Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,886 --> 00:00:56,307
There's a trading post 35 miles
northeast of here in the great plateau.
2
00:00:58,226 --> 00:01:01,229
Ten miles north of that
is a landing strip.
3
00:01:01,479 --> 00:01:03,940
We can have the film
pouched out to Delphi,
4
00:01:04,107 --> 00:01:05,734
then send it on to Calcutta.
5
00:01:06,735 --> 00:01:09,988
Old Jonesy should be happy.
We're only two weeks late.
6
00:01:12,240 --> 00:01:15,243
This has been such a
wonderful adventure.
7
00:01:15,618 --> 00:01:17,162
You made it wonderful.
8
00:01:26,588 --> 00:01:28,297
Mark it down in your book.
9
00:01:28,298 --> 00:01:31,259
September, the Amazon.
July, Egypt. Okay?
10
00:01:32,093 --> 00:01:34,137
But in the next
five minutes, bed.
11
00:03:35,091 --> 00:03:36,050
No!
12
00:03:39,470 --> 00:03:40,513
No!
13
00:06:00,194 --> 00:06:02,655
Ready, boy? Come on.
Come get it!
14
00:06:03,656 --> 00:06:05,616
Come on. You want the ball, Thor?
15
00:06:06,075 --> 00:06:08,953
You want the ball?
Yeah, come on.
16
00:06:09,120 --> 00:06:10,579
Hey, you ready, Thor?
17
00:06:10,580 --> 00:06:12,623
Come on, go get it! Go get it!
18
00:06:14,584 --> 00:06:16,043
Bring it back, Thor.
19
00:06:16,044 --> 00:06:17,545
Come on, Thor, come here!
20
00:06:18,713 --> 00:06:20,798
Hey Thor, come here,
give me the ball.
21
00:06:22,091 --> 00:06:23,468
Hey Thor, come here!
22
00:06:24,385 --> 00:06:26,304
Come back here, Thor!
Come on, give me the ball.
23
00:06:26,804 --> 00:06:28,139
Thor, come here!
24
00:06:28,806 --> 00:06:30,641
I'm going to get you, boy!
25
00:06:33,936 --> 00:06:35,646
Where you going, boy?
26
00:06:41,110 --> 00:06:42,570
Where's the ball?
27
00:07:03,633 --> 00:07:05,300
Nice doggy.
28
00:07:10,139 --> 00:07:11,557
Nice doggy.
29
00:07:12,517 --> 00:07:14,852
You're a big one, aren't ya?
Are you a dog or a horse?
30
00:07:15,061 --> 00:07:17,979
It's not a horse.
It's a German Shepherd.
31
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
Yeah?
32
00:07:19,482 --> 00:07:22,026
Well he's a hell of a big
German Shepherd, ain't he?
33
00:07:23,152 --> 00:07:24,195
May I help you?
34
00:07:25,947 --> 00:07:28,533
- You must be the lady of the house?
- Yes, I am.
35
00:07:28,783 --> 00:07:30,368
I see you got a young boy here.
36
00:07:30,701 --> 00:07:33,162
Now, you help him
get the best education possible?
37
00:07:33,329 --> 00:07:36,165
Because I represent the Pacific
Northwest Magna Reading Project
38
00:07:36,416 --> 00:07:38,667
and we have a series of books
which studies have proved
39
00:07:38,668 --> 00:07:40,502
are a major benefit towards
advanced learning in
40
00:07:40,503 --> 00:07:42,130
phonetics and word comprehension.
41
00:07:42,296 --> 00:07:45,632
Now, if I could have just five minutes
of your valuable time to show you
42
00:07:45,633 --> 00:07:46,843
this exquisite series, I'm sure
you won't be disappointed.
43
00:07:47,969 --> 00:07:49,553
Thank you very much,
but we're really not interested
44
00:07:49,554 --> 00:07:52,223
- in buying anything right now.
- No, please. Please.
45
00:07:52,723 --> 00:07:55,476
Let me show you these books
my company has developed, all right?
46
00:07:55,852 --> 00:07:57,352
I have them right...
47
00:07:59,313 --> 00:08:01,398
...here.
48
00:08:01,399 --> 00:08:03,400
- Whoa, whoa, lady, whoa!
- Thor!
49
00:08:03,401 --> 00:08:05,361
Whoa, you ever heard
of a leash law?
50
00:08:05,987 --> 00:08:08,864
Jeez, want to control that dog
before it bites somebody?
51
00:08:08,865 --> 00:08:10,700
Thor!
52
00:08:14,787 --> 00:08:16,163
Hey, Thor!
53
00:08:17,498 --> 00:08:19,917
- Hey, get off him, Thor!
- Get him off me!
54
00:08:20,418 --> 00:08:22,837
Hey, go to the house!
Go to the house, go on!
55
00:08:27,842 --> 00:08:30,011
- Are you okay?
- No, he bit me!
56
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
- Jesus!
- Where did he bite you?
57
00:08:33,890 --> 00:08:36,017
You've got a dangerous
animal there, lady.
58
00:08:39,937 --> 00:08:41,272
I'm suing.
59
00:08:41,689 --> 00:08:43,940
You better get hold of
a lawyer right away, lady,
60
00:08:43,941 --> 00:08:46,110
because you're gonna hear
from mine, toot sweet!
61
00:08:52,909 --> 00:08:54,368
You can talk to me.
62
00:08:56,204 --> 00:08:57,538
I'm a lawyer.
63
00:09:02,627 --> 00:09:04,461
Thor, sit and stay down!
64
00:09:07,423 --> 00:09:08,674
Did he bite you?
65
00:09:09,926 --> 00:09:12,886
Because if he did, you really
need to see a doctor right away.
66
00:09:12,887 --> 00:09:13,929
Since you're on foot,
67
00:09:13,930 --> 00:09:16,682
I'll drive you to the hospital
emergency room myself.
68
00:09:17,934 --> 00:09:21,144
In fact, why don't I take
you to my own family doctor?
69
00:09:21,145 --> 00:09:23,105
No, no, no, I got my own doctor.
70
00:09:25,233 --> 00:09:26,317
All right.
71
00:09:26,984 --> 00:09:28,778
I've heard about enough, Flopsy.
72
00:09:28,986 --> 00:09:30,780
Who's Flopsy, mom?
73
00:09:31,155 --> 00:09:34,033
A flopsy, Brett, is a con man
who does things like
74
00:09:34,408 --> 00:09:36,994
throw himself in front of cars
and pretend to get hit
75
00:09:37,328 --> 00:09:41,415
or intentionally provoke people's
dogs and pretend to get bitten.
