Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,876 --> 00:00:10,071
I think I got everything.
2
00:00:10,244 --> 00:00:14,011
If I forgot anything, I'll just,
uh, figure it out on the way.
3
00:00:14,181 --> 00:00:16,150
- You're back on Thursday?
- Thursday. Yeah.
4
00:00:16,316 --> 00:00:19,684
Unless we break
down in Amarillo.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,417
Kim, I want you to know, uh...
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,322
I don't take this for granted.
7
00:00:29,496 --> 00:00:31,658
It means a lot.
8
00:00:34,334 --> 00:00:36,360
I'll see you Thursday.
9
00:02:34,655 --> 00:02:36,180
Can I sit here?
10
00:02:36,356 --> 00:02:38,018
Uh...
11
00:02:38,191 --> 00:02:39,682
Sure, man.
12
00:02:39,860 --> 00:02:42,056
Just a word of warning...
13
00:02:42,229 --> 00:02:47,167
I had a pile of cheese-chili fries
back at Stuckey's. With onions on top.
14
00:02:47,334 --> 00:02:49,565
Last guy who sat here
didn't last five miles.
15
00:02:49,736 --> 00:02:53,571
But, uh, you know,
welcome to it.
16
00:03:52,032 --> 00:03:54,365
Ah, Jynetta. Ha.
17
00:03:54,534 --> 00:03:56,469
Very nice, I like the
hearts over the I's.
18
00:03:56,636 --> 00:03:58,867
- This is a real nice touch.
- Thank you.
19
00:03:59,039 --> 00:04:00,598
- How many have we got?
- Ten.
20
00:04:00,774 --> 00:04:02,265
Ten.
21
00:04:02,709 --> 00:04:03,802
Alrighty.
22
00:04:04,911 --> 00:04:06,539
Would you like to
do some postcards?
23
00:04:06,713 --> 00:04:08,113
- Fifty cents per.
- Yeah.
24
00:04:09,149 --> 00:04:11,448
- Different pens, please.
- Okay.
25
00:04:14,421 --> 00:04:16,981
Oh, Bubba. Heh-heh.
26
00:04:17,924 --> 00:04:19,893
Okay.
27
00:04:20,293 --> 00:04:22,421
I like your passion.
28
00:04:22,596 --> 00:04:24,827
But would you maybe
tone down the anger?
29
00:04:25,298 --> 00:04:29,167
Make it that you're sad that
you even have to write the letter.
30
00:04:29,336 --> 00:04:33,273
"I couldn't believe people could be
so heartless till I heard about you."
31
00:04:33,440 --> 00:04:34,908
- Okay?
- Okay. Yeah, I got you.
32
00:04:35,075 --> 00:04:36,805
- How many we got?
- Five.
33
00:04:36,977 --> 00:04:40,277
- Mmm. Would you like another batch?
- Yeah.
34
00:04:40,447 --> 00:04:41,847
Yeah?
35
00:04:42,282 --> 00:04:44,080
All right.
36
00:04:44,451 --> 00:04:46,443
Different, uh, pens.
37
00:04:48,021 --> 00:04:50,991
Uh, Chasity, let's
see what you got.
38
00:04:52,993 --> 00:04:56,122
Don't... Don't use, uh, swears.
39
00:04:56,496 --> 00:04:58,795
I thought we talked
about respect.
40
00:04:58,965 --> 00:05:02,333
We're gonna have
to lose that one.
41
00:07:04,291 --> 00:07:06,954
I'm a little light. Couldn't
do nothing about it.
42
00:07:07,394 --> 00:07:10,922
Some dumb-ass festival over
at the fairground, Indian shit.
43
00:07:11,097 --> 00:07:12,429
Five-0 was all over.
44
00:07:12,599 --> 00:07:14,568
But not real five-0,
like, the rentals.
45
00:07:14,734 --> 00:07:18,830
Can't sell in front of them neither.
We gonna make you right next time.
46
00:07:19,339 --> 00:07:20,807
You're goddamned right you will.
47
00:07:20,974 --> 00:07:23,000
For sure. Next week.
48
00:07:29,749 --> 00:07:31,217
Hey.
49
00:07:32,018 --> 00:07:33,680
Come here.
50
00:07:34,554 --> 00:07:37,319
Nacho, man, I gotta get to getting...
- Shh, shh.
51
00:07:37,891 --> 00:07:39,655
Just come here.
52
00:07:45,665 --> 00:07:47,759
What's...? What's up?
53
00:07:59,312 --> 00:08:00,473
Shit.
54
00:08:18,231 --> 00:08:21,224
What you owe, you owe.
55
00:08:21,401 --> 00:08:23,302
With interest.
56
00:08:45,792 --> 00:08:47,852
You had to do that, man.
57
00:08:48,028 --> 00:08:50,691
- Guy's not gonna learn otherwise.
- Mm-hm.
58
00:08:51,931 --> 00:08:53,957
So why didn't you do it?
59
00:09:01,241 --> 00:09:03,142
What up, Domingo?
60
00:09:34,441 --> 00:09:37,900
Include headache, nausea,
dizziness, and vision changes.
61
00:09:38,078 --> 00:09:40,946
The committee is
the proper place...
62
00:09:42,649 --> 00:09:45,710
But she wasn't the
only witness that...
63
00:09:53,726 --> 00:09:56,662
And I just wanna show you
the real difference with this.
64
00:09:56,830 --> 00:09:59,994
If you wanna use the
scrub too, it's that same idea.
65
00:10:00,366 --> 00:10:04,633
It's just that simple. Smells
like fresh lavender too, ladies.
66
00:10:04,804 --> 00:10:07,273
- And you just will not...
- Hey, baby. You're in early.
67
00:10:07,440 --> 00:10:09,432
You in for the night?
68
00:10:09,609 --> 00:10:11,134
Want us to make you some dinner?
69
00:10:11,311 --> 00:10:14,338
Takes the color right out. And
this bottle has smoothing agents...
70
00:10:14,514 --> 00:10:16,506
that protect your
skin while exfoliating.
71
00:10:16,683 --> 00:10:18,276
Thanks, babe.
72
00:10:18,451 --> 00:10:19,942
Are you gonna smoke with us?
73
00:10:20,120 --> 00:10:24,615
Look at that. Just look at that. It's
just... Well, I think that's incredible.
74
00:10:24,791 --> 00:10:29,855
And I cannot believe we're
still offering this for under $70.
75
00:10:30,029 --> 00:10:31,588
There's no way that will last.
76
00:13:28,074 --> 00:13:30,634
Keep an eye on these guys.
77
00:13:43,856 --> 00:13:47,486
Did you know, Michael, my
father was also an engineer?
78
00:13:47,660 --> 00:13:48,684
Yeah.
79
00:13:48,861 --> 00:13:51,353
Worked from the day
he could hold a hammer.
