Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,850 --> 00:00:12,750
'Bandits In Milan'
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,049
- Murderers!
- Criminals!
3
00:00:16,741 --> 00:00:19,421
You killed three innocent people!
4
00:00:23,070 --> 00:00:25,991
- Hang them!
- Murderer!
5
00:00:33,009 --> 00:00:34,502
Murderer!
6
00:00:37,815 --> 00:00:40,958
A short while ago, when the events
depicted in this film occurred...
7
00:00:41,632 --> 00:00:44,458
We all asked ourselves:
Why so much violence?
8
00:00:45,011 --> 00:00:47,164
Why that word, "lynching"?
9
00:00:47,600 --> 00:00:50,496
This city has seen violent
episodes like this before.
10
00:00:50,771 --> 00:00:53,790
Commissioner, you were in that
crowd, you participated in the events.
11
00:00:53,950 --> 00:00:55,066
Yes.
12
00:00:55,167 --> 00:00:58,471
You're young, but have you ever
seen anything like it before?
13
00:01:00,157 --> 00:01:03,765
Yes, I've been here 7 years, I was
deputy commissioner until recently.
14
00:01:04,150 --> 00:01:07,597
I was in uniform for two years,
then I transferred to homicide.
15
00:01:07,857 --> 00:01:11,365
Sure, us youngsters have also
seen this city change.
16
00:01:12,100 --> 00:01:14,316
To give you an idea
about the difference...
17
00:01:14,516 --> 00:01:16,880
I offer an interview with
a protagonist from the old mob...
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,034
Luigi Rossetti,
alias Gino the Hobbler.
19
00:01:19,235 --> 00:01:22,154
Sentenced to 10 years
by the assize court in Milan...
20
00:01:22,355 --> 00:01:25,314
He's just been released on grounds
of ill health, here he is in person.
21
00:01:26,886 --> 00:01:30,520
What's the difference between
criminals today and those in your time?
22
00:01:31,150 --> 00:01:34,678
The difference is that
we were more...
23
00:01:36,800 --> 00:01:38,476
more like gentlemen.
24
00:01:38,677 --> 00:01:42,975
We always avoided shoot-outs
and violent situations.
25
00:01:43,162 --> 00:01:49,009
But today, because they've grown up
too fast, reading those comics...
26
00:01:50,775 --> 00:01:52,246
What do you expect?
27
00:01:52,446 --> 00:01:56,914
They go out and rob, and they
don't care, so they start shooting.
28
00:01:57,114 --> 00:01:59,635
Help us understand better.
You, for example...
29
00:01:59,836 --> 00:02:02,242
How did you behave
when you robbed a bank?
30
00:02:02,650 --> 00:02:06,915
That's another thing, you could
say you're born a bank robber.
31
00:02:07,515 --> 00:02:14,807
In fact, it's about how you
behave inside and outside a bank.
32
00:02:15,514 --> 00:02:22,150
Putting the hostages at ease,
trying to show a little smile.
33
00:02:22,651 --> 00:02:26,149
To show them you're
understanding, you're human.
34
00:02:26,150 --> 00:02:28,982
Then what do the
bankers and managers do?
35
00:02:29,283 --> 00:02:33,352
Or the shopkeeper?
36
00:02:33,552 --> 00:02:36,704
They don't fight back because
they aren't afraid of being killed.
37
00:02:36,990 --> 00:02:42,755
Faces like these are few and well
known, but we can never nail them.
38
00:02:43,844 --> 00:02:48,741
You see, the rackets only started
appearing in the last two years.
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,630
I'll recreate a scene for you.
40
00:02:50,965 --> 00:02:55,407
Here's how you squeeze a link on
a chain to strangle a city's economy.
41
00:02:56,250 --> 00:02:57,891
It's a very simple process.
42
00:03:08,697 --> 00:03:10,230
Make some music.
43
00:03:13,300 --> 00:03:15,447
You're doing well for yourself.
44
00:03:16,127 --> 00:03:17,527
Get up.
45
00:03:23,950 --> 00:03:27,145
Great, isn't it?
Really great.
46
00:03:28,400 --> 00:03:30,485
- I imagine it set you back?
- Enough.
47
00:03:31,311 --> 00:03:33,357
But we're old friends.
48
00:03:33,558 --> 00:03:38,903
You see, a nice delicate place
like this needs protecting.
49
00:03:39,602 --> 00:03:41,135
But we're friends.
50
00:03:42,850 --> 00:03:45,686
You give me 10% of the
takings every month...
51
00:03:47,108 --> 00:03:50,497
and you won't have any
problems with your old friends.
52
00:03:51,751 --> 00:03:53,524
- Seems fair, right?
- No.
53
00:03:53,724 --> 00:03:55,401
We have to live as well.
54
00:04:07,700 --> 00:04:11,000
Why don't you report
them to the police?
55
00:04:11,750 --> 00:04:15,500
Look at what they've done,
I've got other places as well...
56
00:04:15,800 --> 00:04:21,203
and I prefer not to report anyone,
it's better to deal with it alone.
57
00:04:21,700 --> 00:04:24,788
Is it worth going through all this?
Laws are there for a reason.
58
00:04:24,988 --> 00:04:27,067
Report them for vandalism?
59
00:04:27,550 --> 00:04:31,248
This reticence spreads to 10,
then 30, 50 nightclubs...
60
00:04:31,549 --> 00:04:33,802
and then it spreads
to the bars and shops.
61
00:04:34,002 --> 00:04:36,441
They fall under the
protection of various gangs...
62
00:04:36,642 --> 00:04:40,081
who've struck gold in
the gambling dens lately.
63
00:04:40,365 --> 00:04:44,301
They estimate it's worth
around 100 billion lira a year.
64
00:04:44,701 --> 00:04:46,638
Even here the mechanics
are very basic...
65
00:04:46,838 --> 00:04:49,333
and it's repeated itself
a dozen times lately.
66
00:04:49,633 --> 00:04:52,779
The gambling dens, more or less
covered by cultural institutions...
67
00:04:53,179 --> 00:04:58,067
only serve to give the clients
the thrill of the forbidden.
68
00:04:59,667 --> 00:05:02,163
- I make it 18.
- Okay, you can go.
69
00:05:04,339 --> 00:05:07,300
You've had a terrible night,
but I see you don't let it get to you.
70
00:05:07,740 --> 00:05:10,045
I'll make it back
as easily as I lost it.
71
00:05:10,305 --> 00:05:12,650
- You have a system?
- Yes.
72
00:05:13,900 --> 00:05:15,375
Very personal.
73
00:05:18,500 --> 00:05:22,350
Don't bother putting it away,
I'm here to take back the money I lost.
74
00:05:22,850 --> 00:05:25,035
If you're calling your bodyguard,
he'll be here soon.
75
00:05:29,345 --> 00:05:31,198
Andrea, our refund.
76
00:05:31,399 --> 00:05:34,464
There must be a mistake,
we pay our protection regularly.
77
00:05:34,764 --> 00:05:38,588
Then you've been misinformed.
How are they protecting you tonight?
78
00:05:38,901 --> 00:05:41,359
If you don't want any trouble
you'll hire us to protect you.
79
00:05:41,560 --> 00:05:43,585
We'll settle for a million and
a half every month.
80
00:05:43,900 --> 00:05:45,565
Everything will run smoothly.
81
00:05:46,451 --> 00:05:48,965
11 million exactly, you can check.
82
00:05:49,700 --> 00:05:53,415
If you don't hire us next time
we'll take double, understood?
83
00:05:53,615 --> 00:05:56,667
- You won't get away with this.
- We'll see about that.
84
00:06:04,100 --> 00:06:06,416
SHOOTOUT: TWO KILLED
85
00:06:07,650 --> 00:06:12,749
- Did they come here often?
- No, they're just friends visiting.
86
00:06:13,485 --> 00:06:15,241
Police!
87
00:06:18,185 --> 00:06:19,916
Those chips aren't mine!
88
00:06:20,833 --> 00:06:22,567
Sit down, nobody move!
89
00:06:23,756 --> 00:06:26,365
Tell our friend to put
pressure on authorities!
90
00:06:28,050 --> 00:06:30,919
You'll go far, Commissioner,
very far, all the way to Sardinia!
91
00:06:31,119 --> 00:06:36,950
Look, instead of worrying about me,
try watching your pockets...
92
00:06:37,250 --> 00:06:42,095
because those thieves are
robbing you blind, like puppets.
93
00:06:42,424 --> 00:06:44,967
The same wall of silence everywhere.
94
00:06:45,900 --> 00:06:47,580
Even prostitution has changed.
95
00:06:48,250 --> 00:06:50,742
Recruitment is now
done via subtler frauds:
96
00:06:50,943 --> 00:06:54,062
Singing contests, photo shoots,
fake screen tests.
97
00:06:54,607 --> 00:06:56,907
And the bigger the launch
expenses, the higher the profits...
98
00:06:57,108 --> 00:07:01,003
the more ruthless the punishment
against those who defy the rackets.
99
00:07:01,300 --> 00:07:04,045
This woman was burnt alive 2
years ago, not quite in Milan...
100
00:07:04,245 --> 00:07:07,422
but it could happen again,
and no one's come forward so far.
101
00:07:07,680 --> 00:07:10,345
Her career could also be more
or less reconstructed like this.
102
00:07:14,250 --> 00:07:16,000
VOICE OF THE YEAR
103
00:07:16,800 --> 00:07:19,270
You sang really well, thank you.
104
00:07:19,550 --> 00:07:21,705
Now it's over to the jury.