76
00:09:41,832 --> 00:09:45,086
He threatens to sue people
or have their pets destroyed
77
00:09:45,336 --> 00:09:47,088
if they don't pay him money.
78
00:09:48,464 --> 00:09:51,175
I've prosecuted plenty of these guys.
79
00:09:51,384 --> 00:09:53,177
Yeah, well then
I'll see you in court.
80
00:09:54,095 --> 00:09:55,428
Brett, why don't you call
Sheriff Bragg.
81
00:09:55,429 --> 00:09:57,764
Tell him you're my son.
He'll take the call.
82
00:09:57,765 --> 00:10:01,102
Tell him we got a little problem up here
and to send a deputy right away.
83
00:10:04,105 --> 00:10:06,816
Well, Flopsy, it's been
really nice knowing you.
84
00:10:06,983 --> 00:10:09,610
I guess I'll visit you
in the slammer.
85
00:10:10,152 --> 00:10:11,319
Oh you-
86
00:10:12,613 --> 00:10:13,823
Stay!
87
00:10:13,990 --> 00:10:15,782
My advice is to you
is to turn around
88
00:10:15,783 --> 00:10:17,952
and walk away without
saying another word
89
00:10:18,160 --> 00:10:19,829
and without looking back.
90
00:10:20,288 --> 00:10:23,040
Yeah? Well you ain't
heard the last of this, lady.
91
00:10:23,499 --> 00:10:25,084
Oh, I think I have.
92
00:10:25,918 --> 00:10:27,920
But don't think of it as a total loss.
93
00:10:28,421 --> 00:10:30,256
You learned a valuable lesson.
94
00:10:31,507 --> 00:10:34,802
Do not mess with a lawyer
on her own turf.
95
00:11:43,079 --> 00:11:44,829
Good night, Thor.
96
00:12:30,209 --> 00:12:31,961
Lousy night shift.
97
00:12:34,505 --> 00:12:35,965
Overtime.
98
00:12:59,071 --> 00:13:00,197
Nah.
99
00:13:29,143 --> 00:13:31,227
23.7.
100
00:14:52,393 --> 00:14:53,602
Hello?
101
00:14:54,520 --> 00:14:55,729
Ted!
102
00:14:57,064 --> 00:14:58,731
Hi, how are you?
103
00:14:58,732 --> 00:15:00,025
Where are you?
104
00:15:02,278 --> 00:15:04,737
You've been back that long
and you haven't called me?
105
00:15:04,738 --> 00:15:06,240
You creep!
106
00:15:08,367 --> 00:15:10,786
Of course, we'd love to see you!
107
00:15:10,953 --> 00:15:13,581
Yeah, we'll be up to the
lake in a few hours.
108
00:15:33,601 --> 00:15:36,061
I thought Uncle Ted
was in another country.
109
00:15:36,312 --> 00:15:37,395
So did I.
110
00:15:37,396 --> 00:15:40,024
He's been back three months
and he didn't even call me.
111
00:15:40,941 --> 00:15:42,693
That flaky brother of mine!
112
00:16:23,275 --> 00:16:24,401
Hey!
113
00:16:25,945 --> 00:16:27,695
Hey, sis. How are you?
114
00:16:27,696 --> 00:16:29,406
How are you?
115
00:16:31,617 --> 00:16:33,827
Ever think of using that razor
I got you for Christmas?
116
00:16:33,994 --> 00:16:35,870
Yeah, maybe to slit my throat.
117
00:16:35,871 --> 00:16:38,206
God it's good to see you, Janet,
you don't know how good it is.
118
00:16:38,207 --> 00:16:40,166
Oh that's right, that's why
you've been back two months
119
00:16:40,167 --> 00:16:42,586
and you don't call, you don't
tell me where you are, you don't-
120
00:16:43,170 --> 00:16:44,879
You putz!
121
00:16:44,880 --> 00:16:46,422
It's good to see you, too.
122
00:16:46,423 --> 00:16:48,467
Hey Brett, look at you,
you shot up like a weed.
123
00:16:48,884 --> 00:16:51,261
Uncle Ted, can I shoot the rifle?
124
00:16:51,637 --> 00:16:54,974
Well, maybe we'd better
talk about that later, okay?
125
00:16:55,307 --> 00:16:57,226
Come on, let's go in and visit.
126
00:17:40,894 --> 00:17:44,648
So sis, how's it going at the new firm,
Janeway and Samuels?
127
00:17:44,898 --> 00:17:47,316
So far, so good.
My caseload's a lot lighter
128
00:17:47,317 --> 00:17:49,570
than it was in the DA's
office in Chicago.
129
00:17:49,778 --> 00:17:51,697
Pace is a lot easier.
130
00:17:52,114 --> 00:17:55,826
And, frankly, I am so glad
to be out of criminal litigation.
131
00:17:56,952 --> 00:17:59,413
How are you adjusting
to small-town life?
132
00:17:59,955 --> 00:18:01,498
For me, like that!
133
00:18:01,874 --> 00:18:04,125
For Brett, it's not such
an easy adjustment, though.
134
00:18:04,126 --> 00:18:06,420
He hasn't made any friends
in the neighborhood.
135
00:18:06,587 --> 00:18:10,174
But Chicago's no place to raise kids.
Out here, it's safe and peaceful.
136
00:18:10,340 --> 00:18:12,384
You know, sis, I'm so proud of you.
137
00:18:12,593 --> 00:18:14,636
I really have to take
my hat off to you.
138
00:18:14,970 --> 00:18:16,345
You're a full-time mom to Brett
139
00:18:16,346 --> 00:18:18,390
and still manage to
work at the firm full-time.
140
00:18:18,599 --> 00:18:19,850
It's just great.
141
00:18:26,356 --> 00:18:27,316
Hey.
142
00:18:29,443 --> 00:18:31,195
You're not telling me something.
143
00:18:33,614 --> 00:18:35,531
Things haven't been
going so good for me
144
00:18:35,532 --> 00:18:37,701
since I got back from
the jungle, sis.
145
00:18:41,789 --> 00:18:43,373
Marjorie's gone.
146
00:18:43,624 --> 00:18:45,084
I'm sorry.
147
00:18:46,668 --> 00:18:48,879
Yeah, so now it's just me and...
148
00:18:50,631 --> 00:18:52,007
...my shadow.
149
00:19:12,194 --> 00:19:13,570
Whoa!
