All language subtitles for ba mooooooo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,886 --> 00:00:56,307 There's a trading post 35 miles northeast of here in the great plateau. 2 00:00:58,226 --> 00:01:01,229 Ten miles north of that is a landing strip. 3 00:01:01,479 --> 00:01:03,940 We can have the film pouched out to Delphi, 4 00:01:04,107 --> 00:01:05,734 then send it on to Calcutta. 5 00:01:06,735 --> 00:01:09,988 Old Jonesy should be happy. We're only two weeks late. 6 00:01:12,240 --> 00:01:15,243 This has been such a wonderful adventure. 7 00:01:15,618 --> 00:01:17,162 You made it wonderful. 8 00:01:26,588 --> 00:01:28,297 Mark it down in your book. 9 00:01:28,298 --> 00:01:31,259 September, the Amazon. July, Egypt. Okay? 10 00:01:32,093 --> 00:01:34,137 But in the next five minutes, bed. 11 00:03:35,091 --> 00:03:36,050 No! 12 00:03:39,470 --> 00:03:40,513 No! 13 00:06:00,194 --> 00:06:02,655 Ready, boy? Come on. Come get it! 14 00:06:03,656 --> 00:06:05,616 Come on. You want the ball, Thor? 15 00:06:06,075 --> 00:06:08,953 You want the ball? Yeah, come on. 16 00:06:09,120 --> 00:06:10,579 Hey, you ready, Thor? 17 00:06:10,580 --> 00:06:12,623 Come on, go get it! Go get it! 18 00:06:14,584 --> 00:06:16,043 Bring it back, Thor. 19 00:06:16,044 --> 00:06:17,545 Come on, Thor, come here! 20 00:06:18,713 --> 00:06:20,798 Hey Thor, come here, give me the ball. 21 00:06:22,091 --> 00:06:23,468 Hey Thor, come here! 22 00:06:24,385 --> 00:06:26,304 Come back here, Thor! Come on, give me the ball. 23 00:06:26,804 --> 00:06:28,139 Thor, come here! 24 00:06:28,806 --> 00:06:30,641 I'm going to get you, boy! 25 00:06:33,936 --> 00:06:35,646 Where you going, boy? 26 00:06:41,110 --> 00:06:42,570 Where's the ball? 27 00:07:03,633 --> 00:07:05,300 Nice doggy. 28 00:07:10,139 --> 00:07:11,557 Nice doggy. 29 00:07:12,517 --> 00:07:14,852 You're a big one, aren't ya? Are you a dog or a horse? 30 00:07:15,061 --> 00:07:17,979 It's not a horse. It's a German Shepherd. 31 00:07:17,980 --> 00:07:19,481 Yeah? 32 00:07:19,482 --> 00:07:22,026 Well he's a hell of a big German Shepherd, ain't he? 33 00:07:23,152 --> 00:07:24,195 May I help you? 34 00:07:25,947 --> 00:07:28,533 - You must be the lady of the house? - Yes, I am. 35 00:07:28,783 --> 00:07:30,368 I see you got a young boy here. 36 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 Now, you help him get the best education possible? 37 00:07:33,329 --> 00:07:36,165 Because I represent the Pacific Northwest Magna Reading Project 38 00:07:36,416 --> 00:07:38,667 and we have a series of books which studies have proved 39 00:07:38,668 --> 00:07:40,502 are a major benefit towards advanced learning in 40 00:07:40,503 --> 00:07:42,130 phonetics and word comprehension. 41 00:07:42,296 --> 00:07:45,632 Now, if I could have just five minutes of your valuable time to show you 42 00:07:45,633 --> 00:07:46,843 this exquisite series, I'm sure you won't be disappointed. 43 00:07:47,969 --> 00:07:49,553 Thank you very much, but we're really not interested 44 00:07:49,554 --> 00:07:52,223 - in buying anything right now. - No, please. Please. 45 00:07:52,723 --> 00:07:55,476 Let me show you these books my company has developed, all right? 46 00:07:55,852 --> 00:07:57,352 I have them right... 47 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 ...here. 48 00:08:01,399 --> 00:08:03,400 - Whoa, whoa, lady, whoa! - Thor! 49 00:08:03,401 --> 00:08:05,361 Whoa, you ever heard of a leash law? 50 00:08:05,987 --> 00:08:08,864 Jeez, want to control that dog before it bites somebody? 51 00:08:08,865 --> 00:08:10,700 Thor! 52 00:08:14,787 --> 00:08:16,163 Hey, Thor! 53 00:08:17,498 --> 00:08:19,917 - Hey, get off him, Thor! - Get him off me! 54 00:08:20,418 --> 00:08:22,837 Hey, go to the house! Go to the house, go on! 55 00:08:27,842 --> 00:08:30,011 - Are you okay? - No, he bit me! 56 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 - Jesus! - Where did he bite you? 57 00:08:33,890 --> 00:08:36,017 You've got a dangerous animal there, lady. 58 00:08:39,937 --> 00:08:41,272 I'm suing. 