Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,383 --> 00:02:04,646
Abduya. Abduya!
2
00:02:44,555 --> 00:02:46,209
Chipo.
3
00:02:48,472 --> 00:02:50,561
Chipo.
4
00:02:53,477 --> 00:02:55,175
Chipo.
5
00:03:35,650 --> 00:03:37,173
Abduya?
6
00:03:41,699 --> 00:03:43,571
Abduya?
7
00:03:52,710 --> 00:03:55,800
Abduya.
8
00:04:31,009 --> 00:04:33,098
Where are you, my love?
9
00:04:34,796 --> 00:04:36,711
I can't find you.
10
00:04:39,191 --> 00:04:40,889
I need you.
11
00:04:40,932 --> 00:04:42,717
Requesting permission to land.
12
00:04:42,760 --> 00:04:44,458
Zulu, Sierra,
13
00:04:44,501 --> 00:04:46,590
Papa, Mike, Victor,
cleared to land.
14
00:04:48,375 --> 00:04:51,508
- Did you say something to me?
- Mm-mm.
15
00:04:51,552 --> 00:04:53,684
Is this your first time
in South Africa?
16
00:04:53,728 --> 00:04:57,209
No. No,
but it was another lifetime.
17
00:04:58,428 --> 00:05:00,212
Wow. So beautiful.
18
00:05:04,129 --> 00:05:06,349
Hey, Norah.
19
00:05:06,393 --> 00:05:08,133
Mare?
20
00:05:08,177 --> 00:05:10,571
Hey, look out the window.
21
00:05:19,406 --> 00:05:21,059
Mare.
22
00:05:21,103 --> 00:05:22,713
- Mare. Look at them.
- Yeah.
23
00:05:22,757 --> 00:05:26,326
Nying duniyaa kono
24
00:05:26,369 --> 00:05:29,851
Koleyaal ka ké lé
25
00:05:29,894 --> 00:05:33,463
Duniyaa
26
00:05:33,507 --> 00:05:36,553
Si n'nyoo'séeyaa...
27
00:05:36,597 --> 00:05:38,773
- Go that way.
- I'm so hot. My God, Dad.
28
00:05:38,816 --> 00:05:40,688
- My eyes are sweating.
- Thank you so much.
29
00:05:40,731 --> 00:05:42,733
- You're welcome.
- Everything is sweating.
30
00:05:42,777 --> 00:05:44,692
- My spleen is sweating.
- Your spleen?
31
00:05:44,735 --> 00:05:46,607
The sweat on my spleen
is sweating.
32
00:05:46,650 --> 00:05:48,435
Oh, my gosh.
33
00:05:48,478 --> 00:05:49,871
Heinously hot.
34
00:05:49,914 --> 00:05:52,090
I'm melting, Mare.
35
00:05:52,134 --> 00:05:53,744
Stuff's got to breathe.
36
00:05:55,529 --> 00:05:57,226
JFK to London,
37
00:05:57,269 --> 00:06:00,055
London to Johannesburg,
Johannesburg to Polokwane,
38
00:06:00,098 --> 00:06:02,579
and Polokwane to the middle
of freaking nowhere.
39
00:06:02,623 --> 00:06:04,233
Where are we right now?
40
00:06:04,276 --> 00:06:06,453
The bush.
41
00:06:06,496 --> 00:06:08,324
Do they have one of those fans
42
00:06:08,368 --> 00:06:09,760
that, you know, like,
squirt water?
43
00:06:09,804 --> 00:06:11,109
- Hello, Tata.
- Hello.
44
00:06:11,153 --> 00:06:12,546
Hey. Hey.
45
00:06:14,374 --> 00:06:15,723
Norah, you want some water?
46
00:06:15,766 --> 00:06:18,334
Take some water.
47
00:06:18,378 --> 00:06:20,423
Dad, are you sure he's coming?
48
00:06:20,467 --> 00:06:23,470
Well, I hope so,
49
00:06:23,513 --> 00:06:26,951
'cause an Uber would take
a long time to get here.
50
00:06:26,995 --> 00:06:28,431
Whew!
51
00:06:30,520 --> 00:06:32,870
- It's so hot. I need water.
- How about it, Mare?
52
00:06:32,914 --> 00:06:34,959
Come on. Africa?
53
00:06:37,222 --> 00:06:39,921
- Oh, my God. It's so hot.
- Come on, baby. Talk to me.
54
00:06:42,271 --> 00:06:44,273
Oh, I think that's him.
It is him.
55
00:06:44,316 --> 00:06:45,579
Hey.
56
00:06:45,622 --> 00:06:47,189
Air conditioner.
57
00:06:47,232 --> 00:06:49,321
Hey, he made it.
58
00:06:49,365 --> 00:06:51,454
- I have no words.
- Wow. Look at this.
59
00:06:51,498 --> 00:06:53,195
Look at you, guy.
60
00:06:53,238 --> 00:06:54,936
- How are you, bro?
- What's up, man?
61
00:06:57,982 --> 00:07:00,289
- Ah, man.
- How-how was the flight?
62
00:07:00,332 --> 00:07:02,030
- Good. It was real good.
- Yeah?
63
00:07:02,073 --> 00:07:03,473
- Remember Norah?
- Oh, my goodness.
64
00:07:03,510 --> 00:07:05,076
Martin. Oh, my gosh.
65
00:07:05,120 --> 00:07:06,706
The last time I saw you,
you were just a...
66
00:07:06,730 --> 00:07:08,471
- little half a man.
- Okay.
67
00:07:08,515 --> 00:07:10,212
- You are getting so much taller.
- Okay.
68
00:07:10,255 --> 00:07:12,190
- Wow. You're getting so much more witty.
- All grown-up.
69
00:07:12,214 --> 00:07:13,998
And, Meredith,
how's the teenage life?
70
00:07:14,042 --> 00:07:15,565
It's just "Mare."
71
00:07:15,609 --> 00:07:17,480
- Mare. Okay.
- Here you go, brother.
72
00:07:17,524 --> 00:07:19,351
Here we go. Wow. Okay.
73
00:07:19,395 --> 00:07:22,180
Yeah, let's give you guys
a hand here.
74
00:07:22,224 --> 00:07:24,139
- Let's go.
- All right.
75
00:07:24,182 --> 00:07:25,880
Welcome to Mopane, guys.
76
00:07:25,923 --> 00:07:27,838
Are you, like,
one of those game wardens?
77
00:07:27,882 --> 00:07:29,536
I've had to sort of become, uh,
78
00:07:29,579 --> 00:07:31,625
like an enforcer
for the reserve.
79
00:07:31,668 --> 00:07:33,496
Enforcer?
80
00:07:33,540 --> 00:07:35,672
Yeah. Safari's big business.
81
00:07:35,716 --> 00:07:37,500
A lot of pressure on all sides.
82
00:07:37,544 --> 00:07:39,154
One way or another,
everyone depends
83
00:07:39,197 --> 00:07:41,765
on the animals
for their survival.
84
00:07:41,809 --> 00:07:44,681
Oh, this is Mom's village.
85
00:07:44,725 --> 00:07:47,467
Yeah. I first met your mom
when I was a kid.
86
00:07:47,510 --> 00:07:49,817
Used to come up here
on family holidays.
87
00:07:49,860 --> 00:07:51,514
Met her and her friends.
88
00:07:51,558 --> 00:07:53,473
They taught me
all about the area.
89
00:07:53,516 --> 00:07:56,606
Actually, uh,
got me interested in wildlife.
90
00:07:56,650 --> 00:08:00,218
And after university,
I introduced her to your dad.
91
00:08:04,527 --> 00:08:07,574
Indalo ilimeele
92
00:08:12,361 --> 00:08:14,885
Indalo ilimeele
93
00:08:14,929 --> 00:08:17,148
Ilimeele...
94
00:08:17,192 --> 00:08:18,759
Whew!
95
00:08:18,802 --> 00:08:21,109
I got some memories here, boy.
96
00:08:21,152 --> 00:08:23,198
- There you go.
- Whew!
97
00:08:24,895 --> 00:08:26,244
Whew!
98
00:08:26,288 --> 00:08:28,551
- Looks all good, man.
- Yep, yep. Yeah.
99
00:08:28,595 --> 00:08:30,660
It's the nicest it's looked
in a long time, 'cause I knew
100
00:08:30,684 --> 00:08:31,835
- I had guests coming.
- Oh, sorry.
101
00:08:31,859 --> 00:08:33,077
- It's okay.
- You did?
102
00:08:33,121 --> 00:08:34,426
Yeah.
103
00:08:34,470 --> 00:08:36,472
- Okay.
- Come on. This way.
104
00:08:40,345 --> 00:08:44,001
Wow, man. You really
looked after the place.
105
00:08:44,045 --> 00:08:45,655
Is that the, uh, Bantam?
106
00:08:45,699 --> 00:08:47,439
- Yep. Yep.
- No.
107
00:08:47,483 --> 00:08:48,745
You still didn't fix it?
108
00:08:48,789 --> 00:08:50,530
No, I was waiting
for you to come back
109
00:08:50,573 --> 00:08:52,203
- and see if you could get it running.
- Me? Yeah, right.
110
00:08:52,227 --> 00:08:54,272
- It goes straight up.
- Okay.
111
00:08:54,316 --> 00:08:56,666
Just through that one
on the left, guys.
112
00:08:56,710 --> 00:08:58,538
- Wow.
- Yeah.
113
00:08:58,581 --> 00:09:01,149
Hey, man, uh, thank you so much
for having us.
114
00:09:01,192 --> 00:09:03,804
- Yeah, of course, man.
- We really needed it.
115
00:09:03,847 --> 00:09:05,762
- Anytime, bro. Anytime.
- Is it this door?
116
00:09:05,806 --> 00:09:07,503
Right through that door. Yeah.
117
00:09:07,547 --> 00:09:08,852
- You need help?
- Just kick it.
118
00:09:08,896 --> 00:09:10,288
Sometimes it sticks. Yeah.
119
00:09:10,332 --> 00:09:12,203
Put strength
into your foot, Norah.
120
00:09:12,247 --> 00:09:14,367
- Come on, bigfoot. You got it.
- Okay, wow. That's...
121
00:09:14,989 --> 00:09:16,991
There we go.
122
00:09:17,034 --> 00:09:18,732
Get some light.
123
00:09:18,775 --> 00:09:21,256
Oh, guys, don't worry
about your shoes, please.
124
00:09:21,299 --> 00:09:22,953
Since my last girlfriend left,
125
00:09:22,997 --> 00:09:24,825
I've been living
like a bachelor.
126
00:09:24,868 --> 00:09:27,088
- Oh, yeah?
- Yeah, place is a real mess.
127
00:09:27,131 --> 00:09:28,785
You'll have to excuse it.
128
00:09:28,829 --> 00:09:30,570
- So, um, Uncle Martin.
- Yeah?
129
00:09:30,613 --> 00:09:32,397
What's your Wi-Fi password?
130
00:09:32,441 --> 00:09:34,201
Just so I can, you know, like,
connect to it or something.
131
00:09:34,225 --> 00:09:35,855
Oh, yeah, sorry.
We don't actually have Wi-Fi
132
00:09:35,879 --> 00:09:37,925
or cell phone signal here
for the next ten days.
133
00:09:37,968 --> 00:09:39,448
- What?
- What are you gonna do?
134
00:09:39,491 --> 00:09:41,015
- No. No, no.
- Yeah.
135
00:09:41,058 --> 00:09:42,558
- That's not fair.
- No, you'll be all right.
136
00:09:42,582 --> 00:09:43,974
- Whatever.
- What?
137
00:09:44,018 --> 00:09:45,367
There's plenty to see, though.
138
00:09:45,410 --> 00:09:47,369
Don't worry.
You won't miss your phone.
139
00:09:47,412 --> 00:09:49,110
This is so back-in-the-day.
140
00:09:49,153 --> 00:09:50,546
Yeah.
141
00:09:50,590 --> 00:09:52,983
So, ladies,
you are through here.
142
00:09:53,027 --> 00:09:54,985
Uh, sorry. I know
it doesn't look like much,
143
00:09:55,029 --> 00:09:57,901
but they're more comfortable
than they look.
144
00:10:00,469 --> 00:10:02,036
Did Mom shoot some of these?
145
00:10:02,079 --> 00:10:03,777
Oh, wow. You still got these?
146
00:10:03,820 --> 00:10:06,083
- Yeah, of course, man.
- Okay.
147
00:10:06,127 --> 00:10:08,651
Oh. This...
148
00:10:08,695 --> 00:10:11,654
This little bump right here,
you know who that is?
149
00:10:11,698 --> 00:10:13,830
That's you.
150
00:10:17,747 --> 00:10:19,793
These photos are amazing.
151
00:10:19,836 --> 00:10:21,664
Wow.
152
00:10:21,708 --> 00:10:23,666
Mom looks so young
and beautiful.
153
00:10:23,710 --> 00:10:25,450
Where'd she shoot this one?
154
00:10:25,494 --> 00:10:26,930
That's just up the road here.
155
00:10:26,974 --> 00:10:28,540
I love this tree.
156
00:10:28,584 --> 00:10:30,325
- Is that a self-portrait?
- Yeah.
157
00:10:30,368 --> 00:10:31,718
She spent so much time there,
158
00:10:31,761 --> 00:10:33,589
we actually called it
the Amahle Tree.
159
00:10:33,633 --> 00:10:36,461
She loved to photograph
that thing.
160
00:10:36,505 --> 00:10:38,507
- Can you take that salad
through for us? -Okay.
161
00:10:38,550 --> 00:10:40,683
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
162
00:10:40,727 --> 00:10:42,598
Smells good. Mmm.
163
00:10:42,642 --> 00:10:44,731
- Yep. It's ready, man.
- Okay.
164
00:10:47,211 --> 00:10:49,692
All right. Where's Mare?
165
00:10:49,736 --> 00:10:51,694
Uh, she's in there unpacking.
166
00:10:51,738 --> 00:10:53,391
Oh. Okay.
167
00:10:55,002 --> 00:10:57,265
- Hey, Mare.
- Hey.
168
00:10:57,308 --> 00:10:58,919
Dinner's ready.
169
00:10:58,962 --> 00:11:00,703
Thanks.
170
00:11:02,270 --> 00:11:05,142
So, you got everything you need?
171
00:11:05,186 --> 00:11:07,144
I was the one who packed
your suitcase, Dad.
172
00:11:07,188 --> 00:11:08,711
Yes, yes, you did.
Yes, you did.
173
00:11:08,755 --> 00:11:11,845
So, did I get everything I need?
174
00:11:15,544 --> 00:11:17,154
Hey, dinner's ready, okay?
175
00:11:17,198 --> 00:11:18,721
You just said that.
176
00:11:18,765 --> 00:11:21,158
No, I know I just said that.
I just, uh...
177
00:11:27,164 --> 00:11:28,949
And this is all with the...
the long exposure
178
00:11:28,992 --> 00:11:30,622
- with your mom's...
your mom's old Nikon? -Mm-hmm.
179
00:11:30,646 --> 00:11:31,952
Oh, yeah. We got to restock.
180
00:11:31,995 --> 00:11:33,103
Some people think
it's old-school,
181
00:11:33,127 --> 00:11:34,432
but I just prefer film.
182
00:11:34,476 --> 00:11:35,758
Film is old-school,
but, I mean...
183
00:11:35,782 --> 00:11:37,063
- I love shooting with film.
- Yeah?
184
00:11:37,087 --> 00:11:38,959
- Yeah.
- That is really amazing.
185
00:11:39,002 --> 00:11:40,656
- Thank you.
- Eh? Nate, you see this?
186
00:11:40,700 --> 00:11:42,658
- Look at this work.
- Oh, yeah.
187
00:11:42,702 --> 00:11:44,502
- Eh? -No, I haven't seen
that one, but, uh...
188
00:11:44,529 --> 00:11:46,227
- It's just like your mom's stuff.
- Yeah.
189
00:11:46,270 --> 00:11:47,770
- It's actually got the same
kind of soul to it. -Yeah.
190
00:11:47,794 --> 00:11:49,752
- You are really talented.
- I applied to
191
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
the Tisch School of the Arts
at NYU.
192
00:11:51,754 --> 00:11:53,253
Okay, okay. Is that
a big... it's a big art school?
193
00:11:53,277 --> 00:11:55,018
- Oh, is it?
- Yeah, it's a big school.
194
00:11:55,062 --> 00:11:56,735
- It's the best school.
- Well, you're gonna get in.
195
00:11:56,759 --> 00:11:58,369
- Thank you. I hope I do.
- Wow. Yeah.
196
00:11:58,413 --> 00:11:59,912
She's gonna get in.
Watch. Mark my words.
197
00:11:59,936 --> 00:12:01,677
She didn't apply
for the medical school
198
00:12:01,721 --> 00:12:03,548
- like Daddy wanted.
- No, and she shouldn't.
199
00:12:03,592 --> 00:12:04,961
No, you shouldn't, 'cause one
doctor's enough in your family.
200
00:12:04,985 --> 00:12:06,638
- Everything...
- What? No, look.
201
00:12:06,682 --> 00:12:07,790
No, I-I tell her all the time
that I love her work.
202
00:12:07,814 --> 00:12:09,206
She got that, um...
203
00:12:09,250 --> 00:12:11,339
What is that, uh,
one that's on the fridge?
204
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
It's like, uh, a blue car,
205
00:12:13,080 --> 00:12:14,646
- and there's a building
in the back. -
206
00:12:14,690 --> 00:12:17,606
Dad, the car is not blue.
It's red.
207
00:12:17,649 --> 00:12:19,216
- It's not red.
- It's red.
208
00:12:19,260 --> 00:12:21,131
- It's blue, right?
- It's a red car, Dad,
209
00:12:21,175 --> 00:12:23,046
- and that was five years ago.
- Oh.
210
00:12:23,090 --> 00:12:24,874
Sorry, I meant red.
211
00:12:24,918 --> 00:12:26,896
- Yeah, of course you did.
- I said blue, uh, but it...
212
00:12:26,920 --> 00:12:30,532
Okay, uh, what are you into
nowadays, young lady?
213
00:12:30,575 --> 00:12:32,839
This minute, I'm thinking
about going into psychology.
214
00:12:32,882 --> 00:12:34,797
- Mare. -You know,
family therapy, maybe.
215
00:12:34,841 --> 00:12:36,625
- Hey. Mare. Mare.
- Probably a good idea.
216
00:12:36,668 --> 00:12:38,061
If you got a problem, just...
217
00:12:38,105 --> 00:12:39,517
- Come on. Nate, just...
- just say it.