150
00:19:17,658 --> 00:19:19,368
Oh, man.
151
00:19:36,635 --> 00:19:37,761
What?
152
00:20:07,082 --> 00:20:08,417
Whoa.
153
00:21:28,830 --> 00:21:30,249
Thor!
154
00:21:32,000 --> 00:21:33,961
Don't do that to me!
155
00:21:36,463 --> 00:21:38,465
Good dog, Thor.
156
00:21:39,633 --> 00:21:41,134
Oh, shoot!
157
00:21:47,516 --> 00:21:49,893
- I haven't seen him.
- I wouldn't worry about him.
158
00:21:51,979 --> 00:21:53,146
Hey, sweetie.
159
00:21:53,897 --> 00:21:55,315
Hey, Thor.
160
00:21:58,944 --> 00:22:01,321
Come say hello to
your Uncle Ted, Thor.
161
00:22:05,701 --> 00:22:08,202
That's our Thor. Overprotective.
162
00:22:08,203 --> 00:22:09,997
Maybe if he saw you more...
163
00:22:11,206 --> 00:22:12,165
Come.
164
00:22:12,374 --> 00:22:13,458
Come come.
165
00:22:22,718 --> 00:22:25,929
We're two of a kind,
aren't we, old pal?
166
00:22:28,056 --> 00:22:30,350
What did you do,
spit in his Alpo?
167
00:22:30,851 --> 00:22:33,270
He knows an old dog
when he sees one.
168
00:22:52,873 --> 00:22:54,248
Hey, you guys better get moving
169
00:22:54,249 --> 00:22:55,959
if you want to get him
home by bedtime.
170
00:22:56,209 --> 00:22:57,794
You have a long ride
ahead of you, sis.
171
00:22:59,921 --> 00:23:02,089
I want you to stay with us for a while.
172
00:23:02,090 --> 00:23:04,217
I didn't realize how late it was,
come on I'll walk you to the car.
173
00:23:04,426 --> 00:23:06,010
I mean it, I'm worried about you.
174
00:23:06,011 --> 00:23:07,220
Don't worry about me, come on.
175
00:23:07,429 --> 00:23:08,889
- Just say yes.
- Yes.
176
00:23:09,598 --> 00:23:11,265
Good. You're coming with us.
177
00:23:11,266 --> 00:23:12,767
No, but I'll come by soon.
178
00:23:12,768 --> 00:23:14,018
When?
179
00:23:14,019 --> 00:23:15,937
- I'll call you.
- This week.
180
00:23:16,271 --> 00:23:18,190
- This week.
- Good.
181
00:23:20,942 --> 00:23:22,152
Come on.
182
00:23:22,444 --> 00:23:24,112
Come on, Thor!
183
00:24:06,613 --> 00:24:08,740
- Hello?
- Sis?
184
00:24:08,907 --> 00:24:10,283
Hey, Ted, how are you doing?
185
00:24:10,617 --> 00:24:12,119
Yeah, you know...
186
00:24:12,994 --> 00:24:15,204
...having you up here
was really great, sis.
187
00:24:15,205 --> 00:24:17,124
It really lifted my spirits a lot.
188
00:24:18,708 --> 00:24:20,127
Frankly, sis
189
00:24:20,335 --> 00:24:21,294
you know
190
00:24:21,545 --> 00:24:22,671
it's everything.
191
00:24:23,672 --> 00:24:24,798
It's everything.
192
00:24:25,173 --> 00:24:28,300
I just wanted to tell you
how much I appreciated
193
00:24:28,301 --> 00:24:30,220
your guy's trip up here and...
194
00:24:30,971 --> 00:24:32,222
...family...
195
00:24:33,807 --> 00:24:35,183
It's all we've got, sis.
196
00:24:35,684 --> 00:24:37,685
Is there a problem up there?
197
00:24:37,686 --> 00:24:38,812
Problem?
198
00:24:39,980 --> 00:24:41,064
Up here?
199
00:24:45,026 --> 00:24:46,570
No, no problem at all.
200
00:24:52,993 --> 00:24:54,368
Just, uh,
201
00:24:54,369 --> 00:24:56,329
having you here, like I said...
202
00:24:57,831 --> 00:24:59,332
...really lifted my spirits.
203
00:25:00,876 --> 00:25:02,419
I reckon maybe you're right.
204
00:25:02,794 --> 00:25:04,963
So I was thinking if
it's not an imposition...
205
00:25:07,507 --> 00:25:09,342
...maybe I can visit you
for a few days.
206
00:25:09,551 --> 00:25:12,429
Oh, Ted, you know
you're always welcome up here.
207
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
Here's what you're gonna do:
208
00:25:14,389 --> 00:25:16,682
You're gonna park your
Airstream in the backyard
209
00:25:16,683 --> 00:25:18,518
and you're gonna live
out of my fridge.
210
00:25:27,068 --> 00:25:28,361
Here's to family, sis.
211
00:25:28,570 --> 00:25:31,615
And having you next door to me,
just like when we were kids.
212
00:25:32,407 --> 00:25:34,951
It's perfect, just nice to be
out of the woods, all the memories.
213
00:25:35,243 --> 00:25:36,870
I'm always right, little brother.
214
00:25:38,038 --> 00:25:40,624
Yeah, it's really annoying.
Always has been.
215
00:25:41,625 --> 00:25:43,293
Honestly, I'm glad you're here.
216
00:25:43,877 --> 00:25:44,961
Me, too.
217
00:25:48,840 --> 00:25:50,966
Hey, Thor, come on,
get out of there!
218
00:25:50,967 --> 00:25:53,011
Hey, hey, hey, Thor!
Thor!
219
00:25:58,934 --> 00:26:00,434
Handcuffs? Ted!
220
00:26:00,435 --> 00:26:02,896
- Sis, it's not what you think.
- What are these?
221
00:26:03,396 --> 00:26:06,690
"Maximum Security High-Tempered Steel."
222
00:26:06,691 --> 00:26:08,610
- It's not what you think.
- Ooh, baby!
223
00:26:09,069 --> 00:26:11,488
I think I better keep
my eye on you.
224
00:26:11,738 --> 00:26:14,157
It's gonna be real
interesting having you around.
225
00:26:14,950 --> 00:26:16,826
Come on. I'm gonna make dinner.
226
00:26:17,118 --> 00:26:19,496
No, thanks, I'm just gonna put
on my sweats and go for a run.
227
00:26:19,746 --> 00:26:23,625
I'm gonna keep a low profile tonight.