80
00:13:51,531 --> 00:13:54,592
Learned the work
from doing the work.
81
00:13:54,767 --> 00:13:58,033
Hands like knots of a tree.
82
00:13:59,405 --> 00:14:01,237
You see over there?
83
00:14:01,407 --> 00:14:03,137
He built that.
84
00:14:05,812 --> 00:14:07,781
The Sydney Opera House.
85
00:14:07,947 --> 00:14:11,907
Those concrete arches,
impossible in 1957.
86
00:14:12,085 --> 00:14:15,783
Six years it took to
solve the problem. Six.
87
00:14:15,955 --> 00:14:19,915
And years more
to pour correctly.
88
00:14:20,293 --> 00:14:23,923
To that, my father
gave 10 years of life.
89
00:14:24,097 --> 00:14:25,463
Another stout?
90
00:14:25,631 --> 00:14:29,625
Uh, you know, could I get the,
uh, "Heefiweesen" this time?
91
00:14:29,802 --> 00:14:31,532
- Oh. Heh.
- Sure.
92
00:14:31,938 --> 00:14:35,807
Uh, no. Sir. Please.
Uh, it's "Hefeweizen."
93
00:14:36,576 --> 00:14:37,839
Oh, I'm sorry.
94
00:14:38,010 --> 00:14:39,273
How'd you say it?
95
00:14:39,445 --> 00:14:42,005
- Hefeweizen.
- Hefeweizen.
96
00:14:42,181 --> 00:14:43,809
That's right.
97
00:14:44,951 --> 00:14:46,647
Ah. Uh...
98
00:14:46,819 --> 00:14:48,185
It's on me.
99
00:14:48,354 --> 00:14:50,949
Aw. Thanks, man.
100
00:15:00,366 --> 00:15:02,801
Where was I? Ah, the Opera.
101
00:15:02,969 --> 00:15:04,904
It's for the ages.
102
00:15:05,204 --> 00:15:07,833
For my father, it
was his achievement.
103
00:15:08,007 --> 00:15:09,873
A creation that will endure.
104
00:15:15,148 --> 00:15:17,481
What about you, Michael?
105
00:15:17,650 --> 00:15:20,051
Your papa, what did he do?
106
00:15:21,487 --> 00:15:23,456
My dad?
107
00:15:24,357 --> 00:15:26,258
Oh...
108
00:15:27,693 --> 00:15:31,789
Left behind a cold-water flat and
a stack of bills. That's about all.
109
00:15:31,964 --> 00:15:33,432
Not true.
110
00:15:33,599 --> 00:15:35,898
He also left you, Michael.
111
00:15:36,068 --> 00:15:39,561
- You are his legacy.
- Ha-ha-ha.
112
00:15:40,072 --> 00:15:42,564
Yeah. You ever think
about having kids?
113
00:15:42,742 --> 00:15:44,574
Being a papa yourself?
114
00:15:46,746 --> 00:15:48,874
Once, maybe.
115
00:15:52,151 --> 00:15:54,052
My Margarethe...
116
00:15:54,220 --> 00:15:57,520
she's enough for me.
117
00:15:57,690 --> 00:15:58,988
She's my heart.
118
00:16:00,726 --> 00:16:04,527
This is the longest I've
ever been away from her.
119
00:16:05,898 --> 00:16:08,026
Twenty-six years...
120
00:16:08,201 --> 00:16:11,933
never this long away from home.
121
00:16:15,641 --> 00:16:16,836
To home.
122
00:16:17,009 --> 00:16:18,500
Yeah.
123
00:16:20,980 --> 00:16:22,778
Hey, Mike.
124
00:16:29,255 --> 00:16:31,554
I gotta check on the boys.
You gonna be all right here?
125
00:16:31,724 --> 00:16:33,192
Of course. I'll be fine. Go.
126
00:16:44,036 --> 00:16:46,471
Sorry, Mike. This guy
slipped off for a private dance.
127
00:16:46,639 --> 00:16:49,108
You're not throwing
me out, I paid my money.
128
00:16:49,275 --> 00:16:52,473
You paid to look, not
touch, asshole. That's it.
129
00:16:52,845 --> 00:16:55,610
I'm calling the cops. Let's see
how you like hanging out in MDC.
130
00:16:55,781 --> 00:16:58,341
No, no, no. You don't
need to call the cops.
131
00:16:58,784 --> 00:17:00,309
Who the hell are you?
132
00:17:00,486 --> 00:17:02,614
I'm the guy telling you
this one's had too much...
133
00:17:02,788 --> 00:17:04,689
and I'm here to get
him out of your hair.
134
00:17:05,157 --> 00:17:07,023
What about his buddies?
135
00:17:07,193 --> 00:17:09,059
They're not causing
any trouble, are they?
136
00:17:09,228 --> 00:17:11,720
Let them stay a while longer.
137
00:17:11,898 --> 00:17:15,494
This one? This idiot goes home.
138
00:17:15,668 --> 00:17:18,536
- Sleeps it off.
- No, no. I'm not going. I paid...
139
00:17:18,704 --> 00:17:21,799
You are done.
140
00:17:25,845 --> 00:17:27,905
Go on. Try me.
141
00:17:30,550 --> 00:17:32,712
Get him out of here.
142
00:17:39,592 --> 00:17:41,083
Sorry.
143
00:17:43,896 --> 00:17:47,094
The girl, is she okay?
144
00:17:47,266 --> 00:17:50,361
She's fine. Seen worse.
145
00:17:50,937 --> 00:17:53,202
This is for her trouble.
146
00:17:55,575 --> 00:17:57,100
All good?
147
00:17:57,710 --> 00:18:00,111
Yeah, man. We're cool.
148
00:18:08,688 --> 00:18:10,486
So...
149
00:18:12,024 --> 00:18:13,890
Like this.
150
00:18:14,627 --> 00:18:16,653
How about...?
151
00:18:19,198 --> 00:18:21,190
Nein, nein, nein, Terry.
152
00:18:21,367 --> 00:18:22,960
Support must be invisible.
153
00:18:23,135 --> 00:18:25,934
Can't throw a column
here, a column there.
154
00:18:26,105 --> 00:18:28,904
Maximum volume
and open space inside.
155
00:18:29,609 --> 00:18:34,240
The final structure
has strict requirements.
156
00:18:34,413 --> 00:18:36,939
- Load-bearing walls, then.
- Very good!
157
00:18:37,116 --> 00:18:39,585
Now you use your thinking
head, not your drinking head.
158
00:18:39,752 --> 00:18:41,744
But how do you
get walls in place?
159
00:18:41,921 --> 00:18:44,413
They would be seven,
eight meters to a side.
160
00:18:44,590 --> 00:18:47,355
- Pre-pour off site.
- Slide the slabs in with a crane.
161
00:18:47,526 --> 00:18:48,653
Slide?
162
00:18:48,828 --> 00:18:51,297
Through the
existing construction?