105
00:07:23,525 --> 00:07:26,869
And now a big round of
applause for the Fulgor duo!
106
00:07:29,105 --> 00:07:34,210
Miss, I'm part of the jury
and I liked your voice.
107
00:07:34,511 --> 00:07:37,220
I'd like to offer you a contract.
Are you interested?
108
00:07:38,258 --> 00:07:41,977
Would you like to be a
professional singer abroad?
109
00:07:42,377 --> 00:07:46,318
- Yes, it's exactly what I want.
- Do you have a manager?
110
00:07:46,780 --> 00:07:48,066
No.
111
00:07:48,484 --> 00:07:53,809
She can't go alone, that's
why I want her to join a group...
112
00:07:54,600 --> 00:07:59,585
and she needs a manager
because it's dangerous...
113
00:08:00,165 --> 00:08:04,035
and she'll need help with
contracts and everything else.
114
00:08:04,600 --> 00:08:06,950
From what you're saying
it's not just about singing.
115
00:08:07,500 --> 00:08:11,255
You're talking about someone who can
offer her more protection, so to speak.
116
00:08:11,765 --> 00:08:16,850
Got it. This is what's called "pappa",
"ruffiano" in Italian, "macr๏ฟฝ" in French.
117
00:08:17,150 --> 00:08:20,135
But our work is different,
it's only a benefit for the girls.
118
00:08:49,470 --> 00:08:52,995
Milan is a very big city
and very dangerous...
119
00:08:53,200 --> 00:08:57,035
but if you put yourself in
good hands you'll do very well...
120
00:08:58,200 --> 00:09:00,536
and also make a lot of money.
121
00:09:00,745 --> 00:09:03,000
And all this without even singing.
122
00:09:04,500 --> 00:09:10,415
Hey, hey, hey, tell me, Wilson Pickett.
Hey, hey, hey tell me, James Brown.
123
00:09:11,645 --> 00:09:17,880
Where do you find your voices?
Mr King, Mr Charles, Mr Brown.
124
00:09:18,875 --> 00:09:25,630
I do everything to sing like you
but it's no use, I'll never make it.
125
00:09:26,385 --> 00:09:31,690
I think it's only because the
colour of my skin is wrong.
126
00:09:34,095 --> 00:09:38,433
That's why I want...
127
00:09:39,637 --> 00:09:41,906
I want to be black.
128
00:09:43,250 --> 00:09:45,819
I want to be black.
129
00:09:48,355 --> 00:09:54,250
Hey, hey, hey, tell me Mr. Faust.
Hey, hey, hey, tell how you can...
130
00:09:55,895 --> 00:10:02,250
roast a little black man every now
and then, with the utmost calm.
131
00:10:03,200 --> 00:10:10,150
I say: "Nino, just forget about it",
but there's no way to forget...
132
00:10:10,500 --> 00:10:17,900
that damned colour of my
skin is burning me up.
133
00:10:28,600 --> 00:10:30,080
Take them outside.
134
00:10:30,938 --> 00:10:32,695
You as well, get up!
135
00:10:38,300 --> 00:10:40,150
Lights!
Police!
136
00:10:40,500 --> 00:10:43,510
Stay still over there.
Let's see some ID.
137
00:10:47,433 --> 00:10:48,693
Hold it!
138
00:10:51,903 --> 00:10:53,775
Open up, police!
139
00:10:57,996 --> 00:11:00,403
I'm a doctor
and I'm here for work.
140
00:11:08,420 --> 00:11:10,355
Identity papers.
You as well, madam.
141
00:11:11,443 --> 00:11:13,600
I'm a widow and I appeal
to the constitution.
142
00:11:14,000 --> 00:11:17,085
Perhaps these reconstructions
have been a bit rudimentary...
143
00:11:17,400 --> 00:11:20,900
but when we recreate a crime we
only cover the essential points.
144
00:11:22,887 --> 00:11:26,700
No, don't pretend to forget,
you've got to punch her in the head.
145
00:11:26,950 --> 00:11:30,085
Come on, you go back there,
and you there.
146
00:11:30,500 --> 00:11:35,150
- Get it right this time.
- Hey, Federico Fellini's arrived.
147
00:11:36,180 --> 00:11:38,750
This is the face of the new
criminality sweeping the North...
148
00:11:39,302 --> 00:11:41,775
that's set to transform these
parts into a modern-day Chicago.
149
00:11:42,350 --> 00:11:45,380
Criminal organization and
planning on an industrial scale.
150
00:11:46,967 --> 00:11:51,180
Indifference and a conspiracy of
silence are common, obstructing the law.
151
00:11:51,725 --> 00:11:54,464
At times like the most
impoverished areas in the South.
152
00:11:54,950 --> 00:11:58,025
But what pushed so many
people to react that day?
153
00:11:58,400 --> 00:12:01,725
What made them scream that word
"lynching"? Which serves no purpose.
154
00:12:02,800 --> 00:12:05,585
12 kilometres of asphalt,
red with blood.
155
00:12:40,740 --> 00:12:43,534
The children!
For god's sake don't shoot!
156
00:12:50,950 --> 00:12:52,900
I don't know,
I don't remember anything!
157
00:12:57,571 --> 00:13:00,199
Get those bastards.
158
00:13:03,350 --> 00:13:04,750
The hospital, hurry!
159
00:13:12,550 --> 00:13:15,271
Let me go!
I don't know anything!
160
00:13:15,554 --> 00:13:17,250
Where's my daddy?
161
00:13:24,552 --> 00:13:26,120
- What's your name?
- Bartolini.
162
00:13:26,375 --> 00:13:28,075
- Where are you from?
- Turin.
163
00:13:28,276 --> 00:13:30,463
- Their names?
- I don't know.
164
00:13:34,822 --> 00:13:37,415
- Cattaneo.
- Radio that to headquarters.
165
00:13:37,678 --> 00:13:40,185
- And?
- I don't know.
166
00:13:41,039 --> 00:13:43,750
They wanted to kill me!
I don't know!
167
00:13:48,350 --> 00:13:52,600
MILAN, FIGHT BETWEEN BANDITS AND
POLICE: 22 WOUNDED AND 2 DEAD
168
00:14:04,621 --> 00:14:06,406
Excuse me.
169
00:14:06,649 --> 00:14:10,532
- Who do I speak to about my car?
- Which car?
170
00:14:10,832 --> 00:14:13,479
My Fiat, the bandits stole
it near Largo Zandonai.
171
00:14:13,679 --> 00:14:17,780
- How do I get it back?
- There's a department for it, ask them.
172
00:14:17,980 --> 00:14:20,506
They're sending me from one
office to another, come with me.
173
00:14:20,806 --> 00:14:23,598
- This really isn't the right time.
- What does it cost you?
174
00:14:23,798 --> 00:14:27,500
Calling all cars,
I'm now transmitting...
175
00:14:27,805 --> 00:14:31,425
a list of vehicles stolen
in the last two hours.
176
00:14:32,309 --> 00:14:39,900
Approach with extreme caution,
because the robbers might be on board.
177
00:14:40,884 --> 00:14:45,044
Number plate; Novara 105-3-19.
178
00:15:14,405 --> 00:15:18,599
Hippies? No, we're looking
for three short-haired people.
179
00:15:22,370 --> 00:15:25,270
My name's Cesarina Ghella,
I saw three men from my balcony.
180
00:15:25,570 --> 00:15:29,958
They were carrying three sacks.
Yes, they looked very suspicious.
181
00:15:30,375 --> 00:15:33,712
- They got on the 38 bus.
- Did you get a good look at them?
182
00:15:33,912 --> 00:15:35,568
Of course, I never make mistakes!
183
00:15:35,769 --> 00:15:38,059
- One of them was wounded.
- How clumsy!
184
00:15:38,259 --> 00:15:40,721
They went into no. 47, via Cinisio...
185
00:15:40,922 --> 00:15:42,817
Stop tickling me!
186
00:15:44,554 --> 00:15:49,854
Yes, building 5, the door was open,
maybe someone was waiting for them.
187
00:15:53,120 --> 00:15:56,551
No, I can't,
I don't want to get involved.
188
00:15:56,752 --> 00:16:00,054
I'd rather remain anonymous.
I've got a family to support.
189
00:16:00,897 --> 00:16:02,993
I don't want to take any risks.
190
00:16:04,425 --> 00:16:07,150
Imagine Rosanna when the
police turn up at her house!
191
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
BANDIT NIGHTMARE
192
00:16:26,855 --> 00:16:29,338
I saw someone in the garden,
some shadows.
193
00:16:29,339 --> 00:16:31,892
- Who?
- The bandits, they're in all the papers.
194
00:16:32,092 --> 00:16:35,389
- They might be around here.
- Okay, can you be clearer?
195
00:16:36,474 --> 00:16:39,469
- Who did you see?
- It may not have been them, but...
196
00:16:39,769 --> 00:16:41,525
Okay, I'm listening.
197
00:16:41,900 --> 00:16:44,283
They could come here
and force themselves on me.
198
00:16:44,583 --> 00:16:47,889
How do you know that?
Did they threaten you?
199
00:16:48,115 --> 00:16:52,585
No, but I'm still scared,
I'm scared they'll attack me.
200
00:16:52,990 --> 00:16:55,270
Men like them,
hunted like beasts.
201
00:16:55,534 --> 00:16:59,502
They must be fired up.
They're animals, you see?
202
00:17:01,236 --> 00:17:07,228
If I don't please them they'll
get mad and do something stupid.
