All language subtitles for Adamas.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,149 --> 00:00:46,569 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:46,649 --> 00:00:49,069 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:13,759 --> 00:01:15,059 He's getting rid of the evidence. 4 00:01:41,459 --> 00:01:42,499 Gosh, that wakes me up. 5 00:01:43,169 --> 00:01:45,039 Wait, the chairman's office? 6 00:01:45,959 --> 00:01:47,299 But the chairman's not here. 7 00:01:47,379 --> 00:01:48,919 Oh, it's... 8 00:01:49,959 --> 00:01:51,049 It's Ms. Oh. 9 00:01:53,089 --> 00:01:56,469 Jeez, I told her to be right on time at ten, but she's late again. 10 00:01:56,549 --> 00:01:58,719 Hey. 11 00:02:00,479 --> 00:02:01,729 Let me take a ten-minute break. 12 00:02:02,939 --> 00:02:04,349 Sure, go ahead. 13 00:02:37,049 --> 00:02:38,009 It's not there? 14 00:02:39,219 --> 00:02:40,719 The Adamas is gone? 15 00:02:42,559 --> 00:02:43,979 Then where could it be? 16 00:02:44,639 --> 00:02:47,769 Ms. Kwon. I think she took it with her. 17 00:02:47,859 --> 00:02:49,229 So you're saying... 18 00:02:51,069 --> 00:02:52,399 This is driving me nuts. 19 00:02:54,149 --> 00:02:56,449 Okay, then we're on standby. 20 00:02:57,199 --> 00:02:59,949 Headquarters might be able to get some info for us. Let's wait. 21 00:03:00,369 --> 00:03:03,119 Apparently, they've caught a big fish. 22 00:03:03,619 --> 00:03:05,209 Hey, don't do it. 23 00:03:43,159 --> 00:03:44,119 Sir. 24 00:03:45,119 --> 00:03:46,159 I'm not sure about this. 25 00:03:46,749 --> 00:03:48,959 Maybe I should've done it instead. What if he really dies? 26 00:03:54,839 --> 00:03:56,379 What do you mean? 27 00:03:56,969 --> 00:03:58,799 Isn't that just an anesthetic? 28 00:04:05,389 --> 00:04:08,559 What have you done? 29 00:04:09,769 --> 00:04:11,899 Do you think he could fool him with a fake? 30 00:04:14,899 --> 00:04:17,649 Are you telling me that it really is a muscle relaxant? 31 00:04:17,739 --> 00:04:19,659 Even truth serum didn't work on him. 32 00:04:19,739 --> 00:04:22,579 -He needs to experience near-death-- Are you insane? 33 00:04:23,159 --> 00:04:25,659 Prosecutor Song isn't aware of this. 34 00:04:25,949 --> 00:04:27,079 Darn... 35 00:04:31,919 --> 00:04:34,249 It will paralyze his respiratory muscles only for a moment. 36 00:04:34,339 --> 00:04:36,049 If it goes south, I'll take responsibility. 37 00:04:36,129 --> 00:04:37,379 Responsibility? 38 00:04:37,879 --> 00:04:40,719 What, do you have a knack for bringing the dead back to life? 39 00:04:41,259 --> 00:04:43,049 I thought you were just, so how could you-- 40 00:04:43,139 --> 00:04:45,469 Go talk about justice somewhere else! This isn't it! 41 00:04:45,559 --> 00:04:47,479 Yes, that's exactly what I'm going to do. 42 00:04:47,559 --> 00:04:48,889 You lunatics. 43 00:04:56,779 --> 00:04:57,859 Ms. Kim. 44 00:04:58,899 --> 00:05:00,149 -Let go! -Ms. Kim. 45 00:05:02,199 --> 00:05:03,069 Let go of me. 46 00:05:07,079 --> 00:05:08,369 Calm down. 47 00:05:19,089 --> 00:05:21,679 Justice? What do you think that is? 48 00:05:21,799 --> 00:05:24,179 Showing mercy even to murderers? 49 00:05:24,259 --> 00:05:27,269 Whatever you say can't justify this situation. 50 00:05:27,349 --> 00:05:29,429 Even if he's the scumbag who killed your parents? 51 00:05:31,229 --> 00:05:34,519 You can't let him die when you let your parents die? 52 00:05:35,189 --> 00:05:38,069 My justice is to be the lesser evil if I must. 53 00:05:38,649 --> 00:05:39,899 To defeat the worst. 54 00:05:41,029 --> 00:05:44,159 You blame us because we're doing what you can't do. 55 00:05:44,739 --> 00:05:45,869 Is that your justice? 56 00:05:48,789 --> 00:05:50,079 That's too easy, isn't it? 57 00:05:55,499 --> 00:05:56,919 Just go take a walk. 58 00:05:58,379 --> 00:05:59,799 Leave this up to us. 59 00:06:16,559 --> 00:06:18,979 Even if he's the scumbag who killed your parents? 60 00:06:27,619 --> 00:06:29,539 They captured who? 61 00:06:29,619 --> 00:06:32,999 The punk who tailed Prosecutor Song. He tried to hurt the female reporter too. 62 00:06:33,249 --> 00:06:34,369 He's being interrogated now. 63 00:06:35,879 --> 00:06:36,789 Mr. Choi. 64 00:06:39,589 --> 00:06:40,879 Something doesn't feel right. 65 00:06:41,419 --> 00:06:42,469 What do you mean? 66 00:06:43,049 --> 00:06:44,429 They captured him? 67 00:06:45,339 --> 00:06:46,639 Captured... 68 00:06:50,519 --> 00:06:53,019 I planted a GPS biochip in my left hand. 69 00:06:53,519 --> 00:06:56,899 In case something happens to me while trying to steal the Adamas. 70 00:06:57,269 --> 00:06:59,729 Worst case, I wanted my dead body to be found 71 00:06:59,819 --> 00:07:01,479 so that Chairman Kwon could be arrested. 72 00:07:02,819 --> 00:07:05,909 But the guy being held captive isn't the man in the composite. 73 00:07:05,989 --> 00:07:08,279 And his age doesn't match the case from 22 years ago. 74 00:07:08,949 --> 00:07:10,739 I don't know how he's related to the culprit, 75 00:07:10,829 --> 00:07:12,829 but he must have a connection to the chairman. 76 00:07:13,079 --> 00:07:14,289 Do you think such a guy 77 00:07:15,419 --> 00:07:18,379 would move around without any protective means? 78 00:07:25,509 --> 00:07:26,509 Hey. 79 00:07:28,219 --> 00:07:29,099 Hey. 80 00:07:30,719 --> 00:07:32,009 What's wrong with you? 81 00:07:32,099 --> 00:07:33,559 Hey! 82 00:08:02,299 --> 00:08:03,589 The SIH is in danger. 83 00:08:05,549 --> 00:08:06,509 Hey! 84 00:08:23,319 --> 00:08:25,319 We got a signal 200 meters ahead. 85 00:08:25,819 --> 00:08:28,699 The four of you, go this way. The rest will go around through the woods. 86 00:08:28,949 --> 00:08:30,489 -Let's hurry. -Don't we need masks? 87 00:08:31,069 --> 00:08:32,029 No. 88 00:08:53,889 --> 00:08:56,269 Even if he's the scumbag who killed your parents? 89 00:08:58,019 --> 00:08:59,229 This isn't right. 90 00:09:00,649 --> 00:09:03,729 This is wrong. I have to let Song Suhyeon know. 91 00:09:10,449 --> 00:09:11,409 What was that? 92 00:09:57,789 --> 00:09:58,829 Are you kidding me? 93 00:09:59,499 --> 00:10:00,869 If he dies, it's murder! 94 00:10:01,459 --> 00:10:03,789 We can't afford to be picky here. What a gentleman. 95 00:10:03,879 --> 00:10:05,839 Is this how the SIH works? Dirtying their hands? 96 00:10:05,919 --> 00:10:08,749 If you're unhappy with what we do, get off our ship. I'm the captain. 97 00:10:08,839 --> 00:10:12,429 Sure, captain. Just give me the damn antidote. Bastard! 