Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:08,250
بیا، لطفا یکیو بردار
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,250
به کافه خدمتکار خون آشامی خوش اومدی
3
00:00:10,420 --> 00:00:12,500
وای خدمتکاره
4
00:00:12,500 --> 00:00:13,960
میشه منم یکی بگیرم؟
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,540
آره، لطفا یکی و بردار
6
00:00:15,710 --> 00:00:17,210
زودی میام
7
00:00:17,210 --> 00:00:18,710
آره،زود زود
8
00:00:18,920 --> 00:00:20,130
ممنون، عالی میشه
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,580
مزخرفه، واقعا؟
10
00:00:23,580 --> 00:00:24,960
آدمای کافی داریم؟
11
00:00:29,080 --> 00:00:31,210
باشه، اما چیکار کنیم؟
12
00:00:31,210 --> 00:00:33,130
کسیو که می شناسم امروز آزاده؟
13
00:00:33,750 --> 00:00:37,210
اما تنها کسایی که می تونم بپرسم همه خون آشامن
14
00:00:38,920 --> 00:00:43,500
حاجی، من نمیخوام اونو به یه مسابقه محبوبیت تبدیل کنم
15
00:00:43,790 --> 00:00:47,630
اگه فقط یه نفر راحت بود که
اصلاً با بچه ها این کار رو نمی کرد
16
00:00:47,630 --> 00:00:48,920
هی، میدوریه
17
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
داستان گرفتن کوکی ها چی میشه؟
18
00:00:51,080 --> 00:00:52,880
من متوجه نشدم که تو خدمتکاری، کوهاکوبه سان
19
00:00:53,130 --> 00:00:54,880
اف-ف-ف-ف-ف...
20
00:00:54,880 --> 00:00:56,080
یکی پیدا شد
21
00:00:56,080 --> 00:00:56,830
اوه این چیه
22
00:00:56,830 --> 00:00:57,670
کسی که با پسرا خوب نیست! اوه این چیه
23
00:00:57,670 --> 00:00:58,830
کسی که با پسرا خوب نیست
24
00:00:59,750 --> 00:01:02,790
تو تنها کسی هستی که میتونم ازش بخوام نازونا چان
25
00:01:02,790 --> 00:01:05,750
احساس می کنم داری بهم توهین می کنی
26
00:01:05,932 --> 00:02:36,630
Anime Lord
جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه اورجینال
دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی
27
00:02:36,630 --> 00:02:38,710
نازونا چان خیلی بهت میاد
28
00:02:44,670 --> 00:02:45,880
اوه، ممنون
29
00:02:46,130 --> 00:02:47,500
چون صورتت قشنگه
30
00:02:47,500 --> 00:02:48,540
خوب، خوب
31
00:02:48,540 --> 00:02:49,790
درسته یاموری کون؟
32
00:02:50,000 --> 00:02:51,210
آره...
33
00:02:51,420 --> 00:02:55,420
من مشکلی ندارم که تو این شیفت کار کنم
اما تو می خوای چی کار کنی، کو کون؟
34
00:02:55,630 --> 00:02:57,080
می خوای لباس خدمتکار بپوشی؟
35
00:02:57,080 --> 00:02:58,290
ن-نه ممنون
36
00:02:58,290 --> 00:02:59,580
چرا همچنین فکری میکنی؟!
37
00:02:59,790 --> 00:03:03,130
هی نگران نباش میتونی سفارشاتو به خودم بگی
38
00:03:03,630 --> 00:03:04,830
لعنت به تو، کو یاموری
39
00:03:04,830 --> 00:03:09,750
این بلاک به اندازهای پوچ بود که بگم اگه اون
مجبور باشه انتخاب کنه به من نه میگه
40
00:03:09,750 --> 00:03:13,580
من بهت نشون میدم که چقدر میتونم بامزه باشم
و حالتو جا بیارم
41
00:03:14,000 --> 00:03:16,290
خوب پس، فقط همون
کاری و که بهت یاد دادم انجام بده، نازونا چان
42
00:03:16,290 --> 00:03:19,250
یاموری کون
بعد از حدود پنج دقیقه وارد فروشگاه می شی
43
00:03:19,250 --> 00:03:20,080
باشه
44
00:03:20,080 --> 00:03:21,040
'کای
45
00:03:22,830 --> 00:03:25,380
به خونه خوش اومدی سرورم
46
00:03:25,580 --> 00:03:26,790
سلام
47
00:03:28,830 --> 00:03:30,040
ببخشید مزاحم شدم...
48
00:03:30,040 --> 00:03:31,920
اوه هی، نقش بازی کردن و خراب نکن
49
00:03:35,710 --> 00:03:38,080
ببخشید منتظر موندی سرورم
50
00:03:38,080 --> 00:03:39,290
اوه، باشه
51
00:03:39,670 --> 00:03:41,830
من یکی از خدمتکاران ومپم، میدوریم
52
00:03:42,080 --> 00:03:45,460
اون یکی از خدمتکارای جدیده، نازونا چانه
53
00:03:45,830 --> 00:03:47,960
نازونا چان، خودت و معرفی کن
54
00:03:48,250 --> 00:03:49,290
یو
55
00:03:49,290 --> 00:03:50,750
نه، نازونا چان!