218
00:12:39,541 --> 00:12:41,369
My problem is that
in the last ten minutes,
219
00:12:41,412 --> 00:12:43,632
Martin just showed more
interest in my photography
220
00:12:43,675 --> 00:12:45,242
than you have in the last year.
221
00:12:45,286 --> 00:12:47,070
- What? -Which is
the same amount of time
222
00:12:47,114 --> 00:12:49,420
that you showed our mother
in the last year of her life.
223
00:12:49,464 --> 00:12:50,639
Mare.
224
00:12:50,682 --> 00:12:52,597
She got sick.
225
00:12:52,641 --> 00:12:54,121
You missed it
226
00:12:54,164 --> 00:12:55,707
- 'cause you had already left us.
- No, no, no.
227
00:12:55,731 --> 00:12:57,404
- No, it's not what happened.
I tried. -Dad.
228
00:12:57,428 --> 00:12:59,430
Your mother and I,
we mutually...
229
00:12:59,474 --> 00:13:01,824
mutually agreed to separate,
230
00:13:01,868 --> 00:13:03,521
and then she got sick.
231
00:13:03,565 --> 00:13:05,697
- Norah, no, don't go.
- It's okay.
232
00:13:05,741 --> 00:13:07,763
- I'll go to her, Dad. -Come on.
What are you talking about?
233
00:13:07,787 --> 00:13:09,092
Norah. Hey, Norah?
234
00:13:09,136 --> 00:13:10,678
Sorry, I shouldn't have
brought this up.
235
00:13:10,702 --> 00:13:12,661
Not in front of Norah.
236
00:13:14,837 --> 00:13:16,926
You okay?
237
00:13:16,970 --> 00:13:19,276
Got us another bottle
before we can't stand up.
238
00:13:19,320 --> 00:13:21,278
Ah. Always thinking ahead.
239
00:13:21,322 --> 00:13:23,324
- That's what I like about you.
- Yeah.
240
00:13:23,367 --> 00:13:24,542
Okay?
241
00:13:24,586 --> 00:13:28,285
In a pinch, I have been known,
242
00:13:28,329 --> 00:13:30,070
- on occasion...
- Mm-hmm.
243
00:13:30,113 --> 00:13:32,899
When necessary,
244
00:13:32,942 --> 00:13:35,945
to crawl around my house
on all fours
245
00:13:35,989 --> 00:13:37,773
looking for another bottle.
246
00:13:39,775 --> 00:13:41,821
The house.
What a... What about the yard?
247
00:13:41,864 --> 00:13:44,127
- Uh, yeah.
- What about the yard?
248
00:13:44,171 --> 00:13:46,129
The garden.
Definitely the garden.
249
00:13:49,567 --> 00:13:50,873
- Mmm.
- What do you got?
250
00:13:50,917 --> 00:13:52,198
- That's a bit much.
- Too strong?
251
00:13:52,222 --> 00:13:53,397
Yeah, a little strong.
252
00:13:53,441 --> 00:13:55,443
- Lord.
- Hey.
253
00:13:55,486 --> 00:13:57,140
Cheers, man.
254
00:13:57,184 --> 00:13:58,925
It's good to have you back.
255
00:14:08,630 --> 00:14:10,719
Can I ask you a question?
256
00:14:17,944 --> 00:14:20,163
Why didn't you come
to the funeral?
257
00:14:23,906 --> 00:14:26,126
Okay. Um, honestly?
258
00:14:27,214 --> 00:14:29,303
Yeah. Why?
259
00:14:30,870 --> 00:14:34,438
I... didn't want
to see her buried
260
00:14:34,482 --> 00:14:37,441
in a concrete plot
in New York City.
261
00:14:40,270 --> 00:14:42,751
I didn't...
couldn't stomach it,
262
00:14:42,794 --> 00:14:44,492
and I didn't think that that's
263
00:14:44,535 --> 00:14:46,233
what she would've wanted,
either.
264
00:14:47,408 --> 00:14:50,541
Maybe we should just agree
to leave it at that.
265
00:14:53,240 --> 00:14:56,373
You know, Mare is right.
266
00:14:56,417 --> 00:14:58,767
Come on, man.
She's in a lot of pain.
267
00:14:58,810 --> 00:15:01,335
Yeah, she is. And she fights.
268
00:15:01,378 --> 00:15:03,685
Man, she fights
just like her mom.
269
00:15:03,728 --> 00:15:06,470
She does. Yeah.
270
00:15:06,514 --> 00:15:08,429
What I wouldn't do
to fight with that woman
271
00:15:08,472 --> 00:15:10,518
just one more time.
272
00:15:13,086 --> 00:15:15,218
Now my wife's gone.
273
00:15:15,262 --> 00:15:17,220
Mare's gone.
274
00:15:17,264 --> 00:15:20,006
Norah is hanging on by a thread.
275
00:15:21,311 --> 00:15:23,139
See, I missed all the signs.
276
00:15:23,183 --> 00:15:25,794
I missed all the signs
of my marriage.
277
00:15:25,837 --> 00:15:28,362
I missed the signs of my kids.
278
00:15:31,713 --> 00:15:34,672
And I missed the signs
of her cancer.
279
00:15:34,716 --> 00:15:36,109
That's not your fault.
280
00:15:36,152 --> 00:15:37,501
That's not how it works.
281
00:15:37,545 --> 00:15:38,981
I... Hey, hey,
I'm a doctor, okay?
282
00:15:39,025 --> 00:15:40,983
I'm a doctor, and I know
what death looks like.
283
00:15:41,027 --> 00:15:44,073
And I know that death
walked up the steps
284
00:15:44,117 --> 00:15:46,858
to where my kids
and my wife were sleeping,
285
00:15:46,902 --> 00:15:48,730
knocked on the door,
and guess what.
286
00:15:48,773 --> 00:15:51,428
I wasn't home.
287
00:15:51,472 --> 00:15:54,518
I wasn't home...
288
00:15:54,562 --> 00:15:57,434
to look it in the eye
and say, "No."
289
00:16:00,350 --> 00:16:03,092
"No, you can't take her."
290
00:16:04,485 --> 00:16:06,661
I failed those kids.
291
00:16:06,704 --> 00:16:08,619
Do you understand?
292
00:16:11,883 --> 00:16:13,537
It's why we're here.
293
00:16:13,581 --> 00:16:15,887
Stop beating yourself up, Nate.
294
00:16:15,931 --> 00:16:17,977
This cancer was always
gonna kill her.
295
00:16:18,020 --> 00:16:20,022
Nothing you could do.
296
00:16:32,513 --> 00:16:34,384
I wasn't there, man.
297
00:16:38,214 --> 00:16:39,999
I wasn't there.
298
00:16:47,832 --> 00:16:49,747
Yes. Same place as last time.
299
00:16:49,791 --> 00:16:51,358
Yeah, copy that.
300
00:16:51,401 --> 00:16:53,795
In the valley
by the abandoned schoolhouse.
301
00:16:53,838 --> 00:16:55,797
Thanks, Banji.
302
00:16:55,840 --> 00:16:57,364
- Hey.
- Morning, big guy.
303
00:16:57,407 --> 00:16:58,800
How's your head?
304
00:16:58,843 --> 00:17:00,323
Ah, little fuzzy.
305
00:17:00,367 --> 00:17:02,499
Yeah, mine, too.
Everything all right?
306
00:17:02,543 --> 00:17:05,328
Yeah. I'm gonna give you guys
the VIP tour today.
307
00:17:05,372 --> 00:17:06,938
We'll go through
the private section
308
00:17:06,982 --> 00:17:08,853
of the reserve,
avoid the tourists.
309
00:17:08,897 --> 00:17:10,483
- Morning. -What do you mean,
"give me the hat"? It's my hat.
310
00:17:10,507 --> 00:17:12,181
- Just be us and the wildlife.
- It's not your hat.
311
00:17:12,205 --> 00:17:13,704
- Morning, ladies.
- Mare, it says so very clearly
312
00:17:13,728 --> 00:17:15,140
right here on the tag
that this is my hat.
313
00:17:15,164 --> 00:17:16,663
Just because you wrote
your name on a hat
314
00:17:16,687 --> 00:17:18,317
- doesn't mean it's now yours.
- Mare, honestly,
315
00:17:18,341 --> 00:17:20,102
- this is my hat. -Just give me
my hat, please. Come on.
316
00:17:20,126 --> 00:17:21,625
Hey, guys. Uncle Martin
just said good morning.
317
00:17:21,649 --> 00:17:23,235
MARE and NORAH:
Good morning, Uncle Martin.
318
00:17:23,259 --> 00:17:24,956
- Mare, it's my hat.
- It's not your hat.
319
00:17:25,000 --> 00:17:26,891
- I'm the one who packed it.
- Here you go, Mare. Okay?
320
00:17:26,915 --> 00:17:28,719
- You don't even need it.
- That settles the hat issues.
321
00:17:28,743 --> 00:17:30,199
It's too small to even
fit your big ol' head anyway.
322
00:17:30,223 --> 00:17:31,746
Now you're ready for safari.
323
00:17:31,789 --> 00:17:33,530
Yes. Where are we heading?
324
00:17:33,574 --> 00:17:36,446
Uh, to see some of
the most incredible creatures
325
00:17:36,490 --> 00:17:38,448
on the planet, hopefully.
326
00:17:52,593 --> 00:17:54,464
NORAH and MARE:
We got Milkshake Mare.
327
00:17:54,508 --> 00:17:57,119
We got Mini Nugget Norah.
328
00:17:57,163 --> 00:17:59,861
We got McDouble Martin.
329
00:17:59,904 --> 00:18:02,820
And Supersize Nugget Nate.
330
00:18:07,869 --> 00:18:10,132
Look at that just... Waterbuck.
331
00:18:13,353 --> 00:18:15,311
Here, here, here, here.
Giraffe.
332
00:18:15,355 --> 00:18:17,531
Oh, my gosh. They're so cute.
333
00:18:38,987 --> 00:18:41,032
There's the old schoolhouse.
334
00:18:41,076 --> 00:18:43,905
So Banji will be
just around the corner here.
335
00:18:45,776 --> 00:18:47,735
They put a school
in the middle of rocks?
336
00:18:47,778 --> 00:18:49,780
Yeah.
It used to be used by the...
337
00:18:49,824 --> 00:18:52,870
families that worked in
the mine over the hill there.
338
00:18:52,914 --> 00:18:55,917
But then the copper mine
ran dry,
339
00:18:55,960 --> 00:18:58,441
so, uh, they shut down
the school.
340
00:18:59,399 --> 00:19:01,488
Ah, there's our man.
341
00:19:10,279 --> 00:19:13,282
Stay close to the vehicle,
please, okay?
342
00:19:13,326 --> 00:19:14,979
- Come on.
- Banji.
343
00:19:15,023 --> 00:19:16,503
- Hey, Martin.
- Look at that.
344
00:19:18,069 --> 00:19:19,984
- Oh, my gosh.
- This is amazing, man.
345
00:19:20,028 --> 00:19:21,551
Ah. It's perfect. Thank you.
346
00:19:21,595 --> 00:19:22,944
- Yeah.
- Nate, this is Banji.
347
00:19:22,987 --> 00:19:24,467
Banji, this is my friend Nate
348
00:19:24,511 --> 00:19:25,966
- and his daughters.
- Hi, Banji. -Hey, Nate.
349
00:19:25,990 --> 00:19:27,446
- I'm good. I'm good.
- These are my daughters.
350
00:19:27,470 --> 00:19:28,534
- This is Norah and Mare.
- Hello. -Hello. -Hey.
351
00:19:28,558 --> 00:19:29,907
Oh, my God. That's beautiful.
352
00:19:29,951 --> 00:19:31,735
- Yeah.
- Look.
353
00:19:31,779 --> 00:19:34,608
Banji tracks the movement of
the pride through the reserve.
354
00:19:34,651 --> 00:19:36,000
- Yeah.
- That's a great job.
355
00:19:36,044 --> 00:19:37,306
Hey, man. Thank you.
356
00:19:37,350 --> 00:19:40,396
And that up there
is the Nandi pride.
357
00:19:40,440 --> 00:19:42,181
- Yep.
- It's named after that
358
00:19:42,224 --> 00:19:44,139
magnificent matriarch
in the middle there.
359
00:19:44,183 --> 00:19:45,793
Wow.
360
00:19:45,836 --> 00:19:48,883
Yep, and the males are Kuda
and his brother Kawe.
361
00:19:48,926 --> 00:19:50,580
- NORAH and MARE: Kawe?
- Kawe?
362
00:19:50,624 --> 00:19:52,297
- Kawe. Kawe.
- NORAH and MARE: Kawe. Kawe.
363
00:19:52,321 --> 00:19:54,149
And are we, uh...
are we safe right here?
364
00:19:54,193 --> 00:19:55,585
Oh, you're safe. You're safe.
365
00:19:55,629 --> 00:19:57,239
They just finished off
last night's kill.
366
00:19:57,283 --> 00:19:58,588
- Okay, good.
- Yeah.
367
00:19:58,632 --> 00:20:00,232
- That is insane.
- We should go close...
368
00:20:02,070 --> 00:20:03,724
Okay. It's all right.
- You're scared.
369
00:20:03,767 --> 00:20:05,267
You're okay. He's just letting
you know that he's there.
370
00:20:05,291 --> 00:20:06,596
You're scared. You got scared.
371
00:20:06,640 --> 00:20:08,381
See, the way it works
with lions is
372
00:20:08,424 --> 00:20:10,818
the females do the hunting,
the males protect the pride.
373
00:20:10,861 --> 00:20:12,254
Well, protect them from what?
374
00:20:12,298 --> 00:20:13,603
Usually from other lions.
375
00:20:13,647 --> 00:20:15,257
Any lion from outside the family
376
00:20:15,301 --> 00:20:17,041
comes into their territory,
377
00:20:17,085 --> 00:20:19,305
Kuda and Kawe will leap onto it,
378
00:20:19,348 --> 00:20:22,482
start ripping it apart
limb from limb or die trying.
379
00:20:22,525 --> 00:20:25,354
It's the law of the jungle,
guys.
380
00:20:25,398 --> 00:20:27,530
It's the only law
that matters out here.
381
00:20:30,141 --> 00:20:31,795
What kind of rifle is that?
382
00:20:31,839 --> 00:20:33,449
Oh, it's a trank rifle.
383
00:20:33,493 --> 00:20:35,190
You know, just in case.
384
00:20:35,234 --> 00:20:36,757
Hope we don't need it.
385
00:20:36,800 --> 00:20:38,106
Hopefully.
386
00:20:38,149 --> 00:20:39,238
Shall we do this?
387
00:20:39,281 --> 00:20:40,587
- Yep.
- All right.
388
00:20:40,630 --> 00:20:42,371
So you just, like, put it there?
389
00:20:42,415 --> 00:20:44,262
- Okay, so the dart goes...
- All right, so they usually
390
00:20:44,286 --> 00:20:45,505
go after the smallest one,
391
00:20:45,548 --> 00:20:47,115
so you might want
to hang on to that.
392
00:20:47,158 --> 00:20:48,875
- What? Really?
- Just in case. No, I'm kidding.
393
00:20:48,899 --> 00:20:50,834
- No, you can't have this.
- You definitely can't.
394
00:20:50,858 --> 00:20:52,314
Wait, you're not going
out there, right?
395
00:20:52,338 --> 00:20:53,991
Shh.
396
00:20:54,035 --> 00:20:55,428
- What is he doing?
- He's gonna...
397
00:20:55,471 --> 00:20:56,690
He's gonna go.
398
00:20:56,733 --> 00:20:58,387
- Mare.
- What?
399
00:20:58,431 --> 00:21:00,060
- Where you going? -Just going
to take some pictures.
400
00:21:00,084 --> 00:21:01,714
Why do you always
have to be such a daredevil?
401
00:21:01,738 --> 00:21:03,368
- Nothing's gonna happen.
- Mare, you're gonna be
402
00:21:03,392 --> 00:21:04,543
- the death of me. Come here.
- Wait, what's he doing?
403
00:21:04,567 --> 00:21:06,439
Just showing them
he's not afraid.
404
00:21:06,482 --> 00:21:08,354
He raised them
from cubs, actually.
405
00:21:08,397 --> 00:21:10,530
Sent them out to the wild
when they were still young.
406
00:21:10,573 --> 00:21:12,140
- Hey, boys.
- Wait.
407
00:21:12,183 --> 00:21:14,664
I see you, boys.
408
00:21:14,708 --> 00:21:16,492
Hello, my boys.
409
00:21:16,536 --> 00:21:18,233
Hello.
410
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
I see you there.
411
00:21:20,235 --> 00:21:22,411
Easy.
412
00:21:22,455 --> 00:21:24,674
Easy, easy.
413
00:21:24,718 --> 00:21:28,069
Okay.
414
00:21:28,112 --> 00:21:30,332
Ah.
415
00:21:30,376 --> 00:21:31,899
Who's a big boy, eh?
416
00:21:33,379 --> 00:21:34,771
Who's a big boy?
417
00:21:37,383 --> 00:21:39,167
Oh. Hey.
418
00:21:39,210 --> 00:21:40,516
Hey. Whoa. Okay.
419
00:21:40,560 --> 00:21:42,344
Easy, Kuda.
Don't play so rough.
420
00:21:42,388 --> 00:21:44,172
Don't play so rough, my boy.
421
00:21:44,215 --> 00:21:45,913
Don't play so rough.
422
00:21:45,956 --> 00:21:48,655
You also want some love?
You want some love, yeah.
423
00:21:51,832 --> 00:21:53,660
Hang on, hang on.
What's happened to...
424
00:21:53,703 --> 00:21:55,705
What's happened to your girl?
425
00:21:57,054 --> 00:21:58,969
What's wrong with Nandi?
426
00:21:59,013 --> 00:22:01,798
Nandi?
427
00:22:01,842 --> 00:22:03,452
You okay, my girl?
428
00:22:03,496 --> 00:22:05,715
Okay.
429
00:22:05,759 --> 00:22:07,804
Okay.
430
00:22:07,848 --> 00:22:09,415
Just coming a little closer.
431
00:22:09,458 --> 00:22:11,242
What's wrong with your paw,
girl?
432
00:22:13,244 --> 00:22:14,483
Please, just a little bit
closer.
433
00:22:14,507 --> 00:22:15,899
Let me look at you.
434
00:22:15,943 --> 00:22:17,727
I just want to have a look.
Let me see.
435
00:22:17,771 --> 00:22:19,163
Okay. All right.
436
00:22:19,207 --> 00:22:21,165
Okay, I'm going. I'm going.
437
00:22:22,428 --> 00:22:24,386
- Banji.