If that's all right with you?
228
00:26:23,959 --> 00:26:27,504
You can come and go as you please,
as long as you follow my rules.
229
00:26:28,463 --> 00:26:30,257
Come on, Thor!
Come on!
230
00:26:58,994 --> 00:27:00,287
Good night, Thor.
231
00:27:38,825 --> 00:27:40,076
What the hell?
232
00:27:48,835 --> 00:27:49,919
What's going on?
233
00:27:50,086 --> 00:27:52,630
Thor! What's wrong? What?
234
00:27:52,631 --> 00:27:53,798
What?
235
00:27:54,507 --> 00:27:57,677
Come on. You want to go outside?
Okay, go on, out, out!
236
00:29:01,533 --> 00:29:04,285
Thor! Come here, boy!
237
00:29:05,662 --> 00:29:07,371
Thor, where are you?
238
00:29:12,752 --> 00:29:14,087
Thor!
239
00:29:19,509 --> 00:29:20,677
Thor!
240
00:29:21,803 --> 00:29:23,596
Thor, come on.
241
00:29:27,016 --> 00:29:28,184
Hey, hey.
242
00:29:28,810 --> 00:29:30,353
Good boy. Come on.
243
00:29:30,603 --> 00:29:32,439
Let's go! Come on!
244
00:29:33,440 --> 00:29:34,357
Come on!
245
00:29:34,607 --> 00:29:36,109
What's with you? Hey!
246
00:29:36,317 --> 00:29:38,278
What? What?
247
00:29:38,486 --> 00:29:40,613
Let's go home. Okay?
248
00:29:41,614 --> 00:29:43,867
You're such a baby.
Come on, come on, let's go.
249
00:29:44,117 --> 00:29:45,201
Come on!
250
00:29:45,493 --> 00:29:48,580
What? What's the deal with you?
Come on, we've got to go home.
251
00:29:49,330 --> 00:29:51,374
Jesus, ever heard of sleep?
252
00:29:52,292 --> 00:29:54,002
You crazy dog!
253
00:29:54,419 --> 00:29:55,545
Come on.
254
00:30:00,842 --> 00:30:03,470
You were at his funeral.
255
00:30:04,012 --> 00:30:06,973
You had quite a long relationship
with your boyfriend, Darnelle.
256
00:30:07,182 --> 00:30:09,183
We were together for three years.
257
00:30:09,184 --> 00:30:10,392
Three years.
258
00:30:10,393 --> 00:30:12,186
Thor!
259
00:30:12,187 --> 00:30:14,314
Come on! Let's go!
260
00:30:14,856 --> 00:30:16,733
Come on, you love baseball.
261
00:30:20,695 --> 00:30:22,322
Where are you going?
262
00:30:28,870 --> 00:30:30,789
Thor! Don't do that!
263
00:30:31,206 --> 00:30:32,916
Come here, Thor.
264
00:30:34,459 --> 00:30:36,920
Get over here, you knucklehead.
265
00:30:38,546 --> 00:30:40,840
That wasn't very nice.
266
00:30:42,926 --> 00:30:44,218
During the course of our show-
267
00:30:44,219 --> 00:30:47,680
We interrupt this program
to bring you a special news bulletin.
268
00:30:47,889 --> 00:30:50,390
Teams of hunters and
police are patrolling
269
00:30:50,391 --> 00:30:52,559
a 50-mile square
area in Timberline
270
00:30:52,560 --> 00:30:54,854
as the curfew enters
its third day.
271
00:30:55,230 --> 00:30:57,064
Police revealed today
the shocking
272
00:30:57,065 --> 00:30:58,857
discovery of a fifth dead hiker
273
00:30:58,858 --> 00:31:00,652
in the woods near Timberline.
274
00:31:01,069 --> 00:31:03,070
The five men and women
were mutilated
275
00:31:03,071 --> 00:31:05,614
by what authorities
believe is a wild animal.
276
00:31:05,615 --> 00:31:07,492
Possibly a grizzly bear.
277
00:31:07,867 --> 00:31:11,662
Teams of hunters and bloodhounds are
patrolling a 50-mile square area
278
00:31:11,663 --> 00:31:14,499
and a curfew is now in effect
on Timberline.
279
00:31:14,916 --> 00:31:17,919
This is Sarah Williams
reporting for KBDL.
280
00:31:48,616 --> 00:31:49,826
Hi, Thor.
281
00:31:51,411 --> 00:31:52,912
Come on, Thor.
282
00:31:53,121 --> 00:31:54,163
Let's go.
283
00:31:56,749 --> 00:31:57,917
Hey, Ted, good morning.
284
00:31:59,127 --> 00:32:00,378
Good morning, sis.
285
00:32:01,629 --> 00:32:05,048
Why didn't you tell me
about that curfew up in Timberline?
286
00:32:05,049 --> 00:32:06,593
Those hikers who were killed?
287
00:32:06,759 --> 00:32:09,262
That crazy animal that's
loose up there?
288
00:32:09,637 --> 00:32:11,014
I just saw it on TV.
289
00:32:11,639 --> 00:32:13,640
There were police everywhere.
290
00:32:13,641 --> 00:32:15,476
Oh, uh...
291
00:32:15,643 --> 00:32:17,020
that, I uh,
292
00:32:17,312 --> 00:32:19,939
I was going to tell you about it
this morning, sis.
293
00:32:20,982 --> 00:32:24,861
Well I guess this means you'll have to stay
until they lift the curfew, huh?
294
00:32:26,654 --> 00:32:27,947
I guess.
295
00:32:28,656 --> 00:32:30,283
So you want some breakfast?
296
00:32:30,617 --> 00:32:31,701
Yeah, great.
297
00:32:32,535 --> 00:32:33,745
Okay.
298
00:32:53,473 --> 00:32:55,391
In good time, old boy.
299
00:32:55,850 --> 00:32:57,226
In good time.
300
00:33:20,208 --> 00:33:21,376
Hey!
301
00:33:44,899 --> 00:33:46,234
It's not funny.
302
00:33:46,526 --> 00:33:48,361
He's turning into the Wolfman.
303
00:33:56,411 --> 00:33:58,745
I'm sorry, Brett,
it's the full moon part.
304
00:33:58,746 --> 00:34:02,375
In movies, the guy only turns
into a werewolf during the full moon.
305
00:34:03,543 --> 00:34:05,711
Well that's the way it works.
306
00:34:05,712 --> 00:34:08,672
When there's a full moon,
he turns into the werewolf.