98 00:10:14,969 --> 00:10:16,599 Mr. Kang, we have a Code Gray situation. 99 00:10:16,679 --> 00:10:18,059 Where? 100 00:10:18,139 --> 00:10:19,469 The vigilance team radioed us. 101 00:10:22,479 --> 00:10:23,479 Code Gray? 102 00:10:23,559 --> 00:10:24,809 Security risks have appeared. 103 00:10:36,409 --> 00:10:37,529 Kim Seohee? 104 00:10:39,869 --> 00:10:41,909 Four men, all armed with guns. 105 00:10:42,579 --> 00:10:44,999 Communication's been cut off. -And the other teams? 106 00:10:45,079 --> 00:10:46,829 I think Bravo and Charlie are down too. 107 00:10:47,539 --> 00:10:49,919 We can't confirm how many attacked those teams. 108 00:11:00,639 --> 00:11:03,099 They aren't wearing masks. 109 00:11:09,359 --> 00:11:10,609 They plan to kill us all. 110 00:11:36,339 --> 00:11:37,429 Darn it, why is it so slow? 111 00:11:40,759 --> 00:11:44,019 They destroyed the mobile base station and attacked the vigilance team first. 112 00:11:44,099 --> 00:11:44,929 Armed with guns? 113 00:11:46,099 --> 00:11:48,519 -Sir. -Damn it, it's Team A. 114 00:11:48,599 --> 00:11:49,729 Team A? 115 00:11:49,809 --> 00:11:51,319 Let's pull out. Issue a Code Black. 116 00:11:51,979 --> 00:11:53,229 Code Black. 117 00:12:03,079 --> 00:12:04,409 Please... 118 00:12:08,709 --> 00:12:11,289 Ms. Kim. Where's Ms. Kim? 119 00:12:11,379 --> 00:12:12,289 It's too late. 120 00:12:12,379 --> 00:12:14,629 They came from the direction Ms. Kim was headed. 121 00:12:15,049 --> 00:12:17,299 -Prosecutor Song! -Prosecutor Song! 122 00:12:17,719 --> 00:12:18,759 Darn it. 123 00:12:19,339 --> 00:12:20,259 Let's go. 124 00:13:01,839 --> 00:13:03,389 No one's at the backup point. 125 00:13:04,059 --> 00:13:05,719 Gosh, they ran off. 126 00:13:05,809 --> 00:13:07,599 Should we keep him alive to get some info? 127 00:13:09,229 --> 00:13:10,519 No, we've already got a girl. 128 00:13:20,359 --> 00:13:21,609 Find Mr. Lee. 129 00:13:21,699 --> 00:13:22,909 -Yes, sir! -Yes, sir! 130 00:14:22,129 --> 00:14:24,259 What is it? 131 00:14:26,299 --> 00:14:29,389 Is it too bright? 132 00:14:36,979 --> 00:14:38,569 Why did they have to make me watch her? 133 00:14:39,279 --> 00:14:41,189 While they're having all the fun. 134 00:14:42,819 --> 00:14:44,909 I thought I'd work up a sweat for a change. 135 00:14:44,989 --> 00:14:46,319 That girl totally ruined it. 136 00:15:10,599 --> 00:15:12,429 Darn it. 137 00:15:25,199 --> 00:15:27,909 Prosecutor Song. 138 00:15:27,989 --> 00:15:29,159 I almost couldn't find you. 139 00:15:36,959 --> 00:15:37,999 Run. 140 00:15:39,459 --> 00:15:40,749 Damn it... 141 00:16:09,029 --> 00:16:12,119 Listen carefully. When I give you a sign, run forward. 142 00:16:12,199 --> 00:16:13,449 I'll be right behind you. 143 00:16:13,539 --> 00:16:15,619 What about you? It'll be dangerous for you. 144 00:16:15,829 --> 00:16:17,329 Then will you run behind me? 145 00:16:17,959 --> 00:16:20,249 No time to argue. Just run when I give you the sign. 146 00:16:22,209 --> 00:16:23,209 One. 147 00:16:23,459 --> 00:16:24,629 Come out. 148 00:16:25,049 --> 00:16:25,919 Two. 149 00:16:26,009 --> 00:16:27,169 Aren't you going to run? 150 00:16:27,259 --> 00:16:28,219 Three. 151 00:16:36,599 --> 00:16:37,849 Don't stop. Keep running. 152 00:16:58,079 --> 00:16:59,079 Joonho. 153 00:17:02,209 --> 00:17:03,379 Joonho. 154 00:17:03,459 --> 00:17:05,249 It's me. Wake up. 155 00:17:06,419 --> 00:17:08,589 Joonho? Your brother's here. 156 00:17:09,549 --> 00:17:10,759 Wake up. 157 00:17:11,339 --> 00:17:12,219 Hey. 158 00:17:12,759 --> 00:17:15,219 Open your eyes. 159 00:17:16,179 --> 00:17:17,059 Joonho. 160 00:17:18,059 --> 00:17:20,189 Hey, punk. Your brother's here. 161 00:17:21,269 --> 00:17:22,559 Wake up! 162 00:17:23,149 --> 00:17:24,059 Joonho! 163 00:17:25,319 --> 00:17:27,109 -Gosh. -This. 164 00:17:28,939 --> 00:17:31,989 Damn it. Hey, take him to the hospital now. 165 00:17:32,109 --> 00:17:33,029 Yes, sir. 166 00:17:35,199 --> 00:17:37,239 Those bastards. 167 00:17:51,219 --> 00:17:53,759 Sir, take a look at this. 168 00:18:03,099 --> 00:18:04,519 Son of a gun. 169 00:18:05,809 --> 00:18:08,069 -What's going on? -The laptop... 170 00:18:08,689 --> 00:18:11,359 Bastards. I'm going to kill them all. 171 00:18:15,869 --> 00:18:17,449 -It's a time bomb. -So what? 172 00:18:17,529 --> 00:18:18,949 -A bomb! -Let go! 173 00:18:19,039 --> 00:18:21,539 -We have to go! -Get off me! 174 00:18:21,619 --> 00:18:23,169 -Let go. -Come to your senses! 175 00:18:23,289 --> 00:18:25,749 -Song Suhyeon, I'm going to kill you. -Mr. Lee. 176 00:18:25,829 --> 00:18:28,049 You bastard. 177 00:18:28,129 --> 00:18:29,799 Song Suhyeon! 178 00:18:42,059 --> 00:18:43,059 Let's go. 179 00:19:01,039 --> 00:19:04,119 Ms. Jang? You mean that famous-- 180 00:19:04,209 --> 00:19:06,959 Right, I contacted her myself. 181 00:19:10,549 --> 00:19:11,839 Because of the Adamas. 182 00:19:16,469 --> 00:19:17,719 What are you going to do? 183 00:19:22,469 --> 00:19:24,309 I'm going to bury the past. 184 00:19:32,319 --> 00:19:33,319 Sleeping? 185 00:19:36,779 --> 00:19:38,739 About that ghostwriter. 186 00:19:39,619 --> 00:19:42,329 My father is quite fond of him. 187 00:19:43,409 --> 00:19:44,909 What's your take? 188 00:19:46,499 --> 00:19:48,129 There must be a reason. 189 00:19:49,669 --> 00:19:52,669 I'm not sure. I'm not really interested. 190 00:19:56,259 --> 00:19:57,719 I'm a bit curious. 191 00:20:02,559 --> 00:20:03,809 You can't reach them? 192 00:20:03,889 --> 00:20:05,389 I think they were raided. 193 00:20:07,979 --> 00:20:10,769 There's no time to waste, Mr. Ha. We must get out of here now. 194 00:20:11,229 --> 00:20:12,939 I'm telling you, there's no time to hesitate. 195 00:20:14,149 --> 00:20:15,609 Where did they move the Adamas to? 196 00:20:15,689 --> 00:20:17,029 In this situation? 197 00:20:17,109 --> 00:20:18,989 No, why? For what reason? 198 00:20:20,119 --> 00:20:22,619 I'm sure there's a reason. I must figure it out. 199 00:20:22,699 --> 00:20:25,159 So, you will stay here in this house? 200 00:20:25,539 --> 00:20:26,619 Should I leave empty-handed? 201 00:20:26,709 --> 00:20:28,959 Are you insane? They got to the SIH. 202 00:20:29,369 --> 00:20:30,789 They'll find us out in no time. 203 00:20:30,879 --> 00:20:32,249 So, will you leave? 204 00:20:35,419 --> 00:20:36,629 Neither can I. 205 00:20:44,219 --> 00:20:45,929 You know we're in a dangerous situation. 