56
00:03:51,000 --> 00:03:54,130
گفتم چیکار کنی
چرا همکاری نمیکنی؟!
57
00:03:54,130 --> 00:03:56,250
من نمی تونم اون دیالوگ کوفتی رو
یادم بمونه
58
00:03:56,580 --> 00:03:58,380
ضمنا من هم میتونم اینجا بشینم؟
59
00:03:58,380 --> 00:04:00,250
به هیچ وجهه امکان نداره! میخوای بمیری؟!
60
00:04:02,750 --> 00:04:04,670
لطفا نازونا چان
61
00:04:04,670 --> 00:04:06,920
من اینجا محبوبیت زیادی دارم
62
00:04:06,920 --> 00:04:08,710
اینو برای من خراب نکن
63
00:04:08,710 --> 00:04:10,580
حتی داری حقوق می گیری، یادته که؟
64
00:04:10,580 --> 00:04:13,290
چی؟ فکر می کنم تموم تلاشم و برای پول نقد میکنم
65
00:04:13,290 --> 00:04:15,210
من قبلاً بهت گفته بودم، نه؟!
66
00:04:15,210 --> 00:04:16,420
گوش نمیدادی؟!
67
00:04:16,420 --> 00:04:17,750
یه جورایی داشتم گوش میکردم
68
00:04:17,750 --> 00:04:18,960
یه جورایی؟
69
00:04:19,210 --> 00:04:20,880
خوب خوب...
70
00:04:21,500 --> 00:04:23,420
باشه، خدمتکار، خدمتکار...
71
00:04:23,420 --> 00:04:25,130
باید بحث عوض کنم
72
00:04:25,130 --> 00:04:26,920
اینه روحه، نازونا چان
73
00:04:26,920 --> 00:04:29,420
خوشگل و با لبخند تحویلش بده
74
00:04:31,750 --> 00:04:32,960
حله
75
00:04:34,130 --> 00:04:35,130
سرور
76
00:04:35,130 --> 00:04:36,540
مودبانه، نازونا چان
77
00:04:36,960 --> 00:04:38,330
میلورد...
78
00:04:38,330 --> 00:04:42,210
خوب فکرکنم که این روزها برای متمایز شدن باید
یه شخصیت منحصربهفرد و بازی کنی
79
00:04:42,500 --> 00:04:46,000
ماستا... رئیس بزرگ... جانشین من...
80
00:04:46,380 --> 00:04:49,920
با چه شخصیتی شروع کردی تا شماره یک شی
کوهاکوبه سان؟
81
00:04:49,920 --> 00:04:51,210
من؟
82
00:04:51,210 --> 00:04:53,170
من به همچنین چیزی نیاز ندارم
83
00:04:53,170 --> 00:04:54,460
من فقط همینقدر نازم
84
00:04:54,880 --> 00:04:56,380
چون من یه خون آشامم، یادته؟
85
00:04:58,380 --> 00:05:00,460
مرسی منتظر موندی سرورم
86
00:05:02,250 --> 00:05:06,080
مو، مو، کیون
87
00:05:18,500 --> 00:05:22,000
خیلی شیرینه ولی نه زیاد
88
00:05:22,000 --> 00:05:23,830
ملایم و دلپذیره
89
00:05:23,830 --> 00:05:27,330
واقعا؟ خیلی ممنونم
90
00:05:27,790 --> 00:05:29,290
اوه، اوه
91
00:05:29,290 --> 00:05:33,790
لمس جادوییت حتی طعم قهوه تلخ و هم شیرین می کنه
میدوری
92
00:05:33,790 --> 00:05:37,920
یا شاید من فقط یه مکنده برای طلسمات شیرینتم
93
00:05:38,210 --> 00:05:41,750
چی؟ اینجوری نگو سرورم
94
00:05:42,250 --> 00:05:45,130
وای، اصلا حاجی سطح و بنازم
95
00:05:45,880 --> 00:05:48,420
مرسی که منتظر موندی سرورم
96
00:05:48,960 --> 00:05:51,040
اینم آبمیوه گرمسیری مخصوص شما
97
00:05:51,040 --> 00:05:52,380
اوه، ممنون
98
00:05:52,750 --> 00:05:55,500
چه سرور افتضاح نازنینی
99
00:05:55,500 --> 00:05:57,920
ها؟! م- ممنون
100
00:05:58,210 --> 00:06:01,500
این اولین باریه که میای، اینطور نیست؟
101
00:06:01,880 --> 00:06:03,460
اولین بار؟
102
00:06:03,830 --> 00:06:04,830
آره...
103
00:06:04,830 --> 00:06:08,420
پس لطفاً اجازه بده خودم و معرفی کنم
104
00:06:09,170 --> 00:06:10,790
لطفا انجام بده...
105
00:06:13,000 --> 00:06:15,290
من یکی از خدمتکارهای ومپم، آریسا!
