Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:09,451
A co-production of far-sun films
and central motion picture company
2
00:00:10,208 --> 00:00:17,740
15th anniversary of far-sun films
3
00:00:26,917 --> 00:00:32,662
Starring: Cherie chung, Maggie
cheung and trurumi shingo
4
00:03:29,833 --> 00:03:31,393
does your father work in
the financial sector?
5
00:03:31,417 --> 00:03:33,783
No. He used to run a factory
6
00:03:33,917 --> 00:03:36,624
which closed down. And he
got into the stock market
7
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
does he make money?
8
00:03:38,208 --> 00:03:41,280
I don't know, but his mood swings
9
00:03:41,375 --> 00:03:44,082
depend on the hang seng index
10
00:03:44,792 --> 00:03:46,351
my aunt used to buy and sell stocks too
11
00:03:46,375 --> 00:03:48,286
she once made100% profit by...
12
00:03:48,375 --> 00:03:50,366
Buying in at $1 and selling at $2
13
00:03:50,458 --> 00:03:53,370
then she bought in at $3 and sold at $4,
but it went on rising
14
00:03:53,458 --> 00:03:54,698
when she bought in at $6 and...
15
00:03:54,750 --> 00:03:55,990
It unexpectedly dropped to $0.5
16
00:03:56,167 --> 00:03:58,954
she fainted twice and
cried for a whole month
17
00:03:59,458 --> 00:04:01,258
I don't understand what
you are talking about
18
00:04:01,417 --> 00:04:04,830
greed. It's that simple.
Don't you like money?
19
00:04:05,000 --> 00:04:06,911
Money? What is good about it?
20
00:04:07,875 --> 00:04:09,957
Silly, don't you like to spend money?
21
00:04:10,667 --> 00:04:13,955
I seldom need to spend money
22
00:04:14,708 --> 00:04:16,539
I love money and love to spend as well
23
00:06:47,833 --> 00:06:49,118
Go over there and hide
24
00:06:54,583 --> 00:06:55,743
Don't panic. I have a weapon
25
00:06:55,875 --> 00:06:56,580
rubber bands
26
00:06:56,792 --> 00:06:58,202
hold it - does it work?
27
00:06:58,458 --> 00:06:59,538
Where are they?
28
00:06:59,708 --> 00:07:00,493
Seems like they're here
29
00:07:00,583 --> 00:07:02,665
pretties, come out please!
30
00:07:03,917 --> 00:07:06,374
Flirting with the girls!
31
00:07:06,750 --> 00:07:08,240
Get lost!
32
00:07:09,500 --> 00:07:10,500
Come back here
33
00:07:11,167 --> 00:07:12,623
how dare you!
34
00:07:13,875 --> 00:07:15,991
Go away! Bad boys
35
00:07:17,792 --> 00:07:19,703
run, run!
36
00:07:23,083 --> 00:07:24,493
Sorry
37
00:07:24,667 --> 00:07:26,828
sorry, are you hurt?
38
00:27:11,458 --> 00:27:13,540
So so, let's go
39
00:27:17,958 --> 00:27:21,121
I thought tonight I could repay
what I owe my aunt
40
00:27:23,375 --> 00:27:24,581
let's go
41
00:27:33,375 --> 00:27:34,785
I'll take you back
42
00:27:55,125 --> 00:27:56,786
Dad, mom
43
00:27:56,875 --> 00:27:59,412
you're back? What are these?
44
00:45:35,833 --> 00:45:37,118
don't talk that way
45
00:45:38,667 --> 00:45:40,532
I never thought of it like that
46
00:45:41,167 --> 00:45:43,203
I only know that you are good to so so
47
00:45:43,667 --> 00:45:45,532
and even to her friends
48
00:45:46,042 --> 00:45:47,202
she is fortunate
49
00:45:50,958 --> 00:45:52,619
I am like a father to her
50
00:45:54,500 --> 00:45:57,207
tell her I'll take care of her
51
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
Mr. li
52
00:46:01,042 --> 00:46:02,042
miss chiang
53
00:46:03,000 --> 00:46:04,740
and you care of her for me
54
00:46:08,542 --> 00:46:12,330
miss chiang, the sino-British negotiations
are about to begin
55
00:46:12,458 --> 00:46:15,530
tell your father to sell
all his stock and property
56
00:46:19,708 --> 00:46:21,118
so so is waiting for you down there
57
00:58:36,292 --> 00:58:37,907
- Miss chiang
- Is madam at home?
58
00:58:38,000 --> 00:58:39,080
She is not in
59
00:58:39,958 --> 00:58:41,823
- please give this to her
- Alright
60
00:58:44,583 --> 00:58:46,164
do you remember I once said
61
00:58:46,250 --> 00:58:48,491
I would write a story about you two
62
00:58:48,875 --> 00:58:50,331
since our reunion
63
00:58:50,417 --> 00:58:52,408
I've written half the story. Take a look
64
00:58:55,917 --> 00:58:59,580
that means Nancy and I have become legends?
