All language subtitles for 流金歲月.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:09,451 A co-production of far-sun films and central motion picture company 2 00:00:10,208 --> 00:00:17,740 15th anniversary of far-sun films 3 00:00:26,917 --> 00:00:32,662 Starring: Cherie chung, Maggie cheung and trurumi shingo 4 00:03:29,833 --> 00:03:31,393 does your father work in the financial sector? 5 00:03:31,417 --> 00:03:33,783 No. He used to run a factory 6 00:03:33,917 --> 00:03:36,624 which closed down. And he got into the stock market 7 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 does he make money? 8 00:03:38,208 --> 00:03:41,280 I don't know, but his mood swings 9 00:03:41,375 --> 00:03:44,082 depend on the hang seng index 10 00:03:44,792 --> 00:03:46,351 my aunt used to buy and sell stocks too 11 00:03:46,375 --> 00:03:48,286 she once made100% profit by... 12 00:03:48,375 --> 00:03:50,366 Buying in at $1 and selling at $2 13 00:03:50,458 --> 00:03:53,370 then she bought in at $3 and sold at $4, but it went on rising 14 00:03:53,458 --> 00:03:54,698 when she bought in at $6 and... 15 00:03:54,750 --> 00:03:55,990 It unexpectedly dropped to $0.5 16 00:03:56,167 --> 00:03:58,954 she fainted twice and cried for a whole month 17 00:03:59,458 --> 00:04:01,258 I don't understand what you are talking about 18 00:04:01,417 --> 00:04:04,830 greed. It's that simple. Don't you like money? 19 00:04:05,000 --> 00:04:06,911 Money? What is good about it? 20 00:04:07,875 --> 00:04:09,957 Silly, don't you like to spend money? 21 00:04:10,667 --> 00:04:13,955 I seldom need to spend money 22 00:04:14,708 --> 00:04:16,539 I love money and love to spend as well 23 00:06:47,833 --> 00:06:49,118 Go over there and hide 24 00:06:54,583 --> 00:06:55,743 Don't panic. I have a weapon 25 00:06:55,875 --> 00:06:56,580 rubber bands 26 00:06:56,792 --> 00:06:58,202 hold it - does it work? 27 00:06:58,458 --> 00:06:59,538 Where are they? 28 00:06:59,708 --> 00:07:00,493 Seems like they're here 29 00:07:00,583 --> 00:07:02,665 pretties, come out please! 30 00:07:03,917 --> 00:07:06,374 Flirting with the girls! 31 00:07:06,750 --> 00:07:08,240 Get lost! 32 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 Come back here 33 00:07:11,167 --> 00:07:12,623 how dare you! 34 00:07:13,875 --> 00:07:15,991 Go away! Bad boys 35 00:07:17,792 --> 00:07:19,703 run, run! 36 00:07:23,083 --> 00:07:24,493 Sorry 37 00:07:24,667 --> 00:07:26,828 sorry, are you hurt? 38 00:27:11,458 --> 00:27:13,540 So so, let's go 39 00:27:17,958 --> 00:27:21,121 I thought tonight I could repay what I owe my aunt 40 00:27:23,375 --> 00:27:24,581 let's go 41 00:27:33,375 --> 00:27:34,785 I'll take you back 42 00:27:55,125 --> 00:27:56,786 Dad, mom 43 00:27:56,875 --> 00:27:59,412 you're back? What are these? 44 00:45:35,833 --> 00:45:37,118 don't talk that way 45 00:45:38,667 --> 00:45:40,532 I never thought of it like that 46 00:45:41,167 --> 00:45:43,203 I only know that you are good to so so 47 00:45:43,667 --> 00:45:45,532 and even to her friends 48 00:45:46,042 --> 00:45:47,202 she is fortunate 49 00:45:50,958 --> 00:45:52,619 I am like a father to her 50 00:45:54,500 --> 00:45:57,207 tell her I'll take care of her 51 00:45:58,083 --> 00:45:59,083 Mr. li 52 00:46:01,042 --> 00:46:02,042 miss chiang 53 00:46:03,000 --> 00:46:04,740 and you care of her for me 54 00:46:08,542 --> 00:46:12,330 miss chiang, the sino-British negotiations are about to begin 55 00:46:12,458 --> 00:46:15,530 tell your father to sell all his stock and property 56 00:46:19,708 --> 00:46:21,118 so so is waiting for you down there 57 00:58:36,292 --> 00:58:37,907 - Miss chiang - Is madam at home? 58 00:58:38,000 --> 00:58:39,080 She is not in 59 00:58:39,958 --> 00:58:41,823 - please give this to her - Alright 60 00:58:44,583 --> 00:58:46,164 do you remember I once said 61 00:58:46,250 --> 00:58:48,491 I would write a story about you two 62 00:58:48,875 --> 00:58:50,331 since our reunion 63 00:58:50,417 --> 00:58:52,408 I've written half the story. Take a look 64 00:58:55,917 --> 00:58:59,580 that means Nancy and I have become legends? 