106
00:06:15,830 --> 00:06:19,380
غذاهای مورد علاقه من تمشک و کیک شکلاتیه
107
00:06:19,750 --> 00:06:22,500
روزهای تعطیلم هم میرم یه کافه خدمتکاری دیگه
108
00:06:22,500 --> 00:06:25,420
و من عاشق چت کردن با خدمتکارا مورد علاقه ام هستم
109
00:06:25,960 --> 00:06:27,500
خوشحالم بهتون سرویس میدم
110
00:06:29,920 --> 00:06:30,960
وای
111
00:06:30,960 --> 00:06:33,210
خیلی ممنون سرورم
112
00:06:33,210 --> 00:06:34,420
مثل یه شخصیت انیمه اس
113
00:06:34,420 --> 00:06:37,290
واقعا؟! من خیلی خوشحالم
114
00:06:37,500 --> 00:06:38,710
وای...
115
00:06:38,710 --> 00:06:42,210
اوم، اومدم چون کوهاکوبه
سان منو آورد اینجا و-
116
00:06:42,210 --> 00:06:44,540
خسس! نمی تونی سرورم
117
00:06:44,790 --> 00:06:47,420
میدوری اسم کاملش و نمیخواد کسی بدونه
118
00:06:47,920 --> 00:06:49,170
اوه! ببخشید
119
00:06:49,750 --> 00:06:52,460
برای میدوری چان اینجایی سرورم؟
120
00:06:52,750 --> 00:06:54,130
اینجا برای...
121
00:06:54,130 --> 00:06:57,210
اوه نه اینطوری نیست
122
00:06:58,420 --> 00:07:01,710
میدوری چان اصلا خودش و خوشگل نمی کنه
123
00:07:01,710 --> 00:07:03,540
نه ظاهرش و نه شخصیتش
124
00:07:03,540 --> 00:07:06,380
اون به محض شروع کار تو اینجا رتبه اول و گرفت
125
00:07:07,540 --> 00:07:08,750
وای...
126
00:07:08,750 --> 00:07:12,500
شاید به نظر نیاد، اما در واقع قبل
از اومدن میدوری چان شماره یک بودم
127
00:07:12,500 --> 00:07:13,750
واقعا؟ وای
128
00:07:14,130 --> 00:07:16,710
احساس می کنم امروز فقط وای وای کردم
129
00:07:17,000 --> 00:07:20,880
من واقعاً قرار نیست در مورد این موضوع صحبت کنم
پس به کسی نگو
130
00:07:20,880 --> 00:07:22,330
اوه، باشه
131
00:07:24,000 --> 00:07:25,920
میدوری چان شگفت انگیزه
132
00:07:26,380 --> 00:07:27,670
حسادت می کنم که...
133
00:07:30,170 --> 00:07:34,460
احتمالاً برای اینه که می دونم کوهاکوبه سان یه خون آشامه
134
00:07:34,460 --> 00:07:38,040
اما راستشو بگم، من تفاوت زیادی و متوجه نشدم
135
00:07:43,710 --> 00:07:45,040
نظرت چیه کو یاموری؟!
136
00:07:45,040 --> 00:07:46,670
نازه، نه؟
137
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
رتبه اول، ها؟
138
00:07:53,580 --> 00:07:54,750
آره
139
00:07:54,750 --> 00:07:57,540
آبجو بعد از یه روز کاری سخت خیلی میچسبه
140
00:07:57,540 --> 00:07:59,830
تو همیشه بدون اینکه توجه کنی میخوری و میگی خوبه
141
00:07:59,830 --> 00:08:01,170
اوه هی، نازونا چان
142
00:08:01,170 --> 00:08:03,830
من می خوام تو فضای مجازی
فروشگاه پست بزارم. بذار عکس بگیرم
143
00:08:04,080 --> 00:08:05,710
کاملا وظیفه شناسی
144
00:08:05,710 --> 00:08:07,790
برای فروشگاه مهمه
145
00:08:07,790 --> 00:08:09,670
نظرات برای بازخورد هم خوبه
146
00:08:12,210 --> 00:08:13,580
چه لعنتی؟
147
00:08:13,580 --> 00:08:15,460
کوهاکوبه سان چه خبره؟
148
00:08:19,500 --> 00:08:21,040
اوه، چرا روش زوم می کنی؟
149
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
به هم ریخته اس
150
00:08:22,500 --> 00:08:24,920
پسری دبیرستانی که عکسهای تام و بزرگ میکنه تا بهتر ببینه...
151
00:08:24,920 --> 00:08:27,670
بس کن
این چیزی نبود که تو ذهنم بود
152
00:08:27,670 --> 00:08:29,210
کو کون، پرو
153
00:08:29,210 --> 00:08:30,460
ای منحرف شهوتی
154
00:08:30,460 --> 00:08:32,290
حشری پرو؟!
155
00:08:33,000 --> 00:08:35,750
ممکنه عکس های من هم باشه
156
00:08:35,750 --> 00:08:37,420
اینقدر دقیق نگاه نکن
157
00:08:37,420 --> 00:08:38,630
نه، هیچکدومش عکس تو نیست
158
00:08:38,630 --> 00:08:41,330
ها؟!
هیچکدوم از من خدمتکار شماره یک و نگرفتن؟!