307
00:34:08,673 --> 00:34:10,341
Everybody knows that.
308
00:34:11,718 --> 00:34:13,469
Why only the full moon?
309
00:34:13,761 --> 00:34:15,304
Why not any moon?
310
00:34:17,265 --> 00:34:20,142
Well, because that's the way
a werewolf works.
311
00:34:20,143 --> 00:34:22,520
You have to shoot him
with a silver bullet.
312
00:34:22,937 --> 00:34:24,188
I bet if you blew his head off
313
00:34:24,355 --> 00:34:26,149
with a shotgun
it would do quite nicely.
314
00:34:26,607 --> 00:34:29,318
Don't you know anything
about werewolves?
315
00:34:30,069 --> 00:34:32,238
I know you turn into one
if you get bit by one.
316
00:34:32,739 --> 00:34:34,407
But the full moon part...
317
00:34:35,408 --> 00:34:37,117
Maybe there's different
kinds of werewolves,
318
00:34:37,118 --> 00:34:39,537
but it's been my experience
that any moon will do the trick.
319
00:34:40,246 --> 00:34:41,831
Werewolf-wise.
320
00:34:43,416 --> 00:34:45,334
Have you ever met a werewolf?
321
00:34:47,086 --> 00:34:49,505
I've been acquainted with
a few in my time.
322
00:34:50,465 --> 00:34:51,424
How about you?
323
00:34:51,632 --> 00:34:56,179
Come on. Everybody knows
there's no such thing as werewolves.
324
00:34:58,139 --> 00:34:59,348
Well...
325
00:34:59,724 --> 00:35:01,017
There you go.
326
00:35:02,268 --> 00:35:06,355
Brett, will you take the trash out
before breakfast, please?
327
00:35:08,024 --> 00:35:11,360
- Aw, Mom.
- Don't "Aw, Mom," me. Go.
328
00:35:25,166 --> 00:35:27,334
So, what all happened last night?
329
00:35:27,335 --> 00:35:28,628
I don't know really.
330
00:35:28,795 --> 00:35:31,630
Thor thought he heard something
in the woods, practically threw a fit.
331
00:35:31,631 --> 00:35:34,717
Woke up the whole house.
Lucky you were in the Airstream.
332
00:35:35,134 --> 00:35:37,010
Anyway, I finally let him out.
333
00:35:37,011 --> 00:35:39,388
He ran out into the woods
and he didn't come back.
334
00:35:39,639 --> 00:35:43,142
I tried calling him with that dog
whistle but he kept barking.
335
00:35:45,311 --> 00:35:46,646
So?
336
00:35:47,021 --> 00:35:48,481
What did he find?
337
00:35:49,190 --> 00:35:50,483
Nothing.
338
00:35:52,485 --> 00:35:54,570
What do you think it was all about?
339
00:35:55,363 --> 00:35:57,531
I don't know, really.
I'm not that worried.
340
00:35:57,532 --> 00:35:59,492
Thor barks at practically
anything.
341
00:36:01,327 --> 00:36:02,829
I don't know, Janet.
342
00:36:03,830 --> 00:36:05,914
Big predators,
they can travel a long
343
00:36:05,915 --> 00:36:07,834
distance if their habitat
runs dry.
344
00:36:08,042 --> 00:36:11,086
Just because there hasn't been
anything dangerous in this forest recently
345
00:36:11,087 --> 00:36:13,047
doesn't mean it's always
gonna be safe.
346
00:36:13,840 --> 00:36:15,590
If I were you,
I wouldn't let Brett
347
00:36:15,591 --> 00:36:17,093
play out there for awhile until
348
00:36:18,386 --> 00:36:19,679
Until what?
349
00:36:20,513 --> 00:36:23,014
There weren't supposed to be
any wolves up where I am.
350
00:36:23,015 --> 00:36:24,850
Look what happened
to those people.
351
00:36:24,851 --> 00:36:26,519
I thought they said it
was a grizzly bear.
352
00:36:26,894 --> 00:36:29,563
Janet, wolves, grizzly bears,
I mean it's the same difference!
353
00:36:29,564 --> 00:36:31,941
All I'm saying is you have
to be a little more cautious.
354
00:36:32,191 --> 00:36:35,069
Take the dog more seriously
and don't let him play out there.
355
00:36:35,903 --> 00:36:37,237
Don't you think you're
overdoing it?
356
00:36:37,238 --> 00:36:39,407
I mean Thor isn't
exactly helpless, you know.
357
00:36:39,574 --> 00:36:41,284
Janet, how big is that dog?
358
00:36:41,742 --> 00:36:44,704
Get this, he's 105 pounds.
359
00:36:46,414 --> 00:36:49,458
Do you know how big a gray
wolf gets? Try 200 pounds!
360
00:36:52,253 --> 00:36:54,379
Give me a break, Ted.
361
00:36:54,380 --> 00:36:56,090
The dog starts barking at night
362
00:36:56,257 --> 00:36:59,385
and all of a sudden you've got
a 200-pound wolf at the door!
363
00:37:07,727 --> 00:37:09,562
Are you feeling okay?
364
00:41:03,462 --> 00:41:04,713
Piss off.
365
00:41:13,806 --> 00:41:15,182
Hey, Janet.
366
00:41:16,183 --> 00:41:18,227
Could you take your
dog in the house, please!
367
00:41:19,270 --> 00:41:20,938
I'd like to go for a run.
368
00:41:28,988 --> 00:41:30,072
Come on, Thor.
369
00:41:32,158 --> 00:41:34,160
Come on, it's bedtime!
370
00:41:36,328 --> 00:41:38,164
Come on, Thor. Come on!
371
00:41:40,458 --> 00:41:41,792
Thor, come on!
372
00:41:44,420 --> 00:41:47,755
Thor, come on, it's bedtime!
Come on in.
373
00:41:47,756 --> 00:41:49,592
Come on.
374
00:41:52,386 --> 00:41:54,638
Come on, come on. Good boy!
375
00:42:01,479 --> 00:42:02,938
Hey. Hey, hey, hey.
376
00:42:03,272 --> 00:42:04,231
Come here.
377
00:42:04,440 --> 00:42:05,983
What's up with you?
378
00:42:07,401 --> 00:42:09,403
Yeah, you be a good dog, huh?
379
00:42:09,653 --> 00:42:11,280
You be a good dog.
380
00:42:13,115 --> 00:42:15,742
Be a good dog.
Yeah, yeah, I love you, too.