206 00:20:46,019 --> 00:20:47,679 We can't be sure how things are outside. 207 00:20:47,769 --> 00:20:49,599 It'd be reckless to just leave. 208 00:20:50,939 --> 00:20:54,189 Let's try to hold out until we get back in touch with the SIH. 209 00:21:00,109 --> 00:21:01,449 Will you be okay? 210 00:21:04,539 --> 00:21:06,119 I'm talking about Prosecutor Song. 211 00:21:08,329 --> 00:21:09,499 You must be worried about him. 212 00:21:11,329 --> 00:21:12,539 He will be fine. 213 00:21:13,919 --> 00:21:15,749 He can take care of himself. 214 00:21:21,509 --> 00:21:22,889 -Thank you. No problem. 215 00:21:23,509 --> 00:21:26,349 HOMESTEAD GRAPES AND APPLES 216 00:21:27,219 --> 00:21:28,479 It's Woosin's place. 217 00:21:49,249 --> 00:21:51,289 Face recognition? 218 00:21:51,369 --> 00:21:52,869 That's high-tech. 219 00:21:53,499 --> 00:21:54,999 He's very particular, you see. 220 00:21:55,089 --> 00:21:58,459 Still, you two must be quite close. Your face is in the system. 221 00:21:59,879 --> 00:22:01,509 Well, we kept in touch. 222 00:22:02,089 --> 00:22:02,969 Let's go inside. 223 00:22:06,099 --> 00:22:09,679 This place is under the publisher's name, so I think it'd be safer than home. 224 00:22:11,099 --> 00:22:14,809 Shouldn't we go to the head office of the SIH? 225 00:22:17,399 --> 00:22:19,189 The infiltration team doesn't exist on paper, 226 00:22:19,279 --> 00:22:20,609 so we can't get their help anyway. 227 00:22:21,189 --> 00:22:23,409 Let's rest here for now. 228 00:22:27,449 --> 00:22:28,489 My. 229 00:22:30,369 --> 00:22:31,869 Wow. 230 00:22:32,619 --> 00:22:36,379 Your brother must love himself dearly. 231 00:22:36,999 --> 00:22:39,249 Well, he's a weirdo. 232 00:22:44,299 --> 00:22:46,849 The bathroom is that way. Go straight. 233 00:22:47,599 --> 00:22:48,639 Okay. 234 00:23:05,909 --> 00:23:07,369 He passed away. 235 00:23:08,329 --> 00:23:12,789 I tried my best to save him, but when he got here, he was already... 236 00:23:12,949 --> 00:23:13,959 Get out. 237 00:23:30,059 --> 00:23:31,219 Rest in peace. 238 00:23:32,929 --> 00:23:33,979 I will... 239 00:23:36,269 --> 00:23:37,479 I will make sure... 240 00:23:43,569 --> 00:23:45,359 I don't know what to say. 241 00:23:45,569 --> 00:23:47,279 Song Suhyeon has a brother, right? 242 00:23:48,069 --> 00:23:49,619 Yes, a twin brother. 243 00:23:49,699 --> 00:23:50,949 Get him. 244 00:23:54,749 --> 00:23:56,289 I must return the favor. 245 00:23:58,709 --> 00:23:59,959 Yes, sir. 246 00:24:11,679 --> 00:24:14,099 Idiot. 247 00:24:22,149 --> 00:24:23,529 I'm sorry, sir. 248 00:24:32,029 --> 00:24:33,289 You lost Kim Seohee? 249 00:24:33,369 --> 00:24:35,539 There was a sudden attack from behind-- 250 00:24:38,209 --> 00:24:41,669 You little punk. Is that all you have to say? 251 00:24:46,089 --> 00:24:47,339 Sir. 252 00:25:03,819 --> 00:25:07,109 Trace Song Suhyeon's every move and locate him. 253 00:25:08,609 --> 00:25:09,449 Yes, sir. 254 00:25:13,199 --> 00:25:14,329 And 255 00:25:14,909 --> 00:25:16,159 call Sun. 256 00:25:22,209 --> 00:25:23,289 What is this? 257 00:25:34,259 --> 00:25:36,639 Don't be intimidated, Kim Seohee. 258 00:25:39,179 --> 00:25:42,019 -Yes? -I put some clothes outside the door. 259 00:25:42,519 --> 00:25:43,559 Okay. 260 00:25:44,109 --> 00:25:46,819 A fire broke out at a privately owned cabin, 261 00:25:46,899 --> 00:25:49,529 causing the death of five members of a mountain cycling club. 262 00:25:49,609 --> 00:25:51,949 -Prosecutor Song. -Ms. Kim. 263 00:25:52,029 --> 00:25:54,529 This was once a cabin in Cheongpa-gun, Ganggyeong-do. 264 00:25:54,619 --> 00:25:58,409 It was burned down due to the fire and now its structure hardly remains. 265 00:25:58,829 --> 00:26:01,539 The fire department in Cheongpa presumes that the fire was caused 266 00:26:01,619 --> 00:26:03,629 by a liquefied petroleum gas explosion. 267 00:26:04,129 --> 00:26:06,459 It is highly probable that leftover gas leaked 268 00:26:06,549 --> 00:26:08,339 from an abandoned gas pipe behind the cabin, 269 00:26:08,419 --> 00:26:11,259 resulting in this gas explosion. 270 00:26:11,469 --> 00:26:13,969 Due to this accident, 31-year-old Kim and four others 271 00:26:14,049 --> 00:26:17,179 were taken to a nearby hospital, but they ended up passing away. 272 00:26:22,729 --> 00:26:25,769 We confirmed they're alive through CCTV footage from a training center nearby, 273 00:26:25,859 --> 00:26:28,859 and currently analyzing the footage to figure out where they went. 274 00:26:29,569 --> 00:26:32,149 We'll hurry, since Team A will be after them too. 275 00:26:33,319 --> 00:26:34,449 I bet they will. 276 00:26:36,029 --> 00:26:37,029 But I wonder. 277 00:26:37,909 --> 00:26:40,289 Did they survive it? Or were they spared? 278 00:26:41,789 --> 00:26:44,709 Are you suggesting that Team A didn't kill them on purpose? 279 00:26:44,789 --> 00:26:47,089 This could be their bait to get us. 280 00:26:47,879 --> 00:26:50,009 Once you locate the two, don't contact them but wait. 281 00:26:50,419 --> 00:26:51,839 Until they make a move first. 282 00:26:52,469 --> 00:26:55,259 Yes, sir. Then what about Ha Woosin? 283 00:26:56,969 --> 00:27:00,889 Now that they know about Prosecutor Song, Mr. Ha will inevitably be in danger. 284 00:27:01,269 --> 00:27:02,229 Should we extract him? 285 00:27:05,019 --> 00:27:07,559 Leave him be. The more decoys, the better. 286 00:27:07,649 --> 00:27:09,689 It will give us a better chance to catch our target. 287 00:27:10,859 --> 00:27:12,029 But sir... 288 00:27:12,109 --> 00:27:14,109 Be generous with the condolence money for our guys. 289 00:27:17,699 --> 00:27:18,989 Yes, sir. 290 00:27:31,839 --> 00:27:32,669 Lee Dongrim. 291 00:27:34,299 --> 00:27:37,339 Don't try to get friendly with me. It's not going to work. 292 00:27:37,639 --> 00:27:39,139 Are you out to mess up my life too? 293 00:27:40,599 --> 00:27:42,889 You sound cranky, but your face makes it obvious. 294 00:27:43,639 --> 00:27:45,059 That you like me. 295 00:27:45,729 --> 00:27:47,899 Me? No. 296 00:27:47,979 --> 00:27:48,899 Yes. 297 00:27:49,189 --> 00:27:51,689 Or why did you even play the voice recorder you stole? 298 00:27:51,779 --> 00:27:53,649 You could've handed it to Ms. Kwon right away. 299 00:27:54,569 --> 00:27:56,149 -That's-- -Before you handed it to her, 300 00:27:56,239 --> 00:27:58,819 you wanted to delete anything important. 301 00:28:01,909 --> 00:28:04,039 But it was more serious than you thought. 