All language subtitles for 02. Ветхая молодость

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,317 --> 00:00:21,983 Sorry. 2 00:00:29,858 --> 00:00:31,317 - I'm gonna kill him. - Who? 3 00:00:31,483 --> 00:00:33,775 Chef Moore, he of the phoney accents. 4 00:00:33,942 --> 00:00:36,275 Hires me and then quits to open his own place? 5 00:00:36,442 --> 00:00:38,983 Thank you very much. 6 00:00:39,233 --> 00:00:40,983 I don't see any customers complaining. 7 00:00:41,192 --> 00:00:44,358 Hello. I am not a restauranteur. I am a chef. 8 00:00:44,525 --> 00:00:46,775 I have no idea what I'm doing. 9 00:00:46,942 --> 00:00:48,900 Are you wearing my dress? 10 00:00:49,025 --> 00:00:51,400 Hey, Brittany. I love that tattoo. 11 00:00:51,567 --> 00:00:53,567 - Thanks. - I thought it was illegal to get them 12 00:00:53,733 --> 00:00:55,067 on your hand because of the veins? 13 00:00:55,275 --> 00:00:58,567 In the States, yeah. I got it done in Tahiti. 14 00:00:58,858 --> 00:01:00,775 Keep the change, Piper. I gotta jam. 15 00:01:00,942 --> 00:01:03,775 - Okay, say hi to Max. - Okay. 16 00:01:03,942 --> 00:01:05,983 Table nine, please. 17 00:01:15,275 --> 00:01:16,317 Now back to my dress. 18 00:01:16,483 --> 00:01:18,400 Okay, see that poster boy to your left? 19 00:01:18,567 --> 00:01:21,067 Just glance, don't be obvious. 20 00:01:21,358 --> 00:01:22,733 I approve. Who is he? 21 00:01:22,900 --> 00:01:25,233 His name is Alec, and he's about to come over 22 00:01:25,400 --> 00:01:27,400 and ask if he could buy me a martini. 23 00:01:27,733 --> 00:01:28,900 How do you know? 24 00:01:29,233 --> 00:01:31,733 Let's just say I solved the age-old problem 25 00:01:31,900 --> 00:01:34,275 of who approaches whom first. 26 00:01:34,483 --> 00:01:36,942 - I had a little premonition. - What? 27 00:01:37,067 --> 00:01:39,650 Phoebe, you're not supposed to use your powers, we agreed. 28 00:01:39,858 --> 00:01:42,317 No, you and Prue agreed. I abstained. 29 00:01:42,483 --> 00:01:44,650 Besides, it's not like I can control it. 30 00:01:44,817 --> 00:01:46,192 It just... It popped into my head. 31 00:01:46,400 --> 00:01:49,358 That's the whole point. None of us can control our powers. 32 00:01:49,608 --> 00:01:53,108 That's what scares me. I could panic and freeze the entire restaurant. 33 00:01:53,358 --> 00:01:54,942 Here he comes. 34 00:01:55,942 --> 00:01:58,067 - Hi. - Oh, hello. 35 00:01:58,275 --> 00:01:59,650 I was just sitting over there, 36 00:01:59,733 --> 00:02:02,942 wondering if I could buy you a martini or something? 37 00:02:03,108 --> 00:02:05,108 Martini. Imagine that. 38 00:02:05,275 --> 00:02:07,525 I would love one. It's Alec, right? 39 00:02:07,817 --> 00:02:09,692 Yeah. How'd you know my name? 40 00:02:10,108 --> 00:02:13,108 Wild guess. Do you wanna grab a table? 41 00:02:13,650 --> 00:02:15,358 Prue is gonna be pissed. 42 00:02:15,900 --> 00:02:19,775 News flash: Stop worrying. You'll get wrinkles. 43 00:03:25,942 --> 00:03:27,567 Prue? 44 00:04:58,483 --> 00:05:00,733 Proving that they were the devil's disciples 45 00:05:00,942 --> 00:05:03,817 was no easy task for the court at the Salem witch trials. 46 00:05:04,650 --> 00:05:06,608 But a remarkable event occurred. 47 00:05:06,817 --> 00:05:09,025 One of the accused, Mary Easty, 48 00:05:09,192 --> 00:05:12,150 ran for the church to profess her innocence. 49 00:05:12,233 --> 00:05:14,983 Suddenly, there was a clap of thunder, 50 00:05:15,233 --> 00:05:17,483 and she was struck by a bolt of lightning. 51 00:05:17,650 --> 00:05:18,817 In the court's mind, 52 00:05:19,317 --> 00:05:20,942 God himself had spoken, 53 00:05:21,150 --> 00:05:24,817 forbidding the evil witch from even entering his house. 54 00:05:24,983 --> 00:05:27,108 The witches were subsequently convicted of heresy 55 00:05:27,275 --> 00:05:29,733 - and burned alive at the stake. - Morning. 56 00:05:29,900 --> 00:05:31,483 - What are you watching? - Nothing. 57 00:05:31,692 --> 00:05:34,775 - Just a show. - About witches? 58 00:05:34,942 --> 00:05:37,567 Are you worried that we're gonna be burned at the stake? 59 00:05:37,775 --> 00:05:40,983 Yeah, right. By the way, Andy called. 60 00:05:41,192 --> 00:05:43,192 - When? - While you were in the shower. 61 00:05:44,067 --> 00:05:46,317 - What did you tell him? - That you were in the shower. 62 00:05:47,858 --> 00:05:49,067 Bad date? 63 00:05:50,025 --> 00:05:51,525 No. 64 00:05:51,650 --> 00:05:54,275 No. No, not at all. It was great. 65 00:05:55,108 --> 00:05:57,692 You know, dinner, movie. 66 00:05:57,942 --> 00:05:59,442 - Sex. - Excuse me? 67 00:05:59,942 --> 00:06:02,400 On your first date? You sleaze. 68 00:06:02,983 --> 00:06:05,067 It wasn't exactly our first date, Piper. 69 00:06:05,525 --> 00:06:08,442 High school doesn't count. That was last decade. Spill it. 70 00:06:10,025 --> 00:06:11,900 - Oh, that bad, huh? - No. 71 00:06:12,108 --> 00:06:13,817 Actually, that good. It was... 72 00:06:13,983 --> 00:06:15,983 Well, we were amazing. But that's not that point. 73 00:06:16,150 --> 00:06:17,692 I told myself things would be different. 74 00:06:17,858 --> 00:06:20,358 That we would take it slow. It just shouldn't have happened. 75 00:06:20,567 --> 00:06:22,233 - What shouldn't? - Prue slept with Andy. 76 00:06:22,442 --> 00:06:24,567 - Hello. - Thanks a lot, mouth. 77 00:06:24,692 --> 00:06:27,317 Wait, you were gonna tell her but not me? Family meeting. 78 00:06:27,525 --> 00:06:29,900 Speaking of last night, what time did you end up rolling in? 79 00:06:30,025 --> 00:06:32,067 No, no, no. Do not change the subject. 