59 00:08:41,689 --> 00:08:43,940 You better get hold of a lawyer right away, lady, 60 00:08:43,941 --> 00:08:46,110 because you're gonna hear from mine, toot sweet! 61 00:08:52,909 --> 00:08:54,368 You can talk to me. 62 00:08:56,204 --> 00:08:57,538 I'm a lawyer. 63 00:09:02,627 --> 00:09:04,461 Thor, sit and stay down! 64 00:09:07,423 --> 00:09:08,674 Did he bite you? 65 00:09:09,926 --> 00:09:12,886 Because if he did, you really need to see a doctor right away. 66 00:09:12,887 --> 00:09:13,929 Since you're on foot, 67 00:09:13,930 --> 00:09:16,682 I'll drive you to the hospital emergency room myself. 68 00:09:17,934 --> 00:09:21,144 In fact, why don't I take you to my own family doctor? 69 00:09:21,145 --> 00:09:23,105 No, no, no, I got my own doctor. 70 00:09:25,233 --> 00:09:26,317 All right. 71 00:09:26,984 --> 00:09:28,778 I've heard about enough, Flopsy. 72 00:09:28,986 --> 00:09:30,780 Who's Flopsy, mom? 73 00:09:31,155 --> 00:09:34,033 A flopsy, Brett, is a con man who does things like 74 00:09:34,408 --> 00:09:36,994 throw himself in front of cars and pretend to get hit 75 00:09:37,328 --> 00:09:41,415 or intentionally provoke people's dogs and pretend to get bitten. 76 00:09:41,832 --> 00:09:45,086 He threatens to sue people or have their pets destroyed 77 00:09:45,336 --> 00:09:47,088 if they don't pay him money. 78 00:09:48,464 --> 00:09:51,175 I've prosecuted plenty of these guys. 79 00:09:51,384 --> 00:09:53,177 Yeah, well then I'll see you in court. 80 00:09:54,095 --> 00:09:55,428 Brett, why don't you call Sheriff Bragg. 81 00:09:55,429 --> 00:09:57,764 Tell him you're my son. He'll take the call. 82 00:09:57,765 --> 00:10:01,102 Tell him we got a little problem up here and to send a deputy right away. 83 00:10:04,105 --> 00:10:06,816 Well, Flopsy, it's been really nice knowing you. 84 00:10:06,983 --> 00:10:09,610 I guess I'll visit you in the slammer. 85 00:10:10,152 --> 00:10:11,319 Oh you- 86 00:10:12,613 --> 00:10:13,823 Stay! 87 00:10:13,990 --> 00:10:15,782 My advice is to you is to turn around 88 00:10:15,783 --> 00:10:17,952 and walk away without saying another word 89 00:10:18,160 --> 00:10:19,829 and without looking back. 90 00:10:20,288 --> 00:10:23,040 Yeah? Well you ain't heard the last of this, lady. 91 00:10:23,499 --> 00:10:25,084 Oh, I think I have. 92 00:10:25,918 --> 00:10:27,920 But don't think of it as a total loss. 93 00:10:28,421 --> 00:10:30,256 You learned a valuable lesson. 94 00:10:31,507 --> 00:10:34,802 Do not mess with a lawyer on her own turf. 95 00:11:43,079 --> 00:11:44,829 Good night, Thor. 96 00:12:30,209 --> 00:12:31,961 Lousy night shift. 97 00:12:34,505 --> 00:12:35,965 Overtime. 98 00:12:59,071 --> 00:13:00,197 Nah. 99 00:13:29,143 --> 00:13:31,227 23.7. 100 00:14:52,393 --> 00:14:53,602 Hello? 101 00:14:54,520 --> 00:14:55,729 Ted! 102 00:14:57,064 --> 00:14:58,731 Hi, how are you? 103 00:14:58,732 --> 00:15:00,025 Where are you? 104 00:15:02,278 --> 00:15:04,737 You've been back that long and you haven't called me? 105 00:15:04,738 --> 00:15:06,240 You creep! 106 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 Of course, we'd love to see you! 107 00:15:10,953 --> 00:15:13,581 Yeah, we'll be up to the lake in a few hours. 108 00:15:33,601 --> 00:15:36,061 I thought Uncle Ted was in another country. 109 00:15:36,312 --> 00:15:37,395 So did I. 110 00:15:37,396 --> 00:15:40,024 He's been back three months and he didn't even call me. 111 00:15:40,941 --> 00:15:42,693 That flaky brother of mine! 112 00:16:23,275 --> 00:16:24,401 Hey! 113 00:16:25,945 --> 00:16:27,695 Hey, sis. How are you? 114 00:16:27,696 --> 00:16:29,406 How are you? 115 00:16:31,617 --> 00:16:33,827 Ever think of using that razor I got you for Christmas? 116 00:16:33,994 --> 00:16:35,870 Yeah, maybe to slit my throat. 117 00:16:35,871 --> 00:16:38,206 God it's good to see you, Janet, you don't know how good it is. 118 00:16:38,207 --> 00:16:40,166 Oh that's right, that's why you've been back two months 119 00:16:40,167 --> 00:16:42,586 and you don't call, you don't tell me where you are, you don't- 120 00:16:43,170 --> 00:16:44,879 You putz! 121 00:16:44,880 --> 00:16:46,422 It's good to see you, too. 122 00:16:46,423 --> 00:16:48,467 Hey Brett, look at you, you shot up like a weed. 123 00:16:48,884 --> 00:16:51,261 Uncle Ted, can I shoot the rifle? 