302 00:28:04,539 --> 00:28:06,209 So you brought it back to me. 303 00:28:07,669 --> 00:28:09,459 What? So what? 304 00:28:09,539 --> 00:28:11,249 Whatever I do, just feign ignorance. 305 00:28:11,339 --> 00:28:13,169 I won't cause you any harm. 306 00:28:13,249 --> 00:28:14,259 You already... 307 00:28:14,969 --> 00:28:16,719 You've already caused me enough harm. 308 00:28:21,139 --> 00:28:22,389 Should I get you something more? 309 00:28:29,019 --> 00:28:30,479 How did it go? 310 00:28:30,769 --> 00:28:32,019 I got in touch with them. 311 00:28:33,779 --> 00:28:34,779 How's Suhyeon? 312 00:28:35,359 --> 00:28:36,489 He's all right. 313 00:28:36,899 --> 00:28:38,279 He's unharmed. 314 00:28:39,279 --> 00:28:40,319 That's good to hear. 315 00:28:42,029 --> 00:28:43,659 Yes, it's good. 316 00:28:44,409 --> 00:28:46,499 But we still have a problem to solve. 317 00:28:46,579 --> 00:28:48,999 I have no idea why the Adamas disappeared and where it went. 318 00:28:51,709 --> 00:28:53,919 I plan to sneak into the chairman's office again. 319 00:28:55,209 --> 00:28:57,549 -Again? -I need to find the Adamas. 320 00:28:58,089 --> 00:28:59,299 And I have something to check. 321 00:29:00,429 --> 00:29:01,929 Going all out, are you? 322 00:29:02,759 --> 00:29:05,179 The surveillance system is on 24 hours a day. 323 00:29:05,269 --> 00:29:07,979 So how, in broad daylight at that? 324 00:29:08,689 --> 00:29:10,189 Are you sure it's 24 hours? 325 00:29:11,769 --> 00:29:13,689 It can't be flying in the sky all day long. 326 00:29:14,569 --> 00:29:15,609 It needs time to recharge. 327 00:29:18,529 --> 00:29:21,569 You'll sneak in when it lands to recharge? 328 00:29:21,909 --> 00:29:22,909 That'd be too short. 329 00:29:22,989 --> 00:29:24,409 Ms. Oh is coming. 330 00:29:37,129 --> 00:29:39,469 Ms. Oh. 331 00:29:40,259 --> 00:29:41,839 You should be more punctual. 332 00:29:42,299 --> 00:29:43,179 What? 333 00:29:43,259 --> 00:29:45,559 You did your final check after ten o'clock again. 334 00:29:45,639 --> 00:29:48,269 If Ms. Kwon finds out, we're the ones who'll get in trouble. 335 00:29:49,429 --> 00:29:50,729 What are you talking about? 336 00:29:50,809 --> 00:29:53,559 Last night. Mr. Kim told me. 337 00:29:53,649 --> 00:29:57,109 Someone was in the chairman's office. So I asked who it was, 338 00:29:57,189 --> 00:29:58,439 and he said it was you. 339 00:30:03,359 --> 00:30:04,369 Am I wrong? 340 00:30:06,409 --> 00:30:07,449 You're right. 341 00:30:07,659 --> 00:30:10,709 I loafed around a little because Ms. Kwon isn't here. Sorry. 342 00:30:13,749 --> 00:30:15,669 Let's see... 343 00:30:20,589 --> 00:30:23,379 Mr. Kim lied. 344 00:30:25,349 --> 00:30:26,259 Why? 345 00:30:46,739 --> 00:30:49,579 -Father? -The sun's been up for hours. 346 00:30:51,749 --> 00:30:53,119 Have you gone senile? 347 00:30:53,709 --> 00:30:56,209 You shouldn't come into my bedroom unnoticed like this. 348 00:30:56,289 --> 00:30:57,839 Stop complaining and wake up. 349 00:30:57,919 --> 00:31:00,259 I don't want to. I'm still sleepy. 350 00:31:00,339 --> 00:31:01,669 How can you be so carefree? 351 00:31:01,759 --> 00:31:03,549 You've been married for more than three years. 352 00:31:03,759 --> 00:31:05,049 How come you aren't pregnant yet? 353 00:31:05,139 --> 00:31:09,059 What if your husband ends up having a son out of wedlock? 354 00:31:10,059 --> 00:31:12,519 That would be great news. 355 00:31:13,809 --> 00:31:14,809 Hyesoo. 356 00:31:20,149 --> 00:31:22,899 I don't want anyone else to live in this nightmare. 357 00:31:22,989 --> 00:31:24,449 Especially not my child. 358 00:31:24,899 --> 00:31:26,449 You won't give the Kwons an heir? 359 00:31:26,529 --> 00:31:27,569 I won't. 360 00:31:28,159 --> 00:31:30,539 I need something to live for, don't I? 361 00:31:34,909 --> 00:31:37,629 Wash up. We're having lunch with your father-in-law. 362 00:32:01,269 --> 00:32:02,439 You look pretty. 363 00:32:04,569 --> 00:32:06,199 The bride in white. 364 00:32:07,859 --> 00:32:09,909 Minjo would've been delighted to see you. 365 00:32:11,279 --> 00:32:12,449 Ah. 366 00:32:13,199 --> 00:32:15,159 He might be watching from above, right? 367 00:32:17,499 --> 00:32:19,579 This marriage is nothing but a business transaction. 368 00:32:20,839 --> 00:32:24,709 Consider it marketing on your father's behalf. 369 00:32:25,379 --> 00:32:26,669 Just keep your promise. 370 00:32:26,759 --> 00:32:29,339 What promise? Divorce? 371 00:32:32,559 --> 00:32:34,719 I said I'll divorce you as soon as my father passes away. 372 00:32:35,309 --> 00:32:37,809 So use your time to pray instead of hating me. 373 00:32:38,599 --> 00:32:39,689 Pray for him to die soon. 374 00:32:39,769 --> 00:32:41,399 I still don't get it. 375 00:32:42,439 --> 00:32:44,069 Why you want to marry me. 376 00:32:45,189 --> 00:32:47,109 Do you still not get it? 377 00:32:47,819 --> 00:32:50,069 I can't marry anyone just because I want to. 378 00:32:51,069 --> 00:32:52,829 Not unless it's what my father wants. 379 00:32:54,619 --> 00:32:57,709 -So why would the chairman-- -This is your problem. 380 00:32:59,579 --> 00:33:01,539 You're too complicated. 381 00:33:03,539 --> 00:33:04,839 Why do you even ask? 382 00:33:05,629 --> 00:33:08,759 If I tell you, will you choose not to walk down the aisle? 383 00:33:11,929 --> 00:33:15,269 My father has no mercy for things that displease him, not even his children. 384 00:33:15,349 --> 00:33:16,469 So how dare you... 385 00:33:28,529 --> 00:33:29,529 Smile. 386 00:33:30,659 --> 00:33:31,609 It's a happy day. 387 00:34:18,239 --> 00:34:20,749 Anyway, just come. 388 00:34:21,079 --> 00:34:22,919 I'm telling you to come. 389 00:34:24,879 --> 00:34:26,999 Before you lose his favor even more, 390 00:34:27,299 --> 00:34:29,879 you have to keep seeing him. 391 00:34:30,669 --> 00:34:32,009 Yes. 392 00:34:35,049 --> 00:34:37,219 What's taking her so long? 393 00:34:44,019 --> 00:34:44,939 Where's Hyesoo? 394 00:34:45,019 --> 00:34:46,939 She left just now. 395 00:34:47,609 --> 00:34:48,649 Why that... 396 00:34:49,229 --> 00:34:52,609 LEGALIZATION OF FIREARMS MARKETING PROPOSAL 397 00:35:03,539 --> 00:35:04,829 This is like a disease. 398 00:35:06,459 --> 00:35:08,039 Why am I in love with you? 399 00:35:36,529 --> 00:35:39,239 Should we grab lunch? Whatever you like. 400 00:35:39,909 --> 00:35:42,369 I have to be with the chairman. 