,193 --> 00:14:38,292
She stayed so that
she could attract Hyun Seok.
186
00:14:38,292 --> 00:14:40,522
Stay out of this.
Don't meddle in this matter.
187
00:14:41,093 --> 00:14:42,733
Had you chosen me as your girlfriend,
188
00:14:42,733 --> 00:14:44,433
none of this would've happened.
189
00:14:45,032 --> 00:14:46,032
Hye Ran.
190
00:14:47,063 --> 00:14:48,672
Fine. I'll go.
191
00:14:53,203 --> 00:14:57,742
Mr. Kim, I fully understand how you feel.
192
00:14:58,882 --> 00:15:01,142
I must have lost my mind.
193
00:15:02,382 --> 00:15:05,583
I won't see Jung Eun anymore
as you told me to.
194
00:15:05,853 --> 00:15:07,282
So please stop being angry,
195
00:15:07,282 --> 00:15:09,922
and continue managing
the building. Please.
196
00:15:10,853 --> 00:15:13,492
Thank you for saying that.
197
00:15:13,892 --> 00:15:16,193
But I don't think I can keep working here.
198
00:15:17,463 --> 00:15:21,103
Then I'll think
that you agreed to do as I asked you...
199
00:15:21,463 --> 00:15:22,632
and get back to work now.
200
00:15:23,002 --> 00:15:24,002
Mr. Kim.
201
00:15:24,372 --> 00:15:25,542
Please wait. Mr. Kim.
202
00:15:40,083 --> 00:15:45,992
(Hyena Hair Salon)
203
00:15:45,992 --> 00:15:47,762
Hey, what's up?
204
00:15:51,492 --> 00:15:52,502
What?
205
00:15:53,262 --> 00:15:55,103
My dad is in critical condition?
206
00:15:56,573 --> 00:15:58,573
Okay. I'll be there shortly.
207
00:16:05,512 --> 00:16:06,843
Why is it so hard to untie this?
208
00:16:19,922 --> 00:16:20,922
You're here.
209
00:16:22,193 --> 00:16:23,193
How's my dad?
210
00:16:24,892 --> 00:16:26,833
He passed the crisis.
211
00:16:27,632 --> 00:16:29,473
But the doctor said
his condition could worsen again...
212
00:16:30,803 --> 00:16:31,973
and that you should say goodbye.
213
00:16:38,313 --> 00:16:39,313
I'll be outside.
214
00:16:51,022 --> 00:16:52,022
Dad.
215
00:16:52,992 --> 00:16:54,323
I'm here. It's me, Ja Young.
216
00:17:02,402 --> 00:17:03,872
Do you recognize me, Dad?
217
00:17:04,272 --> 00:17:07,372
Of course, I recognize you.
218
00:17:08,872 --> 00:17:11,943
Why would I not be able to
recognize my oldest daughter?
219
00:17:14,113 --> 00:17:16,652
I'm sorry
that I couldn't visit you more often.
220
00:17:17,113 --> 00:17:18,752
Don't be.
221
00:17:20,453 --> 00:17:23,922
You found such a nice facility like this
for me to be taken care of.
222
00:17:24,492 --> 00:17:26,462
I'm so grateful to you for that.
223
00:17:29,493 --> 00:17:34,033
I feel like I'm putting a heavy burden
on you even in my last days of life.
224
00:17:35,632 --> 00:17:38,372
I feel so bad.
225
00:17:41,672 --> 00:17:43,813
Don't say such a thing, Dad.
226
00:17:44,872 --> 00:17:47,412
You were never a burden to me.
227
00:17:47,912 --> 00:17:50,013
I was a burden to you.
228
00:17:52,853 --> 00:17:54,152
My dear Ja Young,
229
00:17:55,652 --> 00:17:57,652
I'm sorry that you had to
go through all the hardships...
230
00:17:58,353 --> 00:17:59,722
because of me.
231
00:18:01,962 --> 00:18:02,962
That's not true, Dad.
232
00:18:04,033 --> 00:18:07,162
I've been so happy that I was born...
233
00:18:07,662 --> 00:18:08,932
as your oldest daughter.
234
00:18:10,132 --> 00:18:11,402
I mean it, Dad.
235
00:18:12,043 --> 00:18:13,902
That's so sweet of you.