80 00:06:32,275 --> 00:06:35,233 - Don't dodge the question. - It must've been at least after 3. 81 00:06:35,358 --> 00:06:36,900 I must still be on New York time. 82 00:06:37,108 --> 00:06:38,650 Actually, that would make it later. 83 00:06:39,025 --> 00:06:41,775 - Or maybe you and Alec... - Who's Alec? 84 00:06:41,983 --> 00:06:43,942 Some hottie she hit on in the restaurant. 85 00:06:44,108 --> 00:06:45,608 Excuse me, revisionist history. 86 00:06:45,817 --> 00:06:47,900 He hit on me. Remember the whole vision thing? 87 00:06:48,108 --> 00:06:49,692 Vision thing? 88 00:06:49,942 --> 00:06:52,358 Please tell me you didn't use your powers. 89 00:06:53,525 --> 00:06:54,733 Don't put me in the middle. 90 00:06:55,067 --> 00:06:58,233 I'm not, you were born in the middle. Look, I thought that we agreed. 91 00:06:58,567 --> 00:07:00,733 No. We didn't. You agreed. 92 00:07:00,900 --> 00:07:02,942 You laid down the law. There's a difference. 93 00:07:03,608 --> 00:07:05,650 Look, Phoebe, our powers are not toys. 94 00:07:06,275 --> 00:07:08,150 We have to be careful. They could get us killed. 95 00:07:08,525 --> 00:07:10,817 She's right, we don't want any more warlocks finding us. 96 00:07:11,067 --> 00:07:14,900 Look, it was just a lousy premonition, that's all. Nobody died. 97 00:07:15,150 --> 00:07:18,400 Besides, you guys can't control your powers any better than I can. 98 00:07:18,525 --> 00:07:22,733 And, FYI, nothing happened last night. 99 00:07:22,942 --> 00:07:24,858 At least nothing I'm ashamed of. 100 00:07:25,025 --> 00:07:27,608 There's another reason we have to be careful. 101 00:07:27,900 --> 00:07:30,733 Andy thinks someone's abducting women in our area. 102 00:07:31,067 --> 00:07:32,608 Abducting women, what do you mean? 103 00:07:33,108 --> 00:07:36,942 It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for. 104 00:07:37,108 --> 00:07:39,608 And, FYI, I'm not ashamed of anything. 105 00:07:52,317 --> 00:07:54,358 She didn't come home at all last night. 106 00:07:54,525 --> 00:07:56,567 That's not like Brittany, believe me. 107 00:07:56,775 --> 00:07:59,650 Tell me, Max, what time did she leave to go to Quake? 108 00:07:59,858 --> 00:08:01,775 Eight, 8:30. 109 00:08:01,983 --> 00:08:04,483 She called around 10, said she was headed home. 110 00:08:04,650 --> 00:08:06,983 But I'm really worried. 111 00:08:07,233 --> 00:08:10,150 Chances are, she'll show up. They usually do. 112 00:08:10,400 --> 00:08:12,442 In the meantime, the best thing you can do right now 113 00:08:12,608 --> 00:08:15,275 is to go home in case she calls, all right? 114 00:08:15,442 --> 00:08:18,025 - Will you do that? - Yeah, okay. 115 00:08:18,192 --> 00:08:19,650 Thanks. 116 00:08:21,733 --> 00:08:23,150 Fourth one this week. 117 00:08:23,317 --> 00:08:27,358 Yeah, well, they can't just be disappearing into thin air. 118 00:08:27,483 --> 00:08:29,733 You did something to your hair. 119 00:08:30,067 --> 00:08:31,900 At least we've narrowed down his feeding pool 120 00:08:32,067 --> 00:08:33,483 to the area around the restaurant. 121 00:08:33,650 --> 00:08:36,358 Well, better tell your sweetie to lock the door tonight. 122 00:08:52,775 --> 00:08:54,483 Pastor Williams. 123 00:08:54,608 --> 00:08:56,817 - Oh, you scared me. - I'm sorry. 124 00:08:57,025 --> 00:08:58,483 Aren't you a little early? 125 00:08:58,692 --> 00:09:00,692 Dropping off the unused food from your restaurant? 126 00:09:00,858 --> 00:09:02,942 I thought you weren't coming by till this afternoon? 127 00:09:03,108 --> 00:09:08,358 Yeah, I am. I mean, I'm coming back later with everything. 128 00:09:08,567 --> 00:09:11,233 Great. So, what are you doing here now? 129 00:09:11,900 --> 00:09:15,733 Nothing, really. Just thinking. 130 00:09:16,400 --> 00:09:17,942 About? 131 00:09:18,358 --> 00:09:20,817 - Mary Easty. - Who? 132 00:09:20,983 --> 00:09:23,942 It's just a stupid documentary I saw. 133 00:09:25,400 --> 00:09:27,317 By the way, 134 00:09:27,483 --> 00:09:32,650 is it true that evil beings can't go into a church without being: 135 00:09:34,358 --> 00:09:37,525 Evil beings. You mean, like, what, vampires? 136 00:09:38,233 --> 00:09:40,067 Vampires. No. 137 00:09:40,192 --> 00:09:44,067 I was thinking more along the lines of witches. 138 00:09:44,275 --> 00:09:46,067 Witches, huh? 139 00:09:46,733 --> 00:09:48,733 Let me put it to you this way. 140 00:09:48,900 --> 00:09:50,150 I sure wouldn't wanna risk it. 141 00:09:51,442 --> 00:09:54,233 I gotta go. I'll see you later? 142 00:09:54,442 --> 00:09:55,775 Yeah. Right. 143 00:09:55,942 --> 00:09:57,692 Absolutely. 144 00:10:52,108 --> 00:10:53,942 Hold the doors. 145 00:10:55,483 --> 00:10:58,942 Damn it. Can you push 12, please? 146 00:10:59,608 --> 00:11:02,108 Here, let me help. 147 00:11:02,275 --> 00:11:04,483 Eighteenth-century French art. 148 00:11:04,608 --> 00:11:05,900 You work at the auction house? 149 00:11:06,108 --> 00:11:08,233 No, just interviewing, if I ever get there on time. 150 00:11:08,400 --> 00:11:10,150 Don't wanna get my King Louises mixed up. 151 00:11:16,775 --> 00:11:18,567 Hello? 152 00:11:18,900 --> 00:11:20,400 Andy, how did you get this number? 153 00:11:21,650 --> 00:11:25,233 I'm a detective, remember? Prue, I think we should talk. 154 00:11:25,525 --> 00:11:28,192 Yeah, you know it's just that I'm really late for this interview. 155 00:11:28,400 --> 00:11:30,983 I didn't mean for what happened last night to happen, Prue. 156 00:11:31,317 --> 00:11:33,608 Of course, I'm, you know, totally wrong for it anyway. 