401 00:35:42,449 --> 00:35:46,249 I just came to see you before I left. 402 00:35:47,079 --> 00:35:49,999 I hate this. 403 00:35:52,089 --> 00:35:57,589 Let's have lunch next time. We'll have something you like. 404 00:36:04,059 --> 00:36:05,889 My father's doing this on purpose. 405 00:36:06,479 --> 00:36:08,189 Always keeping you by his side. 406 00:36:08,809 --> 00:36:10,019 It's to punish me. 407 00:36:29,419 --> 00:36:31,089 How's your hip joint? 408 00:36:31,839 --> 00:36:32,999 It's all right. 409 00:36:33,669 --> 00:36:35,589 You have to recover soon so we can drink together. 410 00:36:35,669 --> 00:36:36,969 Of course. 411 00:36:38,799 --> 00:36:40,089 How is your hospital doing? 412 00:36:40,179 --> 00:36:42,389 It's doing well, thanks to you. 413 00:36:46,679 --> 00:36:49,649 How do you like the sashimi? 414 00:36:50,689 --> 00:36:51,939 It's good. 415 00:36:52,019 --> 00:36:54,529 It's natural saw-edged perch from Jeju Island. 416 00:36:58,359 --> 00:36:59,779 Are you trying to take credit? 417 00:37:02,619 --> 00:37:05,449 If I do, will you give me credit? 418 00:37:06,039 --> 00:37:09,249 This is what I like about you. 419 00:37:09,959 --> 00:37:12,379 You don't get intimidated even when you're with me. 420 00:37:13,789 --> 00:37:15,669 I guess we've done enough catching up. 421 00:37:16,709 --> 00:37:17,919 What is it you had to say? 422 00:37:18,969 --> 00:37:19,969 Well... 423 00:37:29,019 --> 00:37:32,149 Vote, vote 424 00:37:32,649 --> 00:37:35,229 For Hwang Byungchul the lawful president 425 00:37:36,689 --> 00:37:38,819 How unnecessary. 426 00:37:40,199 --> 00:37:41,199 I apologize 427 00:37:41,909 --> 00:37:44,029 for not telling you in advance. 428 00:37:45,409 --> 00:37:46,239 Byungchul! 429 00:37:46,949 --> 00:37:49,079 Come say hello to him. 430 00:38:02,719 --> 00:38:06,349 How have you been, Mr. Chairman? 431 00:38:21,279 --> 00:38:22,109 Does it hurt? 432 00:38:23,989 --> 00:38:26,989 No, it's all right. 433 00:38:27,989 --> 00:38:29,329 Sit comfortably. 434 00:38:29,409 --> 00:38:32,459 Oh, sure. Well, then... 435 00:38:41,169 --> 00:38:43,339 Seeing you reminds me of the past. 436 00:38:43,429 --> 00:38:45,799 There was a dog I used to adore when I was younger. 437 00:38:46,929 --> 00:38:49,389 You're just like that dog. 438 00:38:51,269 --> 00:38:53,269 Oh, really? 439 00:38:53,979 --> 00:38:57,189 Wow, that's an honor. It was meant to be. 440 00:38:57,859 --> 00:39:02,069 It must've had quite the pedigree. 441 00:39:02,569 --> 00:39:03,899 No, it was just a mutt. 442 00:39:04,409 --> 00:39:05,529 Pardon? 443 00:39:09,579 --> 00:39:11,749 Mutts are adorable. 444 00:39:11,829 --> 00:39:13,579 They're smart too. 445 00:39:13,659 --> 00:39:15,999 Here's what I think. 446 00:39:16,379 --> 00:39:17,999 Dogs are family. 447 00:39:18,089 --> 00:39:20,089 They eat and live with you. 448 00:39:20,959 --> 00:39:24,049 Think about how people have raised dogs. 449 00:39:24,629 --> 00:39:25,759 The dogs are fed 450 00:39:26,799 --> 00:39:28,679 the owner's leftovers. 451 00:39:29,679 --> 00:39:31,809 Yes, right. Of course. 452 00:39:32,219 --> 00:39:35,269 But my dog was special because 453 00:39:36,189 --> 00:39:38,809 he refused to eat unless I fed him. 454 00:39:41,529 --> 00:39:44,819 So naturally, I couldn't help but adore him. 455 00:39:45,359 --> 00:39:46,409 Mr. Eun. 456 00:39:49,909 --> 00:39:51,449 -Have it. -Thank you, sir. 457 00:39:53,829 --> 00:39:55,159 Mr. Hwang. 458 00:39:55,669 --> 00:39:56,749 Yes, sir. 459 00:40:19,309 --> 00:40:20,479 Thank you. 460 00:40:37,709 --> 00:40:40,169 Make sure to behave when you take the presidency. 461 00:40:41,209 --> 00:40:44,259 And please take great care of my son-in-law, Mr. Kwon. 462 00:40:46,299 --> 00:40:47,219 Of course. 463 00:40:47,799 --> 00:40:50,049 I'll serve him with my utmost. 464 00:40:59,229 --> 00:41:00,149 Mr. Hwang, 465 00:41:00,859 --> 00:41:02,689 I'm going to give you a gift. 466 00:41:03,269 --> 00:41:04,109 A gift? 467 00:41:04,609 --> 00:41:06,569 No, thank you. It's all right. 468 00:41:06,649 --> 00:41:07,819 Don't refuse. 469 00:41:08,279 --> 00:41:10,739 I've given it to every one of my people. 470 00:41:11,869 --> 00:41:13,029 If that's the case... 471 00:41:14,289 --> 00:41:15,659 I'll gratefully receive it. 472 00:41:15,829 --> 00:41:17,289 I need a name from you. 473 00:41:17,829 --> 00:41:18,909 A name? 474 00:41:18,999 --> 00:41:20,669 You know, 475 00:41:21,249 --> 00:41:23,959 the name of the person you wish would disappear. 476 00:41:26,549 --> 00:41:27,469 Pardon? 477 00:41:28,339 --> 00:41:29,589 Whom should I kill for you? 478 00:41:38,309 --> 00:41:39,729 Hello, sir. 479 00:41:40,939 --> 00:41:43,059 Have you eaten? 480 00:41:43,439 --> 00:41:44,899 -Gosh. -Is he out of his mind? 481 00:41:44,979 --> 00:41:46,689 How dare he skip work without notice? 482 00:41:47,779 --> 00:41:50,489 -Darn... Is he trying to sock it to me? -No, wait. 483 00:41:50,569 --> 00:41:53,569 I know he's protesting because I tried to dump 484 00:41:53,659 --> 00:41:55,949 -the Kangchun case trial on him. -Absolutely not. 485 00:41:56,039 --> 00:41:58,869 Sir, look. I glued it back together. 486 00:41:59,909 --> 00:42:02,209 Song Suhyeon rejected that case, 487 00:42:02,289 --> 00:42:04,419 and I ended up getting told off. 488 00:42:04,499 --> 00:42:07,419 The deputy head humiliated me for not keeping my juniors under control. 489 00:42:07,509 --> 00:42:09,339 How dare he skip work. 490 00:42:09,419 --> 00:42:10,509 And two days at that! 491 00:42:10,589 --> 00:42:12,509 Tell me about it. Not even a day, but two. 492 00:42:12,589 --> 00:42:16,059 I wonder if he's sick or if something happened to him. 493 00:42:16,139 --> 00:42:18,139 Look at you. 494 00:42:18,889 --> 00:42:20,939 I'll go get him right away. 495 00:42:22,229 --> 00:42:23,309 Mr. Gong. 496 00:42:24,769 --> 00:42:26,189 Tell Prosecutor Song. 497 00:42:26,769 --> 00:42:27,859 The Kangchun case 498 00:42:27,939 --> 00:42:30,489 was passed on to Prosecutor Han a long time ago, 499 00:42:31,109 --> 00:42:32,699 so he needs to come to work. 500 00:42:33,279 --> 00:42:36,829 If he's absent again tomorrow, I will just... 501 00:42:37,619 --> 00:42:38,829 Darn it. 502 00:42:41,749 --> 00:42:43,539 Are you leaving, sir? 503 00:42:45,629 --> 00:42:47,249 -Goodbye. -Move! 504 00:42:50,919 --> 00:42:52,379 He's like a lunatic. 505 00:42:55,589 --> 00:42:57,259 Goodness gracious. 506 00:42:58,219 --> 00:42:59,309 Mr. Gong, it's me. 507 00:42:59,389 --> 00:43:01,059 Where are you, Prosecutor Song? 508 00:43:01,139 --> 00:43:04,689 If you weren't going to come in, you should've at least let me know. 509 00:43:04,769 --> 00:43:06,399 How could you keep me waiting? 