381
00:42:15,743 --> 00:42:16,785
Good night.
382
00:42:31,467 --> 00:42:33,427
Hey.
383
00:42:36,931 --> 00:42:38,474
What's wrong, boy?
384
00:42:40,893 --> 00:42:42,311
You want to go out?
385
00:43:53,007 --> 00:43:54,508
Thor?
386
00:43:55,134 --> 00:43:56,468
Hey, buddy.
387
00:43:59,847 --> 00:44:01,056
Come here.
388
00:44:02,266 --> 00:44:03,392
Come on.
389
00:44:06,270 --> 00:44:08,272
Hey, what happened to you?
390
00:44:10,107 --> 00:44:11,525
Oh, Thor.
391
00:44:13,110 --> 00:44:14,945
Who cut you?
392
00:44:15,446 --> 00:44:18,115
Oh, baby, who did this to you?
393
00:44:18,532 --> 00:44:20,993
Come on, let's go clean you up.
394
00:44:21,952 --> 00:44:23,871
Come on, it's okay.
395
00:44:24,330 --> 00:44:26,915
It's all right. Come on, sweetie.
396
00:44:27,750 --> 00:44:28,876
Come on.
397
00:44:30,502 --> 00:44:32,379
It's okay, come on.
398
00:44:41,680 --> 00:44:42,640
Hi.
399
00:44:42,806 --> 00:44:46,101
Yeah, this is Janet Harrison,
43 Oak Creek Lane.
400
00:44:47,186 --> 00:44:48,646
Hi, Sheriff.
401
00:45:30,604 --> 00:45:32,815
Ted? Are you in there?
402
00:45:43,409 --> 00:45:45,077
Ted, you in here?
403
00:45:48,455 --> 00:45:49,415
Ted?
404
00:46:05,472 --> 00:46:06,598
Nice, Ted.
405
00:46:39,298 --> 00:46:42,384
December 28, 1995.
406
00:46:42,760 --> 00:46:44,052
Stateside.
407
00:46:44,470 --> 00:46:46,096
Saw a doctor here.
408
00:46:46,388 --> 00:46:47,931
Had blood test.
409
00:46:48,307 --> 00:46:50,559
Doctor couldn't identify strain.
410
00:46:50,893 --> 00:46:53,353
Some infection that
isn't in the books.
411
00:46:53,812 --> 00:46:56,064
Had another blackout last night.
412
00:46:56,857 --> 00:46:58,317
Woke up in the woods.
413
00:47:02,821 --> 00:47:05,407
December 29, 1995.
414
00:47:05,908 --> 00:47:08,493
Blacked out again.
Woke in the woods.
415
00:47:08,494 --> 00:47:09,702
Blood on me.
416
00:47:09,703 --> 00:47:10,913
Not mine.
417
00:47:24,635 --> 00:47:26,887
May 18, 1996.
418
00:47:28,180 --> 00:47:32,100
I have tried all medical
solutions to no effect.
419
00:47:32,351 --> 00:47:35,062
There is no known cure
in medicine...
420
00:47:35,687 --> 00:47:37,022
...but maybe...
421
00:47:37,481 --> 00:47:40,108
...just maybe,
there's hope for me.
422
00:47:40,609 --> 00:47:43,195
Janet and Brett came up
to the lake today.
423
00:47:43,362 --> 00:47:46,156
To see her again did
my heart good.
424
00:47:51,453 --> 00:47:53,914
She has invited me to
stay with her.
425
00:47:54,331 --> 00:47:57,501
Perhaps if I spend time with her,
with my family...
426
00:47:58,418 --> 00:48:00,629
...this disease will go
into remission.
427
00:48:01,046 --> 00:48:03,799
Medicine will not stave
off this disease.
428
00:48:04,299 --> 00:48:07,261
But perhaps love, the
restorative power of love,
429
00:48:07,511 --> 00:48:08,886
...family love...
430
00:48:08,887 --> 00:48:09,263
...will save me.
431
00:48:10,889 --> 00:48:12,599
It's my last chance.
432
00:48:57,936 --> 00:49:01,607
Nobody makes a fucking
fool out of me, lady.
433
00:49:06,445 --> 00:49:07,779
Here, doggie.
434
00:49:08,071 --> 00:49:09,697
Here, poochie, poochie.
435
00:49:12,826 --> 00:49:15,704
Come here, you frigging stupid dog.
436
00:49:22,252 --> 00:49:23,921
Nice doggie.
437
00:50:20,894 --> 00:50:22,729
Sheriff, where have you been?
438
00:50:27,818 --> 00:50:30,570
Is this the man who approached
your place last month?
439
00:50:33,699 --> 00:50:35,033
Yeah, it is.
440
00:50:36,284 --> 00:50:37,452
He's dead.
441
00:50:39,413 --> 00:50:41,373
His name is Jerry Mills.
442
00:50:42,541 --> 00:50:43,874
We found him on the road,
443
00:50:43,875 --> 00:50:45,752
a couple hundred yards
from your house.
444
00:50:47,045 --> 00:50:49,548
He bore the marks of
an animal attack.
445
00:50:50,048 --> 00:50:53,719
He's been torn open
by a big animal like a wolf or...
446
00:50:54,553 --> 00:50:56,304
Or a dog, is that it?
447
00:50:56,680 --> 00:50:57,889
Yes, ma'am.
448
00:50:58,306 --> 00:51:00,474
I do recall you told
me the last time
449
00:51:00,475 --> 00:51:02,644
Thor almost took a
bite out of Mills.
450
00:51:03,687 --> 00:51:05,688
Well, maybe last night
when Mills came back,
451
00:51:05,689 --> 00:51:07,190
Thor went at him again.
452
00:51:11,069 --> 00:51:13,113
Thor got in a fight last night...
453
00:51:14,364 --> 00:51:15,907
...with something or...
454
00:51:17,701 --> 00:51:19,119
...someone.
455
00:51:20,579 --> 00:51:22,621
He's got cuts all over him.
456
00:51:22,622 --> 00:51:23,749
I see.
457
00:51:30,047 --> 00:51:33,925
You know about these slayings
up in the Timberline area...
458
00:51:36,678 --> 00:51:38,638
...those hikers that were killed?
459
00:51:39,097 --> 00:51:40,432
Yes, Janet.
460
00:51:41,183 --> 00:51:43,393
That wouldn't be the same
animal that killed Mills.
461
00:51:43,602 --> 00:51:46,688
It would've had to travel 200 miles
from Timberline to get here.