203
00:17:07,937 --> 00:17:11,172
- You're wasting my time.
- Look, I'm not crazy.
204
00:17:11,866 --> 00:17:15,527
I'm just scared, I see them
everywhere, I hear them.
205
00:17:15,727 --> 00:17:18,449
- Listen, where do you live?
- Lugano.
206
00:17:18,749 --> 00:17:22,082
- Then call the Swiss police.
- Yes, I know...
207
00:17:22,283 --> 00:17:26,898
but I know the Italian police
serves its citizens.
208
00:17:27,398 --> 00:17:30,578
- Thank you very much.
- Why don't you come in person?
209
00:17:31,078 --> 00:17:34,579
- You'll feel very welcome.
- Listen, madam.
210
00:17:34,779 --> 00:17:40,159
Don't say no, but if you really can't,
send a lower ranking officer.
211
00:17:40,459 --> 00:17:43,642
Someone big and strong
who'll defend me.
212
00:17:43,943 --> 00:17:45,206
Okay.
213
00:17:45,596 --> 00:17:47,324
Hello?
Milan?
214
00:17:48,700 --> 00:17:51,413
Yes, they stole my car!
215
00:17:51,859 --> 00:17:55,933
A red Dino, yes, a red Dino!
The license plate? Wait...
216
00:17:56,596 --> 00:17:57,745
The license plate, please!
217
00:17:58,450 --> 00:18:03,298
- It's crazy, hundreds of false alarms.
- We still have to check them out.
218
00:18:03,598 --> 00:18:06,720
This one interests me.
Get the license plate.
219
00:18:09,588 --> 00:18:11,600
They've got roadblocks on the
Milan-Turin, Milan-Bologna...
220
00:18:11,801 --> 00:18:13,129
and Milan-Venice motorways.
221
00:18:13,329 --> 00:18:15,248
We've requested the closure
of the border at Ponte Chiasso.
222
00:18:15,448 --> 00:18:19,658
Yes, sure, Brennero and Ventimiglia
as well, it's an emergency.
223
00:18:20,200 --> 00:18:23,466
- Well?
- I might have something interesting.
224
00:18:23,701 --> 00:18:26,750
A red Dino,
I've notified all the patrols.
225
00:18:26,951 --> 00:18:29,991
It was stolen twenty
minutes after the chase.
226
00:18:30,104 --> 00:18:33,216
Okay, ask traffic police
to send in the choppers.
227
00:18:33,740 --> 00:18:36,560
Something else, the doctor says
we can question the suspect.
228
00:18:36,861 --> 00:18:39,362
- You start the interrogation.
- Thank you, sir.
229
00:19:07,773 --> 00:19:11,177
We got the red Dino but they
were just local car thieves.
230
00:19:11,862 --> 00:19:16,027
San Siro stopped a Volkswagen
with bullet holes in the back.
231
00:19:16,306 --> 00:19:17,959
- Stay in contact.
- Okay.
232
00:19:21,741 --> 00:19:23,350
Documents, please.
233
00:19:26,326 --> 00:19:29,679
It's perfectly innocent,
it's a new craze with the kids.
234
00:19:29,880 --> 00:19:32,232
There doesn't seem to be
anything wrong with it.
235
00:19:32,500 --> 00:19:34,353
They've ordered another 10 of them.
236
00:19:34,654 --> 00:19:36,875
What can I do?
I'm a mechanic.
237
00:19:41,483 --> 00:19:43,810
We still don't know ourselves.
238
00:19:44,339 --> 00:19:48,148
Were the bandits in Largo Zandonai the
same ones who did the other robberies?
239
00:19:49,250 --> 00:19:52,920
We'll have a press conference soon,
have some patience, we have to work.
240
00:19:53,220 --> 00:19:55,941
- Do you know their names?
- We'll tell you everything later.
241
00:19:56,695 --> 00:19:58,741
- Remember me?
- Not really.
242
00:19:59,880 --> 00:20:02,461
- I've seen you twice.
- Twice?
243
00:20:02,900 --> 00:20:06,315
When I got you in the car,
but also before in the chase.
244
00:20:07,000 --> 00:20:10,039
- I saw you shooting.
- I didn't shoot.
245
00:20:10,348 --> 00:20:12,263
- I didn't shoot.
- Okay.
246
00:20:12,604 --> 00:20:16,365
- You heard him, he saw you.
- Okay, hold on.
247
00:20:16,600 --> 00:20:18,701
If you didn't shoot,
what about your arm?
248
00:20:18,902 --> 00:20:20,761
How did that happen?
249
00:20:21,153 --> 00:20:25,213
- I didn't shoot.
- I gotta admit, you drive like a pro.
250
00:20:26,892 --> 00:20:29,370
There were four of you.
Tell us their names.
251
00:20:30,146 --> 00:20:32,232
Is this the place where
I ask about my car?
252
00:20:32,432 --> 00:20:34,376
- The first floor.
- But they sent me here.
253
00:20:35,455 --> 00:20:37,116
Upstairs, 2nd division.
254
00:20:37,446 --> 00:20:39,750
So, you were saying that...
255
00:20:44,552 --> 00:20:47,037
- Tell us his name.
- Canevaro.
256
00:20:47,437 --> 00:20:49,294
Pardon?
Canevaro?
257
00:20:49,694 --> 00:20:52,142
Canestraro...
Yes, Canestraro.
258
00:20:52,885 --> 00:20:55,873
- What is it? Canevaro or Canestraro?
- Canestraro.
259
00:20:56,166 --> 00:20:57,774
- First name?
- Piero.
260
00:20:57,974 --> 00:20:59,862
- From Turin, like you?
- Yes.
261
00:21:00,098 --> 00:21:02,407
You'd better not be lying.
The third and the fourth, who are they?
262
00:21:03,163 --> 00:21:05,661
- Shall I call Turin?
- No, go straight there.
263
00:21:06,939 --> 00:21:09,680
Listen, make sure the press
don't get wind of this.
264
00:21:10,050 --> 00:21:12,051
- What are their names?
- Gian Antonio.
265
00:21:12,547 --> 00:21:14,820
- And his first name?
- Sandro.
266
00:21:16,469 --> 00:21:19,897
- Those prostitutes?
- Send them home, do what you want.
267
00:21:21,697 --> 00:21:23,422
Gian Antonio, Sandro.
268
00:21:23,722 --> 00:21:25,292
PANIC IN MILAN: HAVE YOU SEEN THEM?
269
00:21:25,502 --> 00:21:27,150
GANGSTERS MAY BE HIDING IN A CABIN
270
00:21:27,900 --> 00:21:31,326
- You're tired, get some rest.
- No, I've got this.
271
00:21:31,626 --> 00:21:33,757
He's about to give in.
272
00:21:35,791 --> 00:21:38,294
- Where were we?
- The 17th robbery.
273
00:21:40,452 --> 00:21:44,891
Yes, this one was the 17th,
it didn't work out.
274
00:21:45,944 --> 00:21:48,144
17's always been my
unlucky number.
275
00:21:48,992 --> 00:21:51,465
Me too, when I was a kid
a tile fell on my head...
276
00:21:51,695 --> 00:21:56,087
and when I decided to be a cop
I think it was the 17th as well.
277
00:21:59,806 --> 00:22:03,079
So it was Piero who planned
today's heist, right?
278
00:22:03,307 --> 00:22:05,786
Yes, Piero organized everything.
279
00:22:07,750 --> 00:22:09,705
He was always in charge.
280
00:22:11,135 --> 00:22:15,489
In charge of me, Sandro,
and that kid, too.
281
00:22:16,829 --> 00:22:19,453
- After the triple Piero started...
- The triple?
282
00:22:19,681 --> 00:22:22,669
- Three robberies in 40 minutes.
- He went crazy after that.
283
00:22:23,719 --> 00:22:27,035
You did well there.
That was two years ago.
284
00:22:27,235 --> 00:22:28,832
Exactly.
285
00:22:39,017 --> 00:22:42,565
- Why did you set off the alarm?
- You really are stupid.
286
00:22:42,766 --> 00:22:46,879
Do I need to write it down for you?
287
00:22:47,605 --> 00:22:50,909
We've got 3 or 4 million, what's
the point of robbing another bank?
288
00:22:51,110 --> 00:22:53,102
You knuckle head!
289
00:22:55,715 --> 00:22:57,579
Do you get it now?
290
00:22:57,780 --> 00:23:01,110
They're going to the bank we just robbed
while we're already in another one.
291
00:23:03,875 --> 00:23:06,455
Okay, calm down.
We've got all the time we need.
292
00:23:09,690 --> 00:23:12,419
This is a robbery!
Hands up, face the wall!
293
00:23:21,120 --> 00:23:24,116
This is our second
robbery in five minutes.
294
00:23:25,000 --> 00:23:26,555
We're nervous.
295
00:23:27,111 --> 00:23:29,502
Don't move!
Someone might get shot.
296
00:23:31,750 --> 00:23:33,543
They're just playing.
297
00:23:39,850 --> 00:23:41,762
Where's the alarm?
298
00:23:42,700 --> 00:23:44,471
Sound the alarm!
299
00:23:49,365 --> 00:23:50,690
Let's go.
300
00:23:52,685 --> 00:23:54,930
Another bank robbery
on via Pisanello.
301
00:23:55,624 --> 00:23:57,245
Calling all cars.
302
00:23:57,445 --> 00:24:02,042
Bank robbery, via Pisanello,
the Commercial Bank.
303
00:24:02,202 --> 00:24:04,505
Come in San Siro and Sempione.