- Yeah?
438
00:22:25,605 --> 00:22:27,302
- She's got a wound on her paw.
- Ah.
439
00:22:27,346 --> 00:22:29,173
I think it's a bullet,
but I can't be sure.
440
00:22:29,217 --> 00:22:31,238
I've got to get in closer, but
that's not gonna happen now,
441
00:22:31,262 --> 00:22:33,221
so see if you can find a vet.
442
00:22:33,264 --> 00:22:36,006
Okay. There's just too many
now.
443
00:22:36,050 --> 00:22:37,443
Yeah, probably, man.
444
00:22:37,486 --> 00:22:38,792
What is...
445
00:22:38,835 --> 00:22:40,271
- Damn it.
- It's poachers.
446
00:22:40,315 --> 00:22:42,535
- Oh.
- Illegal hunters.
447
00:22:44,014 --> 00:22:45,886
That was really nice, Uncle Martin.
- See that?
448
00:22:45,929 --> 00:22:48,410
You always got to make
a show of yourself, huh?
449
00:22:48,454 --> 00:22:49,977
- You want to have a go?
- Me?
450
00:22:50,020 --> 00:22:51,282
- Yeah. -No.
- Go on, Dad.
451
00:22:51,326 --> 00:22:53,197
- Try it. Just once.
- Oh, no.
452
00:22:53,241 --> 00:22:55,045
You know, just hug a lion and,
uh, take a picture with Mare.
453
00:22:55,069 --> 00:22:56,766
My dad's not much of a hugger.
454
00:22:56,810 --> 00:22:58,638
- No? -Nah. -What?
- More of a fist bumper.
455
00:22:58,681 --> 00:23:00,161
I am a hugger.
456
00:23:00,204 --> 00:23:02,206
Well, I'm gonna try
and get some help.
457
00:23:02,250 --> 00:23:04,446
- It was very nice to meet you.
- Very nice to meet you, too.
458
00:23:04,470 --> 00:23:06,297
- All right, Banji.
- All right, Nate.
459
00:23:06,341 --> 00:23:08,865
- Cheers, Banji.
- Uh, Dr. Nate, brother.
460
00:23:10,258 --> 00:23:11,564
What happened out there?
461
00:23:11,607 --> 00:23:13,087
She wasn't too happy.
462
00:23:13,130 --> 00:23:14,828
Uh, it's the female.
463
00:23:14,871 --> 00:23:16,307
She's got wounded.
464
00:23:16,351 --> 00:23:17,787
Wounded? How?
465
00:23:17,831 --> 00:23:19,354
Poachers.
466
00:23:19,398 --> 00:23:21,443
There's a Tsonga village
just up the road, guys.
467
00:23:21,487 --> 00:23:23,358
Do you mind if we stop by there?
468
00:23:23,402 --> 00:23:25,031
- No. Let's do it.
- Just want to ask people
469
00:23:25,055 --> 00:23:27,231
- if they saw anything.
- Come on. -MARE: Let's go.
470
00:23:30,017 --> 00:23:31,777
So you think, uh,
maybe someone at the village
471
00:23:31,801 --> 00:23:33,194
might have seen what happened?
472
00:23:33,237 --> 00:23:34,848
Yeah. Seen something,
heard something.
473
00:23:34,891 --> 00:23:37,503
Anything unusual, you know?
474
00:23:37,546 --> 00:23:39,374
So, you're sure
you don't want a lion hug?
475
00:23:39,418 --> 00:23:41,115
Last chance. Eh?
476
00:23:41,158 --> 00:23:43,770
- No, I'm good.
- All right. Good.
477
00:23:46,729 --> 00:23:48,252
It's getting worse and worse.
478
00:23:48,296 --> 00:23:49,689
The poachers
used to just be after
479
00:23:49,732 --> 00:23:51,517
the elephants and the rhinos.
480
00:23:51,560 --> 00:23:53,649
Now they're actively
going after the lions.
481
00:23:53,693 --> 00:23:56,043
- Why?
- They sell the teeth,
482
00:23:56,086 --> 00:23:59,176
the claws, even the bones
on the black market.
483
00:23:59,220 --> 00:24:00,656
- That's horrible.
- Yeah.
484
00:24:00,700 --> 00:24:02,310
There's a market
for them now as well.
485
00:24:02,353 --> 00:24:04,312
The bones?
486
00:24:04,355 --> 00:24:06,227
- Well...
- I don't know, man.
487
00:24:06,270 --> 00:24:09,056
I mean, I-I've read about
the anti-poachers online,
488
00:24:09,099 --> 00:24:10,753
- and they said that...
- Stop it.
489
00:24:10,797 --> 00:24:12,276
What?
490
00:24:12,320 --> 00:24:13,887
You read about
the anti-poachers online?
491
00:24:13,930 --> 00:24:15,279
- Yes.
- Really?
492
00:24:15,323 --> 00:24:17,238
And what did it say, Norah?
493
00:24:17,281 --> 00:24:18,761
- Well...
- No, what did it say?
494
00:24:18,805 --> 00:24:20,645
Okay. Well, they said
that people have actually
495
00:24:20,676 --> 00:24:23,766
hunted down
and killed the poachers.
496
00:24:23,810 --> 00:24:26,029
I mean, y-you've heard
of stories like that,
497
00:24:26,073 --> 00:24:27,596
right, Uncle Martin?
498
00:24:27,640 --> 00:24:29,555
- Right?
- Um, yeah.
499
00:24:29,598 --> 00:24:31,774
So, are you some kind
of an anti-poacher?
500
00:24:31,818 --> 00:24:33,472
I mean, we just...
we're just trying
501
00:24:33,515 --> 00:24:35,909
to protect the animals
in every sense.
502
00:25:05,329 --> 00:25:09,333
Okay, so, guys, listen,
this is not a tourist village.
503
00:25:09,377 --> 00:25:11,074
Okay? It's a...
504
00:25:11,118 --> 00:25:13,337
It's an actual real place
where people live.
505
00:25:13,381 --> 00:25:15,078
Thank you.
506
00:25:16,602 --> 00:25:18,299
Please just be
as polite as possible.
507
00:25:18,342 --> 00:25:20,344
Maybe get a little drink
at the bar.
508
00:25:20,388 --> 00:25:22,651
- Hair of the dog?
- Oh, no.
509
00:25:22,695 --> 00:25:24,610
Mare, you can take pictures,
510
00:25:24,653 --> 00:25:26,829
- but just ask them first, okay?
- Okay.
511
00:25:26,873 --> 00:25:28,744
The Tsonga are some
of the most polite
512
00:25:28,788 --> 00:25:31,007
and kind people
you'll ever meet.
513
00:25:31,051 --> 00:25:32,879
They speak a type of Venda.
514
00:25:32,922 --> 00:25:34,837
Well, Mom was actually
teaching Norah and I.
515
00:25:34,881 --> 00:25:36,273
- Really?
- Before she died.
516
00:25:41,801 --> 00:25:43,367
Wow, you sound good.
I like that.
517
00:25:43,411 --> 00:25:45,326
Thanks, Dad.
518
00:25:47,676 --> 00:25:49,896
Where is everybody?
519
00:25:49,939 --> 00:25:51,985
- Hello?
- Hello?
520
00:25:52,028 --> 00:25:53,900
Hello?
521
00:25:57,643 --> 00:25:59,340
Hey, Norah. Look, Norah.
522
00:25:59,383 --> 00:26:01,211
- There's goats.
- The fire's still hot.
523
00:26:02,909 --> 00:26:04,998
Hey there, buddy.
524
00:26:05,041 --> 00:26:07,087
Don't they look like,
uh, dalmatian dogs?
525
00:26:07,130 --> 00:26:08,784
Hey.
526
00:26:08,828 --> 00:26:10,351
Mare,
you can't take pictures, Mare.
527
00:26:10,394 --> 00:26:12,483
- Doesn't matter.
- Mare, stop taking pictures.
528
00:26:12,527 --> 00:26:14,616
- Why?
- Stop. Stop. Just... Shh.
529
00:26:14,660 --> 00:26:16,139
They're so cute.
530
00:26:16,183 --> 00:26:17,837
Do you think Uncle Martin
kills poachers?
531
00:26:17,880 --> 00:26:19,534
What do you think,
Miss Know-It-All?
532
00:26:19,578 --> 00:26:21,710
But that's what the article
said anti-poachers do.
533
00:26:21,754 --> 00:26:23,190
Come on. Norah!
534
00:26:23,233 --> 00:26:25,061
- What?
- You can't just wander off.
535
00:26:25,105 --> 00:26:26,715
Come on.
536
00:26:26,759 --> 00:26:28,238
Does that frighten you?
537
00:26:28,282 --> 00:26:29,892
No.
538
00:26:29,936 --> 00:26:32,199
I have a rainbow of emotions
at my disposal, Mare.
539
00:26:32,242 --> 00:26:33,679
Well, you look scared
to me, Norah.
540
00:26:33,722 --> 00:26:36,203
- I'm not scared, Mare.
- Uh-huh.
541
00:26:36,246 --> 00:26:38,292
Hey, guys. Don't walk off.
542
00:26:38,335 --> 00:26:40,033
Just stay close.
543
00:26:40,076 --> 00:26:42,078
All right?
544
00:26:42,122 --> 00:26:43,732
Hey, Martin.
545
00:26:43,776 --> 00:26:46,735
Let's, uh...
let's get out of here, okay?
546
00:26:46,779 --> 00:26:48,607
Yeah, okay.
547
00:26:49,782 --> 00:26:51,174
Jesus. Hang on, hang on.
548
00:26:51,218 --> 00:26:52,698
- Nate, go back to the girls.
- What?
549
00:26:52,741 --> 00:26:54,395
Go back to the girls right now.
550
00:26:54,438 --> 00:26:56,310
Don't let them come in here.
551
00:26:57,398 --> 00:26:58,897
- Dad, what is it?
- Dad, what's going on?
552
00:26:58,921 --> 00:27:01,315
Uh, it's okay.
Just, uh, stay close, okay?
553
00:27:03,883 --> 00:27:05,667
Martin?
554
00:27:07,234 --> 00:27:10,019
Oh, my God. Jesus Christ.
555
00:27:12,935 --> 00:27:14,937
Guys, you got to, uh...
you got to go.
556
00:27:14,981 --> 00:27:16,591
- You can't see, okay?
- What's wrong?
557
00:27:16,635 --> 00:27:18,177
I just need you to walk away
for a second, okay?
558
00:27:18,201 --> 00:27:19,942
- I'll be right there.
- Okay.
559
00:27:21,422 --> 00:27:23,424
What happened in here?
560
00:27:23,467 --> 00:27:25,818
I have no idea, man.
561
00:27:28,734 --> 00:27:31,301
Jesus Christ.
Some of them are my friends.
562
00:27:32,825 --> 00:27:35,305
Shit. What did this?
563
00:27:35,349 --> 00:27:38,091
Only thing that makes any sense
is a lion, but...
564
00:27:38,134 --> 00:27:39,962
- cats don't do this, you know?
- What?
565
00:27:40,006 --> 00:27:41,703
Lions don't do this.
566
00:27:41,747 --> 00:27:45,359
I've heard stories, but no lion
that I've ever seen.
567
00:27:45,402 --> 00:27:47,578
Any alive over there?
568
00:27:47,622 --> 00:27:49,102
No.
569
00:27:49,145 --> 00:27:50,843
Oh, shit.
570
00:27:50,886 --> 00:27:52,888
Most of this village
is women and kids, bro.
571
00:27:52,932 --> 00:27:55,021
Think the rest of them
got away? Huh?
572
00:27:55,064 --> 00:27:57,371
I hope so.
573
00:27:57,414 --> 00:27:59,373
Okay, this is... this is bad.
574
00:27:59,416 --> 00:28:00,766
With this much blood,
575
00:28:00,809 --> 00:28:02,332
there should be
hyenas around already.
576
00:28:02,376 --> 00:28:04,595
What does that mean?
577
00:28:04,639 --> 00:28:07,381
It means that
whatever did this is...
578
00:28:07,424 --> 00:28:09,339
Still out there? Huh?
579
00:28:09,383 --> 00:28:11,602
I'm gonna get the gun.
Go get the girls.
580
00:28:11,646 --> 00:28:12,995
Okay. Uh, Mare!
581
00:28:13,039 --> 00:28:14,344
- Dad.
- We got to go.
582
00:28:14,388 --> 00:28:16,259
Norah. Where is your sister?
583
00:28:16,303 --> 00:28:18,044
She was playing with the goats.
584
00:28:18,087 --> 00:28:19,610
- Where is she?
- I don't know.
585
00:28:19,654 --> 00:28:21,308
Norah? Well, she-she...
586
00:28:21,351 --> 00:28:22,938
- Where's Norah?
- Dad, she was just behind me.
587
00:28:22,962 --> 00:28:24,441
What do you mean,
she was just...
588
00:28:24,485 --> 00:28:25,984
- Norah, come on!
- Norah, we got to go, baby!
589
00:28:26,008 --> 00:28:27,401
Let's go!
590
00:28:27,444 --> 00:28:29,055
- Norah!
- Mare, where is she?
591
00:28:29,098 --> 00:28:30,728
I don't know if she's hid...
I don't know where she...
592
00:28:30,752 --> 00:28:32,121
- What are you talking... Norah!
- Norah!
593
00:28:32,145 --> 00:28:33,973
Hey! Norah, we got to go!
594
00:28:34,016 --> 00:28:35,278
Norah, come on!
595
00:28:35,322 --> 00:28:36,758
You had one job, Mare.
596
00:28:36,802 --> 00:28:38,194
That's all.
Look after your sister.
597
00:28:38,238 --> 00:28:40,370
- Norah!
- Norah, come on!
598
00:28:40,414 --> 00:28:42,024
- Hey, Norah!
- Norah!
599
00:28:42,068 --> 00:28:43,939
Go check over there.
Go check over there.
600
00:28:43,983 --> 00:28:45,462
- Norah!
- Norah!
601
00:28:45,506 --> 00:28:47,334
Norah, can you hear me?
602
00:28:50,990 --> 00:28:53,209
- Norah!
- Norah!
603
00:28:54,602 --> 00:28:55,777
- Mare, please!
- Hey.
604
00:28:55,821 --> 00:28:57,039
Norah!
605
00:28:57,083 --> 00:28:58,519
Can you hear me?
606
00:29:00,129 --> 00:29:01,914
Shit.
607
00:29:01,957 --> 00:29:04,264
Norah!
608
00:29:04,307 --> 00:29:06,788
- Where you at?
- Dad!
609
00:29:06,832 --> 00:29:08,790
Hey, hey, hey, hey. Hey, baby.
610
00:29:08,834 --> 00:29:10,270
You okay? You okay?
Are you hurt?
611
00:29:10,313 --> 00:29:11,619
Are you hurt? Huh?
612
00:29:11,662 --> 00:29:12,925
Look at me, look at me. Okay.
613
00:29:12,968 --> 00:29:15,188
She got...
614
00:29:21,368 --> 00:29:24,197
Banji, do you copy? We've got
a situation in the village.
615
00:29:24,240 --> 00:29:26,112
Norah, don't worry.
We're gonna be fine. Norah.
616
00:29:26,155 --> 00:29:27,678
Banji, Banji, come in.
617
00:29:27,722 --> 00:29:29,376
It's Martin.
Are you still in the field?
618
00:29:29,419 --> 00:29:30,551
Hey, Norah.
619
00:29:30,594 --> 00:29:31,900
Hey, Norah, it's gonna be okay.
620
00:29:31,944 --> 00:29:33,772
Ah, it's not gonna work.
621
00:29:33,815 --> 00:29:36,905
The mountain blocks
the CB radio signal.
622
00:29:36,949 --> 00:29:39,429
There's a seasonal outpost
about six K's up the road here,
623
00:29:39,473 --> 00:29:41,692
so I'm just gonna go down there
and call it in.
624
00:29:41,736 --> 00:29:43,825
I can't...
Dad, I want to go home.
625
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
No, we're gonna go home,
all right?
626
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
Call whoever you got to
when we get back.
627
00:29:47,176 --> 00:29:49,328
Listen, there's like 15
families in that village, okay?
628
00:29:49,352 --> 00:29:50,658
I know some of those people.
629
00:29:50,701 --> 00:29:52,094
I'm not gonna
leave them out here.
630
00:29:52,138 --> 00:29:54,444
Do you think there's anybody
still alive?
631
00:29:54,488 --> 00:29:55,881
I don't know.
632
00:29:55,924 --> 00:29:57,447
- Hey, what's that?
- Please!
633
00:29:57,491 --> 00:29:59,014
- Hold up. Slow down.
- Help me!
634
00:29:59,058 --> 00:30:01,625
Slow down. Slow down.
635
00:30:01,669 --> 00:30:04,628
Okay, guys,
just stay in the car.
636
00:30:06,805 --> 00:30:08,241
- Wait, what?
- It's okay.
637
00:30:08,284 --> 00:30:10,896
- What's he doing?
- It's okay. It's all right.
638
00:30:10,939 --> 00:30:12,680
- Mutende.
- Hey, Martin.
639
00:30:12,723 --> 00:30:14,247
One second, girls.
640
00:30:14,290 --> 00:30:16,205
- How many lions? Lions.
- It's okay.
641
00:30:16,249 --> 00:30:18,207
How many?
642
00:30:18,251 --> 00:30:20,122
He's from the village.
He needs help.
643
00:30:20,166 --> 00:30:21,776
Keep the girls in the car.
644
00:30:23,256 --> 00:30:24,755
- Are you okay? Is he okay?
- What's going on?
645
00:30:24,779 --> 00:30:26,346
He'll be fine.
Just stay in the car.
646
00:30:26,389 --> 00:30:27,845
- Is he gonna be okay?
- Okay? Just stay in the car.
647
00:30:27,869 --> 00:30:29,131
Just-just-just... just hold on.
648
00:30:29,175 --> 00:30:31,612
Hey.
649
00:30:33,048 --> 00:30:34,963
- His name is Mutende.
- Okay.
650
00:30:35,007 --> 00:30:37,531
- And he-he went with
a couple other guys... -Okay.
651
00:30:37,574 --> 00:30:39,335
- To try to take it out, like I thought.
- Hey, man. Okay.
652
00:30:39,359 --> 00:30:41,032
- It got his brother as well.
- You got a aid kit?
653
00:30:41,056 --> 00:30:43,056
Yeah, there's one in the...
there's one in the car.
654
00:30:44,494 --> 00:30:45,713
Okay. What's he saying?
655
00:30:45,756 --> 00:30:47,106
- It means "devil."