462
00:51:46,897 --> 00:51:48,482
That's not what I mean.
463
00:51:50,108 --> 00:51:51,651
My question is...
464
00:51:52,611 --> 00:51:54,654
...is it possible that...
465
00:51:55,864 --> 00:51:58,033
...they were committed by
a human being?
466
00:52:01,078 --> 00:52:02,704
No chance at all, Janet.
467
00:52:03,955 --> 00:52:05,916
They were done by a big animal.
468
00:52:06,541 --> 00:52:08,167
No man could tear a person apart
469
00:52:08,168 --> 00:52:10,670
the way the beast that
butchered those people did.
470
00:52:11,546 --> 00:52:13,507
The same with Mills last night.
471
00:52:14,216 --> 00:52:16,384
Wolves are the probable culprits.
472
00:52:16,551 --> 00:52:19,096
Very, very big wolves,
but not a man.
473
00:52:19,471 --> 00:52:21,181
Not humanly possible.
474
00:52:22,057 --> 00:52:23,391
Why did you ask?
475
00:52:26,311 --> 00:52:27,729
I don't know.
476
00:52:31,733 --> 00:52:34,861
I reckon that's all for now, Janet.
I'll be in touch.
477
00:52:35,946 --> 00:52:37,114
Thanks.
478
00:52:39,449 --> 00:52:40,617
Just one thing.
479
00:52:42,994 --> 00:52:44,579
I know you love Thor.
480
00:52:45,705 --> 00:52:48,750
And if he did tear up Mills,
he was doing so to protect you.
481
00:52:50,127 --> 00:52:53,170
But once a dog becomes a biter,
gets a taste for human blood,
482
00:52:53,171 --> 00:52:54,755
he becomes dangerous.
483
00:52:54,756 --> 00:52:57,717
I suggest you consider shopping
for another hound.
484
00:53:20,824 --> 00:53:22,534
Good morning, there, big guy.
485
00:53:24,369 --> 00:53:26,288
How are you doing this morning?
486
00:53:27,330 --> 00:53:29,833
Want to go outside, Thor, huh?
487
00:53:30,041 --> 00:53:31,918
Want to go outside?
Come on.
488
00:53:40,385 --> 00:53:42,262
Right to the Airstream.
489
00:54:31,353 --> 00:54:33,563
Where were you last night, Ted?
490
00:54:37,234 --> 00:54:38,610
I went for a run.
491
00:54:39,069 --> 00:54:40,362
All night?
492
00:54:42,280 --> 00:54:43,823
You didn't see anything?
493
00:54:44,449 --> 00:54:45,825
Hear anything?
494
00:54:51,081 --> 00:54:52,374
Get him off me!
495
00:54:52,624 --> 00:54:53,750
No! Don't!
496
00:54:55,794 --> 00:54:57,336
Get in the trailer!
497
00:54:57,337 --> 00:54:59,172
No, Thor! Stop it!
498
00:54:59,422 --> 00:55:00,340
Get him off!
499
00:55:01,424 --> 00:55:02,842
Thor, get off!
500
00:55:05,428 --> 00:55:06,596
Thor, no!
501
00:55:06,888 --> 00:55:09,182
Get in the house!
I can't hold him back!
502
00:55:11,893 --> 00:55:14,145
Thor! Come on!
503
00:55:14,562 --> 00:55:16,273
Come on! Come on! Come on!
504
00:55:19,442 --> 00:55:22,237
Thor, come on! Bad dog! Bad dog!
505
00:55:23,113 --> 00:55:25,282
Stop it, Thor!
Come on! Calm down!
506
00:55:27,659 --> 00:55:28,868
Get in there!
507
00:56:08,825 --> 00:56:09,993
Come here, Thor.
508
00:56:10,994 --> 00:56:13,538
Come on, sweetie.
Come on.
509
00:56:14,331 --> 00:56:17,041
Come on. It's okay. It's okay.
I'm sorry.
510
00:56:17,042 --> 00:56:17,876
Come on.
511
00:56:18,251 --> 00:56:19,210
Come on.
512
00:56:19,544 --> 00:56:21,296
I'm sorry, babe.
513
00:56:21,921 --> 00:56:24,632
- Go on, it's okay.
- Hold his head.
514
00:56:25,008 --> 00:56:26,967
It's okay, Thor. Go on.
515
00:56:26,968 --> 00:56:28,218
Okay. Good boy.
516
00:56:28,219 --> 00:56:29,720
I got him.
517
00:56:31,389 --> 00:56:33,307
Thor! Come back!
518
00:56:33,308 --> 00:56:35,517
- Thor!
- Brett, come here. Come on, sweety.
519
00:56:35,518 --> 00:56:38,813
They have to take him.
There's nothing we can do about it.
520
00:56:39,522 --> 00:56:40,690
Don't go!
521
00:56:41,483 --> 00:56:42,817
They'll kill him!
522
00:56:44,652 --> 00:56:47,364
They have to take him, Brett.
He's dangerous!
523
00:56:47,530 --> 00:56:50,450
No, it's not true, Mom!
It's not true!
524
00:56:50,909 --> 00:56:52,410
Thor!
525
00:56:53,328 --> 00:56:54,829
Thor!
526
00:56:59,417 --> 00:57:00,877
Let go!
527
00:57:01,586 --> 00:57:03,463
Mom, they're going to kill him!
528
00:57:04,130 --> 00:57:05,965
He's going to die!
529
00:57:06,925 --> 00:57:08,009
Let go!
530
00:57:10,720 --> 00:57:13,848
I'm sorry. I'm sorry.
531
00:57:16,893 --> 00:57:18,186
It's okay.
532
00:57:26,820 --> 00:57:28,279
It's okay.
533
00:57:30,323 --> 00:57:32,158
Come on! Come on!
534
00:57:35,787 --> 00:57:37,122
I know.
535
00:57:40,750 --> 00:57:42,168
It's okay.
536
00:59:02,499 --> 00:59:04,125
It's probably genetic.
537
00:59:04,542 --> 00:59:07,670
It happens with Shepherds.
It's the way they breed them.
538
00:59:11,549 --> 00:59:13,301
Thor's pedigreed.
539
00:59:14,052 --> 00:59:16,137
It doesn't happen to pedigrees.
540
00:59:25,063 --> 00:59:27,065
You're gonna have to see a
doctor for that.
541
00:59:27,941 --> 00:59:30,485
No, I won't. It's just a flesh wound.
542
00:59:31,110 --> 00:59:34,489
No veins or tendons were cut.