304
00:24:05,400 --> 00:24:09,579
Patrol car Sempione head
straight to the site.
305
00:24:11,700 --> 00:24:15,781
Magenta to piazzale Brescia,
Genoa...
306
00:24:20,575 --> 00:24:23,755
Another bank robbery,
25, viale Regina Giovanna.
307
00:24:24,194 --> 00:24:26,097
Calling all cars.
308
00:24:27,600 --> 00:24:32,414
25, viale Regina Giovanna,
People's Bank of Novara.
309
00:24:33,105 --> 00:24:35,329
Another bank robbery.
310
00:24:37,465 --> 00:24:40,467
What are you waiting for?
Damn it, let's go!
311
00:24:42,737 --> 00:24:45,935
Forget Barbieri and Montenapoleone,
we'll be in all the papers!
312
00:24:46,252 --> 00:24:48,460
It's America in the thirties!
313
00:24:49,155 --> 00:24:52,185
- You've got a clean sheet, right?
- Yes, I've got a clean sheet.
314
00:24:53,100 --> 00:24:56,666
I stole 50 pairs of shoes once,
but I was young.
315
00:24:57,611 --> 00:24:59,071
They were all left feet.
316
00:25:00,881 --> 00:25:05,568
The judge wanted to send me down, but
the priest from my village intervened.
317
00:25:07,307 --> 00:25:10,500
We sang together in the
choir at functions.
318
00:25:42,530 --> 00:25:43,800
Great.
319
00:25:45,800 --> 00:25:50,500
Why didn't you enter a singing contest
instead of making a fool of yourself?
320
00:25:51,000 --> 00:25:53,734
- Yes, I sang a lot in nightclubs.
- Yes?
321
00:25:54,250 --> 00:25:57,055
I didn't go to the festivals
because I was too old.
322
00:25:58,302 --> 00:25:59,202
I felt embarrassed.
323
00:26:00,147 --> 00:26:03,350
Did Sandro and Piero have
clean sheets as well?
324
00:26:03,650 --> 00:26:06,915
Yes, they were clean as well,
they never got them.
325
00:26:08,400 --> 00:26:12,790
Piero decided that Sandro should
move to Genoa for strategic reasons...
326
00:26:13,165 --> 00:26:17,575
That's what he said, in fact he
bought a flat for him and his wife...
327
00:26:18,156 --> 00:26:19,885
They'd just gotten married.
328
00:26:20,500 --> 00:26:22,705
That was the Marshal's wife.
329
00:26:23,240 --> 00:26:28,584
She said she's just across
the hall if we need anything.
330
00:26:28,800 --> 00:26:30,575
She's very nice, you know.
331
00:26:30,830 --> 00:26:34,499
Listen, we've just got to mind
our own business, okay?
332
00:26:34,800 --> 00:26:36,716
Are you jealous?
333
00:26:37,232 --> 00:26:38,787
Maybe.
334
00:26:41,383 --> 00:26:43,012
I'll go.
335
00:26:47,395 --> 00:26:49,905
It's me, what are you doing?
Sleeping?
336
00:26:50,300 --> 00:26:54,415
Come on, we need more sales.
Yes, tomorrow, the usual routine.
337
00:26:54,900 --> 00:26:57,155
- Tomorrow?
- Yes, seven thirty.
338
00:26:58,456 --> 00:27:01,631
- Okay.
- No, mum, wait a minute.
339
00:27:02,728 --> 00:27:05,714
- There was another one yesterday.
- Pass me the broom.
340
00:27:12,668 --> 00:27:14,741
Look at this poor beast.
341
00:27:16,500 --> 00:27:18,747
Do you want to meet your maker?
342
00:27:25,703 --> 00:27:29,064
- Here comes the widow.
- You're right, we never see each other.
343
00:27:29,421 --> 00:27:32,122
Your money's next door
on the bedside table.
344
00:27:32,322 --> 00:27:37,218
18,000 isn't enough, I've got
something to pay, it's two weeks late...
345
00:27:37,654 --> 00:27:42,850
No, you should have told me
straight away, I can't stand debt.
346
00:27:43,270 --> 00:27:46,485
No one's going to shame our
family name, is that clear?
347
00:27:46,880 --> 00:27:51,515
Settle it, next week it'll be
20,000, but try to make it last.
348
00:27:51,930 --> 00:27:53,785
I don't steal money, got it?
349
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Try to make it last,
or he'll be so upset.
350
00:28:13,207 --> 00:28:14,811
Mum!
351
00:28:15,012 --> 00:28:17,852
Call me when it's ready.
352
00:28:26,506 --> 00:28:29,151
"The Warrior's Rest"
353
00:28:29,674 --> 00:28:35,785
To hide our activities,
Piero decided to set up a business.
354
00:28:37,514 --> 00:28:41,395
- They've been waiting two hours.
- It's no big deal!
355
00:28:41,781 --> 00:28:45,775
Girls, what's all this noise?
You'll have an answer by tomorrow.
356
00:28:47,034 --> 00:28:49,731
For now take 10,000 lira
for your troubles.
357
00:29:04,314 --> 00:29:06,654
Out!
He'll pay you.
358
00:29:18,720 --> 00:29:24,400
It seems real: the office, secretary,
all the money on the furnishings.
359
00:29:27,667 --> 00:29:30,472
Why don't we do some real work?
360
00:29:30,672 --> 00:29:33,521
Cut it out,
you're getting on my nerves.
361
00:29:34,019 --> 00:29:37,661
- Don't be so theatrical.
- Theatrical, I'll go do a comedy.
362
00:29:37,961 --> 00:29:41,785
Go get a job, I'd like to
see who'll foot your expenses.
363
00:29:49,850 --> 00:29:53,375
A welcome gift for your
first day at work.
364
00:29:53,881 --> 00:29:56,200
Thanks, you're too kind.
365
00:29:59,830 --> 00:30:01,915
- Any calls?
- No.
366
00:30:03,280 --> 00:30:06,315
I'm sorry, madam, it's not
that I don't like them...
367
00:30:06,616 --> 00:30:08,956
but due to the serious
nature of our business...
368
00:30:09,257 --> 00:30:12,170
I'd prefer it if you didn't
wear a miniskirt.
369
00:30:12,892 --> 00:30:15,412
- Okay.
- Another mundane thing...
370
00:30:15,612 --> 00:30:17,680
You know, the other tenants,
the doorman...
371
00:30:17,880 --> 00:30:21,300
I don't want your boyfriend to
pick you up, I imagine you have one?
372
00:30:21,764 --> 00:30:24,096
- Okay.
- We have our standards.
373
00:30:24,297 --> 00:30:26,013
Yes, okay.
374
00:30:27,500 --> 00:30:30,865
- One more thing, do you drive?
- Yes.
375
00:30:32,650 --> 00:30:34,102
I'll be right back.
376
00:30:36,400 --> 00:30:39,684
I just had an idea.
Don't get the wrong idea.
377
00:30:40,057 --> 00:30:42,335
Let's go for a spin,
I want to see how you drive.
378
00:30:42,700 --> 00:30:43,624
Yes.
379
00:30:45,155 --> 00:30:46,984
Don't damage the gears!
380
00:30:50,606 --> 00:30:52,938
For god's sake, slow down.
381
00:30:53,302 --> 00:30:55,744
Relax, pull over there.
382
00:30:56,550 --> 00:30:59,641
I'm going to send you to a driving
school, you'll learn in 20 days.
383
00:30:59,970 --> 00:31:01,853
If only!
Thanks!
384
00:31:04,054 --> 00:31:06,305
You brake so gently!
385
00:31:13,070 --> 00:31:14,405
My love.
386
00:31:15,147 --> 00:31:17,573
- Here, this is for you.
- No.
387
00:31:18,333 --> 00:31:22,000
People are watching.
Turn around, I'll watch you go.
388
00:31:22,368 --> 00:31:24,756
- You're cute.
- See you around.
389
00:31:27,845 --> 00:31:30,585
- Have you read the papers?
- No.
390
00:31:31,830 --> 00:31:35,465
Then listen to the commotion
this ace has stirred up.
391
00:31:35,924 --> 00:31:39,410
To all the banking institutions.
Subject: bank robberies.
392
00:31:40,660 --> 00:31:43,718
Our group has been working in this
field with satisfactory results...
393
00:31:43,918 --> 00:31:47,943
in regards to preparation, and
training our men, that means you two.
394
00:31:48,074 --> 00:31:50,469
Unfortunately, the same can't
be said about our finances.
395
00:31:50,669 --> 00:31:54,783
Until now we've been content with
small sums, totalling around 70 million.
396
00:31:55,083 --> 00:31:58,930
Considering the complexity of our
organization and our overheads...
397
00:31:59,775 --> 00:32:03,253
we've decided to move into
a more profitable phase.
398
00:32:03,453 --> 00:32:08,155
So we ask for your collaboration so
our encounters last as less as possible...
399
00:32:08,355 --> 00:32:10,539
to avoid any serious consequences.
400
00:32:10,739 --> 00:32:12,930
Therefore, we will adopt
the following procedure...
401
00:32:13,250 --> 00:32:19,721
When we arrive the cashier must give
us at least one million per employee.
402
00:32:19,921 --> 00:32:23,712
We'll grant them sixty seconds,
when the time's up we'll start shooting.
403
00:32:24,085 --> 00:32:29,330
Any attempt to prevent us escaping will
result in the execution of hostages.
404
00:32:29,822 --> 00:32:32,345
Armed guards,
police intervention...