- Devil. Okay.
656
00:30:47,149 --> 00:30:48,847
All right, M-Mutende...
657
00:30:48,890 --> 00:30:50,370
All right, just relax, okay?
658
00:30:51,937 --> 00:30:53,460
- Hey, what is it?
- Shh.
659
00:30:53,503 --> 00:30:55,244
- Hey.
- Shh, shh, shh, shh.
660
00:30:55,288 --> 00:30:57,005
- Hey, Martin. Come back.
- Go back to the girls.
661
00:30:57,029 --> 00:30:59,553
Hey, buddy, come here, okay?
662
00:30:59,596 --> 00:31:01,400
- Nate, go back to the car.
- Just relax, okay?
663
00:31:01,424 --> 00:31:03,402
All right, we just got to get
this guy out of here.
664
00:31:03,426 --> 00:31:05,341
Okay. Just stay here, okay?
I'll be right back.
665
00:31:07,561 --> 00:31:08,841
- Dad.
- Where's the medical kit?
666
00:31:08,867 --> 00:31:10,347
- Where's the medical kit?
- Wha-What?
667
00:31:10,390 --> 00:31:11,889
- What? Was it a lion?
- Martin said there was
668
00:31:11,913 --> 00:31:13,021
- a medical kit in here.
Where is it? -Dad!
669
00:31:13,045 --> 00:31:14,611
- What?
- Was it a lion?
670
00:31:14,655 --> 00:31:16,004
- Be quiet.
- Yes. Okay?
671
00:31:16,048 --> 00:31:17,527
- Wha...
- Now, just relax.
672
00:31:17,571 --> 00:31:19,531
- Dad, what's going on?
- Okay. All right. No, no.
673
00:31:19,573 --> 00:31:21,575
- Lions?
- Uncle Martin's out there.
674
00:31:21,618 --> 00:31:23,577
- Um, see if you can...
- Yes, Norah.
675
00:31:23,620 --> 00:31:25,144
Find someone on the radio.
676
00:31:25,187 --> 00:31:26,469
Okay, but Martin said that
we're out of range here.
677
00:31:26,493 --> 00:31:27,886
I don't care what Martin said.
Try.
678
00:31:27,929 --> 00:31:29,385
- Okay, but, Dad, what do I say?
- Okay?
679
00:31:29,409 --> 00:31:30,801
Dad, what do I say? Dad!
680
00:31:30,845 --> 00:31:32,542
- Um, just tell them that...
- Dad, what...
681
00:31:32,586 --> 00:31:34,390
Tell them that we're outside
Tsonga village, all right?
682
00:31:34,414 --> 00:31:35,913
- Tsonga village. Okay.
- Two miles on the road.
683
00:31:35,937 --> 00:31:37,939
We got a injured male.
Tell them...
684
00:31:37,983 --> 00:31:39,288
- Just don't panic, okay?
- Okay.
685
00:31:40,463 --> 00:31:41,638
- Mare.
- Okay, uh...
686
00:31:41,682 --> 00:31:43,727
Hello? Hello?
687
00:31:43,771 --> 00:31:45,077
They're gonna answer.
688
00:31:45,120 --> 00:31:46,948
Help. Can someone hear me?
689
00:31:46,992 --> 00:31:48,558
Help.
Can somebody please hear me?
690
00:31:48,602 --> 00:31:50,082
Hey, man. Hey.
691
00:31:50,125 --> 00:31:51,866
Hey. You okay?
692
00:31:53,172 --> 00:31:55,914
Oh, come on, now.
Hang in there. Hang in there.
693
00:31:58,873 --> 00:32:01,571
Come on. Come on.
694
00:32:14,280 --> 00:32:16,456
Come on.
695
00:32:42,047 --> 00:32:44,005
Okay. It's okay.
696
00:32:44,049 --> 00:32:46,094
What was that?
697
00:34:10,483 --> 00:34:12,528
Martin!
698
00:34:16,315 --> 00:34:18,143
Hey!
699
00:34:27,239 --> 00:34:28,936
Hey!
700
00:34:37,118 --> 00:34:39,033
Dad, come back!
701
00:34:40,774 --> 00:34:42,950
- Okay.
- Dad!
702
00:34:42,993 --> 00:34:44,536
- Okay, I'm gonna go outside. Just...
- Wait, Mare. Please.
703
00:34:44,560 --> 00:34:46,234
- No, just stay. Just stay right...
- Please. Mare!
704
00:34:46,258 --> 00:34:48,105
- Please! Don't leave me!
- Stay. Just breathe. It's okay.
705
00:34:48,129 --> 00:34:50,218
- Norah, I'm right here.
- Hey, man.
706
00:34:50,262 --> 00:34:52,568
You up here?
707
00:34:52,612 --> 00:34:54,309
Huh?
708
00:34:54,353 --> 00:34:56,050
Martin!
709
00:34:58,792 --> 00:35:00,794
Shit. Get in the car!
710
00:35:00,837 --> 00:35:02,926
- Get in the car now!
- Dad!
711
00:35:09,803 --> 00:35:11,674
Whoa. Whoa!
712
00:35:14,199 --> 00:35:16,766
You guys okay? You guys okay?
713
00:35:18,855 --> 00:35:21,206
Norah, stay down. Stay down.
714
00:35:23,121 --> 00:35:25,514
Stay down.
Stay down. Stay down.
715
00:35:28,300 --> 00:35:29,823
Stay down. Stay down.
716
00:35:29,866 --> 00:35:32,086
It's okay. It's okay.
717
00:35:34,132 --> 00:35:36,046
Get over there, Mare!
Get over there!
718
00:35:38,266 --> 00:35:40,138
Get...
719
00:35:40,181 --> 00:35:42,183
Take the wheel!
720
00:35:42,227 --> 00:35:44,403
Take the wheel, Mare!
721
00:35:46,796 --> 00:35:49,016
Drive! Drive!
722
00:35:50,017 --> 00:35:51,410
Watch out! Watch out!
723
00:35:51,453 --> 00:35:52,759
Don't hit the man!
724
00:36:03,030 --> 00:36:04,814
Okay. Okay.
725
00:36:04,858 --> 00:36:07,165
Hey. Hey, Mare. Mare.
726
00:36:07,208 --> 00:36:08,688
Mare, you okay? Come here.
727
00:36:08,731 --> 00:36:10,124
Come here. Look at me.
728
00:36:10,168 --> 00:36:11,536
- Did you hurt yourself, huh?
- Dad.
729
00:36:11,560 --> 00:36:13,780
- Where's the lion?
- Okay.
730
00:36:13,823 --> 00:36:16,826
Hey. Hey, Norah. Norah.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
731
00:36:16,870 --> 00:36:19,960
Breathe. Breathe. Slow down.
732
00:36:20,003 --> 00:36:21,701
Like that. There you go.
That's it.
733
00:36:21,744 --> 00:36:23,311
You're doing good. Doing good.
734
00:36:23,355 --> 00:36:25,835
Okay, baby, I'm so sorry.
I'm so sorry.
735
00:36:25,879 --> 00:36:28,142
What the hell just happened?
736
00:36:30,275 --> 00:36:32,320
Is it still out there?
737
00:36:34,975 --> 00:36:36,542
Be careful. Don't cut yourself.
738
00:36:36,585 --> 00:36:39,066
Whoa, whoa, whoa.
Just-just stay right there.
739
00:36:40,328 --> 00:36:42,156
The lion really
smashed out that window.
740
00:36:42,200 --> 00:36:44,245
- Move over.
- What happened to Uncle Martin?
741
00:36:44,289 --> 00:36:45,986
Ow! Oh, my leg.
742
00:36:46,029 --> 00:36:47,901
It got me good.
743
00:36:47,944 --> 00:36:50,033
We got to go get
some help, okay?
744
00:36:51,731 --> 00:36:53,254
Come on, come on,
come on, come on,
745
00:36:53,298 --> 00:36:55,213
come on, come on, come...
746
00:36:55,256 --> 00:36:58,172
Come on, come on, come on.
747
00:36:58,216 --> 00:37:00,609
- Are we trapped here?
- No.
748
00:37:00,653 --> 00:37:03,873
No, Norah,
we're not trapped here, okay?
749
00:37:03,917 --> 00:37:05,310
Someone will find us.
750
00:37:05,353 --> 00:37:07,181
- Someone will come by.
- We don't know that.
751
00:37:07,225 --> 00:37:09,065
Uncle Martin said that
this part of the reserve
752
00:37:09,096 --> 00:37:10,576
is closed to the public.
753
00:37:10,619 --> 00:37:12,839
And the radio
is just static, Dad.
754
00:37:12,882 --> 00:37:15,189
- Do we even know where we are?
- Mare.
755
00:37:15,233 --> 00:37:16,843
- Do we know where we...
- Mare! Come on.
756
00:37:16,886 --> 00:37:19,149
Just stop, okay? Just stop.
757
00:37:19,193 --> 00:37:20,934
Guys?
758
00:37:20,977 --> 00:37:23,676
What-what if
that thing isn't gone?
759
00:37:23,719 --> 00:37:25,480
- It could still be out here.
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
760
00:37:25,504 --> 00:37:27,090
- No, she's right.
- Wait. No, no, no, no, no.
761
00:37:27,114 --> 00:37:29,421
No, but we didn't get
very far, Dad.
762
00:37:29,464 --> 00:37:31,118
It could still be out there.
763
00:37:32,467 --> 00:37:34,034
Nate, come in.
764
00:37:34,077 --> 00:37:35,688
Whoa. What is that, now? Wait.
765
00:37:35,731 --> 00:37:37,318
- Can you hear the radio?
- Nate, can you hear me?
766
00:37:37,342 --> 00:37:38,821
Can you hear it?
767
00:37:38,865 --> 00:37:40,214
Oh.
768
00:37:40,258 --> 00:37:42,172
- Hey, Martin.
- Nate, I can hear you.
769
00:37:42,216 --> 00:37:43,715
- Can you... can you hear me?
- Hey. Yes.
770
00:37:43,739 --> 00:37:45,611
Yes, we hear you.
771
00:37:46,829 --> 00:37:48,309
Do you copy?
772
00:37:48,353 --> 00:37:50,311
Yes, N-Nate, I copy you.
773
00:37:50,355 --> 00:37:51,878
I copy you.
774
00:37:51,921 --> 00:37:53,749
What happened, man?
Did you get attacked?
775
00:37:53,793 --> 00:37:56,535
I'm, uh...
776
00:37:56,578 --> 00:37:59,451
I'm in a bad way, bro.
777
00:37:59,494 --> 00:38:01,061
You're in a bad way?
778
00:38:01,104 --> 00:38:03,977
What happened?
What kind of condition you in?
779
00:38:04,020 --> 00:38:06,284
The lion...
780
00:38:06,327 --> 00:38:09,417
The lion, uh, just came
out of nowhere, you know?
781
00:38:09,461 --> 00:38:12,768
And, um, I can't stand.
782
00:38:12,812 --> 00:38:14,857
Um, my leg's, uh...
783
00:38:14,901 --> 00:38:16,859
My leg's torn up.
784
00:38:16,903 --> 00:38:18,600
I'm losing too much blood.
785
00:38:18,644 --> 00:38:20,341
I think I'm gonna pass out.
786
00:38:20,385 --> 00:38:21,908
Are the girls okay?
787
00:38:21,951 --> 00:38:23,779
- And M-Mutende, is he okay?
- Yeah.
788
00:38:23,823 --> 00:38:26,086
Yeah, look, no, Mutende, he...
he didn't make it, okay?
789
00:38:26,129 --> 00:38:27,957
He didn't make it,
but the girls are okay.
790
00:38:28,001 --> 00:38:29,611
We're here. We're okay.
791
00:38:29,655 --> 00:38:33,006
And, um, the truck... the...
792
00:38:33,049 --> 00:38:35,835
It's dead, man. Um...
793
00:38:35,878 --> 00:38:38,490
Hey, man, I don't know
what to do right now.
794
00:38:38,533 --> 00:38:40,753
Okay? I don't know what to do.
795
00:38:40,796 --> 00:38:44,017
Okay, you-you want to just,
um, stay there.
796
00:38:44,060 --> 00:38:45,888
Someone will come.
797
00:38:45,932 --> 00:38:48,935
And, uh, stay in the car.
798
00:38:48,978 --> 00:38:51,894
I'm-I'm seeing...
I'm seeing, uh, st...
799
00:38:53,156 --> 00:38:56,072
Whew. I'm seeing stars, man,
feeling dizzy.
800
00:38:56,116 --> 00:38:57,770
Hey, Martin, listen to me.
801
00:38:57,813 --> 00:39:01,077
Um, you're gonna go into shock,
all right?
802
00:39:01,121 --> 00:39:02,601
I need you to stop the bleeding.
803
00:39:02,644 --> 00:39:03,926
- Mare, is he okay?
- Yeah. He's gonna be okay.
804
00:39:03,950 --> 00:39:05,343
Needless to say, all right?
805
00:39:05,386 --> 00:39:06,996
I need you to take
your belt off, uh...
806
00:39:07,040 --> 00:39:08,737
uh, wrap it around your leg,
807
00:39:08,781 --> 00:39:11,436
and I need you to pull
that shit tight.
808
00:39:11,479 --> 00:39:14,830
I did that already, but, um,
it's not really helping.
809
00:39:14,874 --> 00:39:16,528
I've... I...
He went really deep, man.
810
00:39:16,571 --> 00:39:18,181
It's all the way to the bone.
811
00:39:18,225 --> 00:39:20,096
Y-You did that? Okay. Okay.
812
00:39:20,140 --> 00:39:21,881
Um, do you have
your lighter on you?
813
00:39:21,924 --> 00:39:23,361
That Zippo?
814
00:39:23,404 --> 00:39:25,493
Uh, yeah, yeah. Yes.
815
00:39:25,537 --> 00:39:27,408
You got that?
All right, do me a favor.
816
00:39:27,452 --> 00:39:29,018
Take your knife out, all right?
817
00:39:29,062 --> 00:39:30,846
You're not gonna like me
for this, man,
818
00:39:30,890 --> 00:39:33,675
but I need you to heat that
knife as hot as it can get.
819
00:39:33,719 --> 00:39:35,416
It needs to be
as hot as Hades, man.
820
00:39:35,460 --> 00:39:37,113
Then you need to put it
on the artery.
821
00:39:37,157 --> 00:39:38,854
All right? And you need
to lay it on there
822
00:39:38,898 --> 00:39:40,290
while it's really hot.
823
00:39:40,334 --> 00:39:41,659
All right?
We're gonna stop the bleeding.
824
00:39:41,683 --> 00:39:42,965
How much time?
We need to go get him.
825
00:39:42,989 --> 00:39:44,207
Hold on, Mare. Hold on.
826
00:39:44,251 --> 00:39:46,079
And how's that doing?
Is it hot?
827
00:39:46,122 --> 00:39:47,428
Yeah.
828
00:39:47,472 --> 00:39:48,666
All right, tell me
when it's done, man.
829
00:39:48,690 --> 00:39:49,970
Come on, tell me when it's done.
830
00:39:54,435 --> 00:39:56,611
Okay, I'm gonna go for it.
831
00:40:01,486 --> 00:40:02,767
- Hey, man, I heard you.
- He's okay.
832
00:40:02,791 --> 00:40:04,445
I actually heard you.
833
00:40:04,489 --> 00:40:06,447
You're close by.
834
00:40:06,491 --> 00:40:08,971
So listen, um...
835
00:40:09,015 --> 00:40:11,844
I'm gonna try
and come to you, okay?
836
00:40:11,887 --> 00:40:13,715
Is he okay?
837
00:40:13,759 --> 00:40:15,563
Do you understand that, Martin?
I'm gonna try and come to you.
838
00:40:15,587 --> 00:40:17,066
- Where is he?
- Uh...
839
00:40:17,110 --> 00:40:18,328
Dad, here. He's probably...
840
00:40:18,372 --> 00:40:20,243
N-Negative, Nate.
841
00:40:20,287 --> 00:40:23,333
Um, I'm not alone.
842
00:40:23,377 --> 00:40:24,813
Uh, what?
843
00:40:25,814 --> 00:40:27,468
He's staring right at me.
844
00:40:27,512 --> 00:40:29,383
The lion is staring
right at you?
845
00:40:29,427 --> 00:40:31,472
- Oh, my God.
- Why would he do that?
846
00:40:31,516 --> 00:40:33,213
Okay, Dad,
we have to go get him.
847
00:40:33,256 --> 00:40:34,736
Hold on.
848
00:40:34,780 --> 00:40:38,044
The son of a bitch
is staring right at me.
849
00:40:38,087 --> 00:40:39,828
Dad, we have to go
and get him now. -
850
00:40:39,872 --> 00:40:41,308
That doesn't sound right, man.
851
00:40:41,351 --> 00:40:42,657
What's going on?
852
00:40:42,701 --> 00:40:45,225
Dude, that doesn't sound,
uh, natural.
853
00:40:46,531 --> 00:40:50,186
If I didn't know any better,
I'd say I'm the bait.
854
00:40:51,536 --> 00:40:53,668
We-we got to come get you, man.
855
00:40:53,712 --> 00:40:56,366
If you stay by there,
you're gonna die.
856
00:40:56,410 --> 00:40:58,412
Dad, he's gonna bleed out.
857
00:40:58,456 --> 00:41:00,501
We gonna figure this out.
858
00:41:00,545 --> 00:41:03,504
We can't leave him out there.
859
00:41:03,548 --> 00:41:06,202
You don't understand.
860
00:41:06,246 --> 00:41:08,466
We're in his territory now.
861
00:41:08,509 --> 00:41:10,685
Okay, Martin, just listen.
Just sit tight, okay?
862
00:41:10,729 --> 00:41:12,470
I got to think about this, okay?
863
00:41:12,513 --> 00:41:14,820
Wait, Dad,
what about the trank rifle?
864
00:41:15,951 --> 00:41:17,625
- Where is it? Go find it. Go find it.
- Yeah. -Uh...
865
00:41:17,649 --> 00:41:19,061
- Martin, I can't leave you
out there, buddy. -Okay. Okay.
866
00:41:19,085 --> 00:41:20,652
- No way.
- I don't see anything.
867
00:41:20,695 --> 00:41:22,151
- Do you see it? -No. I don't.
- No, but I know...
868
00:41:22,175 --> 00:41:23,785
You don't see it? Hold up.
869
00:41:23,829 --> 00:41:25,459
Let me get back there.
Norah, just move over there.
870
00:41:25,483 --> 00:41:27,112
- Oh, uh, Dad, your leg.
- Just move over there.