159
00:08:41,330 --> 00:08:42,920
اما من باید اولین انتخاب باشم که
160
00:08:42,920 --> 00:08:44,210
ها؟ می خواستی عکس هات گرفته شه؟
161
00:08:44,210 --> 00:08:45,670
البته که نه!
162
00:08:45,920 --> 00:08:47,500
منظور من این نیست
163
00:08:47,790 --> 00:08:50,130
اینها فقط آریسا سان رو نشون میده
164
00:08:51,420 --> 00:08:52,710
که اینطور
165
00:08:52,880 --> 00:08:55,290
پس مقصر مشتریه که آریسا چان و دوست داره
166
00:08:55,750 --> 00:09:01,330
اما مهارتی داری که فقط با نگاه کردن به پایین تنه اش
بگی که یه دختر عجب چیزیه؟
167
00:09:01,330 --> 00:09:02,790
این خیلی ترسناکه
168
00:09:02,790 --> 00:09:04,830
البته که نه؛ این بی ادبیه
169
00:09:05,460 --> 00:09:07,420
می تونی متوجه شی که به عکس ها
درست نگاه کردی یا نه
170
00:09:07,670 --> 00:09:11,630
اون یونیفورم خودشو کمی متفاوت می پوشه
و چهره اش تو بعضی از اونا دیده میشه
171
00:09:11,920 --> 00:09:12,920
درسته، حق میگی
172
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
یاموری کون
173
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
جانم؟
174
00:09:16,460 --> 00:09:18,290
من می خوام مقصر رو بگیرم
175
00:09:18,290 --> 00:09:19,750
میشه بهم کمک کنی؟
176
00:09:21,960 --> 00:09:23,000
چرا که نه
177
00:09:36,290 --> 00:09:37,710
بعضی جاها هم داره لباس عوض میکنه...
178
00:09:39,750 --> 00:09:41,670
وقتی اینطوری بهشون خیره میشی
179
00:09:41,670 --> 00:09:43,330
کمی خجالت آوره
180
00:09:44,130 --> 00:09:46,040
عصر بخیر یاموری-ساما
181
00:09:46,040 --> 00:09:48,460
-عصر بخیر...
182
00:09:48,460 --> 00:09:49,880
تازه برای کار اومدی اینجا؟
183
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
آره
184
00:09:50,880 --> 00:09:53,670
ببخش که اینقدر برات دردسر درست می کنم
185
00:09:53,670 --> 00:09:55,750
من از میدوری شنیدم
186
00:09:56,080 --> 00:09:59,500
اگه بیشتر مراقب بودم، اون عکس ها رو ازم نمی گرفتن
187
00:09:59,500 --> 00:10:01,880
نه، واضحه که موضوع این نیست
188
00:10:03,960 --> 00:10:08,040
عکس های دزدکی گرفتن این نامردیه
189
00:10:08,670 --> 00:10:10,750
باید تو این اتاق باشه، نه؟
190
00:10:11,290 --> 00:10:13,750
بعد احتمالاً از اون پنجره بوده
191
00:10:15,830 --> 00:10:17,040
که اینطور
192
00:10:18,000 --> 00:10:19,290
بالکن...
193
00:10:19,290 --> 00:10:21,920
اون وقت می شد از بیرون عکس گرفت
194
00:10:22,670 --> 00:10:24,580
ام، یاموری سان؟
195
00:10:24,960 --> 00:10:26,040
بله؟
196
00:10:26,040 --> 00:10:31,920
من باید زود عوض کنم و برسم به سرویس دهی
197
00:10:34,330 --> 00:10:37,460
من-ببخشید متوجه نشدم
الان میرم بیرون
198
00:10:37,460 --> 00:10:38,670
اصلا
199
00:10:38,670 --> 00:10:41,630
ببخشید، وقتی به ما کمک می کنی مقصر و پیدا کنیم
200
00:10:43,250 --> 00:10:44,250
یو
201
00:10:44,250 --> 00:10:46,210
اوضاع چطوره؟ سرنخی هس؟
202
00:10:46,210 --> 00:10:47,830
داری استراحت میکنی، نازونا چان؟
203
00:10:50,540 --> 00:10:54,380
مو، مو، کیون
204
00:10:55,540 --> 00:10:58,920
من چهار چشمی مراقب بودم
ولی هیچ مشتری نامردی پیدا نکردم
205
00:10:59,210 --> 00:11:02,460
خوب، فکر می کنم اگه دیروز اومده باشن امروز نمیان
206
00:11:06,210 --> 00:11:09,710
به نظرت این در میرسه به بالکن؟
207
00:11:09,710 --> 00:11:11,380
نمی دونم. چرا؟
208
00:11:11,830 --> 00:11:14,380
یارو باید چند عکس
از بالکن می گرفته
209
00:11:14,380 --> 00:11:16,170
پس میخوام برم چک کنم
210
00:11:16,420 --> 00:11:18,170
اینجا قفل هس
211
00:11:18,460 --> 00:11:20,580
بشکنیمش؟
مثل، "پیچ و خم"؟
212
00:11:20,580 --> 00:11:22,880
من احساس می کنم احتمالاً نباید اونو بشکنیم.