405
00:32:32,546 --> 00:32:36,254
will only result in a possible
massacre and do nothing to stop us.
406
00:32:36,850 --> 00:32:39,763
Remember we can strike
when and where we want...
407
00:32:39,963 --> 00:32:42,418
which we demonstrated with
Operation Tris in Milan.
408
00:32:42,619 --> 00:32:45,156
View this document with the
seriousness it deserves...
409
00:32:45,356 --> 00:32:49,070
Instruct your employees immediately
to behave in a correct manner...
410
00:32:49,475 --> 00:32:54,126
with a sense of responsibility
towards the public, and themselves.
411
00:32:54,427 --> 00:32:56,773
Yours sincerely,
etcetera, etcetera...
412
00:32:57,101 --> 00:32:59,128
And here's my letter.
413
00:33:00,053 --> 00:33:03,245
Reprinted in its entirety
in all the papers.
414
00:33:06,430 --> 00:33:08,525
Listen to what The Chronicle
has to say...
415
00:33:09,005 --> 00:33:12,564
"The letter was written by
a cultured person".
416
00:33:13,492 --> 00:33:17,465
It's not just me saying it,
it's all the press.
417
00:33:26,607 --> 00:33:29,206
It's 8:15
418
00:33:34,327 --> 00:33:38,663
We'll leave tomorrow morning.
A quick operation, commando style.
419
00:33:40,324 --> 00:33:41,808
We'll hit two banks.
420
00:33:49,415 --> 00:33:51,300
Gentlemen, this is robbery!
Hands up!
421
00:33:51,701 --> 00:33:54,645
Nobody move,
and no excuses or we'll shoot!
422
00:34:11,271 --> 00:34:13,325
Don't touch him,
leave him where he is!
423
00:34:16,800 --> 00:34:18,065
Hurry!
424
00:34:23,877 --> 00:34:25,125
You come with us!
425
00:34:25,702 --> 00:34:29,047
Nobody move for sixty seconds
or she's never coming back!
426
00:34:29,348 --> 00:34:30,966
Call an ambulance!
427
00:34:37,335 --> 00:34:42,145
Straight on for one kilometre,
then take a left.
428
00:34:46,113 --> 00:34:47,614
Cover your face!
429
00:34:49,431 --> 00:34:51,865
Give me your identity papers!
Stay still!
430
00:34:58,443 --> 00:35:04,049
If you give them our description,
I know where to find you!
431
00:35:04,646 --> 00:35:06,317
Got it?
432
00:35:10,000 --> 00:35:12,050
Watch the road!
433
00:35:17,947 --> 00:35:19,600
Get out!
434
00:35:20,100 --> 00:35:22,783
Be grateful you're still alive!
435
00:35:30,000 --> 00:35:34,600
The citizens of Ciri๏ฟฝ assist in the
funeral of a doctor from their village...
436
00:35:34,900 --> 00:35:37,300
brutally murdered by
one of the three bandits.
437
00:35:37,800 --> 00:35:41,470
Along with the office worker Annamaria
Versani who was struck on the temple.
438
00:35:42,300 --> 00:35:46,370
The bandits broke into the bank waving
their guns two minutes after midday.
439
00:35:47,240 --> 00:35:50,770
Catching the doctor by surprise they shot
him in cold blood with their machine-gun.
440
00:35:51,600 --> 00:35:55,000
Shortly after, they disappeared with
a haul of around four million lira...
441
00:35:55,457 --> 00:35:57,600
taking a hostage to cover their escape.
442
00:35:59,600 --> 00:36:02,960
Sorry to turn it off, but these
things put me off while I'm eating.
443
00:36:04,122 --> 00:36:07,361
If you ask me they deserve
the death sentence.
444
00:36:08,485 --> 00:36:10,650
We were all watching it.
445
00:36:12,654 --> 00:36:16,451
We could have heard if the
police are following up any leads.
446
00:36:16,762 --> 00:36:19,113
Yes, but they'll never get them.
447
00:36:19,114 --> 00:36:22,668
Because, if you ask me,
one of those bandits is smart.
448
00:36:23,704 --> 00:36:28,455
And if he'd been a general
instead of a bandit...
449
00:36:29,803 --> 00:36:32,080
Who knows where he'd get.
450
00:36:32,756 --> 00:36:36,816
Pass me some pasta, I don't talk
bullshit if I've got a full mouth.
451
00:36:38,201 --> 00:36:40,876
- You disagree?
- I'm easy.
452
00:36:41,101 --> 00:36:43,752
They always get caught in the end.
453
00:36:44,153 --> 00:36:47,991
- They always do something stupid.
- Yes, you're right.
454
00:36:48,819 --> 00:36:51,009
They could get caught as well.
455
00:36:51,409 --> 00:36:55,646
If they figure out where they
get their guns, for example.
456
00:37:03,700 --> 00:37:06,047
Have you finished the accounts?
457
00:37:06,500 --> 00:37:11,153
So we agree, 20 percent of the takings
and 1000 Lire for every bullet fired.
458
00:37:11,255 --> 00:37:15,005
Forget it, 800 a bullet, 1.2
million in total. Go on, pay him!
459
00:37:15,350 --> 00:37:18,030
Look, it's the last time, I don't
find this stuff on the street.
460
00:37:18,050 --> 00:37:20,466
Where else would you get them?
461
00:37:21,182 --> 00:37:24,267
Calm down, listen to me,
you've upset a lot of people.
462
00:37:24,467 --> 00:37:26,299
First they kicked you out
of the party, then...
463
00:37:26,910 --> 00:37:30,975
No, they never kicked me out, get it
straight, I left of my own free will.
464
00:37:31,609 --> 00:37:33,657
They think they're so smart.
465
00:37:35,196 --> 00:37:38,700
I want to eat now,
I'll fight this war myself, I'm an ace!
466
00:37:39,005 --> 00:37:41,277
I came out of the masses.
467
00:37:41,478 --> 00:37:43,799
And not to buy myself fur coats.
468
00:37:44,395 --> 00:37:48,150
You watch your back because one of
these days I'll turn you into a fur coat.
469
00:37:48,350 --> 00:37:49,725
Forget it.
470
00:37:49,835 --> 00:37:53,803
Some friendly advice from someone
who's been around for a while.
471
00:37:54,103 --> 00:37:57,470
Be careful, if they find out where this
comes from you'll lead them to me...
472
00:37:57,675 --> 00:38:01,594
but you'll end up in jail.
You'll go down for life.
473
00:38:02,197 --> 00:38:03,850
Got it?
474
00:38:04,149 --> 00:38:07,092
We're three honest citizens,
can't you tell?
475
00:38:08,400 --> 00:38:10,416
We've got clean sheets.
476
00:38:19,133 --> 00:38:22,927
A small box with 2.5" screws.
You'll find it.
477
00:38:24,642 --> 00:38:28,939
The fourth, the boy, was called
Tuccio, but I don't know his surname...
478
00:38:29,729 --> 00:38:31,628
He worked with Piero's father.
479
00:38:31,958 --> 00:38:35,865
One day, by chance, he found
out where they hid the guns.
480
00:38:49,858 --> 00:38:52,606
Bye, dad, I'm going to the office.
481
00:39:07,150 --> 00:39:09,376
I can keep a secret.
482
00:39:13,908 --> 00:39:16,342
You know a thing or two.
483
00:39:17,253 --> 00:39:19,554
How much is my father paying you?
484
00:39:20,112 --> 00:39:23,805
10,000 lira a week,
not much for an apprentice.
485
00:39:26,363 --> 00:39:31,221
I'll take care of you now.
Buy yourself some football boots.
486
00:39:36,100 --> 00:39:38,097
I've seen you play.
487
00:39:39,430 --> 00:39:40,744
Not bad.
488
00:39:51,850 --> 00:39:54,188
Send him to the national squad!
489
00:39:55,096 --> 00:39:57,185
You're not just anyone.
490
00:39:58,611 --> 00:40:01,065
Our Marlon Brando here
is a sly one, isn't he?
491
00:40:04,700 --> 00:40:07,285
You'll see, when you work for us.
492
00:40:08,200 --> 00:40:12,202
It will be different, exciting.
I'll pull you out of the masses.
493
00:40:16,507 --> 00:40:18,008
Good.
494
00:40:20,001 --> 00:40:23,995
Easy on the artillery! We're not in
the movies, this stuff isn't cheap.
495
00:40:24,300 --> 00:40:25,700
300 lira a bullet.
496
00:40:29,084 --> 00:40:32,350
Turin, 06:00,
the day of the last robbery.
497
00:40:38,639 --> 00:40:42,233
- What is it?
- Nothing, go back to sleep.
498
00:41:21,840 --> 00:41:24,117
You didn't have to wake up so early.
499
00:41:38,520 --> 00:41:40,203
Don't worry.
500
00:41:40,890 --> 00:41:43,765
If this deal works out,
we'll be set for life.
501
00:41:43,965 --> 00:41:46,153
- What time will you be back?
- I'll be back early.
502
00:41:46,750 --> 00:41:48,755
- I'll take you to the cinema.
- Okay.
503
00:41:48,955 --> 00:41:51,880
If this deal goes through
I'll buy you a Fiat.
504
00:41:59,274 --> 00:42:03,403
Don't make me laugh!
You really are something.
505
00:42:04,646 --> 00:42:09,906
But you should stop dreaming
and find a good job like your father.
506
00:42:10,206 --> 00:42:13,672
Like your brother.
Something secure for the future.
507
00:42:14,092 --> 00:42:15,558
Okay, mum.