510 00:43:06,479 --> 00:43:08,359 I wondered what happened to you. 511 00:43:08,439 --> 00:43:10,569 I couldn't even sleep all night! 512 00:43:10,649 --> 00:43:11,989 Mr. Gong. 513 00:43:12,069 --> 00:43:13,069 Yes? 514 00:43:14,529 --> 00:43:17,239 Investigation records? Lee Changwoo? 515 00:43:17,319 --> 00:43:20,289 You know, right? The culprit of my father's case. 516 00:43:20,869 --> 00:43:22,749 Why do you ask all of a sudden... 517 00:43:22,829 --> 00:43:24,959 Secure all the materials of that case. 518 00:43:25,749 --> 00:43:29,039 Please hurry. The retention period might expire soon. 519 00:43:29,959 --> 00:43:31,379 I'll call you again later. 520 00:43:42,059 --> 00:43:46,059 NEW FUTURE PARTY HWANG BYUNGCHUL 521 00:44:01,619 --> 00:44:02,909 Kim Seohee. 522 00:44:14,339 --> 00:44:16,299 Song Suhyeon is there too. 523 00:44:21,349 --> 00:44:24,179 Where did you go without telling me? 524 00:44:24,269 --> 00:44:26,689 Why? Did you think I ran away alone? 525 00:44:27,269 --> 00:44:29,769 How funny. Is that a joke? 526 00:44:29,859 --> 00:44:31,649 I went to call Mr. Gong. 527 00:44:31,729 --> 00:44:33,279 In case the phone here was tapped. 528 00:44:33,359 --> 00:44:34,989 Why did you call him? 529 00:44:35,649 --> 00:44:38,279 I'm going to check the past case records. 530 00:44:39,739 --> 00:44:42,659 The past records might hold a clue. Or there could be something I missed. 531 00:44:44,829 --> 00:44:47,249 Look, I'm guessing... 532 00:44:48,499 --> 00:44:51,709 that Lee Changwoo stole the Adamas. 533 00:44:51,789 --> 00:44:53,249 I thought the same. 534 00:44:53,339 --> 00:44:54,919 The notorious thief, Lee Changwoo. 535 00:44:55,009 --> 00:44:57,339 He was once known for stealing from the powerful. 536 00:44:57,419 --> 00:45:00,549 Right? Otherwise, why would he be involved with Chairman Kwon? 537 00:45:00,639 --> 00:45:02,009 There's no connection between them. 538 00:45:02,099 --> 00:45:03,559 It's plausible enough. 539 00:45:05,429 --> 00:45:07,429 Lee Changwoo stole the Adamas, 540 00:45:07,519 --> 00:45:09,559 and while Haesong was trying to retrieve it, 541 00:45:09,649 --> 00:45:11,769 my father got killed by mistake. 542 00:45:14,479 --> 00:45:16,029 Ten days before the incident, 543 00:45:17,029 --> 00:45:18,699 Lee Changwoo moved into that house. 544 00:45:18,989 --> 00:45:20,359 -No. -Gosh, leave it be. 545 00:45:20,449 --> 00:45:23,489 I'll carry the rest. My father was the mover. 546 00:45:23,579 --> 00:45:25,329 Goodness. 547 00:45:25,409 --> 00:45:27,539 -It's fine. According to the landlady, 548 00:45:27,619 --> 00:45:30,369 Lee Changwoo didn't know he had to pay the monthly rent in advance. 549 00:45:31,499 --> 00:45:33,539 He rushed to pay up on moving day 550 00:45:33,629 --> 00:45:35,589 and he didn't have enough left for the moving fee. 551 00:45:37,459 --> 00:45:38,549 A hundred thousand won. 552 00:45:40,089 --> 00:45:42,719 My father went to demand that money 553 00:45:44,509 --> 00:45:45,759 and ended up getting killed. 554 00:45:47,179 --> 00:45:48,889 I can't be sure about the details though. 555 00:45:49,769 --> 00:45:50,809 Prosecutor Song. 556 00:45:51,899 --> 00:45:55,769 Chairman Kwon probably doesn't know about your relationship with Mr. Ha. 557 00:45:56,569 --> 00:45:59,029 That must be why he hired Mr. Ha as his ghostwriter. 558 00:45:59,609 --> 00:46:00,739 He's safe for now. 559 00:46:00,819 --> 00:46:02,109 I know. 560 00:46:03,569 --> 00:46:07,079 Had he sensed a problem, he wouldn't have let him into the house. 561 00:46:08,079 --> 00:46:09,579 Then what's with the face? 562 00:46:10,909 --> 00:46:12,919 I can't stop thinking that Woosin isn't himself. 563 00:46:12,999 --> 00:46:15,089 He always weighs the losses and gains 564 00:46:15,169 --> 00:46:17,669 to make the least risky decision. 565 00:46:18,259 --> 00:46:22,049 I just don't understand why he's recklessly giving his all this time. 566 00:46:24,139 --> 00:46:25,139 Why? 567 00:46:25,889 --> 00:46:29,809 Is it what you mentioned last time? Because he wasn't your biological father? 568 00:46:30,389 --> 00:46:31,809 No, not that. 569 00:46:33,189 --> 00:46:35,809 It'd be hard to understand even if he was our real father. 570 00:46:35,899 --> 00:46:38,779 Could stealing the Adamas be an easy way to get Chairman Kwon? 571 00:46:38,859 --> 00:46:42,319 Besides, the man you saw. 572 00:46:43,409 --> 00:46:46,369 Right. If that man is the real culprit, 573 00:46:46,449 --> 00:46:48,159 Chairman Kwon isn't. 574 00:46:48,239 --> 00:46:49,749 Woosin must know that. 575 00:46:49,829 --> 00:46:52,749 So why is he still in that house? 576 00:46:52,829 --> 00:46:54,999 Why is he so hung up on this case? 577 00:46:55,079 --> 00:46:58,549 As far as I know, he isn't an emotional guy. 578 00:46:58,629 --> 00:46:59,879 This time, why... 579 00:47:02,469 --> 00:47:04,429 Maybe he feels the same as you do. 580 00:47:05,929 --> 00:47:07,509 He's serious about this case. 581 00:47:08,009 --> 00:47:11,849 Whether Chairman Kwon is culprit or not, whoever the culprit may be... 582 00:47:13,979 --> 00:47:15,689 he wants to catch them no matter what. 583 00:47:18,859 --> 00:47:19,979 I... 584 00:47:22,569 --> 00:47:24,449 I'm indebted to our father. 585 00:47:43,419 --> 00:47:44,469 Dad? 586 00:47:45,799 --> 00:47:47,049 Awesome! 587 00:47:55,849 --> 00:47:57,189 Is your dad home? 588 00:47:57,769 --> 00:47:58,809 Mom, check this out. 589 00:47:59,399 --> 00:48:01,189 Gosh. What is this, Suhyeon? 590 00:48:01,279 --> 00:48:03,939 My Children's Day gift from Dad. 591 00:48:05,819 --> 00:48:07,489 Silly him. 592 00:48:08,409 --> 00:48:09,319 Where is he? 593 00:48:10,779 --> 00:48:13,329 I don't know. I just found this on the floor. 594 00:48:15,789 --> 00:48:17,039 Did he go somewhere? 595 00:48:18,209 --> 00:48:19,209 I bet he went to work. 596 00:48:21,129 --> 00:48:23,919 How else do you think he got that expensive toy? 597 00:48:24,799 --> 00:48:26,179 We're not well off. 598 00:48:28,259 --> 00:48:30,349 He's out working as a chauffeur. 599 00:48:31,969 --> 00:48:34,269 Song Suhyeon, you're not a kid anymore. 600 00:48:34,769 --> 00:48:36,639 -No, I-- -When will you grow up? 601 00:48:37,229 --> 00:48:38,399 Woosin. 602 00:48:44,479 --> 00:48:45,609 It's okay, Suhyeon. 