871
00:41:27,136 --> 00:41:29,158
- Wait, wait, wait. Dad.
- Just move over there, okay?
872
00:41:29,182 --> 00:41:30,792
Wait. Dad!
873
00:41:30,836 --> 00:41:32,315
- What?
- Listen to me.
874
00:41:32,359 --> 00:41:34,492
- Your leg, it is torn up.
- My leg's what? Ah, shit.
875
00:41:34,535 --> 00:41:35,928
It's not that bad.
876
00:41:35,971 --> 00:41:37,320
It's all right. It's stopped.
877
00:41:37,364 --> 00:41:38,974
- Okay.
- It's just superficial, okay?
878
00:41:39,018 --> 00:41:40,865
- It's all right. Do you see it?
- No, don't see it.
879
00:41:40,889 --> 00:41:42,804
- No? What about this box?
- Check this box. -
880
00:41:42,848 --> 00:41:44,502
It-it-it's locked.
- It's locked?
881
00:41:44,545 --> 00:41:45,981
- Dang it.
- Um, see...
882
00:41:46,025 --> 00:41:47,306
Hey, see if there's
a key right in there.
883
00:41:47,330 --> 00:41:48,897
- No, it's just the one.
- Nothing?
884
00:41:48,941 --> 00:41:50,812
- Uh, check the glove box real quick.
- Okay.
885
00:41:50,856 --> 00:41:53,293
Um...
886
00:41:53,336 --> 00:41:55,513
There's nothing
in the glove box.
887
00:41:55,556 --> 00:41:57,210
- Hold on.
- It's not loosening.
888
00:41:58,603 --> 00:41:59,734
- Oh, God.
- Whew!
889
00:41:59,778 --> 00:42:01,170
- Are you okay?
- You all good?
890
00:42:01,214 --> 00:42:02,321
- Yeah, I'm good.
- Okay. Good job, good job.
891
00:42:02,345 --> 00:42:04,347
- Get it.
- Watch your fingers.
892
00:42:05,610 --> 00:42:07,786
- Now, what's the plan? Um...
- Okay, uh...
893
00:42:07,829 --> 00:42:09,962
We got, uh... That's it.
894
00:42:10,005 --> 00:42:12,138
Dad, uh, do you know how
to put that thing together?
895
00:42:12,181 --> 00:42:13,748
- No, I have no idea.
- I know how.
896
00:42:13,792 --> 00:42:15,576
How do you know how
to put it together?
897
00:42:15,620 --> 00:42:17,380
Because I-I paid attention when
Banji assembled it earlier.
898
00:42:17,404 --> 00:42:19,188
- It can't be that hard.
- Did you, now?
899
00:42:19,232 --> 00:42:20,644
How does that go? All right,
so you know how to use this?
900
00:42:20,668 --> 00:42:22,211
- Uh, no.
- To use that, press that button
901
00:42:22,235 --> 00:42:23,517
only when you're talking,
all right?
902
00:42:23,541 --> 00:42:24,996
- Okay, okay.
- So, where does this go?
903
00:42:25,020 --> 00:42:26,302
- What did Banji say?
- Make sure the numbers...
904
00:42:26,326 --> 00:42:27,564
Dad, make sure the numbers
go there.
905
00:42:27,588 --> 00:42:29,198
- Right here?
- Yeah.
906
00:42:29,242 --> 00:42:30,741
- Hey, Martin, can you hear me?
- And then screw it.
907
00:42:30,765 --> 00:42:32,526
Screw it in right here?
Martin, can you hear me?
908
00:42:32,550 --> 00:42:34,116
Are you still there?
909
00:42:34,160 --> 00:42:36,249
- I'm here.
- Whew. Okay, good.
910
00:42:36,292 --> 00:42:38,120
We have the, um...
the trank rifle.
911
00:42:38,164 --> 00:42:40,166
If we shoot this thing,
it might just buy us
912
00:42:40,209 --> 00:42:42,472
- some time to come get you.
- No. No, no, no.
913
00:42:42,516 --> 00:42:44,474
That's a...
That's a terrible idea.
914
00:42:44,518 --> 00:42:45,911
That's...
915
00:42:45,954 --> 00:42:48,435
We got to try. Okay?
916
00:42:48,478 --> 00:42:50,611
The lion's moved off.
917
00:42:50,655 --> 00:42:52,657
I do not have eyes on the lion.
918
00:42:52,700 --> 00:42:54,180
He's wandered off.
919
00:42:54,223 --> 00:42:55,442
- What?
- What?
920
00:42:55,485 --> 00:42:57,400
Stay in the vehicle.
921
00:42:59,446 --> 00:43:01,491
Martin, we don't have
a choice right now.
922
00:43:01,535 --> 00:43:03,232
It's the best we can do.
923
00:43:03,276 --> 00:43:05,060
You-you're only gonna have
one shot, man,
924
00:43:05,104 --> 00:43:07,236
but if-if you...
925
00:43:07,280 --> 00:43:11,197
if you can hit it, it should
buy us a couple hours, yeah.
926
00:43:11,240 --> 00:43:13,329
I got it. W-We're not gonna
leave you there, okay?
927
00:43:13,373 --> 00:43:14,635
We just can't do that.
928
00:43:14,679 --> 00:43:16,332
You want to...
you want to get...
929
00:43:16,376 --> 00:43:17,986
You want to get
somewhere high, you know?
930
00:43:18,030 --> 00:43:19,727
- Open the sunroof.
- Okay.
931
00:43:19,771 --> 00:43:21,531
- Dad, no, you got to...
- No, no, no, no. Not that one.
932
00:43:21,555 --> 00:43:23,228
- No, guys! Wait, wait.
- Can you just stop touching it?
933
00:43:23,252 --> 00:43:24,166
Please stop touching.
Just stay in the car, okay?
934
00:43:24,210 --> 00:43:25,907
Okay.
935
00:43:25,951 --> 00:43:27,517
All right, be careful.
936
00:43:27,561 --> 00:43:29,650
- Okay, okay.
- Dad.
937
00:43:31,478 --> 00:43:34,220
- Be careful up there.
- Please.
938
00:43:34,263 --> 00:43:36,352
Stay away
from the broken window.
939
00:43:38,964 --> 00:43:40,748
All right. Pass me that gun.
940
00:43:40,792 --> 00:43:42,358
- You got it?
- Yeah.
941
00:43:42,402 --> 00:43:44,056
Okay.
942
00:43:47,233 --> 00:43:48,713
- Are you good?
- All right.
943
00:43:48,756 --> 00:43:50,236
- Get Martin on the radio.
- Okay.
944
00:43:50,279 --> 00:43:52,542
Ask him, uh,
what I'm supposed to look for.
945
00:43:52,586 --> 00:43:54,109
What should he be looking for?
946
00:43:54,153 --> 00:43:57,896
Movement.
Anything that casts a shadow.
947
00:43:57,939 --> 00:44:00,289
- What? What'd he say?
- Look for the shadows.
948
00:44:00,333 --> 00:44:01,726
- Shadows? Um...
- Shadows, yeah.
949
00:44:01,769 --> 00:44:03,292
Like a shadow moving.
950
00:44:03,336 --> 00:44:04,685
Okay. Um...
951
00:44:04,729 --> 00:44:06,339
It's just a bunch of shadows.
952
00:44:07,906 --> 00:44:09,429
- Uh...
- Do you see anything?
953
00:44:09,472 --> 00:44:10,865
No, I don't see...
954
00:44:17,263 --> 00:44:18,917
- Dad, do you see it?
- Hold on.
955
00:44:18,960 --> 00:44:20,745
Hold on. Hold on.
956
00:44:28,013 --> 00:44:29,318
No.
957
00:44:29,362 --> 00:44:30,755
Ask him where he is
or something.
958
00:44:30,798 --> 00:44:32,452
Ask him for a landmark near him.
959
00:44:32,495 --> 00:44:34,430
Something else, something I...
something I can see.
960
00:44:34,454 --> 00:44:36,064
Is there any landmark
that he can find?
961
00:44:36,108 --> 00:44:38,458
Anything to find you.
Where are you?
962
00:44:42,070 --> 00:44:43,855
Can he see the hunter's blind?
963
00:44:43,898 --> 00:44:45,310
- What'd he say?
- What's a hunter's blind?
964
00:44:45,334 --> 00:44:46,814
He said look for
a hunter's blind.
965
00:44:46,858 --> 00:44:48,052
Hunter's blind?
What does that look like?
966
00:44:48,076 --> 00:44:49,512
What does it look like?
967
00:44:49,556 --> 00:44:50,664
It's the only man-made thing...
968
00:44:50,688 --> 00:44:52,080
It's on stilts.
969
00:44:52,124 --> 00:44:53,952
The only man-made thing
on stilts, Dad.
970
00:44:53,995 --> 00:44:56,041
Uh...
971
00:44:56,084 --> 00:44:57,912
Hold on. I don't see it.
972
00:44:57,956 --> 00:44:59,392
I don't see it.
973
00:44:59,435 --> 00:45:00,741
I don't see anything.
974
00:45:00,785 --> 00:45:02,743
Uh...
975
00:45:02,787 --> 00:45:04,136
I don't see it. Uh...
976
00:45:04,179 --> 00:45:05,287
- No, I don't see... Do you see it?
- Dad!
977
00:45:05,311 --> 00:45:07,052
Dad, Dad, it's right there!
978
00:45:07,095 --> 00:45:08,682
- Where? -NATE: Where? Where?
- It's right over there, Dad.
979
00:45:08,706 --> 00:45:09,900
- Can you see it? R-Right there.
- I don't see it.
980
00:45:09,924 --> 00:45:11,578
- Where?
- I don't see it.
981
00:45:11,621 --> 00:45:13,295
- Hold on. I see it.
- Where are you going?
982
00:45:13,319 --> 00:45:14,775
- Stop moving the car!
- Where are you... Mare!
983
00:45:14,799 --> 00:45:16,298
- Stop rocking the...
- Where are you going?
984
00:45:16,322 --> 00:45:17,778
- Mare! -Mare, what the hell
are you doing?
985
00:45:17,802 --> 00:45:19,344
I'm gonna check
if I can see Uncle Martin.
986
00:45:19,368 --> 00:45:20,911
- Get back in the car right now.
- Mare! Mare!
987
00:45:20,935 --> 00:45:22,696
No, we have to do something,
or he's gonna die.
988
00:45:22,720 --> 00:45:23,958
- I'm not going anywhere. I'm...
- Mare, come back!
989
00:45:23,982 --> 00:45:25,331
I'll do it!
Get back in the car!
990
00:45:25,374 --> 00:45:26,071
I'm gonna check
if I can see him.
991
00:45:26,114 --> 00:45:27,114
Mare! I'll go!
992
00:45:27,942 --> 00:45:29,422
Mare, I said I'll go!
993
00:45:29,465 --> 00:45:30,902
Dad! It's here! It's here!
994
00:45:30,945 --> 00:45:32,860
Run, Mare!
995
00:45:32,904 --> 00:45:34,470
- Get away from the car now!
- Here!
996
00:45:34,514 --> 00:45:36,274
- Pass me another! Quick!
Pass it! Quick! -Here!
997
00:45:36,298 --> 00:45:37,604
- Here, Dad! Take it!
- Toss it.
998
00:45:40,433 --> 00:45:41,913
Dad!
999
00:45:43,523 --> 00:45:45,307
Stay away, Mare!
1000
00:45:45,351 --> 00:45:48,180
Hey!
1001
00:45:52,445 --> 00:45:54,012
Dad, are you okay?
1002
00:45:54,055 --> 00:45:56,014
Dad! Dad!
1003
00:46:02,498 --> 00:46:04,674
Dad, please answer me!
1004
00:46:06,589 --> 00:46:08,287
Please, Dad!
1005
00:46:16,991 --> 00:46:19,254
Dad, look,
the gun is on the other side.
1006
00:46:19,298 --> 00:46:20,734
It's right there.
1007
00:46:20,778 --> 00:46:22,736
Dad, he's coming!
1008
00:46:31,832 --> 00:46:33,529
No, no. Norah!
1009
00:46:33,573 --> 00:46:35,531
Get away from the window!
Stay in the back!
1010
00:46:35,575 --> 00:46:37,533
Dad, please help!
He's on the car!
1011
00:46:37,577 --> 00:46:39,622
Dad!
1012
00:46:43,626 --> 00:46:46,499
Dad, get the gun. Dad, grab it!
1013
00:46:46,542 --> 00:46:48,066
Hurry up!
1014
00:46:55,464 --> 00:46:57,466
- Uncle Martin.
- I'm here. I'm here.
1015
00:46:57,510 --> 00:46:58,859
I'm coming.
1016
00:47:03,124 --> 00:47:05,039
- Are you okay?
- Mare, what are you doing here?
1017
00:47:05,083 --> 00:47:07,017
Don't worry. I'm gonna get you
back to the cruiser, okay?
1018
00:47:07,041 --> 00:47:08,434
I told you to stay in the car.
1019
00:47:08,477 --> 00:47:10,175
I'm gonna get you back,
Uncle Martin.
1020
00:47:37,637 --> 00:47:39,900
- Dad, are you okay?
- Yeah. Yeah. You okay?
1021
00:47:39,944 --> 00:47:42,250
- Yeah. Yes.
- Is it gone? Huh?
1022
00:47:42,294 --> 00:47:44,731
- Is it gone?
- Yeah, it's gone. Yeah.
1023
00:47:44,774 --> 00:47:47,168
Are you okay?
1024
00:47:51,781 --> 00:47:53,740
Okay. Okay. You okay?
1025
00:47:53,783 --> 00:47:55,394
- Yeah.
- All right. Good job.
1026
00:47:55,437 --> 00:47:56,961
- Good job. Good job.
- Thank you.
1027
00:47:57,004 --> 00:47:59,050
Close the window. Okay?
Close the window.
1028
00:48:01,008 --> 00:48:02,749
Hey, Mare!
1029
00:48:02,792 --> 00:48:04,098
Mare, come back!
1030
00:48:04,142 --> 00:48:06,318
Hey, Mare, can you hear me?
1031
00:48:07,623 --> 00:48:09,538
I'll get your sister, okay?
Stay right there.
1032
00:48:09,582 --> 00:48:11,192
Hey, Mare, can you hear me?
1033
00:48:11,236 --> 00:48:12,541
Dad? Norah?
1034
00:48:12,585 --> 00:48:13,847
- Shh.
- Okay.
1035
00:48:13,891 --> 00:48:14,998
- Hey, Mare, come in.
- Okay.
1036
00:48:15,022 --> 00:48:17,416
Martin, you okay?
1037
00:48:17,459 --> 00:48:19,026
Yeah, we're fine.
Are you guys okay?
1038
00:48:19,070 --> 00:48:20,332
What happened to the lion?
1039
00:48:20,375 --> 00:48:22,334
Your sister stuck a dart
in his ass.
1040
00:48:22,377 --> 00:48:23,596
She did?
1041
00:48:23,639 --> 00:48:25,859
Yeah, she sure did.
1042
00:48:25,903 --> 00:48:28,601
Okay. Well, we're almost there,
and we're okay.
1043
00:48:28,644 --> 00:48:31,343
Come on. One, two... Go ahead.
1044
00:48:33,258 --> 00:48:34,476
- Okay.
- It's okay.
1045
00:48:34,520 --> 00:48:36,652
- It's okay, Uncle Martin.
- Okay.
1046
00:48:36,696 --> 00:48:38,045
- I think I got it.
- It's okay.
1047
00:48:38,089 --> 00:48:39,568
I think I got it. Hey, Mare.
1048
00:48:39,612 --> 00:48:41,744
Uh, Mare, can you pass
the tweezers right there?
1049
00:48:41,788 --> 00:48:43,418
- Uh-huh. Which one?
- I need... Yep, yep, that one.
1050
00:48:43,442 --> 00:48:44,965
I want you to clamp this
right here.
1051
00:48:45,009 --> 00:48:46,358
Hold on tight and do not let go.
1052
00:48:46,401 --> 00:48:48,012
Do you understand?
1053
00:48:48,055 --> 00:48:49,554
All right. Uh, Norah,
can you check in that box...
1054
00:48:49,578 --> 00:48:51,382
The aid box... if they got
some sutures in there?
1055
00:48:51,406 --> 00:48:52,973
Can you tell me what they got?
1056
00:48:53,017 --> 00:48:55,149
- Uh, there's, uh, nylon...
- What do they have?
1057
00:48:55,193 --> 00:48:57,586
- Silk and polypropylene.
- Okay, man.
1058
00:48:57,630 --> 00:48:59,371
Okay, give me
a 16-millimeter silk.
1059
00:48:59,414 --> 00:49:01,175
- Um, there's 3/018-millimeter silk.
- Good job.
1060
00:49:01,199 --> 00:49:03,157
All right, it's not perfect
but will do.
1061
00:49:03,201 --> 00:49:05,159
- Are your hands clean?
- Definitely not.
1062
00:49:05,203 --> 00:49:06,856
Take a-a alcohol swab,
wipe your hands,
1063
00:49:06,900 --> 00:49:08,946
and then, uh,
pass the, uh, suture packet
1064
00:49:08,989 --> 00:49:10,686
with the needle up, okay?
1065
00:49:10,730 --> 00:49:12,819
- Okay.
- Okay, Mare. You okay?
1066
00:49:12,862 --> 00:49:14,231
- All right.
- He's bleeding out a lot.
1067
00:49:14,255 --> 00:49:15,691
It's gonna be all...
I know. I know.
1068
00:49:15,735 --> 00:49:17,234
Just relax, okay?
How you doing, Norah?
1069
00:49:17,258 --> 00:49:18,999
Okay.
1070
00:49:19,043 --> 00:49:20,368
All right, he's gonna pass out
in a second, all right?
1071
00:49:20,392 --> 00:49:22,022
- He's gonna be all right.
All right? -Yeah.
1072
00:49:22,046 --> 00:49:23,153
There you go.
No, turn it around.
1073
00:49:23,177 --> 00:49:24,657
Turn it around for me.
1074
00:49:24,700 --> 00:49:26,006
Good job.
1075
00:49:26,050 --> 00:49:27,442
- All right.
- Okay.
1076
00:49:27,486 --> 00:49:30,228
Okay. Okay.
1077
00:49:36,451 --> 00:49:37,931
All right.
1078
00:49:39,106 --> 00:49:42,109
I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
1079
00:49:44,459 --> 00:49:46,374
- Okay, you can let go.
- Okay.
1080
00:49:46,418 --> 00:49:48,028
- Guys. Guys.
- Did a good job, okay?
1081
00:49:48,072 --> 00:49:50,335
- Good job.
- What about the lion?