163
00:18:51,464 --> 00:18:56,164
You would knock down the Chrysler
Building just to add a subway stop.
164
00:18:56,335 --> 00:18:57,428
No. Ah.
165
00:18:58,037 --> 00:18:59,528
Time to go.
166
00:18:59,705 --> 00:19:02,607
Why? Come sit with us.
167
00:19:02,775 --> 00:19:04,334
Your wife's calling.
168
00:19:04,510 --> 00:19:06,035
My wife?
169
00:19:06,879 --> 00:19:08,814
Yeah.
170
00:19:10,249 --> 00:19:11,808
Uh-huh.
171
00:19:11,984 --> 00:19:13,680
Okay.
172
00:19:15,187 --> 00:19:19,386
Thank you very much,
gentlemen, for your hospitality.
173
00:19:19,558 --> 00:19:21,390
Good talking to you, Werner.
174
00:19:21,560 --> 00:19:22,823
See you.
175
00:19:48,320 --> 00:19:49,982
♪ Overflowing ♪
176
00:19:50,156 --> 00:19:53,923
♪ Fails to only make
A better comeback ♪
177
00:19:54,093 --> 00:19:57,860
♪ More powerful and
poignant And falls again ♪
178
00:19:58,030 --> 00:20:01,865
♪ Destructive lust
for life erected ♪
179
00:20:02,034 --> 00:20:03,900
♪ On the verge pricked up ♪
180
00:20:06,238 --> 00:20:09,834
♪ Fearing to respond
to the tempting ♪
181
00:20:10,009 --> 00:20:11,807
Oh, hey. You say something?
182
00:20:11,977 --> 00:20:15,243
Yeah, I'm gonna head over to
the nail salon. Finish setting up.
183
00:20:15,414 --> 00:20:18,009
Oh, that's a good
idea. I'll see you later.
184
00:20:30,029 --> 00:20:32,692
♪ Midway between happiness ♪♪
185
00:20:32,865 --> 00:20:34,390
Yeah, I won't be that long.
186
00:20:34,567 --> 00:20:36,900
You want me to bring you
something? Maybe Flying Star?
187
00:20:37,069 --> 00:20:40,198
I'm just gonna scrounge here. I
think we have some old Chinese.
188
00:20:40,372 --> 00:20:42,068
Pick up something
for yourself, okay?
189
00:20:42,241 --> 00:20:44,767
- Yeah. Yeah, okay.
- All right.
190
00:21:15,508 --> 00:21:18,273
Leaving now. You stick around?
191
00:21:18,444 --> 00:21:21,471
Oh. Uh, yeah, I have...
Be here a little longer.
192
00:21:21,647 --> 00:21:24,173
I'll lock up when I
go. Is that all right?
193
00:21:24,950 --> 00:21:26,418
Wife mad at you?
194
00:21:26,585 --> 00:21:28,645
She's not my wife...
195
00:21:29,789 --> 00:21:31,280
I don't know.
196
00:21:31,457 --> 00:21:34,427
Yeah. She's mad at you.
197
00:21:56,649 --> 00:21:58,277
Go on.
198
00:22:04,857 --> 00:22:07,019
- Whew.
- You take her to dinner.
199
00:22:07,193 --> 00:22:09,321
Nice place with a waiter.
200
00:22:09,495 --> 00:22:10,656
Cloth napkin.
201
00:22:11,096 --> 00:22:12,997
You bring flowers.
202
00:22:13,165 --> 00:22:15,066
You say sorry.
203
00:22:15,234 --> 00:22:16,668
Then say sorry again.
204
00:22:16,836 --> 00:22:20,170
Whatever she
says, you say sorry.
205
00:22:21,507 --> 00:22:23,999
I think we might be past that.
206
00:22:29,982 --> 00:22:31,917
I'll leave the bottle.
207
00:23:07,052 --> 00:23:09,544
Are you ready for
me? I'm a little early.
208
00:23:09,722 --> 00:23:11,122
No problem. Come on in.
209
00:23:12,892 --> 00:23:16,260
This is Gary Strote, Stef
Carvaines and Pat Malakovsky.
210
00:23:16,428 --> 00:23:18,192
- My associates.
- Hi.
211
00:23:19,298 --> 00:23:20,766
Suzanne Ericsen. STEF: Hello.
212
00:23:20,933 --> 00:23:23,425
- Good to meet you all.
- Nice to meet you.
213
00:23:29,041 --> 00:23:31,772
All right. You have a
response to our proffer?
214
00:23:31,944 --> 00:23:33,207
We do. Time served.
215
00:23:33,712 --> 00:23:36,944
Three to six months' probation.
We plead to simple battery.
216
00:23:37,483 --> 00:23:39,884
- A misdemeanor?
- Yes.
217
00:23:40,319 --> 00:23:44,256
You're asking to go from 18
months' jail time down to nothing?
218
00:23:45,691 --> 00:23:48,092
Sorry. I can't do that.
219
00:23:48,260 --> 00:23:49,660
Okay.
220
00:23:50,996 --> 00:23:52,760
This is a motion
for continuance.
221
00:23:52,932 --> 00:23:55,800
We're going to need more
time to prepare our defense.
222
00:23:55,968 --> 00:23:59,598
The officer's report states that he
didn't canvass for additional witnesses.
223
00:23:59,772 --> 00:24:01,172
There were none.
224
00:24:01,340 --> 00:24:04,333
And no one is contesting that
Mr. Babineaux struck the officer.
225
00:24:04,510 --> 00:24:07,605
Be that as it may, there are several
businesses nearby with cameras.
226
00:24:07,780 --> 00:24:09,942
We need time to
subpoena all of them.
227
00:24:10,616 --> 00:24:11,743
Isn't that a bit much?
228
00:24:11,917 --> 00:24:13,797
We don't believe the
judge will see it that way.
229
00:24:14,119 --> 00:24:17,851
We'd simply like to have the most
complete information at our disposal.
230
00:24:18,023 --> 00:24:19,685
To that end...
231
00:24:20,292 --> 00:24:23,421
we're filing a motion
to compel discovery.
232
00:24:25,130 --> 00:24:28,623
You want to open Officer
Platt's personnel file.
233
00:24:28,801 --> 00:24:31,498
- Good luck with that. STEF:
It's a reasonable Brady disclosure.
234
00:24:31,670 --> 00:24:34,071
Officer Platt had a history
with Mr. Babineaux...
235
00:24:34,239 --> 00:24:35,605
we'd like to know its extent.
236
00:24:35,774 --> 00:24:39,802
And if there's any larger history Officer
Platt has with friends, relatives...
237
00:24:39,979 --> 00:24:43,177
or colleagues of Mr. Babineaux,
we'd like to know that too.
238
00:24:43,349 --> 00:24:46,513
You're thinking of
pursuing civil litigation?