Nothing I can't take care of.
543
00:59:37,992 --> 00:59:39,869
You're gonna need a tetanus shot.
544
00:59:42,247 --> 00:59:44,457
I can give myself a
tetanus shot, Janet.
545
00:59:50,129 --> 00:59:51,798
Excuse me a second.
546
01:00:15,989 --> 01:00:18,116
I'm sorry about your dog, son.
547
01:00:25,790 --> 01:00:27,083
Come here.
548
01:00:32,171 --> 01:00:33,798
Come here!
549
01:00:51,190 --> 01:00:53,568
There'll be other animals
in your life.
550
01:00:59,949 --> 01:01:02,869
Brett. It's time for bed.
551
01:01:11,544 --> 01:01:12,920
I'll be right up.
552
01:01:31,439 --> 01:01:33,191
I guess I'll turn in, too.
553
01:01:40,239 --> 01:01:41,324
Ted.
554
01:01:43,076 --> 01:01:44,535
Yes, Janet?
555
01:01:49,165 --> 01:01:51,042
If I ask you a question...
556
01:01:53,211 --> 01:01:54,921
...will you tell me the truth?
557
01:01:55,463 --> 01:01:56,798
Of course.
558
01:01:59,717 --> 01:02:01,052
Where's Marjorie?
559
01:02:02,220 --> 01:02:03,471
Seattle.
560
01:05:10,992 --> 01:05:12,534
Come on!
561
01:05:14,245 --> 01:05:15,496
Oh shit!
562
01:05:26,924 --> 01:05:28,426
Hey, Thor!
563
01:05:46,569 --> 01:05:47,653
Company?
564
01:05:48,446 --> 01:05:50,448
Just what I came here
to get away from.
565
01:05:53,618 --> 01:05:54,911
Sis?
566
01:05:55,453 --> 01:05:56,913
Janet?
567
01:05:57,455 --> 01:06:00,333
- Is it you?
- Yeah, Ted.
568
01:06:00,958 --> 01:06:03,169
What the hell's going on?
569
01:06:06,213 --> 01:06:08,466
Playing Nancy Drew, are we, sis?
570
01:06:10,468 --> 01:06:13,303
You caught me
at a rather awkward moment.
571
01:06:13,304 --> 01:06:14,847
I was just about to...
572
01:06:15,514 --> 01:06:17,224
...restrain myself.
573
01:06:17,475 --> 01:06:19,267
But now that you're
already here,
574
01:06:19,268 --> 01:06:21,144
that might be
somewhat pointless.
575
01:06:21,145 --> 01:06:23,898
You're going to come clean
with me right now!
576
01:06:34,784 --> 01:06:36,494
Family love, Janet.
577
01:06:39,664 --> 01:06:42,750
I thought it could save me,
but I was wrong.
578
01:06:45,670 --> 01:06:47,755
But, hey, we all make mistakes!
579
01:06:49,131 --> 01:06:51,550
You sent the
dog to the pound, Janet.
580
01:06:53,219 --> 01:06:54,679
I warned you.
581
01:06:55,388 --> 01:06:58,265
I told you I shouldn't be here,
but you wouldn't let me go.
582
01:06:59,767 --> 01:07:01,852
You wanted to play big sister.
583
01:07:02,395 --> 01:07:04,105
You had to be right.
584
01:07:04,563 --> 01:07:07,984
You always have to be right, Janet,
but this time you're wrong!
585
01:07:10,027 --> 01:07:12,613
You should have listened
to the dog, Janet.
586
01:07:13,364 --> 01:07:15,533
He was trying to protect you.
587
01:07:31,924 --> 01:07:33,175
Ted?
588
01:07:38,889 --> 01:07:42,059
Handcuffs. I was going to
use these on myself.
589
01:07:43,936 --> 01:07:46,772
- Can you believe that?
- What's happening?
590
01:07:47,815 --> 01:07:50,275
They, they were supposed
to keep people
591
01:07:50,276 --> 01:07:52,903
from finding out about my...
592
01:07:53,571 --> 01:07:55,281
...private affair.
593
01:07:55,906 --> 01:07:57,408
My mistress.
594
01:07:57,950 --> 01:07:59,243
Oh, my God.
595
01:07:59,744 --> 01:08:00,995
But, you...
596
01:08:01,412 --> 01:08:03,372
You already know,
don't you, sis?
597
01:08:09,587 --> 01:08:11,881
Yes, you know...
598
01:08:13,632 --> 01:08:18,137
...the handcuffs won't keep my little
secret a secret any longer.
599
01:08:19,472 --> 01:08:21,057
Come back!
600
01:08:22,308 --> 01:08:24,727
You stupid bitch!
601
01:08:31,442 --> 01:08:33,985
Thor! I'm gonna get you out!
602
01:08:33,986 --> 01:08:35,571
Here, come on!
603
01:08:45,456 --> 01:08:46,582
Come here, Thor!
604
01:08:47,541 --> 01:08:50,836
All right, Thor, come on! Quick!
You're free! Let's go!
605
01:09:05,684 --> 01:09:07,353
Thor, we've gotta get
outta here!
606
01:09:14,360 --> 01:09:16,153
Oh, yes!
607
01:10:47,953 --> 01:10:50,372
Brett! Brett! Brett!
608
01:11:38,879 --> 01:11:41,090
Mom!
609
01:11:57,731 --> 01:11:58,941
Mom!
610
01:12:02,695 --> 01:12:05,530
Get the fuck off my son!
611
01:14:37,474 --> 01:14:38,642
Do it.
612
01:14:40,394 --> 01:14:41,811
Finish it.
613
01:14:57,494 --> 01:14:59,538
Hey, there, big guy.
614
01:15:02,124 --> 01:15:03,917
You saved us.
615
01:15:04,460 --> 01:15:06,587
You're our hero, Thor.
616
01:15:07,796 --> 01:15:09,131
Yeah.
617
01:15:13,927 --> 01:15:15,429
Oh, Thor.
618
01:15:16,847 --> 01:15:19,725
You're a good dog.
619
01:15:21,685 --> 01:15:23,603
Mom, is everything okay?
620
01:15:23,604 --> 01:15:24,730
Yeah.
621
01:15:25,689 --> 01:15:27,399
Yeah, everything's okay.
622
01:15:27,566 --> 01:15:29,109
Everything's okay.
623
01:15:29,651 --> 01:15:31,778
Gee, Thor, hello.
624
01:15:34,114 --> 01:15:36,617
Come here.
40682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.