1082
00:49:50,378 --> 00:49:51,814
Martin said the tranquilizer
1083
00:49:51,858 --> 00:49:53,555
would keep him out
for a couple of hours.
1084
00:49:53,599 --> 00:49:55,035
We'll be long gone by then.
1085
00:49:55,079 --> 00:49:56,732
But it's the same lion,
isn't it?
1086
00:49:56,776 --> 00:49:59,126
The one that killed all
those people in the village?
1087
00:50:00,214 --> 00:50:02,303
It has to be.
1088
00:50:03,478 --> 00:50:06,046
Norah, are you sure you put
a dart in that thing?
1089
00:50:06,090 --> 00:50:07,308
- What?
- Oh, God.
1090
00:50:07,352 --> 00:50:08,875
Yes. Oh, my gosh.
1091
00:50:11,182 --> 00:50:13,140
- Yes.
- Oh, my God.
1092
00:50:13,184 --> 00:50:16,274
Dad, the tranquilizer's
wearing off already.
1093
00:50:16,317 --> 00:50:17,927
All right. Don't panic, okay?
1094
00:50:17,971 --> 00:50:20,234
I thought he'd be out for hours.
1095
00:50:54,877 --> 00:50:57,054
Hello?
Is anyone out there? Over.
1096
00:50:57,097 --> 00:50:58,620
Please, we need help.
1097
00:50:58,664 --> 00:51:02,798
If anyone can hear me,
someone please answer.
1098
00:51:02,842 --> 00:51:04,713
Guys, we got to consider
that we're gonna be
1099
00:51:04,757 --> 00:51:07,542
in this vehicle for a while,
all right? So...
1100
00:51:07,586 --> 00:51:09,762
Cruiser's dead, and as long
as that thing is out there,
1101
00:51:09,805 --> 00:51:11,590
we got to conserve this water.
1102
00:51:11,633 --> 00:51:13,461
How much do we have?
1103
00:51:13,505 --> 00:51:16,116
Well, um, you got one there.
1104
00:51:16,160 --> 00:51:18,075
Uh, whatever's in
these four bottles for now.
1105
00:51:18,118 --> 00:51:19,878
- Dad, this is not enough.
- I know, but it's gonna
1106
00:51:19,902 --> 00:51:21,489
- have to last till tomorrow.
- No, not for four people.
1107
00:51:21,513 --> 00:51:22,881
It's gonna have to last
till tomorrow.
1108
00:51:22,905 --> 00:51:24,168
Tomorrow?
1109
00:51:24,211 --> 00:51:25,647
Hey, someone's gonna
come find us.
1110
00:51:25,691 --> 00:51:27,345
I promise you, okay?
1111
00:51:27,388 --> 00:51:29,782
- Don't make another promise
you can't keep. -Hey.
1112
00:51:29,825 --> 00:51:31,088
What are you talking about?
1113
00:51:31,131 --> 00:51:33,046
How about the time
you took Norah
1114
00:51:33,090 --> 00:51:35,135
on that carriage ride
and you promised her that
1115
00:51:35,179 --> 00:51:36,876
- our mother wasn't gonna die?
- What?
1116
00:51:36,919 --> 00:51:39,096
- No, that's not fair.
- Norah came home that night,
1117
00:51:39,139 --> 00:51:41,141
and she was happy,
and she held my hands
1118
00:51:41,185 --> 00:51:42,664
and she assured me
that our mother
1119
00:51:42,708 --> 00:51:44,164
was gonna be okay
because you promised.
1120
00:51:44,188 --> 00:51:45,928
Mare, will you just
shut the hell up
1121
00:51:45,972 --> 00:51:47,950
- for one God dang second, please?
- That's not fair.
1122
00:51:47,974 --> 00:51:49,430
- Norah, he... -All right.
- All you ever do is talk.
1123
00:51:49,454 --> 00:51:51,978
Okay, guys.
1124
00:51:52,021 --> 00:51:54,067
Just stop for a second, okay?
1125
00:51:54,111 --> 00:51:56,243
- Come on, Mare.
- Hey. Norah, look at me.
1126
00:51:56,287 --> 00:51:57,636
I'm sorry, Dad.
1127
00:51:57,679 --> 00:51:59,028
Norah, don't be sorry.
1128
00:51:59,072 --> 00:52:00,769
I cannot believe you right now.
1129
00:52:07,994 --> 00:52:11,215
I always thought you guys
would get back together.
1130
00:52:15,828 --> 00:52:17,612
I did, too.
1131
00:52:26,708 --> 00:52:28,275
I'm sorry.
1132
00:52:37,850 --> 00:52:39,678
Hey.
1133
00:52:39,721 --> 00:52:42,724
Tell me that I'm home in bed.
1134
00:52:42,768 --> 00:52:44,770
You're home in bed, man.
1135
00:52:44,813 --> 00:52:47,207
Warm, comfortable.
1136
00:52:47,251 --> 00:52:49,644
See, here's some water.
1137
00:52:49,688 --> 00:52:51,994
Promise. Just relax.
1138
00:52:52,038 --> 00:52:53,692
Don't do too much.
1139
00:52:53,735 --> 00:52:55,389
There you go.
There you go, man.
1140
00:53:04,746 --> 00:53:06,357
The girls okay?
1141
00:53:06,400 --> 00:53:09,534
Yeah.
1142
00:53:09,577 --> 00:53:11,362
Thank God.
1143
00:53:11,405 --> 00:53:13,407
What happened with the lion?
1144
00:53:14,669 --> 00:53:16,932
Tranquilizer didn't seem
to affect it much,
1145
00:53:16,976 --> 00:53:20,240
but I haven't seen it
since before dark.
1146
00:53:20,284 --> 00:53:22,068
Mm.
1147
00:53:22,111 --> 00:53:23,983
Maybe it gave up.
1148
00:53:25,289 --> 00:53:27,682
Maybe.
1149
00:53:27,726 --> 00:53:30,294
Maybe not.
1150
00:53:30,337 --> 00:53:33,079
It's, uh...
1151
00:53:33,122 --> 00:53:35,777
Everybody knows that
a wounded lion is dangerous,
1152
00:53:35,821 --> 00:53:38,215
but I've never seen
anything like this.
1153
00:53:39,303 --> 00:53:44,046
Multiple attacks
without eating its prey.
1154
00:53:44,090 --> 00:53:46,223
Attacking a vehicle.
1155
00:53:46,266 --> 00:53:48,399
Lions don't do that.
1156
00:53:48,442 --> 00:53:52,794
It's like he-he...
he knows who his real enemy is.
1157
00:53:53,795 --> 00:53:55,232
Meaning what?
1158
00:53:55,275 --> 00:53:57,364
The poachers, you know?
1159
00:53:57,408 --> 00:53:59,627
They take out the lions,
1160
00:53:59,671 --> 00:54:02,239
they split up the prides,
and then...
1161
00:54:03,675 --> 00:54:06,199
Well...
1162
00:54:06,243 --> 00:54:08,201
now they're fighting back.
1163
00:54:08,245 --> 00:54:12,640
This lion's gone rogue
because they killed his pride,
1164
00:54:12,684 --> 00:54:16,296
and now he's coming
after all of us.
1165
00:54:19,560 --> 00:54:21,823
I've got to get
my girls out of here.
1166
00:54:21,867 --> 00:54:23,521
Mmm.
1167
00:54:24,478 --> 00:54:26,654
Hmm.
1168
00:54:26,698 --> 00:54:28,961
The radio don't work.
1169
00:54:29,004 --> 00:54:31,659
We ain't got no water.
1170
00:54:31,703 --> 00:54:35,184
Look, man, I can't...
I can't help you.
1171
00:54:35,228 --> 00:54:37,099
Barely feel my leg.
1172
00:54:37,143 --> 00:54:39,406
You can't go out there
on your own.
1173
00:54:39,450 --> 00:54:41,713
You're miles from anywhere.
1174
00:54:41,756 --> 00:54:44,890
The best thing you can do
is stay here
1175
00:54:44,933 --> 00:54:47,893
and wait for help to come.
1176
00:54:47,936 --> 00:54:50,287
You go out there
without a weapon,
1177
00:54:50,330 --> 00:54:52,114
it'll be you versus him,
1178
00:54:52,158 --> 00:54:55,161
and that is not a fight
that you are designed to win.
1179
00:55:01,559 --> 00:55:04,736
You're doing right
by these girls today.
1180
00:55:04,779 --> 00:55:07,347
Amahle would be proud of you.
1181
00:55:28,542 --> 00:55:31,458
Don't go. Don't go.
1182
00:55:49,302 --> 00:55:51,086
Hey.
1183
00:55:51,130 --> 00:55:53,219
You guys drink the water?
1184
00:55:53,262 --> 00:55:55,656
Why you got to drink the...
1185
00:55:55,700 --> 00:55:58,224
Mare. Mare.
1186
00:55:58,267 --> 00:56:00,357
Norah. Norah.
1187
00:56:00,400 --> 00:56:02,359
Hey, Martin. Martin.
1188
00:56:02,402 --> 00:56:04,012
Where are the...
Where are the girls?
1189
00:56:04,056 --> 00:56:05,492
Hey. Hey.
1190
00:56:05,536 --> 00:56:07,451
Girls. Hey.
1191
00:56:08,452 --> 00:56:10,018
What...
1192
00:56:12,543 --> 00:56:14,240
Hey.
1193
00:56:14,283 --> 00:56:16,111
Mare! Norah!
1194
00:56:17,461 --> 00:56:19,637
Shit. What the...
1195
00:56:19,680 --> 00:56:21,421
Mare!
1196
00:56:21,465 --> 00:56:22,857
Hey, girls!
1197
00:56:22,901 --> 00:56:24,468
Oh!
1198
00:56:37,089 --> 00:56:39,004
Nathaniel.
1199
00:56:41,310 --> 00:56:42,790
Nathaniel.
1200
00:56:42,834 --> 00:56:44,749
I need you. I need you near me.
1201
00:56:44,792 --> 00:56:46,881
- I need you.
- Are you okay?
1202
00:56:50,537 --> 00:56:52,191
Amahle.
1203
00:56:52,234 --> 00:56:54,106
Are you okay?
1204
00:57:10,862 --> 00:57:12,690
- Mare.
- Hmm?
1205
00:57:12,733 --> 00:57:14,518
What's wrong?
1206
00:57:15,736 --> 00:57:17,825
I loved your mom.
1207
00:57:17,869 --> 00:57:19,697
Okay?
1208
00:57:20,872 --> 00:57:24,136
I loved her with
everything I had to give.
1209
00:57:24,179 --> 00:57:25,920
I promise you.
1210
00:57:27,792 --> 00:57:29,837
It just wasn't working.
1211
00:57:32,971 --> 00:57:35,364
I thought I had more time.
1212
00:57:36,540 --> 00:57:38,585
Thought I could solve it.
1213
00:57:41,196 --> 00:57:44,983
Now every time I look at you,
I see so much of her in you.
1214
00:57:47,725 --> 00:57:51,337
I need you to forgive me.
1215
00:57:53,861 --> 00:57:55,820
Can you do that?
1216
00:58:01,956 --> 00:58:03,436
What was that?
1217
00:58:03,480 --> 00:58:05,699
I don't know.
You turn the radio on?
1218
00:58:05,743 --> 00:58:07,745
I never... I never
turned it off. It just...
1219
00:58:07,788 --> 00:58:09,529
But, Dad,
maybe somebody heard me.
1220
00:58:09,573 --> 00:58:11,681
- Maybe it's a rescue party.
- Let me turn it up. Hold on.
1221
00:58:11,705 --> 00:58:13,664
Hold on. Hold up.
1222
00:58:13,707 --> 00:58:15,796
Can you hear 'em? Uh...
1223
00:58:15,840 --> 00:58:17,557
- Are they saying something?
- What did he say?
1224
00:58:17,581 --> 00:58:19,408
Hey, copy. Do-do you hear us?
1225
00:58:19,452 --> 00:58:21,585
- Tell them where we are.
- I'm trying. Uh...
1226
00:58:21,628 --> 00:58:23,369
Can't make out
what they're saying.
1227
00:58:23,412 --> 00:58:25,458
- Kees.
- Hey, copy. Can you hear us?
1228
00:58:25,502 --> 00:58:27,504
Hey.
1229
00:58:28,983 --> 00:58:30,681
Is that them?
1230
00:58:30,724 --> 00:58:32,334
Is that...
1231
00:58:32,378 --> 00:58:33,814
I think they heard.
1232
00:58:35,294 --> 00:58:37,078
Dad, they've got guns.
1233
00:58:37,122 --> 00:58:39,124
- Why do they have guns?
- Oh, they're poachers.
1234
00:58:39,167 --> 00:58:40,667
- Oh, God.
- They're poachers, all right?
1235
00:58:40,691 --> 00:58:42,823
Whatever happens,
just stay in the vehicle.
1236
00:58:44,303 --> 00:58:46,610
Hey. Just stay
in the vehicle, okay?
1237
00:58:52,224 --> 00:58:53,834
Hey.
1238
00:58:53,878 --> 00:58:55,682
- Hey, what's up? Uh...
- Hey, hey. Wait, wait.
1239
00:58:55,706 --> 00:58:58,360
Uh, hey. Hold on.
Hey, hey. Hold on, man.
1240
00:58:58,404 --> 00:59:00,885
- You hold on. You hold on.
- Okay. Okay.
1241
00:59:02,626 --> 00:59:04,323
Hey, what's up?
We need some help, okay?
1242
00:59:04,366 --> 00:59:06,040
We-we-we were attacked,
and we need some help.
1243
00:59:06,064 --> 00:59:07,326
- You're American.
- Yeah.
1244
00:59:07,369 --> 00:59:08,762
Long way from home, American.
1245
00:59:08,806 --> 00:59:10,131
Yeah. Uh, look,
my friend's in a bad...
1246
00:59:10,155 --> 00:59:11,480
- Who are they?
- Those are my daughters.
1247
00:59:11,504 --> 00:59:12,810
Those are my two daughters,
okay?
1248
00:59:12,853 --> 00:59:14,594
And, uh, my friend
is in a bad way.
1249
00:59:14,638 --> 00:59:16,030
He needs some help right now.
1250
00:59:16,074 --> 00:59:17,597
- Um...
- You shouldn't be out here.
1251
00:59:17,641 --> 00:59:19,532
- It's a very dangerous place.
- No, I know that.
1252
00:59:19,556 --> 00:59:22,297
And, um, I was attacked,
and I'm telling you, man,
1253
00:59:22,341 --> 00:59:24,561
I just need a ride out of here.
That's all.
1254
00:59:24,604 --> 00:59:26,388
- Attacked by what?
- A lion.
1255
00:59:26,432 --> 00:59:28,565
It was huge. It took out
the-the whole village.
1256
00:59:28,608 --> 00:59:30,828
That's the big male
that got away.
1257
00:59:30,871 --> 00:59:32,588
He's from the pride
that we killed last night.
1258
00:59:32,612 --> 00:59:34,179
Hey, excuse me. Hey. Hey.
1259
00:59:34,222 --> 00:59:36,050
Hey, we need to all
get out of here, okay?
1260
00:59:36,094 --> 00:59:37,414
When last have you seen
this lion?
1261
00:59:37,443 --> 00:59:38,638
I don't know.
It was like t-two hours.
1262
00:59:38,662 --> 00:59:39,942
Brother, brother, can I pay you?
1263
00:59:39,967 --> 00:59:41,403
- H-H-Hey.
- Brother, can I pay you?
1264
00:59:41,447 --> 00:59:43,144
- Not brother of yours, man.
- No, no, no.
1265
00:59:43,188 --> 00:59:44,861
I'm just saying, you...
you guys are poachers, right?
1266
00:59:44,885 --> 00:59:46,341
- We can take American dollars.
- We're not poachers.
1267
00:59:46,365 --> 00:59:48,106
All right, I won't say...
Hey, man.
1268
00:59:48,149 --> 00:59:49,779
You got to put that down, okay?
Those are my daughters.
1269
00:59:49,803 --> 00:59:51,564
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- No, no, no, no. Just relax.
1270
00:59:51,588 --> 00:59:53,522
- You can take American dollars?
- Yes, I-I got...
1271
00:59:53,546 --> 00:59:55,722
- I can pay you. Yes.
- 5,000 American dollars.
1272
00:59:55,766 --> 00:59:57,942
Yes, I got you, okay?
All right?
1273
00:59:59,465 --> 01:00:00,814
We need to unload the cargo
1274
01:00:00,858 --> 01:00:02,511
before we get
to the village, eh?
1275
01:00:02,555 --> 01:00:04,339
Um, thank you. I appreciate it.
1276
01:00:04,383 --> 01:00:06,037
And I won't say a word.
1277
01:00:06,080 --> 01:00:07,710
You say there are three inside,
including your friend?
1278
01:00:07,734 --> 01:00:09,997
- Yeah. Just, uh...
- Dad, what's happening?
1279
01:00:10,041 --> 01:00:12,260
They're gonna help us
get out of here.
1280
01:00:13,435 --> 01:00:15,394
What the hell is this?
1281
01:00:15,437 --> 01:00:16,961
- Whoa, whoa! What the...
- Dad!
1282
01:00:17,004 --> 01:00:18,745
- I know this man.
- Hey, hey! Hey, relax!
1283
01:00:18,789 --> 01:00:20,462
- Okay, okay. It's all right, baby.
- He's an anti-poacher!
1284
01:00:20,486 --> 01:00:22,326
Hey, what are you doing, man?
Put the gun down.
1285
01:00:22,357 --> 01:00:24,161
- Put the gun down.
- He killed three of my men.
1286
01:00:24,185 --> 01:00:26,318
Okay, man. Just relax, okay?
Just relax. All right?
1287
01:00:27,841 --> 01:00:29,451
- Hey, don't touch her!
- Dad!
1288
01:00:29,495 --> 01:00:31,279
- No! No, no, no, no!
- Keep him there!
1289
01:00:31,323 --> 01:00:34,152
Stay down!
1290
01:00:34,195 --> 01:00:36,415
Let her go.
1291
01:00:36,458 --> 01:00:38,286
Stop! Stop! Stop!
1292
01:00:38,330 --> 01:00:39,810
It's coming!
1293
01:00:44,205 --> 01:00:46,817
Norah! Norah, come here!
1294
01:00:46,860 --> 01:00:48,775
Come here! Okay. Okay.
1295
01:00:48,819 --> 01:00:50,690
All right, let's get
out of here. Come on.
1296
01:00:50,734 --> 01:00:52,170
Get in!
1297
01:00:53,562 --> 01:00:55,695
Get in. You okay?