239
00:24:46,685 --> 00:24:48,711
We are in conversation
with the ACLU.
240
00:24:48,887 --> 00:24:51,482
Assessing the possibility that
Mr. Babineaux's civil rights...
241
00:24:51,657 --> 00:24:53,353
may have been violated.
242
00:24:56,695 --> 00:24:59,164
Okay. Is that all?
243
00:24:59,898 --> 00:25:01,457
For now.
244
00:25:03,702 --> 00:25:07,139
We will deal with all
of these issues in turn.
245
00:25:07,306 --> 00:25:09,673
And then we will
set a trial date.
246
00:25:10,409 --> 00:25:12,674
I think that's all we
have to talk about.
247
00:25:14,313 --> 00:25:15,713
All right, then.
248
00:25:21,086 --> 00:25:23,214
Ms. Wexler, a word in private?
249
00:25:24,323 --> 00:25:25,347
I'll catch up.
250
00:25:32,731 --> 00:25:38,193
Kim, you're throwing three $400-an-hour
associates at a pro-bono case?
251
00:25:38,370 --> 00:25:40,896
I never said this was pro bono.
252
00:25:44,043 --> 00:25:45,773
Okay, what's the plan here, Kim?
253
00:25:45,944 --> 00:25:48,243
Because shock and
awe isn't gonna cut it.
254
00:25:48,947 --> 00:25:52,941
Bring every fancy associate you
got, file all the motions you want.
255
00:25:53,118 --> 00:25:57,180
And at the end of all this,
your client is still going away.
256
00:25:58,924 --> 00:26:00,392
Okay.
257
00:26:02,127 --> 00:26:03,857
I guess we'll see.
258
00:26:47,706 --> 00:26:51,074
Everyone seems much improved.
259
00:26:51,243 --> 00:26:56,011
This, uh, R and R was a
good idea, Michael. Heh-heh.
260
00:27:00,519 --> 00:27:02,317
Something the matter?
261
00:27:09,394 --> 00:27:11,124
This?
262
00:27:11,497 --> 00:27:14,092
Hmph. Don't be concerned.
263
00:27:14,266 --> 00:27:15,734
I said nothing.
264
00:27:15,901 --> 00:27:17,961
Men at a bar,
talking to make talk.
265
00:27:18,137 --> 00:27:19,435
And look.
266
00:27:19,605 --> 00:27:21,972
No details. No scale at all.
267
00:27:22,141 --> 00:27:26,636
Could be a skyscraper,
could be a box for shoes.
268
00:27:29,915 --> 00:27:34,979
I said nothing about the construction
that would not be true for 1000 others.
269
00:27:35,687 --> 00:27:37,883
By now they've
forgotten me entirely.
270
00:27:38,056 --> 00:27:39,922
They forgot.
271
00:27:40,726 --> 00:27:44,254
The German national in
the middle of Albuquerque...
272
00:27:44,429 --> 00:27:47,524
talking about pouring
hundreds of tons of concrete...
273
00:27:47,699 --> 00:27:50,430
at a secret
underground location?
274
00:27:51,904 --> 00:27:54,135
Eh, you're right.
275
00:27:54,306 --> 00:27:57,708
I'm sorry, Michael. I
had too much beer.
276
00:27:57,876 --> 00:28:01,176
And I may have said
more than I should have.
277
00:28:02,214 --> 00:28:06,151
Listen to me carefully.
278
00:28:07,486 --> 00:28:10,581
The man we're working
for is very serious.
279
00:28:11,023 --> 00:28:15,256
Think about the precautions we take
to keep everything that goes on quiet.
280
00:28:15,661 --> 00:28:18,859
Think about how much
money you're making.
281
00:28:19,031 --> 00:28:22,365
Think about what happens
if something goes wrong.
282
00:28:23,035 --> 00:28:27,473
Do you understand
what I am saying to you?
283
00:28:31,476 --> 00:28:33,843
I do understand.
284
00:28:36,014 --> 00:28:38,449
And I'm sorry to
cause any problem.
285
00:28:39,418 --> 00:28:41,011
You have my word.
286
00:28:41,620 --> 00:28:44,351
Nothing like this
will happen again.
287
00:28:55,033 --> 00:28:56,729
Okay.
288
00:28:58,303 --> 00:29:00,431
Let's get you to work.
289
00:29:07,646 --> 00:29:10,445
I have one question
for you, Ms. Ericsen.
290
00:29:10,616 --> 00:29:13,279
- Are you prosecuting Santa Claus?
- Your Honor?
291
00:29:13,452 --> 00:29:16,047
Because it's like Miracle
on 34th Street in here.
292
00:29:16,221 --> 00:29:17,587
This is just today.
293
00:29:17,923 --> 00:29:19,915
Today's batch. Huh?
294
00:29:20,092 --> 00:29:21,390
All addressed to me.
295
00:29:21,560 --> 00:29:24,530
All from some
backwater in Louisiana.
296
00:29:24,696 --> 00:29:27,632
Uh... "Get your hands
off our hero," they say.
297
00:29:27,799 --> 00:29:29,893
"Mercy for Huell
Babineaux," they say.
298
00:29:30,068 --> 00:29:32,731
Like I'm sending him
to the electric chair.
299
00:29:32,904 --> 00:29:36,807
Tell me, Ms. Wexler, did you
start this particular ball rolling?
300
00:29:36,975 --> 00:29:39,274
Did I instruct the people
of Coushatta, Louisiana...
301
00:29:39,444 --> 00:29:43,643
to start writing letters to the
court? No, Your Honor, I did not.
302
00:29:44,249 --> 00:29:48,619
That being said, it's clear
Mr. Babineaux has touched the lives...
303
00:29:48,787 --> 00:29:50,779
of many people in his hometown.
304
00:29:50,956 --> 00:29:54,654
They're planning to send a contingent
to show their support during the trial.
305
00:29:54,826 --> 00:29:57,193
Are you talking about a bunch
of yahoos packing my court?
306
00:29:57,362 --> 00:30:01,925
I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure
what bearing any of this has on the case.
307
00:30:02,100 --> 00:30:05,502
What does Mr. Babineaux's
relationship to his hometown in...?
308
00:30:05,671 --> 00:30:06,798
Did you say Louisiana?
309
00:30:06,972 --> 00:30:10,340
This can't be a complete surprise
to the assistant district attorney.
310
00:30:10,509 --> 00:30:12,774
She knows the defendant's
history as well as I do.
311
00:30:12,944 --> 00:30:16,210
If I get one more letter from
some swamp-dwelling do-gooder...
312
00:30:16,381 --> 00:30:18,350
- I'm gonna scream.
- Thank you...
313
00:30:18,517 --> 00:30:20,315
for bringing this
to our attention.
314
00:30:20,485 --> 00:30:22,784
- May I see one of these?
- Oh.
315
00:30:22,954 --> 00:30:24,786
Take as many as you want. Yeah.