124 00:16:51,637 --> 00:16:54,974 Well, maybe we'd better talk about that later, okay? 125 00:16:55,307 --> 00:16:57,226 Come on, let's go in and visit. 126 00:17:40,894 --> 00:17:44,648 So sis, how's it going at the new firm, Janeway and Samuels? 127 00:17:44,898 --> 00:17:47,316 So far, so good. My caseload's a lot lighter 128 00:17:47,317 --> 00:17:49,570 than it was in the DA's office in Chicago. 129 00:17:49,778 --> 00:17:51,697 Pace is a lot easier. 130 00:17:52,114 --> 00:17:55,826 And, frankly, I am so glad to be out of criminal litigation. 131 00:17:56,952 --> 00:17:59,413 How are you adjusting to small-town life? 132 00:17:59,955 --> 00:18:01,498 For me, like that! 133 00:18:01,874 --> 00:18:04,125 For Brett, it's not such an easy adjustment, though. 134 00:18:04,126 --> 00:18:06,420 He hasn't made any friends in the neighborhood. 135 00:18:06,587 --> 00:18:10,174 But Chicago's no place to raise kids. Out here, it's safe and peaceful. 136 00:18:10,340 --> 00:18:12,384 You know, sis, I'm so proud of you. 137 00:18:12,593 --> 00:18:14,636 I really have to take my hat off to you. 138 00:18:14,970 --> 00:18:16,345 You're a full-time mom to Brett 139 00:18:16,346 --> 00:18:18,390 and still manage to work at the firm full-time. 140 00:18:18,599 --> 00:18:19,850 It's just great. 141 00:18:26,356 --> 00:18:27,316 Hey. 142 00:18:29,443 --> 00:18:31,195 You're not telling me something. 143 00:18:33,614 --> 00:18:35,531 Things haven't been going so good for me 144 00:18:35,532 --> 00:18:37,701 since I got back from the jungle, sis. 145 00:18:41,789 --> 00:18:43,373 Marjorie's gone. 146 00:18:43,624 --> 00:18:45,084 I'm sorry. 147 00:18:46,668 --> 00:18:48,879 Yeah, so now it's just me and... 148 00:18:50,631 --> 00:18:52,007 ...my shadow. 149 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 Whoa! 150 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 Oh, man. 151 00:19:36,635 --> 00:19:37,761 What? 152 00:20:07,082 --> 00:20:08,417 Whoa. 153 00:21:28,830 --> 00:21:30,249 Thor! 154 00:21:32,000 --> 00:21:33,961 Don't do that to me! 155 00:21:36,463 --> 00:21:38,465 Good dog, Thor. 156 00:21:39,633 --> 00:21:41,134 Oh, shoot! 157 00:21:47,516 --> 00:21:49,893 - I haven't seen him. - I wouldn't worry about him. 158 00:21:51,979 --> 00:21:53,146 Hey, sweetie. 159 00:21:53,897 --> 00:21:55,315 Hey, Thor. 160 00:21:58,944 --> 00:22:01,321 Come say hello to your Uncle Ted, Thor. 161 00:22:05,701 --> 00:22:08,202 That's our Thor. Overprotective. 162 00:22:08,203 --> 00:22:09,997 Maybe if he saw you more... 163 00:22:11,206 --> 00:22:12,165 Come. 164 00:22:12,374 --> 00:22:13,458 Come come. 165 00:22:22,718 --> 00:22:25,929 We're two of a kind, aren't we, old pal? 166 00:22:28,056 --> 00:22:30,350 What did you do, spit in his Alpo? 167 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 He knows an old dog when he sees one. 168 00:22:52,873 --> 00:22:54,248 Hey, you guys better get moving 169 00:22:54,249 --> 00:22:55,959 if you want to get him home by bedtime. 170 00:22:56,209 --> 00:22:57,794 You have a long ride ahead of you, sis. 171 00:22:59,921 --> 00:23:02,089 I want you to stay with us for a while. 172 00:23:02,090 --> 00:23:04,217 I didn't realize how late it was, come on I'll walk you to the car. 173 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 I mean it, I'm worried about you. 174 00:23:06,011 --> 00:23:07,220 Don't worry about me, come on. 175 00:23:07,429 --> 00:23:08,889 - Just say yes. - Yes. 176 00:23:09,598 --> 00:23:11,265 Good. You're coming with us. 177 00:23:11,266 --> 00:23:12,767 No, but I'll come by soon. 178 00:23:12,768 --> 00:23:14,018 When? 179 00:23:14,019 --> 00:23:15,937 - I'll call you. - This week. 180 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 - This week. - Good. 181 00:23:20,942 --> 00:23:22,152 Come on. 182 00:23:22,444 --> 00:23:24,112 Come on, Thor! 183 00:24:06,613 --> 00:24:08,740 - Hello? - Sis? 184 00:24:08,907 --> 00:24:10,283 Hey, Ted, how are you doing? 