Mare, you okay?
1298
01:00:55,739 --> 01:00:57,760
All right. Here's our chance
to get out of here, okay?
1299
01:00:57,784 --> 01:00:59,327
Get the water.
Get the medical supplies.
1300
01:00:59,351 --> 01:01:01,111
I'm gonna get that truck,
I'm gonna back it up,
1301
01:01:01,135 --> 01:01:02,983
and we're gonna put
Uncle Martin in it, all right?
1302
01:01:03,007 --> 01:01:04,447
- Okay. Okay.
- It's okay, stay here.
1303
01:01:04,486 --> 01:01:06,750
It's okay.
You're gonna get help, okay?
1304
01:01:19,937 --> 01:01:22,896
No. Come on.
No, no, no, no, no!
1305
01:01:35,387 --> 01:01:36,712
- There's no keys.
- What happened?
1306
01:01:36,736 --> 01:01:37,911
One of them's got the keys.
1307
01:01:37,955 --> 01:01:39,739
- What?
- I got to go get the keys.
1308
01:01:39,783 --> 01:01:42,437
Dad, you don't know
how to hot-wire a car? -No.
1309
01:01:42,481 --> 01:01:44,918
I do not know
how to hot-wire a car.
1310
01:01:44,962 --> 01:01:46,572
I went to medical school.
1311
01:01:46,615 --> 01:01:47,854
Well, you should've
double-majored or something.
1312
01:01:47,878 --> 01:01:49,444
The guy in the yellow shirt,
1313
01:01:49,488 --> 01:01:51,185
he was driving...
I got to find him.
1314
01:01:51,229 --> 01:01:52,859
- He must have the keys.
- Dad, please don't go.
1315
01:01:52,883 --> 01:01:55,276
That truck is the only way
we can get out of here.
1316
01:01:55,320 --> 01:01:57,322
- No. -He must've gone
that way, all right?
1317
01:01:57,365 --> 01:01:58,691
He couldn't have gone far.
You heard the gunshots.
1318
01:01:58,715 --> 01:02:00,673
- They were close.
- No. I don't like it.
1319
01:02:00,717 --> 01:02:02,085
Mare, I'm not asking you
to like it.
1320
01:02:02,109 --> 01:02:03,260
I'm asking you
to look after Norah
1321
01:02:03,284 --> 01:02:04,392
and look after Uncle Martin.
1322
01:02:04,416 --> 01:02:05,809
All right? Can you do that?
1323
01:02:05,852 --> 01:02:07,462
I've got the walkie.
I'll be ten minutes.
1324
01:02:07,506 --> 01:02:08,855
- Okay.
- That's all.
1325
01:02:08,899 --> 01:02:10,378
Please, Daddy.
You cannot get hurt.
1326
01:02:10,422 --> 01:02:12,226
- You have to be careful.
- Hey, what's my name?
1327
01:02:12,250 --> 01:02:13,512
Supersize Nugget Nate.
1328
01:02:13,555 --> 01:02:14,556
That's right.
1329
01:02:14,600 --> 01:02:15,862
Nate, Nate. Get his gun.
1330
01:02:15,906 --> 01:02:18,256
Okay. All right.
1331
01:02:18,299 --> 01:02:20,432
- Ten minutes.
- Be careful.
1332
01:02:22,869 --> 01:02:24,741
Dad, please be careful.
1333
01:02:43,672 --> 01:02:45,544
Hey.
1334
01:02:47,807 --> 01:02:50,636
Oh. I need them keys, man.
1335
01:04:06,233 --> 01:04:07,931
Dad? Dad?
1336
01:04:09,933 --> 01:04:12,109
Dad, can you hear us?
1337
01:04:12,152 --> 01:04:13,893
Dad?
1338
01:04:15,895 --> 01:04:17,549
Dad, say something, please.
1339
01:04:17,592 --> 01:04:19,986
Oh, please, Dad. Please.
1340
01:04:20,030 --> 01:04:21,596
Dad?
1341
01:04:21,640 --> 01:04:23,163
Can you hear me?
1342
01:04:23,207 --> 01:04:25,252
Dad, say something, please.
1343
01:04:26,427 --> 01:04:28,603
Dad, can you hear me?
1344
01:05:27,358 --> 01:05:29,186
Mare, do you see him?
1345
01:05:29,229 --> 01:05:30,927
No. -Well, it's been
ten minutes already.
1346
01:05:30,970 --> 01:05:32,754
I know, Norah.
1347
01:05:32,798 --> 01:05:34,210
Mare, y-you know, we should
try him on the walkie again.
1348
01:05:34,234 --> 01:05:35,932
We can't, Norah.
He's not responding.
1349
01:05:35,975 --> 01:05:37,735
What? I mean, we've got to do
something, Mare.
1350
01:05:37,759 --> 01:05:39,761
I know we have...
1351
01:05:44,418 --> 01:05:46,507
- What?
- What?
1352
01:05:47,900 --> 01:05:49,815
Mare, don't let him in, please.
1353
01:05:49,858 --> 01:05:52,296
Mare, you can't.
1354
01:05:52,339 --> 01:05:53,906
Mare, please.
1355
01:05:55,952 --> 01:05:57,823
Look at his...
1356
01:06:00,782 --> 01:06:03,089
Is Dad okay?
1357
01:06:08,573 --> 01:06:11,793
Mare, where did he go?
1358
01:06:58,318 --> 01:07:00,190
Dad, please come back. Please.
1359
01:08:03,514 --> 01:08:05,472
Sorry about this, man.
1360
01:08:18,181 --> 01:08:20,313
Hey. It's me.
1361
01:08:20,357 --> 01:08:22,663
Can you hear me?
1362
01:08:22,707 --> 01:08:24,578
Dad, is that you?
1363
01:08:24,622 --> 01:08:26,102
Copy, copy. I made it.
1364
01:08:26,145 --> 01:08:27,668
I made it. I'm here.
1365
01:08:29,192 --> 01:08:31,455
I got the keys.
I'm coming back, okay?
1366
01:08:31,498 --> 01:08:33,413
I'm coming back.
1367
01:09:04,488 --> 01:09:06,011
Are you okay?
1368
01:09:06,054 --> 01:09:07,360
Here, Uncle Martin.
1369
01:09:07,404 --> 01:09:08,753
Have some water.
1370
01:09:10,450 --> 01:09:12,365
Thanks.
1371
01:09:12,409 --> 01:09:14,193
Mmm.
1372
01:09:15,803 --> 01:09:17,501
Here.
1373
01:09:18,763 --> 01:09:20,373
What? What's wrong?
1374
01:09:26,510 --> 01:09:28,555
Don't move.
1375
01:09:33,169 --> 01:09:35,040
Okay, look away from him.
1376
01:09:35,083 --> 01:09:36,563
Don't look into his eyes.
1377
01:09:36,607 --> 01:09:39,523
Just move away from this window.
1378
01:09:39,566 --> 01:09:42,482
Move into the seat.
1379
01:09:42,526 --> 01:09:44,180
Stay calm. I'm watching him.
1380
01:09:44,223 --> 01:09:45,964
- Norah. Shh.
- Mare, are you okay?
1381
01:09:46,007 --> 01:09:47,463
- You have to stay still.
- There you go, boy.
1382
01:09:47,487 --> 01:09:48,595
- Are you okay?
- It's okay. Shh.
1383
01:09:48,619 --> 01:09:50,186
You have to stay still, okay?
1384
01:09:50,229 --> 01:09:51,839
Okay, I think
we're gonna be good.
1385
01:09:56,409 --> 01:09:58,411
The car's gonna tip! Go, guys!
1386
01:09:58,455 --> 01:10:00,108
- Go, Norah! Now!
- Go! Get out!
1387
01:10:00,152 --> 01:10:02,198
Hide in the Land Rover now!
1388
01:10:02,241 --> 01:10:03,590
Go, go, go, go, go!
1389
01:10:03,634 --> 01:10:05,766
- He got me!
- Go!
1390
01:10:05,810 --> 01:10:07,899
Come on, you bastard!
1391
01:11:12,616 --> 01:11:14,313
I'm sorry, boy.
1392
01:11:47,781 --> 01:11:49,174
- Norah.
- Dad!
1393
01:11:49,217 --> 01:11:50,654
Shit. What's the fire?
1394
01:11:50,697 --> 01:11:52,873
- The truck went off the cliff.
- Where's Mare?
1395
01:11:52,917 --> 01:11:54,310
She's inside, but she got hurt.
1396
01:11:54,353 --> 01:11:55,963
- She got hurt?
- Yeah, by the lion.
1397
01:11:56,007 --> 01:11:58,270
- Hey. Mare.
- Dad.
1398
01:11:58,314 --> 01:11:59,706
- You okay?
- I don't know.
1399
01:11:59,750 --> 01:12:01,317
- I think I'm okay.
- All right?
1400
01:12:01,360 --> 01:12:02,970
Where's Uncle Martin? Huh?
1401
01:12:03,014 --> 01:12:04,842
He was in the cruiser
when it rolled over.
1402
01:12:04,885 --> 01:12:06,365
Dad, I don't think he made it.
1403
01:12:06,409 --> 01:12:07,801
What?
1404
01:12:07,845 --> 01:12:09,063
Let me take a look.
1405
01:12:09,107 --> 01:12:10,891
- Oh, my God.
- Is it bad?
1406
01:12:10,935 --> 01:12:12,980
- No, no, no, no. No, no.
It's not bad. -Okay.
1407
01:12:13,024 --> 01:12:15,461
Uh, I just got to put some,
uh, pressure on it, okay?
1408
01:12:15,505 --> 01:12:17,028
- Okay.
- All right?
1409
01:12:17,071 --> 01:12:18,812
- Norah, you okay?
- Yeah.
1410
01:12:18,856 --> 01:12:20,727
Are you okay?
1411
01:12:20,771 --> 01:12:22,662
- All right, just lean forward
a little bit like this. -Okay.
1412
01:12:22,686 --> 01:12:24,557
- All right.
- It's okay, Mare.
1413
01:12:24,601 --> 01:12:26,385
Okay.
1414
01:12:26,429 --> 01:12:27,778
All right. Look at me.
1415
01:12:27,821 --> 01:12:29,301
- Look at me. Okay?
- Okay.
1416
01:12:29,345 --> 01:12:30,955
Okay.
1417
01:12:30,998 --> 01:12:32,585
- We're good. You all right?
- It's okay, Mare.
1418
01:12:32,609 --> 01:12:34,306
- Yeah.
- Okay. It's all right.
1419
01:12:34,350 --> 01:12:37,004
- It's okay, Mare.
- It's all right.
1420
01:12:37,048 --> 01:12:38,745
- It's okay.
- Just stay here, okay?
1421
01:12:38,789 --> 01:12:40,051
Okay.
1422
01:12:40,094 --> 01:12:41,792
It's okay, Mare. You're okay.
1423
01:12:51,628 --> 01:12:53,281
Martin.
1424
01:13:21,919 --> 01:13:23,790
All right, guys.
1425
01:13:23,834 --> 01:13:26,750
We're trying to backtrack from
where we was yesterday, okay?
1426
01:13:26,793 --> 01:13:29,448
- Okay. -I don't think
we got enough fuel, so...
1427
01:13:29,492 --> 01:13:30,841
keep an eye out for something
1428
01:13:30,884 --> 01:13:32,451
that we might have seen,
all right?
1429
01:13:32,495 --> 01:13:35,019
- Okay. Okay.
- Okay?
1430
01:13:35,062 --> 01:13:37,500
Mare, you okay?
1431
01:13:37,543 --> 01:13:39,066
I'm okay.
1432
01:13:39,110 --> 01:13:40,633
I'm just a little nauseous.
1433
01:13:40,677 --> 01:13:42,635
All right. Look...
1434
01:13:42,679 --> 01:13:44,158
- All right. Okay.
- It's okay.
1435
01:13:44,202 --> 01:13:45,701
Hey, if you feel like
you got to throw up,
1436
01:13:45,725 --> 01:13:47,355
I need you to breathe
through it, all right?
1437
01:13:47,379 --> 01:13:48,922
I don't want you
to strain your abdomen.
1438
01:13:48,946 --> 01:13:50,817
- Okay. -I don't know
how deep that wound is.
1439
01:13:50,861 --> 01:13:52,732
You understand?
Let me see you do it.
1440
01:13:52,776 --> 01:13:54,473
Let me see. There you go.
1441
01:13:54,517 --> 01:13:56,214
Keep your eyes
on the horizon, okay?
1442
01:13:56,257 --> 01:13:57,520
- Okay.
- You're gonna be okay.
1443
01:13:57,563 --> 01:13:59,217
There you go.
1444
01:13:59,260 --> 01:14:02,089
No, no, no.
1445
01:14:02,133 --> 01:14:03,395
- Dad, look.
- What?
1446
01:14:03,439 --> 01:14:04,831
The lions.
1447
01:14:04,875 --> 01:14:06,920
That's the pride
that Banji showed us.
1448
01:14:06,964 --> 01:14:08,966
Yeah, there was a school
right around the corner.
1449
01:14:09,009 --> 01:14:10,358
Yeah, right up here.
1450
01:14:17,540 --> 01:14:19,193
Wait, Dad.
Dad, why are we stopping?
1451
01:14:19,237 --> 01:14:21,302
I don't want to run out of gas
in the middle of nowhere.
1452
01:14:21,326 --> 01:14:22,980
Not with you in this state.
1453
01:14:23,023 --> 01:14:24,914
I'll see if I can find
something to dress the wound.
1454
01:14:24,938 --> 01:14:26,374
- But, Dad, we...
- Norah, come on.
1455
01:14:26,418 --> 01:14:27,830
- We should keep driving.
- No, no, no, I know,
1456
01:14:27,854 --> 01:14:29,203
but there's got to be something.
1457
01:14:29,247 --> 01:14:30,509
A first aid kit, water.
1458
01:14:30,553 --> 01:14:31,902
- Dad, I'll be okay.
- I know.
1459
01:14:31,945 --> 01:14:33,730
- No, we should go.
- Honey, I know.
1460
01:14:33,773 --> 01:14:35,732
I got to find something
to fix you up first.
1461
01:14:35,775 --> 01:14:37,081
Do you understand?
1462
01:14:37,124 --> 01:14:38,493
Okay, Norah,
I want you to hold this
1463
01:14:38,517 --> 01:14:39,886
- and to stay close, all right?
- Okay.
1464
01:14:39,910 --> 01:14:41,259
- And be careful.
- Okay.
1465
01:14:41,302 --> 01:14:43,261
One, two, three.
1466
01:14:43,304 --> 01:14:45,524
Okay. There you go. Go, go, go.
1467
01:14:45,568 --> 01:14:47,178
- Stop.
- No, no, no, no.
1468
01:14:47,221 --> 01:14:48,895
It's all right. It's all right.
It's all right.
1469
01:14:48,919 --> 01:14:50,529
Okay.
1470
01:14:52,792 --> 01:14:54,968
Keep going, honey. Keep going.
1471
01:15:07,677 --> 01:15:09,330
Come on.
1472
01:15:09,374 --> 01:15:11,245
- All right?
- Yeah.
1473
01:15:14,988 --> 01:15:16,599
Hello?
1474
01:15:16,642 --> 01:15:18,035
Is anybody here?
1475
01:15:18,078 --> 01:15:20,559
Dad, what is this place?
1476
01:15:20,603 --> 01:15:22,648
Some kind of poachers' lodge.
1477
01:15:22,692 --> 01:15:24,781
Poachers like
that we saw last night?
1478
01:15:24,824 --> 01:15:27,740
No. Yes, but they're not
gonna come here, okay?
1479
01:15:27,784 --> 01:15:29,394
- Okay.
- All right, put that down.
1480
01:15:29,437 --> 01:15:31,396
Hey. All right, Mare.
1481
01:15:31,439 --> 01:15:33,006
I want you to breathe,
all right?
1482
01:15:33,050 --> 01:15:35,139
I'm gonna take a look at it.
1483
01:15:35,182 --> 01:15:36,749
- Okay.
- How does it feel?
1484
01:15:36,793 --> 01:15:38,403
- It hurts.
- Hurts? Yeah.
1485
01:15:38,446 --> 01:15:40,100
- Bad.
- Okay.
1486
01:15:40,144 --> 01:15:42,035
I'm gonna need to find
something to dress that, okay?
1487
01:15:42,059 --> 01:15:43,408
Okay.
1488
01:15:43,451 --> 01:15:45,062
Dad, it smells
really bad in here.
1489
01:15:45,105 --> 01:15:47,238
Yeah, I know.
1490
01:15:47,281 --> 01:15:49,719
All right. Um...
1491
01:15:51,634 --> 01:15:54,332
- Hang on. -Mare,
we're gonna be okay, okay?
1492
01:15:54,375 --> 01:15:57,596
- We need to find, like, a medical box...
- It's okay.
1493
01:15:57,640 --> 01:15:59,356
I'll be right back.
We're gonna bring something.
1494
01:15:59,380 --> 01:16:00,947
- Or something, okay?
- Okay.
1495
01:16:00,991 --> 01:16:02,470
- Okay.
- Come on, Norah.
1496
01:16:02,514 --> 01:16:04,603
Keep your eyes out.
1497
01:16:04,647 --> 01:16:08,041
Something that looks like,
uh, gauze, all right?
1498
01:16:08,085 --> 01:16:10,174
Go look over there.
1499
01:16:13,699 --> 01:16:14,918
You see anything?
1500
01:16:14,961 --> 01:16:17,224
- No.
- No?
1501
01:16:17,268 --> 01:16:18,835
All right.
1502
01:16:18,878 --> 01:16:20,619
Okay.
1503
01:16:24,667 --> 01:16:27,583
- Oh, my goodness.
- Come on. Come on.
1504
01:16:27,626 --> 01:16:29,802
God, I hate these poachers.
1505
01:16:40,378 --> 01:16:41,988
- You see anything?
- No.
1506
01:16:42,032 --> 01:16:43,599
Nothing?
1507
01:16:46,689 --> 01:16:48,604
Oh. Hey.
1508
01:16:49,996 --> 01:16:51,607
Uh...
1509
01:16:53,696 --> 01:16:55,349
- Hey, Norah.
- Yeah?
1510
01:16:55,393 --> 01:16:57,351
- Uh, put these on the table.
- Okay.
1511
01:16:57,395 --> 01:16:59,745
- Open them up.
- Uh-huh.
1512
01:16:59,789 --> 01:17:02,226
- Are you okay?
- Mm-hmm.
1513
01:17:02,269 --> 01:17:04,054
Hang on, Mare.
Just keep breathing, okay?