236
00:18:17,113 --> 00:18:18,113
Ja Young.
237
00:18:19,783 --> 00:18:22,513
You'll get back together with Tae Pyung,
won't you?
238
00:18:28,692 --> 00:18:31,353
Get back together with him.
239
00:18:33,763 --> 00:18:35,993
Even after I die,
240
00:18:37,392 --> 00:18:40,303
I'll watch over you from up above.
241
00:18:40,902 --> 00:18:42,033
All right?
242
00:18:46,202 --> 00:18:49,243
Yes. I'll do that, Dad.
243
00:18:50,672 --> 00:18:52,583
I'll do as you said.
244
00:18:54,382 --> 00:18:55,452
So Dad...
245
00:18:57,283 --> 00:18:58,583
You can...
246
00:19:01,353 --> 00:19:04,493
go in peace without worrying about me.
247
00:19:06,763 --> 00:19:07,823
Right.
248
00:19:10,692 --> 00:19:14,632
Now, I really think that I can...
249
00:19:15,902 --> 00:19:18,073
leave you in peace.
250
00:19:22,442 --> 00:19:23,613
Thank you.
251
00:19:25,442 --> 00:19:27,182
My dear oldest daughter.
252
00:19:40,222 --> 00:19:41,222
Dad.
253
00:19:42,493 --> 00:19:43,962
Dad, thank you.
254
00:19:45,503 --> 00:19:47,632
Dad, don't leave me.
255
00:19:50,303 --> 00:19:51,372
Dad.
256
00:19:52,773 --> 00:19:54,103
Dad.
257
00:19:57,773 --> 00:19:58,783
Dad.
258
00:19:59,783 --> 00:20:00,783
Dad.
259
00:20:02,382 --> 00:20:04,212
Dad.
260
00:20:17,293 --> 00:20:18,692
I told you a while back...
261
00:20:19,162 --> 00:20:22,432
that my grandmother suddenly passed away
due to emotional shock.
262
00:20:24,172 --> 00:20:25,232
It was...
263
00:20:26,073 --> 00:20:27,803
because of my brother's accident.
264
00:20:29,773 --> 00:20:30,773
What?
265
00:20:31,642 --> 00:20:34,843
Then did you lose your brother
and grandmother at the same time?
266
00:20:36,882 --> 00:20:37,882
Yes.
267
00:21:11,113 --> 00:21:12,113
I'm sorry.
268
00:21:17,952 --> 00:21:19,593
I'm very sorry.
269
00:21:46,253 --> 00:21:47,353
Mom, you're home.
270
00:21:48,422 --> 00:21:50,523
Hey, Him Chan.
271
00:21:50,993 --> 00:21:54,063
What did Mr. Kang say about my drawing?
272
00:21:54,863 --> 00:21:55,863
What?
273
00:21:56,232 --> 00:21:59,603
Didn't you see him at work earlier today?
274
00:21:59,932 --> 00:22:01,632
Well... Actually,
275
00:22:01,902 --> 00:22:05,232
he had something urgent to do,
so I didn't get to see him.
276
00:22:05,642 --> 00:22:07,702
I'll make sure to ask him tomorrow.
277
00:22:08,142 --> 00:22:09,142
Okay, Mom.
278
00:22:27,793 --> 00:22:28,932
Has Cha Yeol come home?
279
00:22:29,493 --> 00:22:30,962
No, not yet.
280
00:22:31,833 --> 00:22:34,063
Why? Did he say he would be back today?
281
00:22:34,932 --> 00:22:35,932
Yes.
282
00:22:36,902 --> 00:22:39,142
Where did he sleep last night?
283
00:22:40,142 --> 00:22:41,142
Taean.
284
00:22:42,472 --> 00:22:44,773
What? Taean?
285
00:22:46,382 --> 00:22:47,382
Yes.
286
00:22:48,412 --> 00:22:50,613
Why are you so surprised?
287
00:22:52,482 --> 00:22:54,523
I'm not surprised. Don't be silly.
288
00:22:55,253 --> 00:22:57,523
Why did he say he went there?
289
00:22:58,093 --> 00:23:01,122
I don't know either.
He said he had something to take care of.
290
00:23:01,662 --> 00:23:03,863
I'll ask him to tell me the details
when he's back.
291
00:23:07,202 --> 00:23:08,333
Did you fill the bathtub?