185 00:24:10,617 --> 00:24:12,119 Yeah, you know... 186 00:24:12,994 --> 00:24:15,204 ...having you up here was really great, sis. 187 00:24:15,205 --> 00:24:17,124 It really lifted my spirits a lot. 188 00:24:18,708 --> 00:24:20,127 Frankly, sis 189 00:24:20,335 --> 00:24:21,294 you know 190 00:24:21,545 --> 00:24:22,671 it's everything. 191 00:24:23,672 --> 00:24:24,798 It's everything. 192 00:24:25,173 --> 00:24:28,300 I just wanted to tell you how much I appreciated 193 00:24:28,301 --> 00:24:30,220 your guy's trip up here and... 194 00:24:30,971 --> 00:24:32,222 ...family... 195 00:24:33,807 --> 00:24:35,183 It's all we've got, sis. 196 00:24:35,684 --> 00:24:37,685 Is there a problem up there? 197 00:24:37,686 --> 00:24:38,812 Problem? 198 00:24:39,980 --> 00:24:41,064 Up here? 199 00:24:45,026 --> 00:24:46,570 No, no problem at all. 200 00:24:52,993 --> 00:24:54,368 Just, uh, 201 00:24:54,369 --> 00:24:56,329 having you here, like I said... 202 00:24:57,831 --> 00:24:59,332 ...really lifted my spirits. 203 00:25:00,876 --> 00:25:02,419 I reckon maybe you're right. 204 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 So I was thinking if it's not an imposition... 205 00:25:07,507 --> 00:25:09,342 ...maybe I can visit you for a few days. 206 00:25:09,551 --> 00:25:12,429 Oh, Ted, you know you're always welcome up here. 207 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 Here's what you're gonna do: 208 00:25:14,389 --> 00:25:16,682 You're gonna park your Airstream in the backyard 209 00:25:16,683 --> 00:25:18,518 and you're gonna live out of my fridge. 210 00:25:27,068 --> 00:25:28,361 Here's to family, sis. 211 00:25:28,570 --> 00:25:31,615 And having you next door to me, just like when we were kids. 212 00:25:32,407 --> 00:25:34,951 It's perfect, just nice to be out of the woods, all the memories. 213 00:25:35,243 --> 00:25:36,870 I'm always right, little brother. 214 00:25:38,038 --> 00:25:40,624 Yeah, it's really annoying. Always has been. 215 00:25:41,625 --> 00:25:43,293 Honestly, I'm glad you're here. 216 00:25:43,877 --> 00:25:44,961 Me, too. 217 00:25:48,840 --> 00:25:50,966 Hey, Thor, come on, get out of there! 218 00:25:50,967 --> 00:25:53,011 Hey, hey, hey, Thor! Thor! 219 00:25:58,934 --> 00:26:00,434 Handcuffs? Ted! 220 00:26:00,435 --> 00:26:02,896 - Sis, it's not what you think. - What are these? 221 00:26:03,396 --> 00:26:06,690 "Maximum Security High-Tempered Steel." 222 00:26:06,691 --> 00:26:08,610 - It's not what you think. - Ooh, baby! 223 00:26:09,069 --> 00:26:11,488 I think I better keep my eye on you. 224 00:26:11,738 --> 00:26:14,157 It's gonna be real interesting having you around. 225 00:26:14,950 --> 00:26:16,826 Come on. I'm gonna make dinner. 226 00:26:17,118 --> 00:26:19,496 No, thanks, I'm just gonna put on my sweats and go for a run. 227 00:26:19,746 --> 00:26:23,625 I'm gonna keep a low profile tonight. If that's all right with you? 228 00:26:23,959 --> 00:26:27,504 You can come and go as you please, as long as you follow my rules. 229 00:26:28,463 --> 00:26:30,257 Come on, Thor! Come on! 230 00:26:58,994 --> 00:27:00,287 Good night, Thor. 231 00:27:38,825 --> 00:27:40,076 What the hell? 232 00:27:48,835 --> 00:27:49,919 What's going on? 233 00:27:50,086 --> 00:27:52,630 Thor! What's wrong? What? 234 00:27:52,631 --> 00:27:53,798 What? 235 00:27:54,507 --> 00:27:57,677 Come on. You want to go outside? Okay, go on, out, out! 236 00:29:01,533 --> 00:29:04,285 Thor! Come here, boy! 237 00:29:05,662 --> 00:29:07,371 Thor, where are you? 238 00:29:12,752 --> 00:29:14,087 Thor! 239 00:29:19,509 --> 00:29:20,677 Thor! 240 00:29:21,803 --> 00:29:23,596 Thor, come on. 241 00:29:27,016 --> 00:29:28,184 Hey, hey. 242 00:29:28,810 --> 00:29:30,353 Good boy. Come on. 243 00:29:30,603 --> 00:29:32,439 Let's go! Come on! 244 00:29:33,440 --> 00:29:34,357 Come on! 245 00:29:34,607 --> 00:29:36,109 What's with you? Hey! 246 00:29:36,317 --> 00:29:38,278 What? What? 247 00:29:38,486 --> 00:29:40,613 Let's go home. Okay? 248 00:29:41,614 --> 00:29:43,867 You're such a baby. Come on, come on, let's go. 249 00:29:44,117 --> 00:29:45,201 Come on! 250 00:29:45,493 --> 00:29:48,580 What? What's the deal with you? Come on, we've got to go home. 251 00:29:49,330 --> 00:29:51,374 Jesus, ever heard of sleep? 