157 00:11:33,775 --> 00:11:36,858 Stuffy old auction house. Don't know why they even called. 158 00:11:37,067 --> 00:11:37,983 Come on, Prue. 159 00:11:38,983 --> 00:11:41,775 Listen to me. We've known each other for a long time. 160 00:11:42,025 --> 00:11:43,358 We just couldn't help ourselves. 161 00:11:43,567 --> 00:11:45,650 - It's nothing to be ashamed of. - I know, Andy. 162 00:11:45,858 --> 00:11:47,900 All we did was make love. 163 00:11:48,067 --> 00:11:49,483 I know, Andy. 164 00:11:49,692 --> 00:11:51,442 Then talk to me, help me out here, Prue. 165 00:11:51,525 --> 00:11:52,858 Why'd you sneak out like that? 166 00:11:53,358 --> 00:11:55,442 I did not sneak... 167 00:11:56,067 --> 00:11:57,358 ...out. 168 00:11:57,567 --> 00:11:59,900 Right, you were asleep, I didn't wanna wake you. 169 00:12:01,317 --> 00:12:04,733 And I did write you a note, I just didn't leave it. 170 00:12:04,900 --> 00:12:05,942 Hello? 171 00:12:08,817 --> 00:12:10,275 Hello? 172 00:12:26,692 --> 00:12:28,650 Hey. 173 00:12:29,275 --> 00:12:31,108 Hey, it missed my... 174 00:12:32,900 --> 00:12:34,817 It skipped my floor. 175 00:12:35,400 --> 00:12:37,233 - Can't believe... - Hit it again. 176 00:12:41,108 --> 00:12:43,025 That was strange. 177 00:12:43,275 --> 00:12:46,525 - Lucky you, huh? - Yeah, I'm charmed, all right. 178 00:12:54,483 --> 00:12:57,275 - Here you go. Thanks. - Thank you. 179 00:12:58,067 --> 00:12:59,858 Excuse me... 180 00:13:00,275 --> 00:13:01,692 ...but aren't you Stefan? 181 00:13:02,608 --> 00:13:03,733 Yes. 182 00:13:03,900 --> 00:13:06,067 - I'm sorry, do we know each other? - Highly doubtful. 183 00:13:06,233 --> 00:13:08,067 I'm just familiar with your work. 184 00:13:08,233 --> 00:13:09,775 Like everyone else in the world. 185 00:13:09,942 --> 00:13:11,317 Well, I don't know about that. 186 00:13:11,442 --> 00:13:14,400 But I'll always take a compliment from a gorgeous woman. 187 00:13:14,525 --> 00:13:17,108 I'm sure your girlfriend must appreciate that. 188 00:13:17,400 --> 00:13:18,775 She's not my girlfriend. 189 00:13:19,233 --> 00:13:20,650 Then why are you whispering? 190 00:13:20,858 --> 00:13:22,192 Excuse me. 191 00:13:22,400 --> 00:13:23,733 - Oh, okay. - I'll be in the car. 192 00:13:23,900 --> 00:13:25,483 Well, it was really nice meeting you. 193 00:13:25,650 --> 00:13:27,192 You too. Listen, listen. 194 00:13:27,358 --> 00:13:30,442 I'm in town for a couple of days doing a Porsche shoot. 195 00:13:30,650 --> 00:13:34,317 If you're interested, stop by. 196 00:13:34,483 --> 00:13:36,358 I would love to photograph you. 197 00:13:36,817 --> 00:13:38,900 You do model, don't you? 198 00:13:39,025 --> 00:13:40,775 In my dreams, yeah. 199 00:13:48,858 --> 00:13:50,733 A driver called in sick, can you do a delivery? 200 00:13:50,900 --> 00:13:53,608 Sure. Is that guy at the bar staring at me? 201 00:13:53,775 --> 00:13:55,567 A lot of guys at the bar are staring at you. 202 00:13:55,733 --> 00:13:57,817 The one at the far end. Tall, dark, brooding. 203 00:13:57,983 --> 00:13:59,275 Very New York. 204 00:13:59,442 --> 00:14:01,442 Sorry, no. 205 00:14:06,192 --> 00:14:07,983 He's seen your r�sum� and is very impressed. 206 00:14:08,150 --> 00:14:10,858 Although I have to tell you, he's already blown out six applicants. 207 00:14:11,025 --> 00:14:13,442 I still don't know why he's interested. I never even applied. 208 00:14:13,692 --> 00:14:15,067 He likes what you did at the museum. 209 00:14:15,233 --> 00:14:17,192 Even though your ex-boss trashed you. 210 00:14:17,358 --> 00:14:19,275 I mean, what's Roger got against you anyway? 211 00:14:19,442 --> 00:14:22,275 Hard to say, unless shattering his male ego counts for something. 212 00:14:22,442 --> 00:14:24,567 He's also my ex-fianc�. 213 00:14:24,733 --> 00:14:26,567 Got it. You ready? 214 00:14:26,692 --> 00:14:28,525 Yeah. 215 00:14:29,858 --> 00:14:32,150 Rex Buckland, this is Prue Halliwell, 216 00:14:32,442 --> 00:14:34,317 interviewing for the new specialist. 217 00:14:34,525 --> 00:14:36,483 Actually, we've already met. 218 00:14:36,650 --> 00:14:40,025 But welcome to my stuffy old auction house. 219 00:15:05,317 --> 00:15:08,942 Please, I beg you, don't hurt me. 220 00:15:11,400 --> 00:15:13,858 Let me go! Please, Stefan. 221 00:15:15,233 --> 00:15:18,400 It's Javna. 222 00:15:19,692 --> 00:15:21,900 Oh, my God. Wait! 223 00:15:52,108 --> 00:15:54,108 How many exhibitions did you curate? 224 00:15:54,233 --> 00:15:55,858 Seven, including the Carlton estate. 225 00:15:55,942 --> 00:15:57,608 It should be on my r�sum�. 226 00:15:58,192 --> 00:16:00,275 Franklin Carlton. 227 00:16:00,442 --> 00:16:02,608 That's quite a coup. 228 00:16:02,858 --> 00:16:05,650 I tend to be on the persistent side. I usually get what I want. 229 00:16:06,358 --> 00:16:08,400 I don't doubt it. 230 00:16:08,567 --> 00:16:10,525 It's a shame, though, that you think you're... 231 00:16:10,650 --> 00:16:13,275 How did you put it in the elevator? 232 00:16:13,442 --> 00:16:15,400 "Totally wrong for the job." 233 00:16:15,567 --> 00:16:17,483 That was a private phone conversation. 234 00:16:18,025 --> 00:16:19,608 Hardly. 235 00:16:21,400 --> 00:16:24,817 You called me, remember? Not the other way around. 236 00:16:24,983 --> 00:16:27,108 While we're at it, it's incredibly unfair of you 237 00:16:27,317 --> 00:16:29,567 to eavesdrop on a private call and then misjudge me, 238 00:16:29,733 --> 00:16:32,067 based entirely on what you thought you heard. 