213
00:11:27,210 --> 00:11:30,920
هوم، داشتم فکر می کردم شاید بتونیم بالا بریم، ولی...
214
00:11:31,500 --> 00:11:33,130
نازونا چان، میتونی کمک برسونی؟
215
00:11:33,130 --> 00:11:34,330
آره
216
00:11:37,000 --> 00:11:40,170
این احتمالا تنها جاییه که میتونه
از تغییر حالش عکس گرفت
217
00:11:40,170 --> 00:11:41,460
از نظر زاویه هم
218
00:11:41,710 --> 00:11:43,960
اما برای اینکه از داخل بالکن بیرون بیاد،
219
00:11:43,960 --> 00:11:46,460
تو باید این در و که قفله باز کنی.
220
00:11:46,960 --> 00:11:48,580
برای دسترسی به بالکن از بیرون،
221
00:11:48,580 --> 00:11:51,830
تو باید به اندازه نازونا چان آکروباتیک بلد باشی
222
00:11:52,960 --> 00:11:55,000
پس حتماً یعنی مقصر میدوریه؟!
223
00:11:55,000 --> 00:11:56,420
چرا همچین فکری میکنی؟
224
00:11:56,750 --> 00:11:59,920
اما وقتی عوامل و در نظر
بگیری، اون تنها عامل ممکنه.
225
00:11:59,920 --> 00:12:03,040
اگه اینو بگی، به همون اندازه مظنونی.
226
00:12:03,580 --> 00:12:05,880
هوم، این چه معنی میده؟
227
00:12:06,630 --> 00:12:08,420
هه؟! یاموری سان؟!
228
00:12:08,420 --> 00:12:09,670
چرا؟!
229
00:12:10,250 --> 00:12:13,540
اوه، خانم، اشتباه فکر نمیکنی
230
00:12:13,540 --> 00:12:16,000
ما دنبال سرنخ هایی هستیم که مارو به مجرم برسونه
231
00:12:16,000 --> 00:12:17,920
ببخشید. صادقانه میگم
232
00:12:17,920 --> 00:12:20,540
اوه، اوه، نازونا سان؟
233
00:12:20,540 --> 00:12:24,170
پس، تو عوض کن و دست به کار شو
234
00:12:24,170 --> 00:12:26,460
ما اینجا مشغولیم
235
00:12:26,460 --> 00:12:28,040
باشه...
236
00:12:28,040 --> 00:12:29,830
ببخشید. صادقانه میگم
237
00:12:34,670 --> 00:12:35,880
چی فکر میکنی
238
00:12:37,460 --> 00:12:40,250
زاویه تقریباً درسته، ولی...
239
00:12:41,080 --> 00:12:44,670
یچیزی کاملاً شبیه اون عکس نیست.
240
00:12:45,130 --> 00:12:47,210
یعنی این به خاطر این دلیل نیست که کسی تو عکست نیست؟
241
00:12:47,210 --> 00:12:49,380
من میرم اونجا برات وایمیسم.
242
00:12:54,040 --> 00:12:55,250
چی؟! اوه
243
00:12:55,250 --> 00:12:56,540
باشه حالا که داری درخواست میکنی
244
00:12:56,540 --> 00:12:57,750
اوه، اوه!
245
00:12:57,880 --> 00:13:02,170
من فکر می کنم خوب به نظر میرسن تو عکس ها بستگی به
این داره که یعنی تو به سلفی گرفتن عادت داری یا نه
246
00:13:02,170 --> 00:13:05,380
و میدونی چطوری چهره خودتو نشون بدی، میدونی؟
247
00:13:07,290 --> 00:13:08,750
عادت به سلفی گرفتن...
248
00:13:13,500 --> 00:13:14,710
چه خبره کوکون؟
249
00:13:30,210 --> 00:13:31,460
نازونا چان...
250
00:13:31,460 --> 00:13:32,710
بله؟
251
00:13:32,710 --> 00:13:34,920
فکر کنم بتونم مقصرو پیدا کنم
252
00:13:34,920 --> 00:13:36,130
واقعا؟!
253
00:13:36,130 --> 00:13:39,500
تو مثل یک کارآگاه نابغه ای که ضریب هوشی اون
فقط وقتی بالا میزه که عکس های تامو ببینم!
254
00:13:39,500 --> 00:13:43,040
اگه نتونم
خون آشام بشم، شاید وقتی بزرگ شدم کارآگاه بشم.
255
00:13:43,040 --> 00:13:44,330
فقط برای تماشای عکس های تام
256
00:13:44,330 --> 00:13:47,080
یک خط کارآگاهی وجود داره که همیشه می خواستم بگم.
257
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
یعنی می تونم؟
258
00:13:48,080 --> 00:13:49,710
اوه، اون چیه؟
259
00:13:49,710 --> 00:13:52,750
وقتی کار تموم شد، همه رو دور هم جمع کنین.
260
00:13:53,670 --> 00:13:55,960
اگه اون چیزی کع من پیدا کردم درست باشه،
261
00:13:55,960 --> 00:13:58,920
مجرم قطعا به صحنه جرم برمیگرده!
262
00:13:58,920 --> 00:14:00,540
خیلی باحال...