252 00:29:52,292 --> 00:29:54,002 You crazy dog! 253 00:29:54,419 --> 00:29:55,545 Come on. 254 00:30:00,842 --> 00:30:03,470 You were at his funeral. 255 00:30:04,012 --> 00:30:06,973 You had quite a long relationship with your boyfriend, Darnelle. 256 00:30:07,182 --> 00:30:09,183 We were together for three years. 257 00:30:09,184 --> 00:30:10,392 Three years. 258 00:30:10,393 --> 00:30:12,186 Thor! 259 00:30:12,187 --> 00:30:14,314 Come on! Let's go! 260 00:30:14,856 --> 00:30:16,733 Come on, you love baseball. 261 00:30:20,695 --> 00:30:22,322 Where are you going? 262 00:30:28,870 --> 00:30:30,789 Thor! Don't do that! 263 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 Come here, Thor. 264 00:30:34,459 --> 00:30:36,920 Get over here, you knucklehead. 265 00:30:38,546 --> 00:30:40,840 That wasn't very nice. 266 00:30:42,926 --> 00:30:44,218 During the course of our show- 267 00:30:44,219 --> 00:30:47,680 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 268 00:30:47,889 --> 00:30:50,390 Teams of hunters and police are patrolling 269 00:30:50,391 --> 00:30:52,559 a 50-mile square area in Timberline 270 00:30:52,560 --> 00:30:54,854 as the curfew enters its third day. 271 00:30:55,230 --> 00:30:57,064 Police revealed today the shocking 272 00:30:57,065 --> 00:30:58,857 discovery of a fifth dead hiker 273 00:30:58,858 --> 00:31:00,652 in the woods near Timberline. 274 00:31:01,069 --> 00:31:03,070 The five men and women were mutilated 275 00:31:03,071 --> 00:31:05,614 by what authorities believe is a wild animal. 276 00:31:05,615 --> 00:31:07,492 Possibly a grizzly bear. 277 00:31:07,867 --> 00:31:11,662 Teams of hunters and bloodhounds are patrolling a 50-mile square area 278 00:31:11,663 --> 00:31:14,499 and a curfew is now in effect on Timberline. 279 00:31:14,916 --> 00:31:17,919 This is Sarah Williams reporting for KBDL. 280 00:31:48,616 --> 00:31:49,826 Hi, Thor. 281 00:31:51,411 --> 00:31:52,912 Come on, Thor. 282 00:31:53,121 --> 00:31:54,163 Let's go. 283 00:31:56,749 --> 00:31:57,917 Hey, Ted, good morning. 284 00:31:59,127 --> 00:32:00,378 Good morning, sis. 285 00:32:01,629 --> 00:32:05,048 Why didn't you tell me about that curfew up in Timberline? 286 00:32:05,049 --> 00:32:06,593 Those hikers who were killed? 287 00:32:06,759 --> 00:32:09,262 That crazy animal that's loose up there? 288 00:32:09,637 --> 00:32:11,014 I just saw it on TV. 289 00:32:11,639 --> 00:32:13,640 There were police everywhere. 290 00:32:13,641 --> 00:32:15,476 Oh, uh... 291 00:32:15,643 --> 00:32:17,020 that, I uh, 292 00:32:17,312 --> 00:32:19,939 I was going to tell you about it this morning, sis. 293 00:32:20,982 --> 00:32:24,861 Well I guess this means you'll have to stay until they lift the curfew, huh? 294 00:32:26,654 --> 00:32:27,947 I guess. 295 00:32:28,656 --> 00:32:30,283 So you want some breakfast? 296 00:32:30,617 --> 00:32:31,701 Yeah, great. 297 00:32:32,535 --> 00:32:33,745 Okay. 298 00:32:53,473 --> 00:32:55,391 In good time, old boy. 299 00:32:55,850 --> 00:32:57,226 In good time. 300 00:33:20,208 --> 00:33:21,376 Hey! 301 00:33:44,899 --> 00:33:46,234 It's not funny. 302 00:33:46,526 --> 00:33:48,361 He's turning into the Wolfman. 303 00:33:56,411 --> 00:33:58,745 I'm sorry, Brett, it's the full moon part. 304 00:33:58,746 --> 00:34:02,375 In movies, the guy only turns into a werewolf during the full moon. 305 00:34:03,543 --> 00:34:05,711 Well that's the way it works. 306 00:34:05,712 --> 00:34:08,672 When there's a full moon, he turns into the werewolf. 307 00:34:08,673 --> 00:34:10,341 Everybody knows that. 308 00:34:11,718 --> 00:34:13,469 Why only the full moon? 309 00:34:13,761 --> 00:34:15,304 Why not any moon? 310 00:34:17,265 --> 00:34:20,142 Well, because that's the way a werewolf works. 311 00:34:20,143 --> 00:34:22,520 You have to shoot him with a silver bullet. 312 00:34:22,937 --> 00:34:24,188 I bet if you blew his head off 313 00:34:24,355 --> 00:34:26,149 with a shotgun it would do quite nicely. 