239 00:16:32,317 --> 00:16:35,108 I apologise. It was unfair of me. 240 00:16:36,108 --> 00:16:38,983 I'm new at all this. 241 00:16:39,150 --> 00:16:42,692 I've only just taken over the house from my father, 242 00:16:42,817 --> 00:16:45,483 so I'm very protective of it. 243 00:16:45,900 --> 00:16:48,483 But, you know, I liked what you did at the museum, 244 00:16:48,650 --> 00:16:50,858 attracting a younger market. 245 00:16:50,983 --> 00:16:54,317 I mean, it's totally consistent with what I wanna do here. 246 00:16:54,483 --> 00:16:57,733 It's just that, you know, all these qualifications aside, 247 00:16:57,983 --> 00:17:00,483 it's very important to me that whoever I hire 248 00:17:00,692 --> 00:17:02,650 truly wants to be here. 249 00:17:02,858 --> 00:17:04,525 - Yeah? - Excuse me, Mr Buckland. 250 00:17:04,733 --> 00:17:06,317 Your next interview is waiting. 251 00:17:06,483 --> 00:17:07,942 Should I reschedule him? 252 00:17:09,317 --> 00:17:11,275 No, I think we're done here. 253 00:17:15,567 --> 00:17:17,817 Well, thanks for your time. 254 00:17:25,525 --> 00:17:28,067 My area of expertise ranges from Ming dynasty 255 00:17:28,233 --> 00:17:30,233 to a Mark McGwire rookie baseball card. 256 00:17:30,733 --> 00:17:32,983 You name it, I can identify it. 257 00:17:33,192 --> 00:17:37,233 Now, I may not have sought this job originally, but I do want it. 258 00:17:37,400 --> 00:17:39,692 And I am definitely right for it. 259 00:17:50,567 --> 00:17:52,983 You would think after last night 260 00:17:53,192 --> 00:17:54,900 Prue would be a lot mellower. 261 00:17:55,025 --> 00:17:59,400 I mean, how long had it been? Six months? And she's worse. 262 00:17:59,567 --> 00:18:03,108 It's just so un-Prue-like to have sex on the first date. 263 00:18:03,233 --> 00:18:05,567 I mean, everything's changing since we've become... 264 00:18:05,733 --> 00:18:07,233 - Great, thank you. - You know. 265 00:18:07,942 --> 00:18:09,733 Come on, you never had sex on the first date? 266 00:18:10,067 --> 00:18:11,900 No. Have you? 267 00:18:12,275 --> 00:18:15,275 - Don't answer that. - Well, it's not a regular thing. 268 00:18:15,442 --> 00:18:16,733 Of course, now that I'm a witch, 269 00:18:16,942 --> 00:18:19,525 I can see if it's gonna be any good or not before it actually... 270 00:18:19,692 --> 00:18:21,192 Hi. 271 00:18:21,942 --> 00:18:24,108 What's the matter with you, are you out of your mind? 272 00:18:24,483 --> 00:18:26,525 Come on, it's not like he took me literally. 273 00:18:26,692 --> 00:18:29,733 You don't know that. He could've. 274 00:18:29,983 --> 00:18:32,608 I just think we need to be extra careful. 275 00:18:32,775 --> 00:18:34,442 In bed and out. 276 00:18:34,942 --> 00:18:37,650 Okay, well, there's careful, and then there's paranoid. 277 00:18:39,567 --> 00:18:43,192 - Do you wanna talk about it? - Talk about what? 278 00:18:44,442 --> 00:18:46,942 Hey, Phoebe, I didn't know you were back in town. 279 00:18:47,150 --> 00:18:48,275 Hey. 280 00:18:48,817 --> 00:18:50,483 Take a bite out of the Big Apple, did you? 281 00:18:50,650 --> 00:18:52,650 I ate the worm. 282 00:18:52,817 --> 00:18:54,692 I'm gonna get some gum. You guys want anything? 283 00:18:54,858 --> 00:18:56,150 - No, thanks. - Good to see you. 284 00:18:56,317 --> 00:18:57,817 You too. 285 00:19:06,192 --> 00:19:07,775 Okay, here's the deal. 286 00:19:07,983 --> 00:19:11,483 I've got this friend. Has a little problem, could be bad. 287 00:19:11,650 --> 00:19:13,733 Not quite sure what to tell her. 288 00:19:13,942 --> 00:19:15,442 - You wanna go inside? - No. 289 00:19:15,608 --> 00:19:17,733 I mean, I've gotta get going. 290 00:19:18,192 --> 00:19:20,233 So, what's her problem? 291 00:19:20,900 --> 00:19:23,733 Well, she kind of, 292 00:19:23,900 --> 00:19:27,733 sort of thinks she might be a witch. 293 00:19:28,275 --> 00:19:29,858 Witches again, huh? 294 00:19:30,025 --> 00:19:31,942 It's not a good thing, is it? 295 00:19:32,108 --> 00:19:34,900 Certainly not a question I get every day. 296 00:19:35,067 --> 00:19:37,483 How well do you remember your Sunday school lessons? 297 00:19:37,692 --> 00:19:40,317 Exodus 22:18. 298 00:19:40,483 --> 00:19:43,483 Thou shalt not suffer a witch to live. 299 00:19:43,733 --> 00:19:46,817 - Meaning? - If you go by the old school, 300 00:19:47,025 --> 00:19:49,358 it means put her to death. She's evil. 301 00:19:56,983 --> 00:20:00,442 - Here you go. - $3.52. 302 00:20:00,608 --> 00:20:02,942 Should we use the grandchildren's birthdays? 303 00:20:05,150 --> 00:20:07,942 It's a $10 million jackpot. 304 00:20:08,233 --> 00:20:11,692 Who knows, I mean, today may be our lucky day. 305 00:20:12,942 --> 00:20:14,733 - It may be. - If not, 306 00:20:14,900 --> 00:20:17,400 we're gonna lose our house. 307 00:20:22,275 --> 00:20:27,192 Four, 16, 19, 30, 32 and 40. 308 00:20:27,400 --> 00:20:28,775 Those are the winning numbers. 309 00:20:28,942 --> 00:20:32,150 Yeah, yeah. Right, lady. You want this stuff, or don't you? 310 00:20:32,317 --> 00:20:37,150 Four, 16, 19, 30, 32, and 40. 311 00:20:37,317 --> 00:20:40,525 Trust me, mister, today is your lucky day. 312 00:20:42,192 --> 00:20:46,733 You know, I think I'll buy one of these lottery tickets too. 313 00:20:52,900 --> 00:20:54,400 Ready? Let's go. 314 00:20:54,567 --> 00:20:57,775 - What are you smiling about? - Nothing. 315 00:21:09,275 --> 00:21:10,650 What do you want me to say? 316 00:21:10,817 --> 00:21:13,983 Something just does not feel right to me about this. I can't help it. 317 00:21:14,858 --> 00:21:18,400 - Here we go again. - I mean, where are they, right? 318 00:21:18,567 --> 00:21:20,900 What's this guy doing with these poor women? 