1514
01:17:04,097 --> 01:17:05,533
But it hurts.
1515
01:17:05,577 --> 01:17:06,857
I-I know it really hurts, but...
1516
01:17:06,883 --> 01:17:08,275
All right, Mare. You're up.
1517
01:17:08,319 --> 01:17:10,887
This is gonna hurt
a little bit, okay?
1518
01:17:10,930 --> 01:17:12,802
I want you to just be brave.
1519
01:17:12,845 --> 01:17:14,978
All right,
I'm gonna wash my hands
1520
01:17:15,021 --> 01:17:16,806
and pour a little alcohol on it.
1521
01:17:18,198 --> 01:17:20,461
All right, watch your hand now.
1522
01:17:20,505 --> 01:17:21,985
All right.
1523
01:17:22,028 --> 01:17:23,769
Okay, it's gonna hurt.
All right?
1524
01:17:23,813 --> 01:17:25,510
Get that ready for me.
1525
01:17:25,553 --> 01:17:26,946
It's okay.
1526
01:17:26,990 --> 01:17:28,426
I know. I know.
1527
01:17:28,469 --> 01:17:30,646
- I got to get it right in there.
- It's okay.
1528
01:17:30,689 --> 01:17:31,951
- Okay.
- How's it look?
1529
01:17:31,995 --> 01:17:33,779
Well, it's an animal wound,
1530
01:17:33,823 --> 01:17:35,694
so it's prone
to infection, okay?
1531
01:17:35,738 --> 01:17:39,219
But the laceration goes deep,
1532
01:17:39,263 --> 01:17:42,092
but it doesn't seem
to touch any organs.
1533
01:17:42,135 --> 01:17:43,746
All right?
1534
01:17:43,789 --> 01:17:45,593
- Where's the other one?
- I feel... I feel sick, Dad.
1535
01:17:45,617 --> 01:17:47,663
You feel sick? Yeah.
1536
01:17:47,706 --> 01:17:49,839
The nausea,
that's from the dehydration
1537
01:17:49,882 --> 01:17:51,623
and the blood loss, all right?
1538
01:17:51,667 --> 01:17:53,233
But, hey, listen. Guess what.
1539
01:17:53,277 --> 01:17:54,713
You're gonna be better.
1540
01:17:54,757 --> 01:17:56,497
Bought ourselves
some time, okay?
1541
01:17:56,541 --> 01:17:57,847
- All right?
- Okay.
1542
01:17:57,890 --> 01:17:59,718
I think you're gonna be okay.
1543
01:17:59,762 --> 01:18:02,199
All right? For now.
1544
01:18:02,242 --> 01:18:04,201
For now? What?
1545
01:18:04,244 --> 01:18:05,768
Okay, I'm playing. I'm playing.
1546
01:18:05,811 --> 01:18:07,615
All right, girls, listen,
I'm gonna go look around
1547
01:18:07,639 --> 01:18:09,206
and see if I can find
some water.
1548
01:18:09,249 --> 01:18:10,686
I need you to stay here,
all right?
1549
01:18:10,729 --> 01:18:12,557
- No, Dad. What? No.
- Hey, no, no, no.
1550
01:18:12,600 --> 01:18:14,361
I need you to look after your
sister, okay? Can you do that?
1551
01:18:14,385 --> 01:18:16,039
She's got me, Dad.
1552
01:18:16,082 --> 01:18:17,605
All right.
1553
01:18:17,649 --> 01:18:19,346
- I'll be right back.
- Hurry up, Dad.
1554
01:18:19,390 --> 01:18:21,044
We're gonna be out of here.
1555
01:18:23,394 --> 01:18:25,918
It's okay, Mare.
Just hold my hand.
1556
01:18:25,962 --> 01:18:28,138
- Okay?
- This looks bad.
1557
01:19:06,742 --> 01:19:09,353
Mare. Mare.
1558
01:19:09,396 --> 01:19:11,747
Come on, come on.
1559
01:19:52,875 --> 01:19:55,878
H-Hey, um, can anybody hear me?
1560
01:19:57,618 --> 01:19:59,316
- You got to get down.
- I can't.
1561
01:19:59,359 --> 01:20:00,839
Mare, you have to get down.
1562
01:20:00,883 --> 01:20:02,841
Mare. Mare, get down.
1563
01:20:04,887 --> 01:20:06,845
Dad!
1564
01:20:13,417 --> 01:20:16,637
Girls, stay down! Stay down!
1565
01:20:18,030 --> 01:20:20,337
Stay down!
1566
01:20:22,426 --> 01:20:24,602
Hey, girls. You okay?
1567
01:20:24,645 --> 01:20:26,212
All right, come on. Come on.
1568
01:20:26,256 --> 01:20:27,605
We got to get out of here.
1569
01:20:27,648 --> 01:20:29,825
- Wait, Dad, the gun.
- No, gun's empty.
1570
01:20:29,868 --> 01:20:31,435
Just go that way. Go.
1571
01:20:32,828 --> 01:20:34,568
Okay. All right.
1572
01:20:34,612 --> 01:20:36,396
Come on.
1573
01:20:37,528 --> 01:20:39,617
Come on. Let's go.
1574
01:20:40,879 --> 01:20:42,402
All right.
Watch the steps, okay?
1575
01:20:42,446 --> 01:20:44,187
How did he find us here, Dad?
1576
01:20:44,230 --> 01:20:46,034
I don't know. He must've
cut through the mountains.
1577
01:20:46,058 --> 01:20:47,451
Here you go.
1578
01:20:49,366 --> 01:20:50,996
No, you're not gonna make it?
You want me to pick you up?
1579
01:20:51,020 --> 01:20:52,804
- All right. Come on. Come on.
- It hurts.
1580
01:20:52,848 --> 01:20:54,284
One, two, three.
1581
01:20:54,327 --> 01:20:55,981
There you go.
1582
01:20:56,025 --> 01:20:57,504
All right.
1583
01:20:57,548 --> 01:20:59,593
Uh, just go through
that door right there.
1584
01:20:59,637 --> 01:21:01,378
Okay?
1585
01:21:02,553 --> 01:21:04,424
Go ahead. Go ahead.
1586
01:21:05,469 --> 01:21:07,036
Let's get you in here.
1587
01:21:07,079 --> 01:21:08,602
This will keep you safe.
1588
01:21:08,646 --> 01:21:10,953
Let's get in here. Good.
1589
01:21:10,996 --> 01:21:12,563
All right.
1590
01:21:12,606 --> 01:21:14,260
- Sit right here, okay?
- Okay.
1591
01:21:14,304 --> 01:21:16,175
- All right?
- Okay.
1592
01:21:22,355 --> 01:21:24,705
Dad, what are you doing?
1593
01:21:24,749 --> 01:21:26,316
He's not gonna stop.
1594
01:21:26,359 --> 01:21:27,926
You guys are gonna stay here.
1595
01:21:27,970 --> 01:21:29,251
- Dad, what are you talking about?
- No, no, no.
1596
01:21:29,275 --> 01:21:30,929
- No.
- If we stay together,
1597
01:21:30,973 --> 01:21:32,583
we're not gonna make it,
all right?
1598
01:21:32,626 --> 01:21:34,193
- Dad! No.
- I-I need you to trust...
1599
01:21:34,237 --> 01:21:35,954
- Dad, no! -Hey, I need you
to trust me right now.
1600
01:21:35,978 --> 01:21:38,284
I know what I'm doing.
I promise.
1601
01:21:40,025 --> 01:21:42,462
Trust me.
1602
01:21:42,506 --> 01:21:45,335
- Okay. Okay.
- Okay? Okay?
1603
01:21:45,378 --> 01:21:47,859
- Hey. Hey.
- Okay.
1604
01:21:47,903 --> 01:21:49,339
Yeah.
1605
01:21:49,382 --> 01:21:51,863
Now, I want you
to keep this gate closed.
1606
01:21:51,907 --> 01:21:53,560
Do you understand?
1607
01:21:53,604 --> 01:21:55,736
Wait, Dad. I love you, okay?
Please...
1608
01:21:55,780 --> 01:21:57,608
And I love you, too, okay?
I love you.
1609
01:21:57,651 --> 01:21:59,001
- Love you.
- Love you, Dad.
1610
01:21:59,044 --> 01:22:00,611
Okay. Stay here.
1611
01:22:00,654 --> 01:22:03,266
Wait, Dad. It's back.
1612
01:22:04,615 --> 01:22:06,225
- Hey!
- Dad, be careful.
1613
01:22:07,574 --> 01:22:09,968
Hey! Come on.
1614
01:22:10,012 --> 01:22:11,448
Come on.
1615
01:22:11,491 --> 01:22:13,015
You can't have them. No.
1616
01:22:13,058 --> 01:22:14,799
Come get me. Come on!
1617
01:22:14,842 --> 01:22:16,888
That's it. Come on.
1618
01:22:18,498 --> 01:22:19,891
Come on. Follow me!
1619
01:22:19,935 --> 01:22:21,762
Hey! Come on.
1620
01:24:29,542 --> 01:24:31,979
Get the trank rifles!
1621
01:24:32,023 --> 01:24:33,981
Get the lions away
from him right now.
1622
01:24:37,115 --> 01:24:39,204
Mr. Nate, it's Banji.
1623
01:24:39,248 --> 01:24:41,119
Where are the girls?
1624
01:24:46,342 --> 01:24:48,431
Where's my love?
1625
01:24:52,304 --> 01:24:54,089
Where are you?
1626
01:25:04,186 --> 01:25:06,275
I'm so glad I found you.
1627
01:25:10,844 --> 01:25:12,411
Everything is gonna...
1628
01:25:12,455 --> 01:25:14,544
be okay.
1629
01:25:14,587 --> 01:25:16,937
Dad.
1630
01:25:16,981 --> 01:25:18,548
Dad?
1631
01:25:24,119 --> 01:25:26,817
Be careful.
1632
01:25:26,860 --> 01:25:29,994
Okay, Dad. Please be careful.
1633
01:25:30,037 --> 01:25:32,170
Baby, are you okay?
1634
01:25:32,214 --> 01:25:33,476
I'm okay.
1635
01:25:33,519 --> 01:25:36,043
- Norah, you guys are okay?
- Yes.
1636
01:25:36,087 --> 01:25:37,654
Yes.
1637
01:25:38,611 --> 01:25:40,265
- Yeah.
- What happened?
1638
01:25:40,309 --> 01:25:42,200
Well, Banji came along
with some reserve wardens,
1639
01:25:42,224 --> 01:25:43,703
- and they found us.
- Banji?
1640
01:25:43,747 --> 01:25:45,009
Mm-hmm.
1641
01:25:45,052 --> 01:25:46,793
I knew I liked that boy.
1642
01:25:46,837 --> 01:25:49,492
You led that thing
into their pride land.
1643
01:25:49,535 --> 01:25:51,407
Rules of the jungle.
1644
01:25:51,450 --> 01:25:53,452
You knew that
the other lions would kill him
1645
01:25:53,496 --> 01:25:55,150
to protect their pride.
1646
01:25:55,193 --> 01:25:56,803
I was just trying
to save my girls.
1647
01:25:56,847 --> 01:25:58,849
I love you so much.
1648
01:25:58,892 --> 01:26:00,242
I love you, too.
1649
01:26:00,285 --> 01:26:02,940
Uncle Martin
would be proud of you.
1650
01:26:07,031 --> 01:26:09,294
He would have been
proud of you, too.
1651
01:26:11,644 --> 01:26:13,429
We get to go home soon.
1652
01:26:13,472 --> 01:26:14,995
Maybe we should come back
1653
01:26:15,039 --> 01:26:17,389
for another vacation
with the lion.
1654
01:26:17,433 --> 01:26:19,913
- Did it make it? The lion?
- It... No, Dad.
1655
01:26:19,957 --> 01:26:23,090
No, I mean...
No, he-he messed me up.
1656
01:26:23,134 --> 01:26:25,180
But we made it out alive.
1657
01:26:25,223 --> 01:26:27,051
Yes, we did.
1658
01:26:28,095 --> 01:26:29,749
Mare, you got this?
1659
01:26:29,793 --> 01:26:31,708
- Yes. Dad...
- Let me see.
1660
01:26:31,751 --> 01:26:33,231
- Can I see, please?
- No.
1661
01:26:33,275 --> 01:26:34,972
- Come on.
- Guys, come on.
1662
01:26:35,015 --> 01:26:37,670
- Mare, do you have it?
- Yes, Norah. Thank you.
1663
01:26:37,714 --> 01:26:39,759
- Are you sure?
- Yeah.
1664
01:26:42,109 --> 01:26:43,241
- Okay.
- Got it?
1665
01:26:43,285 --> 01:26:45,112
- Yes.
- Oh, Mom's gonna love it.
1666
01:26:45,156 --> 01:26:46,786
- Wait, Dad. Be careful.
- I'm gonna beat you.
1667
01:26:46,810 --> 01:26:50,205
Please just... be careful.
1668
01:26:50,248 --> 01:26:53,077
Okay.
Yeah, this one's for Mom, guys.
1669
01:26:55,079 --> 01:26:56,646
Whoa!
1670
01:26:56,689 --> 01:26:59,344
- Oh, gosh.
- Oh, my gosh.
1671
01:27:18,102 --> 01:27:22,149
Eh, jeh he eh he eh
1672
01:27:22,193 --> 01:27:25,327
Jeh he eh he eh, eh
1673
01:27:27,285 --> 01:27:31,768
Talo so fun mipe awo dudu
ti mo gbe sara mi oda oh-oh
1674
01:27:35,424 --> 01:27:39,950
Emu wa ki nri o, emu wa ki nri o
1675
01:27:40,994 --> 01:27:45,390
Eh eh, jeh he eh jeh he eh
1676
01:27:46,609 --> 01:27:50,917
Ehn eh jeh jeh
1677
01:27:50,961 --> 01:27:53,703
Jebu jebu jay jay jay
1678
01:27:53,746 --> 01:27:56,401
Jebu jebu jebu jay jay jay
1679
01:27:56,445 --> 01:27:59,404
Jebu jebu jay jay jay
1680
01:27:59,448 --> 01:28:02,320
Jebu jay jay jay.
1681
01:28:28,390 --> 01:28:32,045
Nying duniyaa kono
1682
01:28:32,089 --> 01:28:35,571
Koleyaal ka ké lé
1683
01:28:35,614 --> 01:28:39,139
Duniyaa
1684
01:28:39,183 --> 01:28:43,318
Si n'nyoo'séeyaa
1685
01:28:45,145 --> 01:28:47,147
Bari
1686
01:28:47,191 --> 01:28:50,237
Wo nyaawo'nyaa
1687
01:28:51,674 --> 01:28:55,242
Kano
1688
01:28:55,286 --> 01:28:58,463
Néné té burr'ka la
1689
01:29:03,947 --> 01:29:06,253
Kano
1690
01:29:06,297 --> 01:29:09,735
Meng mu N'na Sorri féng baa ti
1691
01:29:12,129 --> 01:29:14,740
Nyang'ta ka duniyaa
1692
01:29:14,784 --> 01:29:18,962
Buu'nyaa a'ning a'baluwoo
1693
01:29:19,005 --> 01:29:21,747
Méng baa kono
1694
01:29:31,670 --> 01:29:34,194
Indalo - aaa
1695
01:29:34,238 --> 01:29:35,979
Ulimi lomoya
1696
01:29:36,022 --> 01:29:38,155
Indalo - aaa
1697
01:29:38,198 --> 01:29:39,809
Masiyilalele
1698
01:29:39,852 --> 01:29:42,072
Indalo - aaa
1699
01:29:42,115 --> 01:29:43,987
Ulimi lomoya
1700
01:29:44,030 --> 01:29:46,032
Indalo - aaa
1701
01:29:46,076 --> 01:29:47,686
Masiyilalele
1702
01:29:47,730 --> 01:29:49,862
Indalo - aaa
1703
01:29:49,906 --> 01:29:51,473
Ulimi lomoya
1704
01:29:51,516 --> 01:29:53,692
Indalo - aaa
1705
01:29:53,736 --> 01:29:55,520
Masiyilalele
1706
01:29:55,564 --> 01:29:57,653
Indalo - aaa
1707
01:29:57,696 --> 01:29:59,524
Ulimi lomoya
1708
01:29:59,568 --> 01:30:01,831
Indalo - aaa
1709
01:30:01,874 --> 01:30:03,398
Masiyilalele
1710
01:30:03,441 --> 01:30:06,270
Indalo
1711
01:30:12,711 --> 01:30:15,322
Too'nyaa lem
1712
01:30:19,196 --> 01:30:24,680
Nying duniyaa té féng ti
1713
01:30:24,723 --> 01:30:28,292
Bari a'sembo si I'tinyaa noo lé
1714
01:30:28,335 --> 01:30:32,905
Duniyaa tanka méng
yé baluwoo dii la
1715
01:31:09,594 --> 01:31:13,380
"Khonzan' umhlab" omkhulu
1716
01:31:13,424 --> 01:31:17,689
Inkaba yethu ilapho
1717
01:31:19,343 --> 01:31:22,520
Indawo yobungcwele
1718
01:31:22,564 --> 01:31:27,133
Kulempilo eyonakele
1719
01:31:36,578 --> 01:31:39,145
Indalo - aaa
1720
01:31:39,189 --> 01:31:40,582
Ulimi lomoya
1721
01:31:40,625 --> 01:31:43,193
Indalo - aaa
1722
01:31:43,236 --> 01:31:44,673
Masiyilalele
1723
01:31:44,716 --> 01:31:47,197
Indalo - aaa
1724
01:31:47,240 --> 01:31:48,633
Ulimi lomoya
1725
01:31:48,677 --> 01:31:50,766
Indalo - aaa
1726
01:31:50,809 --> 01:31:52,463
Masiyilalele
1727
01:31:52,507 --> 01:31:54,944
Indalo - aaa
1728
01:31:54,987 --> 01:31:56,467
Ulimi lomoya
1729
01:31:56,511 --> 01:31:58,948
Indalo - aaa
1730
01:31:58,991 --> 01:32:00,297
Masiyilalele
1731
01:32:00,340 --> 01:32:02,647
Indalo - aaa
1732
01:32:02,691 --> 01:32:03,996
Ulimi lomoya
1733
01:32:04,040 --> 01:32:06,477
Indalo - aaa
1734
01:32:06,521 --> 01:32:08,305
Masiyilalele
1735
01:32:08,348 --> 01:32:12,048
Indalo
1736
01:32:14,877 --> 01:32:17,488
Indalo ilimeele
1737
01:32:22,885 --> 01:32:25,540
Indalo ilimeele.
121514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.