292
00:23:08,932 --> 00:23:11,803
What? Yes, I did. Go take a bath.
293
00:23:13,503 --> 00:23:15,672
Gosh, I'm tired.
294
00:23:26,382 --> 00:23:28,353
Sung Wook, I need to talk to you.
295
00:23:28,823 --> 00:23:29,823
Why?
296
00:23:29,892 --> 00:23:31,652
Just come out. Now.
297
00:23:48,942 --> 00:23:49,942
What's the matter, Mom?
298
00:23:51,013 --> 00:23:53,482
I just heard
that Cha Yeol went to Taean yesterday.
299
00:23:54,882 --> 00:23:56,212
What? Taean?
300
00:23:57,753 --> 00:23:58,753
Yes.
301
00:24:01,353 --> 00:24:02,353
Taean?
302
00:24:04,353 --> 00:24:05,422
There's no way...
303
00:24:06,363 --> 00:24:08,692
he went there because of
what happened, right?
304
00:24:10,333 --> 00:24:11,333
No way.
305
00:24:11,732 --> 00:24:13,162
It's been almost ten years.
306
00:24:13,162 --> 00:24:15,803
Why would he have gone back there
because of it after all this time?
307
00:24:17,003 --> 00:24:19,442
Then why did he go there?
Why Taean of all areas?
308
00:24:20,103 --> 00:24:21,773
I'm sure he had something to do there.
309
00:24:23,212 --> 00:24:24,212
That must be the case, right?
310
00:24:24,273 --> 00:24:26,743
Of course. So don't worry too much.
311
00:24:26,942 --> 00:24:28,283
I'll ask him when he gets back.
312
00:24:29,182 --> 00:24:31,952
He should live quietly
until he moves back to the US.
313
00:24:32,283 --> 00:24:34,523
Why would he go back there
and scare me to death?
314
00:24:35,152 --> 00:24:39,093
I must say,
he and I just don't see eye to eye.
315
00:24:45,932 --> 00:24:48,363
Hey, were you in the room?
316
00:24:49,773 --> 00:24:51,003
Yes, I was in the bathroom.
317
00:24:51,672 --> 00:24:52,743
Why do you ask, Mother?
318
00:24:53,702 --> 00:24:55,303
No reason.
319
00:24:57,013 --> 00:24:59,442
Did you happen to hear our conversation?
320
00:25:01,142 --> 00:25:02,783
Yes, I could hear you.
321
00:25:04,283 --> 00:25:05,583
So you heard us?
322
00:25:06,783 --> 00:25:08,922
Yes, just as I said.
323
00:25:14,722 --> 00:25:16,333
Hey, what was that?
324
00:25:16,993 --> 00:25:19,063
Why did you let her go downstairs
like that?
325
00:25:21,033 --> 00:25:23,972
We didn't say much.
So don't worry about her.
326
00:26:54,293 --> 00:26:55,462
Cha Yeol.
327
00:26:56,593 --> 00:26:58,632
Where are you and what are you doing?
328
00:26:59,263 --> 00:27:02,303
I hope everything is okay with you.
329
00:27:04,732 --> 00:27:06,902
If something bad happens to you,
330
00:27:07,303 --> 00:27:09,243
I wouldn't be able to go on with my life.
331
00:27:13,343 --> 00:27:15,283
Everything is okay with you, right?
332
00:27:57,993 --> 00:28:00,023
(Bravo, My Life)
333
00:28:00,122 --> 00:28:02,863
Do you know what my dad's last wish was?
334
00:28:02,863 --> 00:28:03,932
What should I do now?
335
00:28:04,093 --> 00:28:06,533
What happened in Taean
to make you act like this?
336
00:28:06,533 --> 00:28:08,962
Mom thinks you went back there
because of what happened eight years ago.
337
00:28:09,232 --> 00:28:10,603
Did you find what you were looking for?
338
00:28:10,773 --> 00:28:11,972
What happened to you?
339
00:28:11,972 --> 00:28:13,472
Have you talked to Dong Hee?
340
00:28:13,472 --> 00:28:14,803
Did you have a fight with Cha Yeol?
341
00:28:14,803 --> 00:28:16,743
Cha Yeol is acting strange.
342
00:28:16,743 --> 00:28:19,313
Dong Hee, can you give me some time?
22725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.