319 00:21:21,067 --> 00:21:23,400 Thinking alien abduction, are you? 320 00:21:24,400 --> 00:21:25,775 I'm serious, Morris. 321 00:21:26,442 --> 00:21:28,900 I know. That's what scares me. 322 00:21:29,608 --> 00:21:32,108 Let me guess. Favourite movie growing up. 323 00:21:32,442 --> 00:21:34,900 Ghostbusters? Am I right? 324 00:21:36,067 --> 00:21:38,900 Look, we got a crazy, Trudeau. 325 00:21:39,067 --> 00:21:42,192 Likes the pretty ladies. That's it, the end. 326 00:21:42,400 --> 00:21:45,733 If he comes back looking for more, we're gonna grab him, tag him, 327 00:21:45,900 --> 00:21:48,400 make the world a safer place. 328 00:21:48,567 --> 00:21:50,608 That too hard to follow? 329 00:21:53,692 --> 00:21:55,108 Evil Dead 2. 330 00:21:58,608 --> 00:22:00,900 Favourite movie growing up, just for the record. 331 00:22:06,567 --> 00:22:09,692 Bank across the street. I think we should grab the ATM tapes and see... 332 00:22:10,150 --> 00:22:12,942 Whoa. Where you going? 333 00:22:14,275 --> 00:22:18,067 No, no. Forget it, Romeo. You're not blowing our cover. 334 00:22:18,275 --> 00:22:21,192 Come on, Morris, cut me some slack. I have to talk to her. 335 00:22:22,650 --> 00:22:26,192 Please? Five minutes, that's all I need. 336 00:22:34,525 --> 00:22:35,858 Cindy, come on, your salmon's up. 337 00:22:36,108 --> 00:22:38,942 Hector, way behind, we need clean plates. 338 00:22:39,150 --> 00:22:41,275 You didn't give Andy my cell phone number, did you? 339 00:22:41,442 --> 00:22:43,567 - No, why? - Never mind. 340 00:22:43,733 --> 00:22:46,108 Remind me, I wanted to do this for a living, right? 341 00:22:46,317 --> 00:22:49,108 Looks like you're the only one who'll be doing anything for a living. 342 00:22:49,317 --> 00:22:50,442 I think I blew my interview. 343 00:22:50,608 --> 00:22:52,692 I can't imagine you were less than stellar. 344 00:22:52,900 --> 00:22:55,400 - What is Phoebe doing here? - Flirting. 345 00:22:55,608 --> 00:22:57,942 Yeah, and she's wearing Armani. Where did she get that? 346 00:22:58,108 --> 00:23:00,358 Not from my closet. 347 00:23:00,942 --> 00:23:02,733 Gotta go. 348 00:23:04,692 --> 00:23:06,650 Prue, hi. This is my other sister. 349 00:23:06,900 --> 00:23:09,400 Prue, this is Stefan, the photographer. 350 00:23:11,025 --> 00:23:13,608 - Pleasure. - Likewise. 351 00:23:13,900 --> 00:23:15,150 Nice dress. 352 00:23:15,317 --> 00:23:16,775 Don't worry, it's not yours. 353 00:23:16,942 --> 00:23:18,692 I know, I could never afford it. 354 00:23:19,358 --> 00:23:21,650 Will you excuse me for one minute? 355 00:23:21,817 --> 00:23:23,650 I'll be right back. 356 00:23:31,650 --> 00:23:33,233 You charged it? How are you gonna pay? 357 00:23:33,358 --> 00:23:34,900 - You're broke. - Not for long. 358 00:23:35,150 --> 00:23:36,233 What does that mean? 359 00:23:37,150 --> 00:23:39,358 - You didn't use your powers again. - Maybe. 360 00:23:39,525 --> 00:23:40,733 Are you telling me you haven't? 361 00:23:40,900 --> 00:23:43,817 No, I'm not telling you that, but we're not talking about me, are we? 362 00:23:44,233 --> 00:23:47,067 - What are you guys doing in here? - Same thing we do at home. 363 00:23:47,275 --> 00:23:49,400 What, did you go to the track, play the market, what? 364 00:23:49,817 --> 00:23:51,275 - The lottery. - Phoebe! 365 00:23:51,483 --> 00:23:54,025 What did you want me to do, ignore the premonition? 366 00:23:54,192 --> 00:23:55,483 Not help a needy family? 367 00:23:55,650 --> 00:23:57,650 That's what we're supposed to do, right? 368 00:23:57,817 --> 00:24:01,192 No, we are not supposed to use our powers for our own personal gain. 369 00:24:01,358 --> 00:24:03,067 That is what it says in the Book of Shadows. 370 00:24:03,317 --> 00:24:05,733 - Not so loud. - You said we needed money, right? 371 00:24:05,858 --> 00:24:07,733 - Well, I'm getting some. - Come on, you guys. 372 00:24:07,942 --> 00:24:11,275 - So get a job like everybody else. - I'm using my mind instead. 373 00:24:12,733 --> 00:24:14,275 Prue. 374 00:24:15,108 --> 00:24:16,775 Watch it! 375 00:24:17,108 --> 00:24:19,608 Oh, no. No, no, no. 376 00:24:19,775 --> 00:24:21,733 - Not again. - Now look at what you've done. 377 00:24:21,983 --> 00:24:23,733 This is my fault? 378 00:24:23,942 --> 00:24:26,900 - You guys aren't frozen? - Guess it doesn't work on witches. 379 00:24:27,275 --> 00:24:28,733 Piper, how long does it last? 380 00:24:29,317 --> 00:24:32,442 I don't know. Not long. 381 00:24:32,692 --> 00:24:36,442 - It doesn't work out there either. - Oh, tell me this isn't happening. 382 00:24:44,983 --> 00:24:48,317 Calm down, it's okay. It's all gonna be okay. 383 00:24:52,275 --> 00:24:54,442 God. Andy's partner came in, and he's headed this way. 384 00:24:54,775 --> 00:24:57,025 - What are we gonna do? - Stall him. 385 00:24:58,650 --> 00:25:00,567 Hey, Inspector Morris, right? 386 00:25:00,817 --> 00:25:02,317 That's right. Is Trudeau in there? 387 00:25:02,483 --> 00:25:04,442 - Andy? I don't know, is he? - Hostess said he... 388 00:25:04,650 --> 00:25:06,358 Okay, breathe, Piper, breathe. 389 00:25:06,567 --> 00:25:08,150 - Excuse me. - I have not... 390 00:25:08,358 --> 00:25:10,025 Wait. 391 00:25:10,150 --> 00:25:12,150 I really think we should... 392 00:25:13,317 --> 00:25:14,817 ...talk. 393 00:25:15,025 --> 00:25:16,817 What are you doing here? I had five minutes. 394 00:25:16,983 --> 00:25:18,817 Yeah, I gave you ten. 395 00:25:19,067 --> 00:25:20,817 How...? 396 00:25:21,150 --> 00:25:24,358 Guys, you know, we're really busy in here. 397 00:25:24,525 --> 00:25:28,233 - Yeah, sure. - I'll call you later, I promise. 