263
00:14:00,880 --> 00:14:02,130
یاموری کون!
264
00:14:02,130 --> 00:14:04,460
راستی میخوای مقصر رو بگیری؟!
265
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
قطعا
266
00:14:09,000 --> 00:14:10,040
نه...
267
00:14:10,040 --> 00:14:12,330
خب، حدود هشتاد درصد مطمئنم.
268
00:14:12,330 --> 00:14:14,380
شاید شصت درصد؟
269
00:14:14,670 --> 00:14:16,170
یا بیشتر از چهل یا پنجاه.
270
00:14:16,170 --> 00:14:18,960
خب، قطعا کلمه قوی تری
271
00:14:19,130 --> 00:14:22,670
اگه من خوش شانس باشم ممکنه اونو بفهمم، شاید؟
272
00:14:22,670 --> 00:14:25,250
اون با هر کلمه اعتماد به نفسشو از دست میده!
273
00:14:26,790 --> 00:14:28,040
این امیدوار کننده به نظر نمیرسه.
274
00:14:29,920 --> 00:14:31,830
میدوری سان، جایی هست که بتونی پنهان بشی؟
275
00:14:33,460 --> 00:14:35,880
نازونا چان، می تونی کاری رو که قبلا پرسیدم انجام بدی؟
276
00:14:35,880 --> 00:14:37,080
حله
277
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
نازونا سان!
278
00:14:41,710 --> 00:14:44,750
اوه، کارت خوب بود امروز
میخوای بری خونه؟
279
00:14:44,750 --> 00:14:47,460
بله، من آخرین نفرم؟
280
00:14:47,460 --> 00:14:48,670
اینطور به نظر میرسه
281
00:14:48,920 --> 00:14:50,420
وقتی رفتی درو قفل کن!
282
00:14:50,420 --> 00:14:52,750
چی؟! اینطوری میری خونه؟
283
00:14:53,080 --> 00:14:54,420
آره چرا؟
284
00:14:54,790 --> 00:14:56,960
اوه، هیچی کارت امروز خوب بود
285
00:15:09,460 --> 00:15:11,790
چرا ما تو یک قفسیم؟
286
00:15:11,790 --> 00:15:13,130
قرار بود چیکار کنم؟
287
00:15:13,130 --> 00:15:15,460
این تنها کمدی بود که قفل نبود!
288
00:15:15,880 --> 00:15:17,790
به هر حال چرا مخفی شدیم؟
289
00:15:17,790 --> 00:15:20,290
مظنون دنباله اریسا سانه .
290
00:15:20,290 --> 00:15:24,710
تنها بودن اون راحت ترین زمان برای بیدا کردنه مجرمه
291
00:15:24,710 --> 00:15:26,250
منظورت چیه؟
292
00:15:26,250 --> 00:15:28,790
وقتی به اون عکس ها نگاه می کردم متوجه شدم
293
00:15:28,790 --> 00:15:32,380
اما همه اونا زمانی که آریسا سان تنها بود گرفته شدن
294
00:15:32,790 --> 00:15:35,830
یعنی جایی نبود که اون در حال خدمات رسانی به مشتریان باشه؟
295
00:15:35,830 --> 00:15:40,330
اگه دقت کنی،
هیچ کارمند یا مشتری دیگه ای اونجا نی.
296
00:15:40,710 --> 00:15:42,000
واقعا چی؟
297
00:15:42,250 --> 00:15:46,210
اون عکسها همه بعد از
ساعتهای کاری گرفته شده بود
298
00:15:46,210 --> 00:15:47,420
چی؟!
299
00:15:47,830 --> 00:15:49,250
بیا، بهش نگاه کن
300
00:15:49,250 --> 00:15:50,460
کدوم؟
301
00:15:51,750 --> 00:15:52,960
هی
302
00:15:52,960 --> 00:15:54,460
اوه بیخیال یاموری کون.
303
00:15:54,460 --> 00:15:57,830
خب منظورم اینه که ما داریم صورتمون و کنار هم میزاریم
تا به این عکس ها نگاه کنیم
304
00:15:57,830 --> 00:16:00,170
کل بدنتو درم احساس میکنم
305
00:16:01,460 --> 00:16:05,330
میترسی اگه بهم پیشنهاد بدی بهت نه بگم
306
00:16:05,330 --> 00:16:07,710
من خودم میگم نه اصلا راه نداره منو تو
307
00:16:07,790 --> 00:16:09,460
اوه درسته؟
308
00:16:12,250 --> 00:16:13,630
پنجره تازه باز شده؟
309
00:16:13,630 --> 00:16:17,250
راستشو بگم،
من از همون اول به این موضوع مشکوک بودم.
310
00:16:17,630 --> 00:16:21,920
یا بهتره بگم با
نگاه کردن به عکسها، این تنها راهیه که معنا پیدا میکنه.
311
00:16:22,920 --> 00:16:25,460
اما دلیل اونو نمی فهمم
312
00:16:25,750 --> 00:16:26,960
به همین دلیله...
313
00:16:26,960 --> 00:16:28,500
ما باید مستقیماً از اون بپرسیم
314
00:16:29,920 --> 00:16:31,130
آریسا سان!