314 00:34:26,607 --> 00:34:29,318 Don't you know anything about werewolves? 315 00:34:30,069 --> 00:34:32,238 I know you turn into one if you get bit by one. 316 00:34:32,739 --> 00:34:34,407 But the full moon part... 317 00:34:35,408 --> 00:34:37,117 Maybe there's different kinds of werewolves, 318 00:34:37,118 --> 00:34:39,537 but it's been my experience that any moon will do the trick. 319 00:34:40,246 --> 00:34:41,831 Werewolf-wise. 320 00:34:43,416 --> 00:34:45,334 Have you ever met a werewolf? 321 00:34:47,086 --> 00:34:49,505 I've been acquainted with a few in my time. 322 00:34:50,465 --> 00:34:51,424 How about you? 323 00:34:51,632 --> 00:34:56,179 Come on. Everybody knows there's no such thing as werewolves. 324 00:34:58,139 --> 00:34:59,348 Well... 325 00:34:59,724 --> 00:35:01,017 There you go. 326 00:35:02,268 --> 00:35:06,355 Brett, will you take the trash out before breakfast, please? 327 00:35:08,024 --> 00:35:11,360 - Aw, Mom. - Don't "Aw, Mom," me. Go. 328 00:35:25,166 --> 00:35:27,334 So, what all happened last night? 329 00:35:27,335 --> 00:35:28,628 I don't know really. 330 00:35:28,795 --> 00:35:31,630 Thor thought he heard something in the woods, practically threw a fit. 331 00:35:31,631 --> 00:35:34,717 Woke up the whole house. Lucky you were in the Airstream. 332 00:35:35,134 --> 00:35:37,010 Anyway, I finally let him out. 333 00:35:37,011 --> 00:35:39,388 He ran out into the woods and he didn't come back. 334 00:35:39,639 --> 00:35:43,142 I tried calling him with that dog whistle but he kept barking. 335 00:35:45,311 --> 00:35:46,646 So? 336 00:35:47,021 --> 00:35:48,481 What did he find? 337 00:35:49,190 --> 00:35:50,483 Nothing. 338 00:35:52,485 --> 00:35:54,570 What do you think it was all about? 339 00:35:55,363 --> 00:35:57,531 I don't know, really. I'm not that worried. 340 00:35:57,532 --> 00:35:59,492 Thor barks at practically anything. 341 00:36:01,327 --> 00:36:02,829 I don't know, Janet. 342 00:36:03,830 --> 00:36:05,914 Big predators, they can travel a long 343 00:36:05,915 --> 00:36:07,834 distance if their habitat runs dry. 344 00:36:08,042 --> 00:36:11,086 Just because there hasn't been anything dangerous in this forest recently 345 00:36:11,087 --> 00:36:13,047 doesn't mean it's always gonna be safe. 346 00:36:13,840 --> 00:36:15,590 If I were you, I wouldn't let Brett 347 00:36:15,591 --> 00:36:17,093 play out there for awhile until 348 00:36:18,386 --> 00:36:19,679 Until what? 349 00:36:20,513 --> 00:36:23,014 There weren't supposed to be any wolves up where I am. 350 00:36:23,015 --> 00:36:24,850 Look what happened to those people. 351 00:36:24,851 --> 00:36:26,519 I thought they said it was a grizzly bear. 352 00:36:26,894 --> 00:36:29,563 Janet, wolves, grizzly bears, I mean it's the same difference! 353 00:36:29,564 --> 00:36:31,941 All I'm saying is you have to be a little more cautious. 354 00:36:32,191 --> 00:36:35,069 Take the dog more seriously and don't let him play out there. 355 00:36:35,903 --> 00:36:37,237 Don't you think you're overdoing it? 356 00:36:37,238 --> 00:36:39,407 I mean Thor isn't exactly helpless, you know. 357 00:36:39,574 --> 00:36:41,284 Janet, how big is that dog? 358 00:36:41,742 --> 00:36:44,704 Get this, he's 105 pounds. 359 00:36:46,414 --> 00:36:49,458 Do you know how big a gray wolf gets? Try 200 pounds! 360 00:36:52,253 --> 00:36:54,379 Give me a break, Ted. 361 00:36:54,380 --> 00:36:56,090 The dog starts barking at night 362 00:36:56,257 --> 00:36:59,385 and all of a sudden you've got a 200-pound wolf at the door! 363 00:37:07,727 --> 00:37:09,562 Are you feeling okay? 364 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 Piss off. 365 00:41:13,806 --> 00:41:15,182 Hey, Janet. 366 00:41:16,183 --> 00:41:18,227 Could you take your dog in the house, please! 367 00:41:19,270 --> 00:41:20,938 I'd like to go for a run. 368 00:41:28,988 --> 00:41:30,072 Come on, Thor. 369 00:41:32,158 --> 00:41:34,160 Come on, it's bedtime! 