398 00:25:28,400 --> 00:25:30,942 - Okay. Good. - Okay. 399 00:25:31,400 --> 00:25:32,942 Bye. 400 00:25:33,650 --> 00:25:36,817 I hate being a witch. 401 00:26:13,525 --> 00:26:16,192 Hey. What are you doing? 402 00:26:17,192 --> 00:26:19,233 Reading. Thinking. 403 00:26:20,525 --> 00:26:22,317 About what? 404 00:26:22,442 --> 00:26:25,900 About how totally screwed we are now that we're witches. 405 00:26:26,733 --> 00:26:29,442 Oh, that. 406 00:26:30,108 --> 00:26:32,317 You don't understand. You don't think we are. 407 00:26:33,692 --> 00:26:36,692 You're never afraid of anything. 408 00:26:36,858 --> 00:26:39,025 I envy that about you, always have. 409 00:26:39,733 --> 00:26:42,858 Yeah, well, don't, because it gets me into trouble sometimes. 410 00:26:44,775 --> 00:26:46,108 Piper, talk to me. 411 00:26:47,525 --> 00:26:48,692 I don't know. 412 00:26:48,858 --> 00:26:52,567 It's just, our whole lives, we've been like everybody else. 413 00:26:52,775 --> 00:26:57,775 Rushing off to work, going out on bad dates, buying shoes. 414 00:26:57,900 --> 00:27:00,900 Then, suddenly, we wake up one day 415 00:27:01,067 --> 00:27:03,942 and everything is different. 416 00:27:04,608 --> 00:27:06,275 We're witches now. 417 00:27:06,442 --> 00:27:09,317 I don't know if that's a good thing or a bad thing. 418 00:27:09,525 --> 00:27:11,525 Are you kidding? It's a great thing. 419 00:27:11,858 --> 00:27:13,608 We don't know that. 420 00:27:13,775 --> 00:27:16,567 We don't know anything about these powers. 421 00:27:16,733 --> 00:27:19,733 Why we have them, what they mean, 422 00:27:19,900 --> 00:27:21,525 where they even come from. 423 00:27:22,900 --> 00:27:25,317 I mean, how do we know it's not...? 424 00:27:26,692 --> 00:27:28,775 How do we know it's not from evil? 425 00:27:29,817 --> 00:27:32,817 Piper, we've been through this. We're good witches. 426 00:27:32,942 --> 00:27:35,650 How do we know? What about Jeremy? 427 00:27:35,817 --> 00:27:39,275 What about all the other warlocks he said would be coming after us? 428 00:27:39,442 --> 00:27:41,692 How do we know we're not just like them? 429 00:27:42,900 --> 00:27:45,692 That is what scares me. We don't know. 430 00:27:48,442 --> 00:27:50,358 I just... 431 00:27:52,108 --> 00:27:54,525 I just wanna be normal again, 432 00:27:54,650 --> 00:27:56,442 as messed up as that was. 433 00:27:59,025 --> 00:28:00,650 Is that too much to ask for? 434 00:28:01,650 --> 00:28:03,692 Piper, listen to me. 435 00:28:04,400 --> 00:28:10,150 You are the sweetest, most caring person I have ever met. 436 00:28:11,317 --> 00:28:12,942 No, I mean that, you are. 437 00:28:13,942 --> 00:28:16,983 You're always there to help anybody, even strangers. 438 00:28:17,233 --> 00:28:18,983 You've been doing it your whole life. 439 00:28:19,317 --> 00:28:22,608 So there's no way that you've been given this... 440 00:28:24,358 --> 00:28:26,692 This gift... 441 00:28:26,858 --> 00:28:28,775 ...if it wasn't to do good things with it. 442 00:28:29,608 --> 00:28:31,650 To protect the innocent, 443 00:28:31,858 --> 00:28:34,275 just like the Book of Shadows says. 444 00:28:35,858 --> 00:28:38,233 Besides, if anyone should be concerned with being bad, 445 00:28:38,400 --> 00:28:39,692 it's me, right? 446 00:28:43,775 --> 00:28:45,608 You've got nothing to be afraid of. 447 00:28:48,817 --> 00:28:50,900 I gotta run. 448 00:28:51,067 --> 00:28:54,067 I am going to get my picture taken. 449 00:29:06,067 --> 00:29:08,400 - Thanks. - Thanks. 450 00:29:10,900 --> 00:29:12,733 - Look... - Andy. 451 00:29:12,900 --> 00:29:14,733 - You go first. - Go ahead. 452 00:29:19,650 --> 00:29:21,400 I'm not sorry it happened, Prue. 453 00:29:22,108 --> 00:29:24,483 Well, I have to be honest with you, Andy, I am. 454 00:29:27,692 --> 00:29:29,817 I mean, not because I didn't enjoy it. 455 00:29:30,692 --> 00:29:32,983 I did. Especially the... 456 00:29:33,317 --> 00:29:34,608 Yeah, that was great. 457 00:29:34,817 --> 00:29:36,358 Yeah. 458 00:29:36,567 --> 00:29:40,108 And, of course, there was the... 459 00:29:40,358 --> 00:29:42,275 That was nice too. 460 00:29:42,483 --> 00:29:44,733 Yeah, but, you know, that's not the point. 461 00:29:44,942 --> 00:29:46,400 It's... 462 00:29:47,442 --> 00:29:50,775 I haven't seen you in almost seven years... 463 00:29:52,108 --> 00:29:54,608 ...and to start right back where we left off is... 464 00:29:54,775 --> 00:29:57,358 I know, I know, believe me. 465 00:29:57,525 --> 00:30:00,108 I just wanna know why you left, that's all. 466 00:30:01,775 --> 00:30:03,983 Why can't you tell me? What's the big secret? 467 00:30:04,150 --> 00:30:06,775 - Believe me, you don't wanna know. - Try me. 468 00:30:08,483 --> 00:30:09,900 Well... 469 00:30:10,983 --> 00:30:14,817 ...my life, it's gotten a little complicated. 470 00:30:16,608 --> 00:30:20,275 And I just don't think that I should get involved in anything right now. 471 00:30:20,942 --> 00:30:22,483 Prue, 472 00:30:22,650 --> 00:30:25,650 we had sex. It doesn't mean we have to elope. 473 00:30:28,775 --> 00:30:30,358 Okay. 474 00:30:31,733 --> 00:30:33,442 How about this? 475 00:30:33,942 --> 00:30:36,608 Why don't we just pretend like it never happened? 476 00:30:37,400 --> 00:30:39,442 Do you want me to toss you a life preserver now 477 00:30:39,608 --> 00:30:42,692 or just let you sink on your own? 478 00:30:42,858 --> 00:30:45,025 No, no. I'm serious. 479 00:30:45,525 --> 00:30:48,483 We'll just count that one as part of our old relationship. 