316
00:30:24,956 --> 00:30:26,822
Please. Take them all.
317
00:30:27,225 --> 00:30:28,625
I have looked at this case.
318
00:30:28,794 --> 00:30:30,456
It does not merit a circus.
319
00:30:30,629 --> 00:30:32,222
Now, you two work it out.
320
00:30:32,397 --> 00:30:36,129
- We've tried, Your Honor.
- Try again.
321
00:30:39,471 --> 00:30:41,235
Pull the Babineaux file.
322
00:30:41,406 --> 00:30:45,537
Every parking ticket, every time
he is mentioned in the records.
323
00:30:45,711 --> 00:30:47,646
You, call the
arresting officer...
324
00:30:47,813 --> 00:30:50,442
and find out what, if anything,
he left out of his reports.
325
00:30:50,615 --> 00:30:54,552
I want known associates.
Places of residence.
326
00:30:54,720 --> 00:30:56,985
MVD records. All of it.
327
00:30:57,155 --> 00:31:00,182
We missed something,
and I wanna know what.
328
00:31:00,359 --> 00:31:02,590
Right now. Go.
329
00:31:03,428 --> 00:31:04,987
Ben.
330
00:31:06,865 --> 00:31:08,197
What are we looking for?
331
00:31:08,367 --> 00:31:14,068
I want to figure out why a
pickpocket has people this overheated.
332
00:31:25,650 --> 00:31:28,119
"Huell Babineaux is
wrongfully accused.
333
00:31:28,286 --> 00:31:29,549
He's a good man.
334
00:31:29,721 --> 00:31:32,088
He'd never do nothing like
the things you say he's done.
335
00:31:32,257 --> 00:31:34,123
He's a kind man and
good friend to everyone."
336
00:31:34,292 --> 00:31:36,352
Jesus. They do make
him sound like Santa Claus.
337
00:31:36,528 --> 00:31:39,930
- This one has a phone number.
- Let me see this.
338
00:31:50,575 --> 00:31:52,703
You've reached Elmer Fontaneau.
339
00:31:52,878 --> 00:31:55,109
I'm not here at the moment,
but leave a message...
340
00:31:55,280 --> 00:31:58,409
I'll get back at you soon as
I can. Have a blessed day.
341
00:31:58,784 --> 00:32:00,047
Hello, Mr. Fontaneau.
342
00:32:00,218 --> 00:32:04,656
My name is Suzanne Ericsen from
the Albuquerque District Attorney's office.
343
00:32:04,823 --> 00:32:07,520
Um, could you give me a
call when you have a moment?
344
00:32:07,692 --> 00:32:09,661
It's in regards to
Huell Babineaux.
345
00:32:09,828 --> 00:32:15,563
My number is 505-186-1945.
346
00:32:15,734 --> 00:32:17,259
Thanks.
347
00:32:31,116 --> 00:32:34,484
- Hello?
- Is this Eloise Luckard?
348
00:32:34,653 --> 00:32:38,317
- Speaking.
- Hi, my name is Suzanne Ericsen.
349
00:32:38,490 --> 00:32:42,757
I'm an assistant district attorney
in Albuquerque, New Mexico.
350
00:32:42,928 --> 00:32:47,059
You wrote a letter to Judge
Munsinger about a Huell Babineaux.
351
00:32:47,232 --> 00:32:49,360
Oh, I love Huell.
352
00:32:49,534 --> 00:32:53,096
- He's the dearest, dearest man.
- Heh-heh. Um...
353
00:32:53,271 --> 00:32:56,469
Do you mind my asking, how
exactly do you know Huell?
354
00:32:56,641 --> 00:32:58,633
Everyone in
Coushatta knows Huell.
355
00:32:58,810 --> 00:33:01,837
- He's a pillar of our church.
- Which church is that?
356
00:33:02,013 --> 00:33:05,415
Free Will Baptist, right
over on Bogan Lane.
357
00:33:05,584 --> 00:33:10,852
Um, I've seen several letters from
fellow members of your congregation.
358
00:33:11,022 --> 00:33:14,982
Could you explain to me, is
there some reason why Huell...
359
00:33:15,160 --> 00:33:18,653
in particular, holds so
much esteem in your church?
360
00:33:19,898 --> 00:33:23,699
I'm sorry, who are you again?
361
00:33:23,869 --> 00:33:28,239
I'm, um, an assistant district attorney
from Albuquerque, New Mexico.
362
00:33:28,406 --> 00:33:30,875
I'm handling a case that
Mr. Babineaux is involved in.
363
00:33:31,776 --> 00:33:35,213
- Handling how?
- Um...
364
00:33:35,380 --> 00:33:37,349
I'm prosecuting it.
365
00:33:37,516 --> 00:33:41,419
You're the one persecuting
our Huell? How could you?
366
00:33:41,586 --> 00:33:46,490
To go after someone so sweet
and kind with all those lies.
367
00:33:46,958 --> 00:33:50,190
Well, I'd tell you what
I really think of you...
368
00:33:50,362 --> 00:33:57,064
but Jesus is listening, so
I'll just say shame on you!
369
00:33:57,235 --> 00:33:58,567
Uh...
370
00:33:59,170 --> 00:34:01,196
Okay.
371
00:34:02,207 --> 00:34:03,436
All right.
372
00:34:03,608 --> 00:34:05,770
Not too shabby.
373
00:34:06,144 --> 00:34:09,046
I've been taking improv classes.
374
00:34:24,930 --> 00:34:26,922
Oh, shit. Which one is it?
375
00:34:27,098 --> 00:34:29,260
- It's that one.
- Oh.
376
00:34:29,768 --> 00:34:33,034
It's the church. The
church, the church.
377
00:34:34,272 --> 00:34:35,740
Hurry, hurry, hurry.
378
00:34:43,281 --> 00:34:46,376
Hello. Free Will Baptist,
Pastor Hansford speaking.
379
00:34:46,551 --> 00:34:48,816
- Uh, who this?
- Good afternoon, pastor.
380
00:34:48,987 --> 00:34:50,717
My name is Suzanne Ericsen.
381
00:34:50,889 --> 00:34:53,723
I'm an assistant district attorney
from Albuquerque, New Mexico.
382
00:34:53,892 --> 00:34:57,385
Oh, that's a long way off, cher.
383
00:34:57,562 --> 00:35:01,727
Can you hold on a second? Uh...
Clarence is going at the organ.
384
00:35:03,001 --> 00:35:04,333
I'll step into the vestibule.
385
00:35:05,870 --> 00:35:07,998
Ah. There we go. Uh...
386
00:35:08,173 --> 00:35:12,440
Now, what can I do for
you, Ms. Ericsen, you say?
387
00:35:12,611 --> 00:35:14,341
Mm-hm. Um...
388
00:35:14,512 --> 00:35:17,914
The court has received
numerous letters from members...