603 00:48:46,109 --> 00:48:48,989 Woosin's just worried about your dad. 604 00:48:49,069 --> 00:48:50,529 Go to bed now. 605 00:48:50,619 --> 00:48:51,739 No, Mom. 606 00:48:51,829 --> 00:48:53,449 Woosin's right. 607 00:48:54,039 --> 00:48:55,249 I'm going to wait for Dad. 608 00:48:55,749 --> 00:48:57,919 I want to apologize to him. 609 00:49:19,769 --> 00:49:21,099 Honey! 610 00:49:32,989 --> 00:49:35,289 -Honey! Dad... 611 00:49:43,959 --> 00:49:44,919 Mom, why are you crying? 612 00:49:45,589 --> 00:49:48,339 -Honey... Dad... 613 00:49:49,419 --> 00:49:51,179 Honey... 614 00:49:53,259 --> 00:49:54,599 What happened? 615 00:49:55,929 --> 00:49:57,929 That night, our father didn't come back. 616 00:49:59,599 --> 00:50:00,729 For 100,000 won. 617 00:50:02,729 --> 00:50:05,649 He went to get that unpaid money and... 618 00:50:08,649 --> 00:50:10,949 It's obvious why he needed the money. 619 00:50:12,779 --> 00:50:14,659 If he just hadn't gone to get that money... 620 00:50:18,329 --> 00:50:22,619 If I hadn't asked him to buy that action figure, 621 00:50:23,999 --> 00:50:25,379 he'd probably be... 622 00:50:28,169 --> 00:50:29,169 So, 623 00:50:30,299 --> 00:50:31,759 do you blame yourself? 624 00:50:37,599 --> 00:50:39,469 Prosecutor Song, 625 00:50:40,269 --> 00:50:44,689 do you remember what you said 626 00:50:46,059 --> 00:50:50,109 when I blamed myself for my parents' death? 627 00:50:55,659 --> 00:50:57,329 Don't feel guilty. 628 00:50:58,199 --> 00:51:00,869 Why should victims suffer in pain 629 00:51:01,369 --> 00:51:04,369 when those guilty are doing just fine? 630 00:51:05,919 --> 00:51:07,539 You are innocent. 631 00:51:09,379 --> 00:51:11,259 Let me tell you exactly the same. 632 00:51:12,629 --> 00:51:14,129 So let us 633 00:51:15,339 --> 00:51:17,349 stop feeling guilty, 634 00:51:18,099 --> 00:51:19,509 stay strong, 635 00:51:20,519 --> 00:51:21,769 and not give up. 636 00:51:25,649 --> 00:51:27,109 We will catch them, 637 00:51:28,729 --> 00:51:29,939 no matter what. 638 00:51:33,609 --> 00:51:35,359 I have something to tell you. 639 00:51:40,539 --> 00:51:41,619 Team A. 640 00:51:52,959 --> 00:51:54,629 Song Suhyeon. 641 00:52:03,179 --> 00:52:04,389 Mr. Lee. 642 00:52:05,599 --> 00:52:10,359 We cremated your brother's body, by the book. 643 00:52:11,939 --> 00:52:13,149 Well done. 644 00:52:14,109 --> 00:52:17,029 Did you look into Song Suhyeon's twin brother? 645 00:52:17,569 --> 00:52:19,159 Yes, we got right to it. 646 00:52:19,239 --> 00:52:21,619 But there's no trace of him. 647 00:52:22,619 --> 00:52:26,079 What do you mean? He lives with Song Suhyeon. 648 00:52:26,159 --> 00:52:29,419 He did until recently, but he disappeared soon after. 649 00:52:31,669 --> 00:52:32,999 These guys are ridiculous. 650 00:52:34,969 --> 00:52:36,469 What's his name again? 651 00:52:36,879 --> 00:52:38,009 Song Woosin. 652 00:52:38,089 --> 00:52:40,429 He's a mystery writer who goes by the pen name Ha Woosin. 653 00:52:40,509 --> 00:52:42,509 He's quite well-known. 654 00:52:42,599 --> 00:52:43,809 Ha Woosin. 655 00:52:45,729 --> 00:52:47,389 I guess he got it from his mom's surname. 656 00:52:47,979 --> 00:52:48,899 Ha Youngsin. 657 00:52:49,019 --> 00:52:51,569 You see, she died not long ago. 658 00:52:51,649 --> 00:52:54,819 So we'd skipped looking into the parents, but this time, we discovered something. 659 00:52:55,529 --> 00:52:56,819 Look here. 660 00:52:56,899 --> 00:52:58,279 FEBRUARY 2, 1986 661 00:52:58,909 --> 00:53:01,949 AUGUST 23, 1990 662 00:53:02,029 --> 00:53:04,289 It seems Song Soonho isn't their real father. 663 00:53:04,369 --> 00:53:05,329 What? 664 00:53:06,409 --> 00:53:07,579 Not their real father? 665 00:53:10,459 --> 00:53:14,839 Then why are these bastards making such a fuss? 666 00:53:15,049 --> 00:53:16,799 Apparently, Song Soonho was very good to them. 667 00:53:16,879 --> 00:53:19,299 Not even those around them knew they weren't blood-related. 668 00:53:32,769 --> 00:53:35,279 Sir, about Sun... 669 00:53:35,689 --> 00:53:38,779 I gave him the order, but I don't think he should mark Song Suhyeon. 670 00:53:39,529 --> 00:53:40,569 He's uncontrollable. 671 00:53:40,659 --> 00:53:42,819 He doesn't listen to me and often goes off the rails-- 672 00:53:42,909 --> 00:53:44,239 He's in this game. 673 00:53:45,289 --> 00:53:47,039 -Pardon? -This writer. 674 00:53:47,539 --> 00:53:49,209 He disappeared around the time 675 00:53:49,289 --> 00:53:51,369 Song Suhyeon started digging into their father's case. 676 00:53:51,459 --> 00:53:53,629 I'm sure there's something. 677 00:53:55,799 --> 00:53:57,299 The SIH is behind them. 678 00:54:00,179 --> 00:54:01,429 The SIH... 679 00:54:06,389 --> 00:54:08,349 -Mr. Jeong. -Yes, sir. 680 00:54:12,309 --> 00:54:13,729 Gosh, I'm so full. 681 00:54:15,649 --> 00:54:17,569 Still, some things should not be skipped. 682 00:54:18,149 --> 00:54:20,449 But why would he get involved himself? 683 00:54:20,569 --> 00:54:21,739 He has his prosecutor brother. 684 00:54:22,739 --> 00:54:26,279 The Adamas or whatever. I don't care. 685 00:54:26,369 --> 00:54:27,789 It's not like he's going to sell it. 686 00:54:32,829 --> 00:54:36,289 Wait. If it turns out that it wasn't used for the murder, can we sell it? 687 00:54:45,389 --> 00:54:47,349 Ms. Oh? Couldn't you have knocked? 688 00:54:51,309 --> 00:54:55,649 Oh, this is... The chairman gave it to Mr. Ha. 689 00:54:55,769 --> 00:54:57,979 And Mr. Ha said I could have it. 690 00:54:58,069 --> 00:54:59,939 It's true. I heard it's good for joints. 691 00:55:00,029 --> 00:55:01,069 Where's Mr. Ha? 692 00:55:02,279 --> 00:55:03,109 What? 693 00:55:04,109 --> 00:55:05,279 He's probably in the study. 694 00:55:10,249 --> 00:55:12,539 What's with that lady? How annoying. 695 00:55:21,169 --> 00:55:24,799 There are times when it lands on the station to recharge its battery. 696 00:55:25,389 --> 00:55:28,929 At nine and three. Twice each in the morning and afternoon. 697 00:55:29,559 --> 00:55:33,019 Once it's fully recharged, it operates automatically again for six hours. 698 00:55:33,599 --> 00:55:34,889 A full charge takes five minutes. 699 00:55:36,609 --> 00:55:38,689 The surveillance system shuts down at 55 minutes. 700 00:55:38,769 --> 00:55:40,319 So you have until three o'clock. 701 00:55:47,529 --> 00:55:49,699 -Mr. Lee. -Yes? 702 00:55:50,289 --> 00:55:52,369 -Go buy me a pack of cigarettes. -Yes, sir. 703 00:55:53,329 --> 00:55:54,249 You know what I smoke? 