480 00:30:49,567 --> 00:30:51,567 We'll slow down, we'll start over. 481 00:30:52,608 --> 00:30:55,567 Prue, we've been given a second chance here. 482 00:30:55,733 --> 00:30:57,858 I don't wanna blow it this time. 483 00:31:00,942 --> 00:31:04,275 - Dating in the '90s. - Excuse me. 484 00:31:05,525 --> 00:31:07,442 Hello? 485 00:31:09,567 --> 00:31:13,150 Yeah, absolutely, I'm sure that I can make that. 486 00:31:13,317 --> 00:31:14,317 Okay, thanks. 487 00:31:15,650 --> 00:31:17,192 That was the auction house. 488 00:31:17,358 --> 00:31:19,525 They want me to come back in for a second interview. 489 00:31:19,692 --> 00:31:21,858 I've gotta go. 490 00:31:23,692 --> 00:31:26,692 Just give me a little time to think things through, okay? 491 00:31:38,067 --> 00:31:39,817 I have nothing to be afraid of. 492 00:31:39,983 --> 00:31:41,483 I have nothing to be afraid of. 493 00:31:41,650 --> 00:31:45,317 Nothing. Nothing to be afraid of. 494 00:31:46,858 --> 00:31:48,192 Nothing. 495 00:32:47,400 --> 00:32:48,650 I'm good! 496 00:33:08,650 --> 00:33:11,983 - Brittany? - You know me? 497 00:33:12,108 --> 00:33:13,275 Is that my name? 498 00:33:18,858 --> 00:33:20,317 Prue, thank you for coming back. 499 00:33:20,483 --> 00:33:23,483 Well, thanks for having me back, although I must admit I didn't expect it. 500 00:33:23,650 --> 00:33:25,150 I told you I was interested, and I am. 501 00:33:25,317 --> 00:33:28,858 But first of all, I'd just like to test your expertise, if you don't mind. 502 00:33:29,025 --> 00:33:31,817 Let's see how good your really are. Careful, watch your step. 503 00:33:32,025 --> 00:33:34,317 This is Hannah Webster, one of our assistant specialists. 504 00:33:34,525 --> 00:33:38,150 - This is Prue Halliwell. - Hi. Nice to meet you. 505 00:33:38,775 --> 00:33:40,858 Please, tell us about this piece. 506 00:33:44,192 --> 00:33:46,650 Well, Madonna of the Meadow. 507 00:33:46,817 --> 00:33:49,067 Giovanni Bellini, 16th century. 508 00:33:49,275 --> 00:33:50,733 Fabulous piece. 509 00:33:50,858 --> 00:33:53,233 Worth $3, 4 million easily if it wasn't a copy. 510 00:33:54,400 --> 00:33:55,817 What makes you think it's a copy? 511 00:33:56,275 --> 00:33:58,317 Too well-preserved. No yellowing. 512 00:33:58,525 --> 00:34:00,733 Besides, the frame support is in pine, 513 00:34:00,858 --> 00:34:04,192 and Italian painters used poplar back then. 514 00:34:06,192 --> 00:34:08,192 What about this one? 515 00:34:09,900 --> 00:34:11,525 Degas. 516 00:34:11,692 --> 00:34:15,358 Actually, this was the only sculpture he exhibited himself. 517 00:34:16,525 --> 00:34:18,067 Watch out. 518 00:34:26,942 --> 00:34:28,983 You okay? 519 00:34:29,150 --> 00:34:30,733 Yeah, yeah, I'm okay. 520 00:34:30,983 --> 00:34:34,275 You sure? I'm sorry. I can't believe that happened. 521 00:34:34,483 --> 00:34:35,983 No, it's okay. 522 00:34:36,192 --> 00:34:40,900 Well, I really don't know what to say. 523 00:34:41,067 --> 00:34:44,275 Except you're hired, if you still want the job. 524 00:34:44,400 --> 00:34:46,400 - Are you serious? - Can you start Monday? 525 00:34:46,692 --> 00:34:49,608 - Yeah, absolutely. - Terrific. It's done, then. 526 00:34:49,733 --> 00:34:52,233 Yeah, we can sort out the details when you come in. 527 00:34:52,442 --> 00:34:54,608 In the meantime, welcome aboard. 528 00:34:54,775 --> 00:34:57,317 Thanks. Thanks a lot. Bye. 529 00:35:02,817 --> 00:35:04,442 Well, what do you think? 530 00:35:05,150 --> 00:35:08,525 I think either she's the luckiest woman alive, 531 00:35:08,692 --> 00:35:09,858 or she's a witch. 532 00:35:15,233 --> 00:35:17,150 Piper? Phoebe? 533 00:35:17,317 --> 00:35:19,900 - Guess what. - What? 534 00:35:20,067 --> 00:35:22,067 Prue, thank God you're home. 535 00:35:22,233 --> 00:35:24,942 Yeah, who...? 536 00:35:25,108 --> 00:35:28,650 Here you go, Brittany. Why don't you go sit down at the table, okay? 537 00:35:28,817 --> 00:35:30,942 There you go. 538 00:35:31,150 --> 00:35:32,358 Sorry, Brittany? 539 00:35:32,525 --> 00:35:34,858 You're not gonna believe this. I'm not sure I do. 540 00:35:35,067 --> 00:35:37,150 I think... No, I know. 541 00:35:37,317 --> 00:35:39,692 This woman is Brittany Reynolds. 542 00:35:39,858 --> 00:35:41,692 Yeah, right, Piper, and I'm Rosie O'Donnell. 543 00:35:41,858 --> 00:35:44,650 No, I mean it. Brittany has a tattoo, right? 544 00:35:44,817 --> 00:35:47,442 An angel on her right hand, remember? 545 00:35:49,150 --> 00:35:51,150 - That can't be. - That's what I thought at first. 546 00:35:51,317 --> 00:35:53,317 But then I started asking her some questions, 547 00:35:53,483 --> 00:35:55,900 things only Brittany would know. 548 00:35:56,108 --> 00:35:59,608 She may be senile, but it was enough to convince me. 549 00:36:18,025 --> 00:36:21,025 Stefan, it's me, Phoebe. 550 00:36:44,817 --> 00:36:46,358 Piper, what are you talking about? 551 00:36:46,567 --> 00:36:50,275 I'm telling you, I saw something about it in the Book of Shadows. 552 00:36:51,025 --> 00:36:52,692 Okay, look, see. 553 00:36:52,858 --> 00:36:54,733 "Javna feeds one week out of every year, 554 00:36:54,900 --> 00:36:56,525 stealing the life force from the young." 555 00:36:56,733 --> 00:36:59,733 "By invoking a black-magic power of the evil eye to gain eternal youth." 556 00:36:59,900 --> 00:37:01,442 It's gotta be what happened to Brittany. 557 00:37:01,608 --> 00:37:04,192 Yeah, but there must be some incantation to reverse it somehow. 558 00:37:04,400 --> 00:37:05,692 There is. 559 00:37:05,858 --> 00:37:07,108 The Hand of Fatima. 