315
00:16:32,460 --> 00:16:34,130
اوه، یاموری سان؟!
316
00:16:35,460 --> 00:16:38,130
اوه، تو از یک تایمر برای گرفتن عکسا استفاده کردی
317
00:16:38,130 --> 00:16:39,460
که اینطور
318
00:16:39,880 --> 00:16:42,500
اوه، یکی از صورتمو گرفتم.
319
00:16:43,500 --> 00:16:44,880
متاسفم، آریسا سان.
320
00:16:45,250 --> 00:16:47,380
مطمئنم نمیخواستی کسی بفهمه
321
00:16:48,500 --> 00:16:51,630
اما چرا اینجوری سلفی گرفتی؟
322
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
اوه...
323
00:16:56,670 --> 00:16:58,880
میتونم اول لباس بپوشم؟
324
00:17:01,040 --> 00:17:02,920
من خیلی متاسفم
325
00:17:03,540 --> 00:17:05,420
اما من خیلی تعجب کردم که متوجه شدی
326
00:17:05,420 --> 00:17:06,500
چطوری؟
327
00:17:06,500 --> 00:17:11,420
خوب، به زبونه ساده، عکس ها خیلی خوب به نظر میرسن.
328
00:17:13,080 --> 00:17:17,830
تصور میکنم وقتی عکسهای مخفیانه میگیری
هدف اصلی گرفتنت عکسهان
329
00:17:18,920 --> 00:17:22,670
پس، تا وقتی که هدفت تو عکس گرفتن باشه
330
00:17:22,670 --> 00:17:26,170
مهم نیست که زیبا به نظر می رسه یا نه
331
00:17:26,500 --> 00:17:30,750
و من فکر می کنم از نوعی برنامه سلفی
برای گرفتن اون عکس ها استفاده شدن
332
00:17:30,750 --> 00:17:33,460
اما خود عکس ها خیلی زیبا به نظر می رسن
333
00:17:35,210 --> 00:17:38,920
این و این برای من شخصاً تعیین کنندس
334
00:17:40,630 --> 00:17:43,750
اما موضوع این بوده که یک چیز مهم گم شده.
335
00:17:43,750 --> 00:17:45,500
ها؟ منظورت چیه؟
336
00:17:45,500 --> 00:17:46,880
اوه میدونی...
337
00:17:47,040 --> 00:17:49,960
بیشتر عکسهای تام از چند عکس هستن...
338
00:17:50,210 --> 00:17:52,210
خوب، میدونید، تحت...
339
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
اوه...
340
00:17:55,040 --> 00:17:58,040
ها؟! تو فکر می کنی که از همون اول
عکس ها برای خودنمایی بوده
341
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
تو خیلی خزی!
342
00:17:59,040 --> 00:18:00,420
ساکت میشی؟!
343
00:18:00,920 --> 00:18:05,000
خب، اساساً،
عکسها به طور خاص اون بخشها رو نشون نمیدن
344
00:18:05,380 --> 00:18:08,580
من نمی دونستم که یعنی این عمدی بود یا نه
345
00:18:10,710 --> 00:18:11,960
که اینطور
346
00:18:11,960 --> 00:18:14,830
ما هیچوقت بدون نظر یه پسر متوجه نمیشدیم
347
00:18:14,830 --> 00:18:17,830
پس یک ذهن قوی باعث شده پرونده حل بشه
348
00:18:17,830 --> 00:18:19,080
ساکت میشی؟
349
00:18:20,040 --> 00:18:23,210
اما آریسا سان، من نمی فهمم چرا
350
00:18:23,960 --> 00:18:26,710
این کارو برای چی انجام میدی؟
351
00:18:28,000 --> 00:18:29,710
ها؟ تو نمیتونی بگی؟
352
00:18:30,040 --> 00:18:31,960
تو تو اون زمینه دو هزاریت کجه، نه؟
353
00:18:32,830 --> 00:18:37,670
اون قبل از اومدن نفر اول اینجا بوده
الان شده نفره دوم
354
00:18:37,670 --> 00:18:39,330
و او ناامید شدی، درسته؟
355
00:18:41,500 --> 00:18:47,130
پس، یه داستان عکاس منحرف خیالی
درست کردی تا ثابت کنی که هنوز محبوبی درسته؟
356
00:18:47,670 --> 00:18:50,040
برای ارضای میل خودت نه؟
357
00:18:52,670 --> 00:18:55,210
میدونی که بهش میگن بیماری
358
00:18:57,920 --> 00:19:00,420
باید اینطوری حتما بگی؟
359
00:19:00,420 --> 00:19:01,420
چرا که نه؟
360
00:19:01,420 --> 00:19:02,460
درسته اخه
361
00:19:02,460 --> 00:19:04,040
تو به همون اندازه مریض هستی یاموری کون.
362
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
ها؟!
363
00:19:05,040 --> 00:19:09,040
تو یک دانش آموز راهنمایی هستی که نمیتونی
به مدرسه بری و همه ی شبو به هم میریزی.
364
00:19:09,040 --> 00:19:10,540
چه چیز دیگه ای می تونه باشه؟
365
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
من...