508
00:42:15,758 --> 00:42:18,358
I won't be home for dinner,
I'm working late.
509
00:42:18,991 --> 00:42:20,454
Don't worry.
510
00:43:19,103 --> 00:43:21,826
11:00, Milan, piazza Castelli.
511
00:43:56,221 --> 00:43:58,913
Just a snack, don't stuff yourselves.
512
00:44:04,955 --> 00:44:06,232
A slice of toast.
513
00:44:07,300 --> 00:44:08,823
A sandwich.
514
00:44:09,624 --> 00:44:11,262
A glass of milk.
515
00:45:35,362 --> 00:45:40,365
My wife always says they'll kill me
but I'll die if I go without.
516
00:45:41,889 --> 00:45:43,089
Thanks.
517
00:47:19,568 --> 00:47:23,091
Eight employees.
Safe in the middle.
518
00:47:40,500 --> 00:47:46,100
Security guard looks strong.
He's left-handed, I'll bear in mind that.
519
00:47:50,235 --> 00:47:52,345
It changes every thirty seconds.
520
00:48:01,550 --> 00:48:04,445
- Can I help you?
- No, it's too late.
521
00:48:04,646 --> 00:48:06,745
I'll come back in the afternoon.
522
00:48:24,617 --> 00:48:26,417
Put the call through, please.
523
00:48:36,723 --> 00:48:41,065
This is the Bank of Naples, branch 11,
Largo Zandonai, test the apparatus.
524
00:48:45,300 --> 00:48:46,981
I hear you.
525
00:48:48,652 --> 00:48:51,505
- Who called?
- Bank of Naples, apparatus test.
526
00:48:51,706 --> 00:48:53,448
Okay, okay...
527
00:48:53,558 --> 00:48:59,288
Patrol car Genoa, get over
to 35, via Forze Armate.
528
00:48:59,931 --> 00:49:05,775
The Rossi family, a domestic quarrel.
Try to be diplomatic.
529
00:49:49,890 --> 00:49:51,350
Hurry up.
530
00:49:53,300 --> 00:49:56,600
It will be too late when you
learn that gentlemen don't run.
531
00:49:59,549 --> 00:50:01,079
Slow down.
532
00:50:07,120 --> 00:50:09,703
That's the entrance to the bank.
533
00:50:11,290 --> 00:50:12,492
Go.
534
00:50:29,650 --> 00:50:33,020
It changes on odd, we've got to
be out of there by 3:23...
535
00:50:33,460 --> 00:50:38,300
30 seconds away from the bank
the lights should be green.
536
00:51:00,930 --> 00:51:03,980
- Look how many, choose one.
- Okay.
537
00:51:50,409 --> 00:51:51,852
Come on, get in.
538
00:52:08,820 --> 00:52:10,529
Slow down.
539
00:52:10,830 --> 00:52:14,414
There it is, the old
Commercial Bank, what a beauty.
540
00:52:14,900 --> 00:52:18,624
We don't need to check it out,
we robbed it last year.
541
00:52:19,910 --> 00:52:22,486
Let's go back to the
scene of the crime.
542
00:52:22,887 --> 00:52:26,387
Go to Zandonai, we're only
doing two robberies today.
543
00:52:28,491 --> 00:52:31,498
A double.
A shotgun.
544
00:52:35,506 --> 00:52:37,610
Hurry up, it's late.
545
00:52:38,900 --> 00:52:43,534
Two o'clock,
two thirty, three o'clock.
546
00:52:44,411 --> 00:52:48,477
Some people in Milan are leaving
their homes for the last time.
547
00:52:56,700 --> 00:52:59,879
I'll just add these little
legs I made out of newspaper...
548
00:53:01,192 --> 00:53:04,214
Check out those legs,
he looks like a ballerina.
549
00:53:04,614 --> 00:53:07,647
Dad, if Milan raise their
legs they'll fall over.
550
00:53:07,847 --> 00:53:11,211
Yes, like your Inter
would do much better.
551
00:53:13,300 --> 00:53:15,098
Send your Inter my regards.
552
00:53:15,478 --> 00:53:18,933
I don't like you walking
everywhere, take the car.
553
00:53:19,460 --> 00:53:23,156
- All the way to piazza Napoli on foot!
- I'll walk there as long as I want.
554
00:53:23,356 --> 00:53:26,282
My heart isn't ready to be thrown
out with the rubbish just yet.
555
00:53:26,600 --> 00:53:28,611
You want me to take you?
556
00:53:30,915 --> 00:53:33,563
It's 2:45, you'll miss your bus.
557
00:53:40,740 --> 00:53:44,171
- Be careful out there!
- Mum, I'm not a kid any more.
558
00:53:58,100 --> 00:54:01,757
Relax, this is a stroll in the park.
559
00:54:03,045 --> 00:54:07,075
Don't worry, in a few hours
there'll be one more rich Italian.
560
00:54:15,255 --> 00:54:19,960
Calling all cars, the banks are
opening soon so keep your eyes peeled.
561
00:54:52,771 --> 00:54:54,745
They're fast, aren't they?
562
00:55:06,597 --> 00:55:09,221
Don't lose your cool.
You turn on the engine.
563
00:55:09,621 --> 00:55:14,052
3:10, San Vittore prison requests
police backup because an inmate...
564
00:55:14,352 --> 00:55:16,979
nicknamed Tarzan is threatening
to throw himself off the roof.
565
00:55:17,279 --> 00:55:19,887
The area around the Bank of Naples
is left temporarily unguarded.
566
00:55:20,087 --> 00:55:23,001
I'm not coming down,
I want justice, right now!
567
00:55:24,897 --> 00:55:27,873
I want my lawyer!
Come and get me!
568
00:55:28,259 --> 00:55:31,026
We're still with Tarzan at
San Vittore, what do we do?
569
00:55:31,326 --> 00:55:33,560
- Stay put.
- Okay, we're waiting.
570
00:55:33,865 --> 00:55:35,927
I want my lawyer now!
571
00:55:36,127 --> 00:55:38,791
- Leave Sempione on site.
- Understood, over.
572
00:56:07,784 --> 00:56:09,634
You know what this is?
573
00:56:10,010 --> 00:56:12,495
Hands up, don't move
or I'll kill you!
574
00:56:12,782 --> 00:56:15,730
- Is this a joke?
- No, it's serious, it's a robbery.
575
00:56:18,909 --> 00:56:21,200
Nobody move!
Don't touch him!
576
00:56:24,700 --> 00:56:26,000
Hands up!
577
00:56:32,654 --> 00:56:35,418
- What's going on?
- They're shooting a commercial.
578
00:56:35,618 --> 00:56:38,115
- Can I see?
- Get out of here.
579
00:56:45,773 --> 00:56:47,670
Don't be scared,
and lower your hands.
580
00:56:47,900 --> 00:56:49,400
Open it.
581
00:56:50,900 --> 00:56:52,886
50 seconds!
582
00:56:54,167 --> 00:56:55,643
Hurry up!
583
00:57:11,070 --> 00:57:13,150
Quick!
The clock is ticking!
584
00:57:15,318 --> 00:57:17,561
Don't move for one minute!
585
00:57:21,763 --> 00:57:23,767
How rude!
Did you see that?
586
00:57:27,850 --> 00:57:30,720
Did you see the license plate?
Let's call the police.
587
00:57:34,000 --> 00:57:36,950
We spent too long on the safe,
now the lights are changing.
588
00:57:37,155 --> 00:57:38,867
Go through them.
589
00:57:41,507 --> 00:57:43,727
I didn't like that,
you were too nervous.
590
00:57:43,928 --> 00:57:45,418
But everything's okay.
591
00:57:45,600 --> 00:57:49,288
Nobody saw our faces,
nobody knows about this car, so relax.
592
00:57:49,817 --> 00:57:51,287
Relax.
593
00:57:53,807 --> 00:57:55,702
Calling all patrol cars.
594
00:57:55,903 --> 00:57:57,905
Move into position
according to plan 'R'.
595
00:57:58,106 --> 00:58:01,566
Surround the entire area.
Maintain radio contact.
596
00:58:02,251 --> 00:58:04,100
There were three of them,
one was outside.
597
00:58:04,351 --> 00:58:07,291
The man who hit me was tall
with dark hair.
598
00:58:07,600 --> 00:58:11,165
Go on, you'll make this one as well.
That's it.
599
00:58:14,181 --> 00:58:18,665
- 500 Magenta to central, received.
- We'll check all the dark Fiats.
600
00:58:19,254 --> 00:58:22,065
If you spot the car with the
right plates, ram it.
601
00:58:24,300 --> 00:58:26,733
We've spotted a car with
the same plates.
602
00:58:33,150 --> 00:58:35,627
That's just great,
the cops are all over us.
603
00:58:36,101 --> 00:58:38,030
We've lost contact, they must
be on piazza Velasquez.
604
00:58:38,300 --> 00:58:40,340
He's injured, call an ambulance.
605
00:58:41,198 --> 00:58:43,729
It's nothing, we're policemen.
Take me to a telephone.
606
00:58:46,323 --> 00:58:52,478
Patrol car San Siro, circle area 17,
following plan 'R'.
607
00:58:53,150 --> 00:58:55,728
Patrol car Genoa, head north west.
608
00:59:12,460 --> 00:59:15,616
Patrol car Musocco, head
towards your assigned objective.
609
00:59:16,650 --> 00:59:18,699
Calling all patrol cars.
610
00:59:18,799 --> 00:59:22,045
Headquarters, this is Genoa,
we have the car in sight.