389
00:35:18,083 --> 00:35:22,316
of your congregation in
regards to Mr. Huell Babineaux.
390
00:35:22,687 --> 00:35:25,748
May I ask you a couple
questions about Mr. Babineaux?
391
00:35:25,924 --> 00:35:28,792
Surely. Uh, what I can
tell you about our Huell?
392
00:35:28,960 --> 00:35:33,125
Well, what kind of person
would you say Mr. Babineaux is?
393
00:35:33,298 --> 00:35:38,965
Why, I'd say he's a lovely
person, both inside and out.
394
00:35:39,137 --> 00:35:42,130
I'm sure you'd say that
about all your parishioners.
395
00:35:42,307 --> 00:35:44,435
Right. Ha-ha. I suppose I would.
396
00:35:44,609 --> 00:35:47,670
But no, no. Huell, he's special.
397
00:35:47,846 --> 00:35:51,146
He's got a heart as big
as Lake Pontchartrain.
398
00:35:51,316 --> 00:35:55,879
Mm. Do you mind my
asking, what did he do...
399
00:35:56,054 --> 00:35:59,547
to gain so much
devotion in Coushatta?
400
00:35:59,724 --> 00:36:02,785
Well, ma'am, for starters...
401
00:36:02,961 --> 00:36:04,953
he's a bona fide hero.
402
00:36:05,664 --> 00:36:07,826
- He's a hero?
- Yes, ma'am.
403
00:36:07,999 --> 00:36:12,403
See, about a year ago,
there was a fire in the rectory.
404
00:36:12,570 --> 00:36:15,062
It was during Bible study.
405
00:36:15,240 --> 00:36:16,538
Uh, at night.
406
00:36:16,708 --> 00:36:20,008
Because, uh, some of
the old folks around here...
407
00:36:20,178 --> 00:36:23,979
they like to brush up on the
Bible before, uh, they go to sleep.
408
00:36:24,149 --> 00:36:27,517
You know, get right in case
the Lord call them home.
409
00:36:27,686 --> 00:36:30,087
- Mm-hm. Yes.
- Wouldn't you know it...
410
00:36:30,255 --> 00:36:32,986
there was a short
circuit in the coffeemaker.
411
00:36:33,158 --> 00:36:37,391
Whole thing catch fire, and the
flame leaped up to the windowsill.
412
00:36:37,896 --> 00:36:42,493
Well, Huell happened to be visiting
his people, and he saw the smoke.
413
00:36:42,667 --> 00:36:46,365
Well, what did he do? He burst right in.
- Pfft.
414
00:36:46,538 --> 00:36:49,303
And he carried out every
last one of them oldsters.
415
00:36:49,474 --> 00:36:50,601
Mm. My goodness.
416
00:36:50,975 --> 00:36:53,410
And, um, what
happened to the church?
417
00:36:53,578 --> 00:36:55,274
The church is fine.
418
00:36:57,982 --> 00:36:59,314
I shudder to think...
419
00:37:00,685 --> 00:37:04,178
what might've happened if
God, in his grace, hadn't seen fit...
420
00:37:04,355 --> 00:37:05,687
to send us old Huell.
421
00:37:05,857 --> 00:37:07,052
I see.
422
00:37:07,225 --> 00:37:11,925
Now, y'all sound like a real nice lady,
and I know you're only doing your job.
423
00:37:12,097 --> 00:37:14,430
But I want you to
understand something.
424
00:37:14,599 --> 00:37:17,068
I think you got the wrong
end of the stick here.
425
00:37:17,235 --> 00:37:19,329
Huell Babineaux
is important to us.
426
00:37:19,504 --> 00:37:21,200
Now, he...
427
00:37:21,372 --> 00:37:24,240
He would never
hurt a police officer.
428
00:37:24,409 --> 00:37:27,072
I believe it's just a
misunderstanding.
429
00:37:27,245 --> 00:37:29,771
I believe he might've
been helping his friend.
430
00:37:29,948 --> 00:37:32,611
That's the Huell that I know.
431
00:37:33,518 --> 00:37:35,282
Uh, put that down, Clarence!
432
00:37:35,453 --> 00:37:37,945
Get rid of them robes,
now. That's for communion.
433
00:37:38,123 --> 00:37:40,718
Now, I will be
with you presently!
434
00:37:40,892 --> 00:37:43,452
Uh, is there anything
else I can help you with?
435
00:37:43,628 --> 00:37:46,291
No. No, pastor. Thank
you for your time.
436
00:37:46,464 --> 00:37:48,456
- I think that's all.
- Oh, um...
437
00:37:48,633 --> 00:37:52,502
Have you set a date
yet for Huell's trial?
438
00:37:52,670 --> 00:37:54,298
Uh, no, not yet.
439
00:37:54,472 --> 00:37:59,308
Would you do me a kindness
and, um, ring me up when you do?
440
00:37:59,477 --> 00:38:01,810
Because we got a
couple of charter buses.
441
00:38:02,547 --> 00:38:07,281
We're gonna bring the whole
congregation up to y'all in Albuquerque.
442
00:38:08,920 --> 00:38:10,513
I'll make sure to let you know.
443
00:38:11,089 --> 00:38:12,250
Bless you.
444
00:38:12,423 --> 00:38:14,255
And I look forward
to meeting you.
445
00:38:39,317 --> 00:38:40,376
Is it over?
446
00:38:45,957 --> 00:38:47,357
All right.
447
00:38:47,525 --> 00:38:51,656
Here's what we're gonna do.
I'm gonna take the church phone.
448
00:38:51,830 --> 00:38:53,025
She might call back.
449
00:38:53,198 --> 00:38:59,069
If any of these ring, I want
you to pick up every third caller.
450
00:38:59,237 --> 00:39:04,073
Okay? Thirty seconds
max, stick to the script.
451
00:39:04,242 --> 00:39:06,234
Let the rest go to voicemail.
452
00:39:06,411 --> 00:39:09,973
Uh... So are we
just supposed to...
453
00:39:10,148 --> 00:39:12,208
hang around here till...?
454
00:39:12,383 --> 00:39:15,148
You're paid for the day, you
stay until I say you can go.
455
00:40:04,302 --> 00:40:05,793
Well?
456
00:40:16,347 --> 00:40:17,371
Heh.
457
00:40:20,885 --> 00:40:22,251
Do it one more time?
458
00:40:22,420 --> 00:40:24,412
You sure you can take it?
459
00:40:24,589 --> 00:40:26,148
I can if you can.
460
00:40:26,324 --> 00:40:29,385
All right. You asked for it.
461
00:40:29,827 --> 00:40:31,420
Hello there.
462
00:40:31,596 --> 00:40:34,623
Look in your heart,
cher, and find forgiveness.
463
00:40:34,799 --> 00:40:38,065
Let us take you on a trip
down New Orleans way...