65
00:59:18,417 --> 00:59:20,217
Did you have a fitting
for your wedding gown?
66
00:59:20,500 --> 00:59:21,660
How was it?
67
01:12:44,500 --> 01:12:46,832
sorry. Thanks
68
01:12:49,042 --> 01:12:51,909
have you noticed that our charm and glamour
69
01:12:52,000 --> 01:12:53,786
have no comparison to a volley ball
70
01:12:54,833 --> 01:12:56,073
time flies
71
01:12:56,875 --> 01:13:00,117
we're 27 and on the verge
of becoming old ladies
72
01:13:02,583 --> 01:13:05,199
Nancy, you are not old
73
01:13:05,583 --> 01:13:06,618
not old?
74
01:13:07,375 --> 01:13:11,288
I know it even if my
colleagues don't say so
75
01:13:12,083 --> 01:13:13,118
one day in the office
76
01:13:13,208 --> 01:13:17,030
I heard them talking in slang
77
01:13:17,167 --> 01:13:20,159
it was like hearing Russian,
didn't understand it at all
78
01:13:20,375 --> 01:13:22,582
and the other day...
79
01:13:22,667 --> 01:13:25,534
I was shocked by a colleague's profanity
80
01:13:25,667 --> 01:13:27,453
what used to be foul language...
81
01:13:27,583 --> 01:13:29,824
Is now a common phrase
82
01:13:31,417 --> 01:13:34,955
you're making a name for yourself
in the fashion world
83
01:20:56,917 --> 01:20:57,917
So so
84
01:20:59,292 --> 01:21:01,704
he even wants to climb mount fuji
85
01:21:01,792 --> 01:21:03,202
I said the Autumn was too cold
86
01:21:03,333 --> 01:21:04,789
and I had to rush back to see you
87
01:21:05,083 --> 01:21:06,869
might as well wait till your holiday...
88
01:21:06,958 --> 01:21:08,368
And we can go together
89
01:21:08,917 --> 01:21:11,784
I've already asked the company
to send me back to Hong Kong
90
01:21:11,875 --> 01:21:13,206
then I'll keep an eye on you two
91
01:21:13,333 --> 01:21:14,869
thank you very much
92
01:21:15,042 --> 01:21:16,748
you better find someone for Nancy
93
01:21:16,833 --> 01:21:18,243
she is so wasted
94
01:21:18,958 --> 01:21:20,101
for all the years I've known her
95
01:21:20,125 --> 01:21:21,865
she's never had a boyfriend
96
01:21:22,208 --> 01:21:23,948
wouldn't you say she's a bit up-tight?
97
01:21:27,542 --> 01:21:32,115
It's so hard to believe
we've already known each other for 10 years
98
01:21:32,500 --> 01:21:35,697
Nancy, your birthday seems to be this month
99
01:21:36,042 --> 01:21:37,407
let's celebrate together
100
01:21:37,708 --> 01:21:40,575
where do you want to eat?
It's ga ming's treat
101
01:21:42,167 --> 01:21:45,125
Nancy, so so will arrange it for you
102
01:29:41,083 --> 01:29:45,326
this room should be big enough
to be your walk-in closet
103
01:29:50,375 --> 01:29:53,993
I plan to put a dining table here
104
01:29:54,417 --> 01:29:57,784
a sofa over there, and...
105
01:29:57,875 --> 01:29:58,875
Ga ming
106
01:29:59,000 --> 01:30:01,161
remember when you took me to see auntie...
107
01:30:01,333 --> 01:30:02,368
What I said then?
108
01:30:03,167 --> 01:30:04,647
You said that you were grateful to me
109
01:30:06,000 --> 01:30:07,840
I said I wasn't used to
living in such a place
110
01:30:08,500 --> 01:30:09,865
you're joking, right?
111
01:30:11,000 --> 01:30:12,365
I am serious
112
01:30:12,792 --> 01:30:13,577
you know
113
01:30:13,792 --> 01:30:16,989
hsieh's freight is bankrupt
114
01:30:17,667 --> 01:30:20,158
in a few days I'll have lost everything
115
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
you still have me
116
01:30:23,458 --> 01:30:25,870
that's not enough...
117
01:30:26,875 --> 01:30:28,786
You know what kind of
life I was accustomed to?
118
01:30:28,875 --> 01:30:32,242
I know, but I love you
119
01:40:01,292 --> 01:40:02,292
So so
120
01:40:04,667 --> 01:40:05,702
so so
121
01:40:46,875 --> 01:40:54,247
"Gone were those golden days"
122
01:40:56,000 --> 01:41:01,040
"how one wishes to keep the past"
123
01:41:03,250 --> 01:41:11,250
"to meet in that rain of golden light"
124
01:41:14,333 --> 01:41:18,622
"and talk about innocent days"
125
01:41:18,833 --> 01:41:22,872
"from a clear sun rise"
126
01:41:34,958 --> 01:41:40,203
"one still wanders in circles"
127
01:41:40,583 --> 01:41:46,829
"vanishes in dreams, and
never stops longing"
8756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.