560 00:37:07,317 --> 00:37:10,817 It says that the prophet Muhammad invoked it centuries ago 561 00:37:11,067 --> 00:37:14,817 to banish Javna back to wherever the hell he came from. 562 00:37:15,108 --> 00:37:17,567 Yeah, well, the problem is, we don't know who Javna really is, 563 00:37:17,733 --> 00:37:18,942 let alone where he is. 564 00:37:32,942 --> 00:37:34,733 Brittany? 565 00:37:36,942 --> 00:37:39,108 Oh, my God. What happened? 566 00:37:39,233 --> 00:37:41,317 - Brittany, are you all right? - I'll call 911. 567 00:37:41,525 --> 00:37:43,817 And tell them what, that she's dying of old age at 25? 568 00:37:43,983 --> 00:37:45,025 What is it? 569 00:37:45,192 --> 00:37:48,025 It's a cocktail napkin from my restaurant. 570 00:37:48,150 --> 00:37:50,317 With Stefan's address on the back. 571 00:37:50,650 --> 00:37:52,150 Javna. 572 00:37:53,317 --> 00:37:56,775 Prue, that's where Phoebe went. 573 00:37:57,025 --> 00:37:59,275 Look at this, ATM tape caught the first victim. 574 00:37:59,442 --> 00:38:01,900 And she's leaving with that photographer, Stefan. 575 00:38:02,108 --> 00:38:04,900 Yeah, jives with the last place she was seen before she disappeared. 576 00:38:05,067 --> 00:38:06,775 Is he on our suspect list? 577 00:38:06,942 --> 00:38:08,525 Just moved to the top. 578 00:38:08,692 --> 00:38:10,775 God bless ATMs. 579 00:38:16,025 --> 00:38:20,317 Please, Stefan, or whoever you are, let me go. 580 00:38:21,983 --> 00:38:24,900 It's Javna. 581 00:38:38,608 --> 00:38:40,275 - You see anything? - No. 582 00:38:40,442 --> 00:38:42,150 - Prue. - Look, we'll find her. 583 00:38:42,317 --> 00:38:43,650 Maybe we should call the police. 584 00:38:43,817 --> 00:38:45,900 If Javna has her, only we can stop him. 585 00:38:46,067 --> 00:38:47,275 But we need Phoebe to do it. 586 00:38:47,483 --> 00:38:49,900 The incantation only works with the three of us. 587 00:39:03,108 --> 00:39:04,192 Piper. 588 00:39:19,025 --> 00:39:21,650 We need you. We don't have a lot of time, okay? 589 00:39:23,192 --> 00:39:24,983 Prue, grab the mirror! 590 00:39:30,525 --> 00:39:31,525 Now. 591 00:39:31,650 --> 00:39:34,525 Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be 592 00:39:34,692 --> 00:39:36,275 Bend thy will to the power of three 593 00:39:36,442 --> 00:39:38,192 Eye of earth, evil and accursed 594 00:39:38,692 --> 00:39:39,692 You can't stop me. 595 00:39:40,025 --> 00:39:42,525 I will live forever. 596 00:39:42,733 --> 00:39:44,067 No! 597 00:39:44,233 --> 00:39:47,567 Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be 598 00:39:47,817 --> 00:39:49,358 Bend thy will to the power of three 599 00:39:49,525 --> 00:39:51,567 Eye of earth, evil and accursed 600 00:40:37,025 --> 00:40:39,483 Very cool. 601 00:40:45,692 --> 00:40:48,525 What the hell? Prue? 602 00:40:50,067 --> 00:40:51,400 What are you doing here? 603 00:40:51,608 --> 00:40:54,733 Well, we were just trying to get the van started. 604 00:40:54,942 --> 00:40:57,108 Yeah, Phoebe called, she was having car trouble. 605 00:40:57,275 --> 00:40:59,942 Stefan was gonna take some pictures of me. 606 00:41:00,150 --> 00:41:03,025 Do you have any idea how lucky you are? This guy's the stalker. 607 00:41:03,275 --> 00:41:04,442 No sign of him inside. 608 00:41:04,608 --> 00:41:06,442 His car's here, so he might still be around. 609 00:41:06,608 --> 00:41:08,358 Stay with them. 610 00:41:09,900 --> 00:41:11,567 Excuse me. 611 00:41:16,525 --> 00:41:18,650 Hey, how about that? You fixed it. 612 00:41:19,150 --> 00:41:20,983 How about that? 613 00:41:21,108 --> 00:41:22,400 Maybe we should go. 614 00:41:22,650 --> 00:41:24,233 Good idea. 615 00:41:28,900 --> 00:41:30,108 Thanks. 616 00:41:32,233 --> 00:41:33,775 Call me? 617 00:41:34,483 --> 00:41:35,942 Sure. 618 00:41:49,358 --> 00:41:51,025 Excuse me. 619 00:41:51,567 --> 00:41:53,192 Excuse me. 620 00:41:53,358 --> 00:41:56,692 Hey, how are you? 621 00:42:01,317 --> 00:42:02,567 Do you know that girl? 622 00:42:02,733 --> 00:42:05,692 I almost was that girl. She was one of Stefan's victims. 623 00:42:05,858 --> 00:42:07,400 Obviously doesn't remember. 624 00:42:07,483 --> 00:42:10,400 - Lucky her. - No, lucky me. 625 00:42:10,567 --> 00:42:12,900 I learned my lesson. I've got to be more careful. 626 00:42:14,108 --> 00:42:15,900 Excuse me, did I just hear right? 627 00:42:16,108 --> 00:42:18,233 Did she actually admit to doing something wrong? 628 00:42:18,400 --> 00:42:21,233 - That's what I heard. - Frame it, it won't happen again. 629 00:42:21,900 --> 00:42:23,525 At least we helped those people. 630 00:42:23,775 --> 00:42:26,025 I mean, it's nice to know our powers really are good. 631 00:42:26,775 --> 00:42:30,233 Yeah, good for everything but our love lives, unfortunately. 632 00:42:30,733 --> 00:42:33,858 Although I must admit, they do come in handy once in a while. 633 00:42:34,942 --> 00:42:36,192 Hypocrite. 634 00:42:36,358 --> 00:42:38,400 And last night's winning lotto numbers were 635 00:42:38,567 --> 00:42:40,442 - four, 16... - The winning numbers. 636 00:42:40,608 --> 00:42:42,150 I won. 637 00:42:42,733 --> 00:42:44,733 Well, I did. 638 00:42:49,567 --> 00:42:52,692 See, I told you. You can't intentionally use the powers 639 00:42:52,858 --> 00:42:54,858 for your own personal gain, remember? 640 00:42:55,025 --> 00:42:57,817 It's a good thing I didn't take the tags off that dress. 641 00:42:58,067 --> 00:43:01,067 Oh, well, at least the old couple didn't lose their house. 642 00:43:01,567 --> 00:43:03,400 A toast, to the power of three. 643 00:43:03,567 --> 00:43:05,400 Whether we like it or not. 48398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.