370 00:41:36,328 --> 00:41:38,164 Come on, Thor. Come on! 371 00:41:40,458 --> 00:41:41,792 Thor, come on! 372 00:41:44,420 --> 00:41:47,755 Thor, come on, it's bedtime! Come on in. 373 00:41:47,756 --> 00:41:49,592 Come on. 374 00:41:52,386 --> 00:41:54,638 Come on, come on. Good boy! 375 00:42:01,479 --> 00:42:02,938 Hey. Hey, hey, hey. 376 00:42:03,272 --> 00:42:04,231 Come here. 377 00:42:04,440 --> 00:42:05,983 What's up with you? 378 00:42:07,401 --> 00:42:09,403 Yeah, you be a good dog, huh? 379 00:42:09,653 --> 00:42:11,280 You be a good dog. 380 00:42:13,115 --> 00:42:15,742 Be a good dog. Yeah, yeah, I love you, too. 381 00:42:15,743 --> 00:42:16,785 Good night. 382 00:42:31,467 --> 00:42:33,427 Hey. 383 00:42:36,931 --> 00:42:38,474 What's wrong, boy? 384 00:42:40,893 --> 00:42:42,311 You want to go out? 385 00:43:53,007 --> 00:43:54,508 Thor? 386 00:43:55,134 --> 00:43:56,468 Hey, buddy. 387 00:43:59,847 --> 00:44:01,056 Come here. 388 00:44:02,266 --> 00:44:03,392 Come on. 389 00:44:06,270 --> 00:44:08,272 Hey, what happened to you? 390 00:44:10,107 --> 00:44:11,525 Oh, Thor. 391 00:44:13,110 --> 00:44:14,945 Who cut you? 392 00:44:15,446 --> 00:44:18,115 Oh, baby, who did this to you? 393 00:44:18,532 --> 00:44:20,993 Come on, let's go clean you up. 394 00:44:21,952 --> 00:44:23,871 Come on, it's okay. 395 00:44:24,330 --> 00:44:26,915 It's all right. Come on, sweetie. 396 00:44:27,750 --> 00:44:28,876 Come on. 397 00:44:30,502 --> 00:44:32,379 It's okay, come on. 398 00:44:41,680 --> 00:44:42,640 Hi. 399 00:44:42,806 --> 00:44:46,101 Yeah, this is Janet Harrison, 43 Oak Creek Lane. 400 00:44:47,186 --> 00:44:48,646 Hi, Sheriff. 401 00:45:30,604 --> 00:45:32,815 Ted? Are you in there? 402 00:45:43,409 --> 00:45:45,077 Ted, you in here? 403 00:45:48,455 --> 00:45:49,415 Ted? 404 00:46:05,472 --> 00:46:06,598 Nice, Ted. 405 00:46:39,298 --> 00:46:42,384 December 28, 1995. 406 00:46:42,760 --> 00:46:44,052 Stateside. 407 00:46:44,470 --> 00:46:46,096 Saw a doctor here. 408 00:46:46,388 --> 00:46:47,931 Had blood test. 409 00:46:48,307 --> 00:46:50,559 Doctor couldn't identify strain. 410 00:46:50,893 --> 00:46:53,353 Some infection that isn't in the books. 411 00:46:53,812 --> 00:46:56,064 Had another blackout last night. 412 00:46:56,857 --> 00:46:58,317 Woke up in the woods. 413 00:47:02,821 --> 00:47:05,407 December 29, 1995. 414 00:47:05,908 --> 00:47:08,493 Blacked out again. Woke in the woods. 415 00:47:08,494 --> 00:47:09,702 Blood on me. 416 00:47:09,703 --> 00:47:10,913 Not mine. 417 00:47:24,635 --> 00:47:26,887 May 18, 1996. 418 00:47:28,180 --> 00:47:32,100 I have tried all medical solutions to no effect. 419 00:47:32,351 --> 00:47:35,062 There is no known cure in medicine... 420 00:47:35,687 --> 00:47:37,022 ...but maybe... 421 00:47:37,481 --> 00:47:40,108 ...just maybe, there's hope for me. 422 00:47:40,609 --> 00:47:43,195 Janet and Brett came up to the lake today. 423 00:47:43,362 --> 00:47:46,156 To see her again did my heart good. 424 00:47:51,453 --> 00:47:53,914 She has invited me to stay with her. 425 00:47:54,331 --> 00:47:57,501 Perhaps if I spend time with her, with my family... 426 00:47:58,418 --> 00:48:00,629 ...this disease will go into remission. 427 00:48:01,046 --> 00:48:03,799 Medicine will not stave off this disease. 428 00:48:04,299 --> 00:48:07,261 But perhaps love, the restorative power of love, 429 00:48:07,511 --> 00:48:08,886 ...family love... 430 00:48:08,887 --> 00:48:09,263 ...will save me. 431 00:48:10,889 --> 00:48:12,599 It's my last chance. 432 00:48:57,936 --> 00:49:01,607 Nobody makes a fucking fool out of me, lady. 433 00:49:06,445 --> 00:49:07,779 Here, doggie. 434 00:49:08,071 --> 00:49:09,697 Here, poochie, poochie. 435 00:49:12,826 --> 00:49:15,704 Come here, you frigging stupid dog. 436 00:49:22,252 --> 00:49:23,921 Nice doggie. 437 00:50:20,894 --> 00:50:22,729 Sheriff, where have you been? 438 00:50:27,818 --> 00:50:30,570 Is this the man who approached your place last month? 439 00:50:33,699 --> 00:50:35,033 Yeah, it is. 440 00:50:36,284 --> 00:50:37,452 He's dead. 441 00:50:39,413 --> 00:50:41,373 His name is Jerry Mills. 442 00:50:42,541 --> 00:50:43,874 We found him on the road, 443 00:50:43,875 --> 00:50:45,752 a couple hundred yards from your house. 444 00:50:47,045 --> 00:50:49,548 He bore the marks of an animal attack. 