464
00:40:38,236 --> 00:40:41,297
where they put a little
extra roux in the gumbo.
465
00:40:41,472 --> 00:40:44,533
- Oh, that's a beautiful red snapper.
- Heh-heh-heh.
466
00:40:44,709 --> 00:40:47,269
It's wondermous, I guarantee.
467
00:40:47,445 --> 00:40:49,471
Wow, it's like I'm in the bayou.
468
00:40:49,647 --> 00:40:52,116
Yes, well, I got
crawdads in my pants.
469
00:40:54,452 --> 00:40:58,412
- That's not a thing.
- It's a thing that happens to you...
470
00:40:58,589 --> 00:41:00,888
when you're
sitting in the bayou.
471
00:41:03,594 --> 00:41:05,187
The phones were genius.
472
00:41:05,363 --> 00:41:07,764
- The phones?
- Yeah.
473
00:41:08,232 --> 00:41:11,202
Well, the phones were a touch.
474
00:41:11,369 --> 00:41:13,804
This was all you,
start to finish.
475
00:41:13,972 --> 00:41:16,168
Bank shot off the judge.
476
00:41:16,341 --> 00:41:19,573
Four months'
probation, time served.
477
00:41:19,744 --> 00:41:23,647
It's like watching Roy Hobbs
smash out stadium lights.
478
00:41:23,815 --> 00:41:26,284
Yeah, but the DA
overplayed her hand.
479
00:41:26,451 --> 00:41:28,579
- Oh.
- Yeah.
480
00:41:34,993 --> 00:41:36,325
Gotta go?
481
00:41:36,494 --> 00:41:37,860
Yeah.
482
00:41:40,765 --> 00:41:42,461
What are you up to today?
483
00:41:43,968 --> 00:41:48,668
I'm, uh, gonna check out an office
on Lomas, down by the courthouse.
484
00:41:48,840 --> 00:41:50,809
I thought you already found one.
485
00:41:50,975 --> 00:41:54,343
That one was a little
more office than I needed.
486
00:41:54,512 --> 00:41:55,980
Mm.
487
00:41:57,982 --> 00:42:00,144
You working late?
488
00:42:01,486 --> 00:42:04,718
Mm-hm. Playing catch-up.
489
00:42:07,892 --> 00:42:09,053
All right.
490
00:42:09,227 --> 00:42:10,718
I gotta go.
491
00:42:10,895 --> 00:42:13,023
I gotta go, I gotta go.
492
00:42:29,647 --> 00:42:32,640
The near-term window is set,
but we have to hit every target...
493
00:42:32,817 --> 00:42:34,251
to stick to that timetable.
494
00:42:34,419 --> 00:42:37,389
As we look down the
road, we get more flexibility.
495
00:42:37,555 --> 00:42:40,184
When we get to rollouts in
a six-to-12 month timeline...
496
00:42:40,358 --> 00:42:42,725
and beyond, we have
some breathing room.
497
00:42:42,894 --> 00:42:46,763
It's an opportunity to retrench and
meet our minimum capital requirements.
498
00:42:46,931 --> 00:42:49,867
We should be stable as a table
by the time we start on Wyoming.
499
00:42:50,034 --> 00:42:51,468
Sounds good.
500
00:42:51,636 --> 00:42:53,161
We should talk about Wyoming.
501
00:42:53,337 --> 00:42:55,772
Six months is gonna go by fast.
502
00:42:58,943 --> 00:43:03,381
- Unless, Kevin, did you have something?
- Um...
503
00:43:03,548 --> 00:43:08,384
Sorry. I don't wanna slow us down.
Paige will hate me for bringing this up.
504
00:43:11,422 --> 00:43:12,890
What's on your mind?
505
00:43:13,191 --> 00:43:15,319
The foot traffic at
Tucumcari is off the charts...
506
00:43:15,493 --> 00:43:17,621
and that's driving a
lot of new accounts.
507
00:43:17,795 --> 00:43:21,232
Seems to me it's because the
building itself is damn eye-catching.
508
00:43:21,399 --> 00:43:24,130
Now, I want to hit all the
milestones we're talking about.
509
00:43:24,302 --> 00:43:28,137
And Paige tells me what
I'm gonna ask is impossible...
510
00:43:29,607 --> 00:43:32,270
but what if we made the Lubbock
branch the same as Tucumcari?
511
00:43:32,443 --> 00:43:35,504
I reminded Kevin that Tucumcari
has a much larger footprint...
512
00:43:35,680 --> 00:43:37,444
than the current Lubbock design.
513
00:43:37,615 --> 00:43:40,346
And that design is the one we've
been hanging our estimates on.
514
00:43:40,518 --> 00:43:43,283
I know, I know. We're
down the road a ways on this.
515
00:43:44,789 --> 00:43:46,451
But what do you think, Kim?
516
00:43:46,624 --> 00:43:49,526
Can you pull another
rabbit out of the hat for us?
517
00:43:52,096 --> 00:43:55,760
Kevin, I'm sorry.
518
00:43:56,200 --> 00:43:58,032
But I have to agree with Paige.
519
00:43:58,436 --> 00:44:02,874
It took almost two months to get
local approval for the current design.
520
00:44:03,040 --> 00:44:04,508
Starting over now?
521
00:44:04,675 --> 00:44:08,168
There's simply no way we
could stick to our timetable.
522
00:44:08,346 --> 00:44:10,406
I hate to say it...
523
00:44:11,048 --> 00:44:12,949
but it is. It's unfeasible.
524
00:44:13,918 --> 00:44:15,147
Okay.
525
00:44:15,319 --> 00:44:17,948
I get it. I had to ask.
526
00:44:18,122 --> 00:44:20,318
Paige, you were
right. This time.
527
00:44:20,491 --> 00:44:23,484
All right, Wyoming, then.
528
00:44:23,661 --> 00:44:25,892
Yellowstone, here we come.
529
00:44:26,063 --> 00:44:27,292
Great.
530
00:44:27,465 --> 00:44:29,366
So looking to Wyoming...
531
00:44:29,534 --> 00:44:32,527
we are moving forward with
market research, as planned.
532
00:45:04,235 --> 00:45:07,000
Space is closing in on
rough final dimensions.
533
00:45:07,171 --> 00:45:09,197
Most of the spoil's
out and dispersed.
534
00:45:09,373 --> 00:45:11,740
The tunnel's
holding and it's clear.
535
00:45:11,909 --> 00:45:16,108
The front loader hit
this support stanchion.
536
00:45:16,280 --> 00:45:18,306
Guys had it back up in an hour.
537
00:45:18,482 --> 00:45:20,280
No permanent damage.
538
00:45:20,618 --> 00:45:24,953
Then the form they use
to pour cement into...
539
00:45:25,122 --> 00:45:26,590
it's totaled.
540
00:45:26,757 --> 00:45:30,524
We're gonna have to make a new
one before we can go back to the wall.