65 00:59:18,417 --> 00:59:20,217 Did you have a fitting for your wedding gown? 66 00:59:20,500 --> 00:59:21,660 How was it? 67 01:12:44,500 --> 01:12:46,832 sorry. Thanks 68 01:12:49,042 --> 01:12:51,909 have you noticed that our charm and glamour 69 01:12:52,000 --> 01:12:53,786 have no comparison to a volley ball 70 01:12:54,833 --> 01:12:56,073 time flies 71 01:12:56,875 --> 01:13:00,117 we're 27 and on the verge of becoming old ladies 72 01:13:02,583 --> 01:13:05,199 Nancy, you are not old 73 01:13:05,583 --> 01:13:06,618 not old? 74 01:13:07,375 --> 01:13:11,288 I know it even if my colleagues don't say so 75 01:13:12,083 --> 01:13:13,118 one day in the office 76 01:13:13,208 --> 01:13:17,030 I heard them talking in slang 77 01:13:17,167 --> 01:13:20,159 it was like hearing Russian, didn't understand it at all 78 01:13:20,375 --> 01:13:22,582 and the other day... 79 01:13:22,667 --> 01:13:25,534 I was shocked by a colleague's profanity 80 01:13:25,667 --> 01:13:27,453 what used to be foul language... 81 01:13:27,583 --> 01:13:29,824 Is now a common phrase 82 01:13:31,417 --> 01:13:34,955 you're making a name for yourself in the fashion world 83 01:20:56,917 --> 01:20:57,917 So so 84 01:20:59,292 --> 01:21:01,704 he even wants to climb mount fuji 85 01:21:01,792 --> 01:21:03,202 I said the Autumn was too cold 86 01:21:03,333 --> 01:21:04,789 and I had to rush back to see you 87 01:21:05,083 --> 01:21:06,869 might as well wait till your holiday... 88 01:21:06,958 --> 01:21:08,368 And we can go together 89 01:21:08,917 --> 01:21:11,784 I've already asked the company to send me back to Hong Kong 90 01:21:11,875 --> 01:21:13,206 then I'll keep an eye on you two 91 01:21:13,333 --> 01:21:14,869 thank you very much 92 01:21:15,042 --> 01:21:16,748 you better find someone for Nancy 93 01:21:16,833 --> 01:21:18,243 she is so wasted 94 01:21:18,958 --> 01:21:20,101 for all the years I've known her 95 01:21:20,125 --> 01:21:21,865 she's never had a boyfriend 96 01:21:22,208 --> 01:21:23,948 wouldn't you say she's a bit up-tight? 97 01:21:27,542 --> 01:21:32,115 It's so hard to believe we've already known each other for 10 years 98 01:21:32,500 --> 01:21:35,697 Nancy, your birthday seems to be this month 99 01:21:36,042 --> 01:21:37,407 let's celebrate together 100 01:21:37,708 --> 01:21:40,575 where do you want to eat? It's ga ming's treat 101 01:21:42,167 --> 01:21:45,125 Nancy, so so will arrange it for you 102 01:29:41,083 --> 01:29:45,326 this room should be big enough to be your walk-in closet 103 01:29:50,375 --> 01:29:53,993 I plan to put a dining table here 104 01:29:54,417 --> 01:29:57,784 a sofa over there, and... 105 01:29:57,875 --> 01:29:58,875 Ga ming 106 01:29:59,000 --> 01:30:01,161 remember when you took me to see auntie... 107 01:30:01,333 --> 01:30:02,368 What I said then? 108 01:30:03,167 --> 01:30:04,647 You said that you were grateful to me 109 01:30:06,000 --> 01:30:07,840 I said I wasn't used to living in such a place 110 01:30:08,500 --> 01:30:09,865 you're joking, right? 111 01:30:11,000 --> 01:30:12,365 I am serious 112 01:30:12,792 --> 01:30:13,577 you know 113 01:30:13,792 --> 01:30:16,989 hsieh's freight is bankrupt 114 01:30:17,667 --> 01:30:20,158 in a few days I'll have lost everything 115 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 you still have me 116 01:30:23,458 --> 01:30:25,870 that's not enough... 117 01:30:26,875 --> 01:30:28,786 You know what kind of life I was accustomed to? 118 01:30:28,875 --> 01:30:32,242 I know, but I love you 119 01:40:01,292 --> 01:40:02,292 So so 120 01:40:04,667 --> 01:40:05,702 so so 121 01:40:46,875 --> 01:40:54,247 "Gone were those golden days" 122 01:40:56,000 --> 01:41:01,040 "how one wishes to keep the past" 123 01:41:03,250 --> 01:41:11,250 "to meet in that rain of golden light" 124 01:41:14,333 --> 01:41:18,622 "and talk about innocent days" 125 01:41:18,833 --> 01:41:22,872 "from a clear sun rise" 126 01:41:34,958 --> 01:41:40,203 "one still wanders in circles" 127 01:41:40,583 --> 01:41:46,829 "vanishes in dreams, and never stops longing" 8756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.