366
00:19:14,290 --> 00:19:14,540
من استعفا میدم!
367
00:19:14,540 --> 00:19:15,920
پس آری، آریسا چان.
من استعفا میدم!
368
00:19:16,460 --> 00:19:18,290
مریض بودن اشکالی نداره
369
00:19:20,380 --> 00:19:24,500
نحوه برخورد تو باهاش عجیب یا بد نیست
370
00:19:24,500 --> 00:19:26,670
من مطمئنم که افراد زیادی مثل تو باشن
371
00:19:26,670 --> 00:19:29,880
که سعی می کنن میل خودشون و برای
به رسمیت شناختن به روش های عجیبی براورده کنن
372
00:19:30,580 --> 00:19:32,040
مثل خود من
373
00:19:33,210 --> 00:19:36,290
منظورم اینه که دخترای که اینجا کار می کنن همه اینطوری هستن.
مطمئنا! من چای با شیر و برای کناره اون کیک توصیه می کنم.
374
00:19:36,290 --> 00:19:39,040
ما اینجایین چون میخوایم مردم عادی رویه مارو حنایی کنن.
مطمئنا! من چای با شیر و برای کناره اون کیک توصیه می کنم.
375
00:19:39,380 --> 00:19:40,830
مشتریا هم همینطور
ممنون برای یه روز دیگه.
376
00:19:40,830 --> 00:19:43,170
اونا اینجا هستن تا از مردم عادی
تشکر کنن. من خیلی لذت بردم!
377
00:19:43,420 --> 00:19:44,880
واقعا طبیعی نیست!
378
00:19:45,290 --> 00:19:47,330
این بار کمی اشتباه کردی
379
00:19:47,330 --> 00:19:49,500
اما تو به روشی واقعاً عادی خشکی، آریسا چان.
380
00:19:50,040 --> 00:19:51,290
عکسهای خوبی هم بودن
381
00:19:55,830 --> 00:19:58,920
انسان ها تقریباً
همه به روش های خاص خودشون بیمار هستن، میدونی؟
382
00:19:58,920 --> 00:20:01,500
ما فقط باید یاد بگیریم که با هاش زندگی کنیم.
383
00:20:05,380 --> 00:20:08,500
خوش اومدین سرورم
384
00:20:09,380 --> 00:20:12,710
نازونا چان میگه: "حقوقه اینجا شگفت انگیزه!"
385
00:20:12,710 --> 00:20:15,000
و اون تصمیم گرفته به کار خودش ادامه بده
386
00:20:16,170 --> 00:20:18,750
ما تقریباً همه مریضیم، نه؟
387
00:20:19,670 --> 00:20:21,290
ناراحت نمیشی کنارت بشینم؟
388
00:20:21,290 --> 00:20:22,500
نه البته.
389
00:20:23,670 --> 00:20:25,330
سلام، یاموری سان.
390
00:20:25,330 --> 00:20:26,960
تو روز مرخصی میای؟
391
00:20:26,960 --> 00:20:30,710
همونطور که گفتم، سرگرمی من رفتن به کافه خدمتکاره
392
00:20:30,710 --> 00:20:33,250
و چت کردن با خدمتکارای مورد علاقه ام
393
00:20:33,250 --> 00:20:34,460
مورد علاقه؟
394
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
هی، آریسا چان
395
00:20:36,790 --> 00:20:38,040
میدوری چان!
396
00:20:39,580 --> 00:20:41,830
به خونه خوش اومدی، سرورم
397
00:20:41,830 --> 00:20:43,130
اوضاع چطوره؟
398
00:20:43,130 --> 00:20:44,540
بد نیست.
399
00:20:45,920 --> 00:20:48,670
ببینین، من سلفی های زیادی می گیرم،
400
00:20:48,670 --> 00:20:51,170
اما من فکر می کردم شاید کاری که انجام دادم
اونقدرا هم عادی نبوده.
401
00:20:52,750 --> 00:20:56,330
مثلاً، من اونا رو بارها و بارها میبرم
تا وقتی که عکس درست و بگیرم.
402
00:20:56,830 --> 00:20:58,420
حتی زیباتر به نظر برسن
403
00:20:58,420 --> 00:20:59,790
تا حد امکان.
404
00:21:00,420 --> 00:21:02,420
وقتی بد باشه از صبح شروع می کنم
405
00:21:02,420 --> 00:21:04,790
و تا وقتی که متوجه شدم شب میشه.
406
00:21:05,420 --> 00:21:08,250
هیچوقت فکر نمیکردم کسی بگه اشکالی نداره
407
00:21:10,080 --> 00:21:13,330
من یک عکس برای میدوری چان
فرستادم و اون گفت که اونو دوست داره
408
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
نگاه کن
409
00:21:16,040 --> 00:21:18,920
هی، یاموری سان، میخوای یکی با هم بگیریم؟
410
00:21:20,080 --> 00:21:21,540
برو که رفتیم
411
00:21:22,000 --> 00:21:23,210
سیب
412
00:21:23,544 --> 00:21:38,544
Anime Lord
جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه اورجینال
دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی
37212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.