541
00:45:30,695 --> 00:45:34,530
So we're looking at four,
maybe five days for that.
542
00:45:34,699 --> 00:45:36,793
Could've been worse.
543
00:45:37,835 --> 00:45:41,931
The rock, that is
more of an issue.
544
00:45:42,106 --> 00:45:45,770
It is smack-dab in the
middle of our elevator shaft.
545
00:45:45,943 --> 00:45:48,242
Can't work around
it, can't dig it out.
546
00:45:48,412 --> 00:45:49,937
So we're back to blasting.
547
00:45:51,449 --> 00:45:55,318
Set up, clearing away debris...
548
00:45:55,853 --> 00:45:57,549
adds maybe another week.
549
00:45:58,589 --> 00:46:01,388
Best estimate, we're a
little past the halfway point.
550
00:46:01,559 --> 00:46:05,519
Way behind schedule,
but the work is solid.
551
00:46:08,432 --> 00:46:10,060
And Werner?
552
00:46:12,169 --> 00:46:14,764
I gave him the come-to-Jesus.
553
00:46:14,939 --> 00:46:17,170
He screwed up. He knows it.
554
00:46:17,341 --> 00:46:19,105
Said it won't happen again.
555
00:46:21,279 --> 00:46:23,510
And what do you say?
556
00:46:25,116 --> 00:46:27,017
I've got eyes on him.
557
00:46:27,184 --> 00:46:29,813
But, yeah. He's good.
558
00:46:36,160 --> 00:46:37,822
Good.
559
00:46:47,371 --> 00:46:48,805
Is that water?
560
00:46:48,973 --> 00:46:51,602
The landlord will kick in
for small repairs like that.
561
00:46:51,776 --> 00:46:54,371
They already took care
of the rodent problem.
562
00:46:54,545 --> 00:46:56,309
Rodent problem?
563
00:46:56,480 --> 00:46:59,507
You asked for small and
near court. This is both.
564
00:47:00,084 --> 00:47:02,053
And it's in your price range.
565
00:47:02,219 --> 00:47:04,051
Use your imagination.
566
00:47:04,221 --> 00:47:06,190
Think creatively.
567
00:47:07,858 --> 00:47:09,986
Uh, excuse me for
a sec, would you?
568
00:47:10,161 --> 00:47:12,027
Yeah. Take your time.
569
00:47:17,335 --> 00:47:18,462
Hey.
570
00:47:18,636 --> 00:47:20,002
Hey.
571
00:47:20,171 --> 00:47:21,867
Is this your new office?
572
00:47:22,039 --> 00:47:24,372
Um, it's a contender.
573
00:47:25,543 --> 00:47:27,603
What are you doing here?
574
00:47:28,312 --> 00:47:29,575
I was driving.
575
00:47:30,548 --> 00:47:33,074
Saw your Esteem
in the parking lot.
576
00:47:38,789 --> 00:47:40,553
So, what's up?
577
00:47:41,692 --> 00:47:43,320
Nothing.
578
00:47:44,895 --> 00:47:46,887
Just driving around.
579
00:47:47,064 --> 00:47:49,090
Thinking about things.
580
00:47:52,703 --> 00:47:56,640
Listen, Kim, I... I know
what's on your mind.
581
00:47:57,208 --> 00:48:00,440
That thing that we
did, I mean, it was nuts.
582
00:48:02,780 --> 00:48:05,443
And I dumped it in your lap.
583
00:48:06,183 --> 00:48:08,414
Ex parte communication...
584
00:48:08,586 --> 00:48:10,282
contempt of court.
585
00:48:10,454 --> 00:48:13,356
I mean, what, talking about a
couple hundred counts of mail fraud?
586
00:48:13,524 --> 00:48:16,756
I could've wrecked you at
Schweikart. I could've boned me too.
587
00:48:16,927 --> 00:48:19,453
I'm this close to
being reinstated.
588
00:48:19,630 --> 00:48:21,599
I mean, come on.
589
00:48:25,202 --> 00:48:26,636
Kim.
590
00:48:28,139 --> 00:48:30,574
Don't worry. No one's
gonna know about it.
591
00:48:30,741 --> 00:48:32,437
Be like it never happened.
592
00:48:32,610 --> 00:48:34,704
And, also, I agree.
593
00:48:34,879 --> 00:48:37,815
We are totally
done with all that.
594
00:48:37,982 --> 00:48:39,678
Over and out.
595
00:48:40,184 --> 00:48:41,880
No more.
596
00:48:50,828 --> 00:48:52,763
Let's do it again.
597
00:49:56,260 --> 00:49:58,024
Oh, hey!
598
00:49:58,195 --> 00:50:00,187
You're here! Right on time.
599
00:50:00,364 --> 00:50:02,333
Hold on one second. Wait.
600
00:50:02,700 --> 00:50:06,159
You are going to love this.
601
00:50:06,337 --> 00:50:07,999
I made this just for you.
602
00:50:08,172 --> 00:50:10,664
Never in your life have
you tasted something...
603
00:50:10,841 --> 00:50:12,521
so delicious, it's
true. Wait, wait...
604
00:50:13,577 --> 00:50:16,137
You're gonna die.
605
00:50:18,415 --> 00:50:19,713
No, thank you.
606
00:50:22,419 --> 00:50:24,115
Smell it!
607
00:50:24,288 --> 00:50:26,189
You can't say no, are you crazy?
608
00:50:26,357 --> 00:50:28,883
I used epazote. Come on.
609
00:50:31,295 --> 00:50:33,093
Very well. You're not hungry.
610
00:50:33,697 --> 00:50:34,892
That's your problem.
611
00:50:35,699 --> 00:50:40,660
This is a special
recipe. A family secret.
612
00:50:43,707 --> 00:50:46,836
- Salamanca family?
- Them!
613
00:50:47,945 --> 00:50:48,985
I am Eduardo.
614
00:50:49,113 --> 00:50:50,638
But you can call me Lalo.
615
00:50:50,814 --> 00:50:54,216
And you must be Varga, no?
616
00:50:55,452 --> 00:50:58,513
They told me you
were smart. And look...
617
00:50:58,689 --> 00:51:01,523
here you are, and you are.
618
00:51:09,767 --> 00:51:11,201
What are you doing here?
619
00:51:11,368 --> 00:51:13,328
I'm just here to
lend a helping hand.
620
00:51:13,370 --> 00:51:17,137
Make sure the business
is running in order.
621
00:51:17,308 --> 00:51:20,540
I got... I got a good
head for numbers.
622
00:51:20,711 --> 00:51:22,441
But, listen...
623
00:51:22,780 --> 00:51:24,749
don't even worry.
624
00:51:24,915 --> 00:51:27,612
It's gonna be like
I'm not even here.
625
00:51:31,589 --> 00:51:33,421
Come on, Varga. Let's go!
43991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.