704 00:55:55,539 --> 00:55:56,749 Yes, sir. I do. 705 00:56:41,589 --> 00:56:44,049 JANG YOUNGJA 706 00:56:44,629 --> 00:56:45,919 Patti Jang? 707 00:56:55,349 --> 00:56:56,269 Welcome. 708 00:56:56,349 --> 00:56:57,979 It's been a while, Ms. Jang. 709 00:56:58,059 --> 00:57:01,729 Yes, it's the first time since you placed the order for your wedding rings. 710 00:57:01,819 --> 00:57:03,319 Mr. Kwon visited from time to time. 711 00:57:03,399 --> 00:57:05,689 He cares a lot about his mistress. 712 00:57:09,529 --> 00:57:11,069 How may I help you today? 713 00:57:11,409 --> 00:57:13,699 We'll be celebrating the company's 80th anniversary soon. 714 00:57:13,789 --> 00:57:15,329 For the jewelry I'll wear that day. 715 00:57:15,409 --> 00:57:17,119 Oh, right. 716 00:57:17,209 --> 00:57:18,999 Ms. Kwon told me. 717 00:57:19,209 --> 00:57:21,499 Your husband is to be inaugurated as the new chairman. 718 00:57:21,839 --> 00:57:22,999 Congratulations. 719 00:57:23,839 --> 00:57:26,089 -Can you show me some options? -Of course. 720 00:57:31,639 --> 00:57:32,759 This way. 721 00:57:35,809 --> 00:57:37,139 Thank you. 722 00:57:43,519 --> 00:57:45,729 You must be busy with the Adamas. 723 00:57:46,319 --> 00:57:50,159 Not at all. I just strive to do my best. 724 00:57:51,409 --> 00:57:54,489 You're famous for your resetting skills. 725 00:57:55,369 --> 00:57:57,449 I have to start from the design, 726 00:57:57,539 --> 00:57:59,579 so I'm brainstorming in many different ways. 727 00:58:00,169 --> 00:58:02,749 Since it's not any ordinary diamond. 728 00:58:03,079 --> 00:58:05,379 Then is the Adamas here? 729 00:58:07,049 --> 00:58:09,969 No, Haesong moved it. 730 00:58:10,549 --> 00:58:11,799 Didn't you know? 731 00:58:12,469 --> 00:58:15,049 I heard it's being stored somewhere in secret. 732 00:58:15,509 --> 00:58:18,429 I'll probably be sent there in secret too. 733 00:58:20,479 --> 00:58:22,849 I hardly get involved in the company's affairs. 734 00:58:24,479 --> 00:58:25,519 I like this one. 735 00:58:26,109 --> 00:58:27,399 Indeed. 736 00:58:27,979 --> 00:58:30,109 That piece was made with Canadian diamonds. 737 00:58:30,199 --> 00:58:32,739 It has been the center of attention this season. 738 01:00:49,129 --> 01:00:50,169 What is this place? 739 01:01:18,949 --> 01:01:20,159 Ms. Kwon's room? 740 01:01:29,169 --> 01:01:31,129 RAT CATCH 741 01:01:31,209 --> 01:01:32,459 Rat poison. 742 01:02:06,949 --> 01:02:08,199 Is he her son? 743 01:02:32,649 --> 01:02:34,189 High school days... 744 01:02:39,359 --> 01:02:40,739 The year 2012? 745 01:03:21,689 --> 01:03:23,529 Why is he in Ms. Kwon's room? 746 01:03:24,659 --> 01:03:26,199 Why isn't he coming out of there? 747 01:04:28,299 --> 01:04:29,259 Mr. Ha? 748 01:04:33,519 --> 01:04:35,019 I'm here to interview the chairman. 749 01:04:36,189 --> 01:04:37,809 I forgot that he's away. 750 01:04:39,519 --> 01:04:40,689 What are you doing here? 751 01:04:41,189 --> 01:04:45,029 Oh, Ms. Oh wanted to see me. 752 01:04:46,109 --> 01:04:47,239 Ms. Oh? 753 01:04:49,569 --> 01:04:51,239 You two are already here. 754 01:04:52,199 --> 01:04:54,499 Mr. Ha, you weren't in your room or the study. 755 01:04:54,579 --> 01:04:56,459 So I wondered where you were. 756 01:04:57,209 --> 01:04:58,789 Did you tell him, Mr. Kim? 757 01:04:59,629 --> 01:05:01,169 Well... 758 01:05:06,629 --> 01:05:08,799 Yes, I escorted him here. 759 01:05:08,889 --> 01:05:10,509 Mm. Good job. 760 01:05:12,429 --> 01:05:14,679 Why did you want to see me, Ms. Oh? 761 01:05:23,769 --> 01:05:26,739 Mr. Ha, Mr. Kim, 762 01:05:28,699 --> 01:05:29,699 and Ms. Oh. 763 01:05:34,369 --> 01:05:35,659 Take a seat. 764 01:05:40,789 --> 01:05:43,089 What's there to talk about in the chairman's office? 765 01:05:44,249 --> 01:05:46,299 We'll be in trouble if the chairman finds out. 766 01:05:47,879 --> 01:05:51,219 If you're well aware of it, why did you do that? 767 01:05:57,019 --> 01:05:58,519 What were you doing here 768 01:05:59,599 --> 01:06:01,559 at 10 p.m. yesterday? 769 01:06:11,699 --> 01:06:13,989 Hey, Mr. Jeong. How did it go? 770 01:06:17,999 --> 01:06:19,039 Yes, Mr. Lee. 771 01:06:19,709 --> 01:06:22,039 I've secured the Lee Changwoo case materials. 772 01:06:23,789 --> 01:06:25,799 LEE CHANGWOO MURDER CASE 773 01:06:31,339 --> 01:06:33,339 What... Are these it? 774 01:06:33,429 --> 01:06:35,849 SINCHON COLLEGE GIRL MURDER CASE 775 01:06:39,429 --> 01:06:40,599 Where did it go? 776 01:06:41,099 --> 01:06:44,149 Yes, good job. See you at the office. 777 01:06:48,229 --> 01:06:50,239 NEW EDITION / PRICE 16,000 WON 778 01:06:50,319 --> 01:06:52,319 PERSONA NON GRATA WRITER HA WOOSIN 779 01:06:54,029 --> 01:06:55,319 Team A? 780 01:06:55,409 --> 01:06:57,369 They're the ones who raided the SIH. 781 01:06:57,449 --> 01:07:00,659 I'm sure Mr. Kang called them that... Team A. 782 01:07:00,749 --> 01:07:04,419 So the SIH knew who they were. 783 01:07:04,499 --> 01:07:05,629 I think so. 784 01:07:06,209 --> 01:07:08,339 They might not have been sure the man from the composite 785 01:07:08,419 --> 01:07:09,879 was part of that team, though. 786 01:07:09,959 --> 01:07:11,219 Find Mr. Lee. 787 01:07:11,299 --> 01:07:12,509 -Yes, sir! -Yes, sir! 788 01:07:15,219 --> 01:07:17,179 The others called them sir. I think he's-- 789 01:07:17,259 --> 01:07:18,389 The leader. 790 01:07:23,059 --> 01:07:23,889 Who is it? 791 01:07:24,939 --> 01:07:26,189 I'm not expecting anyone. 792 01:07:46,999 --> 01:07:48,129 What do we do? 793 01:08:16,529 --> 01:08:17,489 It's a bribe. 794 01:08:17,569 --> 01:08:19,869 Are you trying to buy me off with this? 795 01:08:19,949 --> 01:08:22,789 I know what I saw. They called him their leader. 796 01:08:22,869 --> 01:08:23,999 Dispose of the rest. 797 01:08:24,079 --> 01:08:26,709 The father couldn't differentiate the twins? 798 01:08:26,789 --> 01:08:29,379 I think Ms. Kwon's late son is her weakness. 799 01:08:29,459 --> 01:08:32,709 The reason why Ms. Yoon recommended you. To steal my husband. 800 01:08:32,799 --> 01:08:34,629 And you know who the targets are? 801 01:08:34,719 --> 01:08:35,589 Kill them no matter what. 802 01:08:35,669 --> 01:08:36,589 Hi, Prosecutor Song. 803 01:08:36,679 --> 01:08:38,259 I've read all your books. 804 01:08:38,339 --> 01:08:40,299 I'm not Kwon Minjo. 805 01:08:40,389 --> 01:08:41,679 I can't be his substitute. 806 01:08:42,259 --> 01:08:43,849 Aren't we after the same thing? 807 01:08:46,627 --> 01:08:48,542 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.