611
00:59:28,890 --> 00:59:32,870
Hurry up, they've spotted us.
Take a right and try to lose them.
612
00:59:40,980 --> 00:59:44,200
They're fast.
You calm down, we'll fix this.
613
00:59:44,401 --> 00:59:46,050
Step on it!
614
00:59:54,807 --> 00:59:57,831
Come in, Genoa, try to avoid
a shoot-out and ram them.
615
01:00:08,888 --> 01:00:13,155
Patrol car Genoa, piazza Buonarroti
to piazzale Gambara.
616
01:00:13,681 --> 01:00:18,045
Patrol car Musocco, piazzale
Selinunte to piazza Siena.
617
01:00:18,700 --> 01:00:20,700
Let's get them out of the city.
618
01:01:04,200 --> 01:01:07,875
Don't shoot until
you're out of the city.
619
01:01:12,004 --> 01:01:15,611
They're trying to force us out of the
city, turn back towards the centre.
620
01:01:19,454 --> 01:01:22,504
- Can we shoot back?
- No, wait until we're further out.
621
01:01:25,376 --> 01:01:27,739
Damn it, they're turning around.
622
01:01:44,300 --> 01:01:46,669
Let me out, I'm scared!
623
01:01:46,970 --> 01:01:49,957
You bastard, shoot!
I'll kill you!
624
01:02:15,627 --> 01:02:17,835
- Let me out!
- An accident!
625
01:02:17,936 --> 01:02:21,106
Let's cause an accident!
Shoot at that truck over there!
626
01:02:45,591 --> 01:02:48,600
Criminals!
Did you get the license plate?
627
01:02:53,332 --> 01:02:55,716
This is Magenta, let us overtake.
628
01:02:57,480 --> 01:02:59,767
This one way system
is driving me mad.
629
01:03:00,155 --> 01:03:03,596
- But don't worry, we won't be late.
- Yes, yes, take your time.
630
01:03:05,075 --> 01:03:07,762
I'll turn here,
then it's the first right.
631
01:03:10,958 --> 01:03:12,406
What's going on?
632
01:03:15,117 --> 01:03:17,794
- You'd better pull over.
- I'll do it now.
633
01:03:25,729 --> 01:03:27,252
Help!
634
01:03:27,890 --> 01:03:29,561
My son!
Help!
635
01:03:36,988 --> 01:03:37,817
I'm hit.
636
01:03:38,544 --> 01:03:40,913
Don't shit yourself, it's nothing!
637
01:03:41,934 --> 01:03:44,878
Get yourself cleaned up because
we're getting out in a minute.
638
01:03:58,003 --> 01:03:59,299
Come on!
639
01:04:08,200 --> 01:04:09,733
Jesus Christ!
640
01:04:22,000 --> 01:04:23,387
Stay there!
641
01:04:24,018 --> 01:04:26,535
Slow down, they aren't
bandits, they're crazy!
642
01:04:57,357 --> 01:04:59,992
Magenta to headquarters,
we're getting ready to attack.
643
01:05:00,228 --> 01:05:03,245
Magenta calling Sempione,
converge on piazza Firenze.
644
01:05:05,345 --> 01:05:06,754
Step on it.
645
01:05:22,307 --> 01:05:25,100
Look out, they're trying
to shoot the tyres.
646
01:05:25,364 --> 01:05:26,818
Get down!
647
01:05:45,000 --> 01:05:48,435
Basevi calling Corsico,
meet me by piazzale Lotto.
648
01:05:50,710 --> 01:05:52,634
Get a car!
He's dying!
649
01:05:55,180 --> 01:05:56,955
Get him to a hospital.
650
01:06:10,200 --> 01:06:12,194
Stop that ambulance!
651
01:06:40,980 --> 01:06:42,989
Alpha 03 calling headquarters.
652
01:06:44,807 --> 01:06:49,435
We're behind them, we'll try to get
closer, they still haven't seen us.
653
01:06:53,770 --> 01:06:55,447
Police!
Stay down!
654
01:06:55,747 --> 01:06:57,305
Take them out!
655
01:07:06,450 --> 01:07:09,598
- They got me!
- Stay down, I'll deal with them!
656
01:07:22,100 --> 01:07:23,400
Go!
657
01:07:27,700 --> 01:07:29,885
Get those bastards.
658
01:07:30,285 --> 01:07:32,649
Alpha 03 to headquarters,
I'm calling from Arco della Pace.
659
01:07:32,850 --> 01:07:34,880
I've got two injured
men on board.
660
01:07:46,750 --> 01:07:50,526
- The children, don't shoot!
- Don't worry, we're police officers!
661
01:08:08,200 --> 01:08:09,632
Stop!
662
01:08:11,150 --> 01:08:13,254
I've seen an armed man!
663
01:08:32,901 --> 01:08:35,530
- Come here, let me help you.
- It's nothing.
664
01:08:43,948 --> 01:08:46,132
Stop the car!
That's him!
665
01:08:47,225 --> 01:08:48,884
He went over there.
666
01:08:49,974 --> 01:08:51,635
Stop!
That's him!
667
01:09:16,550 --> 01:09:17,959
Murderer!
668
01:09:24,000 --> 01:09:26,839
- What's your name?
- I'm injured.
669
01:09:27,354 --> 01:09:30,175
- Come on, what's your name?
- Bartolini.
670
01:09:31,031 --> 01:09:33,168
Bartolini.
They shot me!
671
01:09:38,500 --> 01:09:40,367
- I don't know.
- Tell us!
672
01:09:41,396 --> 01:09:44,134
- They wanted to kill me.
- What is his name?
673
01:09:44,775 --> 01:09:46,725
- Cattano.
- And the others?
674
01:09:46,925 --> 01:09:49,820
- I don't know.
- Radio that to headquarters.
675
01:09:52,350 --> 01:09:55,766
- Are you okay?
- Excuse me, I'm disabled.
676
01:09:56,285 --> 01:09:59,575
Could you take me to a hospital?
I can feel my heart going.
677
01:10:02,500 --> 01:10:06,030
- What happened?
- The bandits, they robbed a bank.
678
01:10:06,230 --> 01:10:09,415
They killed some people.
They're looking everywhere for them.
679
01:10:13,200 --> 01:10:15,009
Two brandies, please.
680
01:10:40,836 --> 01:10:45,537
- And you knew nothing about it.
- I told you, I wasn't allowed in there.
681
01:10:46,675 --> 01:10:51,870
They had the key, they locked
themselves in and talked and talked.
682
01:10:52,800 --> 01:10:55,052
I swear I don't know anything!
683
01:10:55,353 --> 01:10:59,976
My father told me to be careful
but how could I have known?
684
01:11:01,450 --> 01:11:05,386
They were so respectable.
They always treated me well.
685
01:11:06,856 --> 01:11:11,289
- I just wanted to work!
- Relax, we're not blaming you.
686
01:11:14,900 --> 01:11:16,589
Okay.
Tuccio.
687
01:11:18,150 --> 01:11:20,950
His name's Tuccio, he's 18,
but no one knows his surname.
688
01:12:13,151 --> 01:12:15,328
- What happened?
- Nothing.
689
01:12:15,528 --> 01:12:19,732
- You're injured!
- Don't worry, it was an accident
690
01:12:19,932 --> 01:12:22,693
You need to go to a hospital.
You need to see a doctor!
691
01:12:23,293 --> 01:12:25,538
I just need to sleep.
692
01:12:26,196 --> 01:12:27,754
It's nothing.
693
01:13:15,845 --> 01:13:18,100
NO LET UP IN THE HUNT FOR
THE PHANTOM BANDITS
694
01:13:59,254 --> 01:14:01,220
Good morning, madam.
Police.
695
01:14:01,600 --> 01:14:06,248
- Is your son Tuccio here?
- No, is this about the accident?
696
01:14:06,485 --> 01:14:10,640
Yes, it's about the accident.
Don't worry, it's a formality.
697
01:14:11,451 --> 01:14:14,996
- Why are the police are involved?
- You know what kids are like.
698
01:14:15,455 --> 01:14:18,000
They get scared and do
something stupid.
699
01:14:18,601 --> 01:14:21,885
- You know where he's gone?
- I don't know, he can't be far.
700
01:14:22,086 --> 01:14:26,264
- He shouldn't be late.
- If you don't mind, we'll wait here.
701
01:14:45,250 --> 01:14:47,049
Tuccio, is that you?
702
01:14:48,750 --> 01:14:49,906
Yes.
703
01:14:50,150 --> 01:14:53,310
No, there's no one here.
Come up, please.
704
01:15:09,605 --> 01:15:11,918
Why?
What has my boy done?
705
01:15:12,849 --> 01:15:14,614
What has he done?
706
01:15:17,106 --> 01:15:18,547
Why?
707
01:15:21,400 --> 01:15:23,833
What is it?
What have you done?
708
01:15:24,180 --> 01:15:28,430
THE GANGSTER WITH NO NAME
CAPTURED IN TURIN
709
01:15:29,035 --> 01:15:32,650
ANOTHER ONE CAUGHT - THREE DEAD
710
01:15:42,908 --> 01:15:46,150
Listen, you had a job.
You were a good footballer.
711
01:15:46,450 --> 01:15:48,977
If you'd gotten away with
all that money...
712
01:15:49,252 --> 01:15:51,502
I'm curious,
between you and me...
713
01:15:53,107 --> 01:15:55,350
What did you want to be?
714
01:15:55,698 --> 01:15:57,162
The truth.
715
01:15:58,574 --> 01:16:00,317
A champion.
716
01:16:18,585 --> 01:16:23,979
This is an emergency, set up
roadblocks according to plan B.
717
01:16:24,279 --> 01:16:25,678
'B' for Bologna.
718
01:17:03,735 --> 01:17:06,425
I don't want my mother
and wife to suffer because of me.
719
01:17:07,122 --> 01:17:08,603
I've been thinking.
720
01:17:08,871 --> 01:17:12,901
I'll go home, kill them,
then I'll blow my brains out.
721
01:17:15,156 --> 01:17:17,883
Stop!
Don't leave me alone!
722
01:17:20,230 --> 01:17:22,375
Get down!
The cops!
723
01:18:58,582 --> 01:19:01,345
My god, this is going
to cost them a lot.
724
01:19:03,178 --> 01:19:06,050
600 OFFICERS AND 3 HELICOPTERS COMBING
THE AREA IN THE HUNT FOR THE FUGITIVES
725
01:19:22,700 --> 01:19:24,800
LAST FAREWELL FOR THE THREE DECEASED
726
01:19:25,678 --> 01:19:28,397
It can't be him, it's not true.
727
01:19:29,013 --> 01:19:33,687
My son, my little boy!
It's not true!
728
01:19:33,988 --> 01:19:37,014
I don't believe it!
He didn't do it.
729
01:19:40,600 --> 01:19:43,640
Come in headquarters.
We're at Crescentino.
730
01:20:18,217 --> 01:20:21,045
- Think we'll make it to the border?
- No.
731
01:20:22,804 --> 01:20:25,445
You think we can resolve
this with a shoot-out?
732
01:20:26,032 --> 01:20:27,032
No.
733
01:20:27,987 --> 01:20:31,363
You think anyone would want to,
or could help us?
734
01:20:33,000 --> 01:20:35,100
It's over, we're done for.
735
01:20:38,886 --> 01:20:41,648
There's nothing left to do
but shoot each other.
736
01:20:46,966 --> 01:20:49,304
I just want to call my wife.
737
01:20:53,500 --> 01:20:55,650
What an idiot!
738
01:21:12,536 --> 01:21:14,451
The 5th day of the manhunt.
739
01:21:14,652 --> 01:21:18,111
The only certainty is that they
have little room to manoeuvre...
740
01:21:18,411 --> 01:21:21,013
because they've been
deprived of the loot.
741
01:21:53,192 --> 01:21:55,640
We can't do anything where
there are houses.
742
01:22:37,928 --> 01:22:39,894
That village there.
743
01:22:47,500 --> 01:22:50,033
Relax, it's early,
there's no one around.
744
01:22:50,234 --> 01:22:52,172
Smarten yourself up.
745
01:23:10,805 --> 01:23:12,769
Good morning.
Can I help you?
746
01:23:17,088 --> 01:23:20,400
- Is that everything?
- Yes, that's all of it, thanks.
747
01:23:24,454 --> 01:23:26,493
- The strong tobacco?
- It's all there.
748
01:23:27,476 --> 01:23:29,806
- The cheese?
- Yes, it's there.
749
01:23:35,000 --> 01:23:37,760
- You've given me too much.
- Thanks.
750
01:23:45,889 --> 01:23:47,735
You took your time.
751
01:23:49,928 --> 01:23:51,884
You forgot your bag.
752
01:23:55,948 --> 01:23:57,281
Thanks.
753
01:24:09,924 --> 01:24:11,970
- They looked like the bandits.
- That's what I thought.
754
01:24:12,175 --> 01:24:14,579
- What shall we do?
- Let's tell the police.
755
01:24:22,178 --> 01:24:24,219
What do you think?
756
01:24:58,730 --> 01:25:00,496
Quiet, idiot.
757
01:25:49,400 --> 01:25:53,826
Five years of work,
that's seventeen robberies.
758
01:25:54,425 --> 01:25:56,299
75 million.
759
01:25:58,975 --> 01:26:01,798
14 million a year
divided by three.
760
01:26:02,855 --> 01:26:04,482
That comes to...
761
01:26:05,600 --> 01:26:08,013
about 4 million each.
762
01:26:08,419 --> 01:26:11,051
Just over 300,000 lira a month.
763
01:26:11,550 --> 01:26:17,740
Don't forget our expenses, the office,
cars, toll gates, lunches, dinners...
764
01:26:18,715 --> 01:26:21,376
It's expensive being
a bank robber.
765
01:26:22,179 --> 01:26:24,821
I haven't even finished
paying my bills.
766
01:26:47,825 --> 01:26:49,850
Are you sleeping?
767
01:27:13,507 --> 01:27:15,394
The 8th day of the manhunt.
768
01:27:15,594 --> 01:27:20,005
The phone call from the two women in
Villabella has alerted the local police.
769
01:27:20,250 --> 01:27:23,046
Even though,
after so many false reports...
770
01:27:23,246 --> 01:27:26,000
any hope that it's the
real bandits is fading.
771
01:28:13,805 --> 01:28:15,165
Hands up!
772
01:28:15,366 --> 01:28:17,659
Don't shoot.
Don't do anything stupid.
773
01:28:18,352 --> 01:28:20,772
Raise your hands slowly,
he looks nervous.
774
01:28:20,972 --> 01:28:23,333
- Are you the bandits from Milan?
- Yes, that's us.
775
01:28:23,533 --> 01:28:25,425
Marshal, they're here!
776
01:28:25,869 --> 01:28:28,775
From now on consider us
guests of the state.
777
01:28:29,000 --> 01:28:31,028
You know what?
We're hungry.
778
01:28:31,229 --> 01:28:33,423
Fugitives have to keep an
eye on their wallet.
779
01:28:44,320 --> 01:28:48,332
- What happened?
- Don't you know? 4 dead and 25 wounded.
780
01:28:48,800 --> 01:28:52,420
I blame society, I've been robbed as
well, a garage, a partner, 14 million.
781
01:28:52,857 --> 01:28:54,800
Why didn't you shoot when
they found you?
782
01:28:55,005 --> 01:28:58,394
We didn't shoot because, like the song
says, you've got to know how to lose.
783
01:28:58,595 --> 01:29:01,092
- Were you tired?
- Not at all.
784
01:29:01,292 --> 01:29:04,283
It's like going to watch Inter-Juventus,
you want Juventus to win but Inter does.
785
01:29:04,484 --> 01:29:07,700
- Who's going to defend you?
- What lawyer?
786
01:29:07,900 --> 01:29:10,410
Even Perry Mason
can't get me out of this.
787
01:29:10,610 --> 01:29:13,566
- What can you tell us?
- He's not saying anything, I'm the ace.
788
01:29:14,066 --> 01:29:16,310
I'm responsible for all of this.
Ask me.
789
01:29:16,510 --> 01:29:21,265
- What do you think of your boss?
- That time, two years ago in Milan.
790
01:29:22,085 --> 01:29:26,503
I forgot to open the safe, so he
hit me with his gun, and he said...
791
01:29:26,700 --> 01:29:29,982
"You're an idiot, next time
I'm taking someone else."
792
01:29:30,230 --> 01:29:31,815
Did you shoot back?
793
01:29:32,401 --> 01:29:34,183
I didn't understand the question.
794
01:29:34,383 --> 01:29:38,191
- Why didn't you betray him?
- He's my boss, at the end of the day.
795
01:29:38,600 --> 01:29:40,528
We fought in the war together.
796
01:29:40,663 --> 01:29:43,950
Let's do a group shot for the
photographers, and you smile, okay?
797
01:29:46,020 --> 01:29:48,923
- Have you ever robbed a bank?
- We're journalists.
798
01:29:49,100 --> 01:29:54,239
It's fun making them put their hands up
in a bank and getting out with millions.
799
01:29:54,620 --> 01:29:57,602
Even the Beatles couldn't
do that so quickly.
800
01:29:57,802 --> 01:30:00,750
- How many banks did you rob?
- Seventeen in four years.
801
01:30:00,950 --> 01:30:03,248
How do you feel about
killing all those people?
802
01:30:03,483 --> 01:30:06,623
Lots of people get killed all around
the world, what about Vietnam?
803
01:30:07,200 --> 01:30:12,025
Even the best experts around
couldn't have done it better than us.
804
01:30:12,060 --> 01:30:16,140
It's the technique, the planning,
the cars. It's war! War!
805
01:30:16,900 --> 01:30:19,428
Do you want me to tell you about
all our robberies, one by one?
806
01:30:19,829 --> 01:30:22,983
They're all etched in my brain.
Do you want me to?
807
01:30:29,727 --> 01:30:32,775
- What do you think about Piero?
- I never liked him.
808
01:30:33,387 --> 01:30:35,429
- Why?
- He was crazy.
809
01:30:36,195 --> 01:30:39,885
- He got caught like an idiot.
- Right, because you're smart.
810
01:30:53,050 --> 01:30:55,500
Not too fast, Marshal.
811
01:31:01,213 --> 01:31:02,762
Accelerate.
812
01:31:03,260 --> 01:31:05,260
Can you speed up, please?
813
01:31:16,305 --> 01:31:18,305
Murderers!
814
01:31:19,675 --> 01:31:22,100
Calm down, nothing's going to happen.
815
01:31:26,650 --> 01:31:27,900
Criminals!
816
01:31:54,301 --> 01:32:01,138
Subtitles created and revised
by Merlin, SiSA and Quidtum 2014
817
01:32:02,248 --> 01:32:08,029
Special Thanks to DarioArgento
67750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.