445 00:50:50,048 --> 00:50:53,719 He's been torn open by a big animal like a wolf or... 446 00:50:54,553 --> 00:50:56,304 Or a dog, is that it? 447 00:50:56,680 --> 00:50:57,889 Yes, ma'am. 448 00:50:58,306 --> 00:51:00,474 I do recall you told me the last time 449 00:51:00,475 --> 00:51:02,644 Thor almost took a bite out of Mills. 450 00:51:03,687 --> 00:51:05,688 Well, maybe last night when Mills came back, 451 00:51:05,689 --> 00:51:07,190 Thor went at him again. 452 00:51:11,069 --> 00:51:13,113 Thor got in a fight last night... 453 00:51:14,364 --> 00:51:15,907 ...with something or... 454 00:51:17,701 --> 00:51:19,119 ...someone. 455 00:51:20,579 --> 00:51:22,621 He's got cuts all over him. 456 00:51:22,622 --> 00:51:23,749 I see. 457 00:51:30,047 --> 00:51:33,925 You know about these slayings up in the Timberline area... 458 00:51:36,678 --> 00:51:38,638 ...those hikers that were killed? 459 00:51:39,097 --> 00:51:40,432 Yes, Janet. 460 00:51:41,183 --> 00:51:43,393 That wouldn't be the same animal that killed Mills. 461 00:51:43,602 --> 00:51:46,688 It would've had to travel 200 miles from Timberline to get here. 462 00:51:46,897 --> 00:51:48,482 That's not what I mean. 463 00:51:50,108 --> 00:51:51,651 My question is... 464 00:51:52,611 --> 00:51:54,654 ...is it possible that... 465 00:51:55,864 --> 00:51:58,033 ...they were committed by a human being? 466 00:52:01,078 --> 00:52:02,704 No chance at all, Janet. 467 00:52:03,955 --> 00:52:05,916 They were done by a big animal. 468 00:52:06,541 --> 00:52:08,167 No man could tear a person apart 469 00:52:08,168 --> 00:52:10,670 the way the beast that butchered those people did. 470 00:52:11,546 --> 00:52:13,507 The same with Mills last night. 471 00:52:14,216 --> 00:52:16,384 Wolves are the probable culprits. 472 00:52:16,551 --> 00:52:19,096 Very, very big wolves, but not a man. 473 00:52:19,471 --> 00:52:21,181 Not humanly possible. 474 00:52:22,057 --> 00:52:23,391 Why did you ask? 475 00:52:26,311 --> 00:52:27,729 I don't know. 476 00:52:31,733 --> 00:52:34,861 I reckon that's all for now, Janet. I'll be in touch. 477 00:52:35,946 --> 00:52:37,114 Thanks. 478 00:52:39,449 --> 00:52:40,617 Just one thing. 479 00:52:42,994 --> 00:52:44,579 I know you love Thor. 480 00:52:45,705 --> 00:52:48,750 And if he did tear up Mills, he was doing so to protect you. 481 00:52:50,127 --> 00:52:53,170 But once a dog becomes a biter, gets a taste for human blood, 482 00:52:53,171 --> 00:52:54,755 he becomes dangerous. 483 00:52:54,756 --> 00:52:57,717 I suggest you consider shopping for another hound. 484 00:53:20,824 --> 00:53:22,534 Good morning, there, big guy. 485 00:53:24,369 --> 00:53:26,288 How are you doing this morning? 486 00:53:27,330 --> 00:53:29,833 Want to go outside, Thor, huh? 487 00:53:30,041 --> 00:53:31,918 Want to go outside? Come on. 488 00:53:40,385 --> 00:53:42,262 Right to the Airstream. 489 00:54:31,353 --> 00:54:33,563 Where were you last night, Ted? 490 00:54:37,234 --> 00:54:38,610 I went for a run. 491 00:54:39,069 --> 00:54:40,362 All night? 492 00:54:42,280 --> 00:54:43,823 You didn't see anything? 493 00:54:44,449 --> 00:54:45,825 Hear anything? 494 00:54:51,081 --> 00:54:52,374 Get him off me! 495 00:54:52,624 --> 00:54:53,750 No! Don't! 496 00:54:55,794 --> 00:54:57,336 Get in the trailer! 497 00:54:57,337 --> 00:54:59,172 No, Thor! Stop it! 498 00:54:59,422 --> 00:55:00,340 Get him off! 499 00:55:01,424 --> 00:55:02,842 Thor, get off! 500 00:55:05,428 --> 00:55:06,596 Thor, no! 501 00:55:06,888 --> 00:55:09,182 Get in the house! I can't hold him back! 502 00:55:11,893 --> 00:55:14,145 Thor! Come on! 503 00:55:14,562 --> 00:55:16,273 Come on! Come on! Come on! 504 00:55:19,442 --> 00:55:22,237 Thor, come on! Bad dog! Bad dog! 505 00:55:23,113 --> 00:55:25,282 Stop it, Thor! Come on! Calm down! 506 00:55:27,659 --> 00:55:28,868 Get in there! 507 00:56:08,825 --> 00:56:09,993 Come here, Thor. 508 00:56:10,994 --> 00:56:13,538 Come on, sweetie. Come on. 509 00:56:14,331 --> 00:56:17,041 Come on. It's okay. It's okay. I'm sorry. 510 00:56:17,042 --> 00:56:17,876 Come on. 511 00:56:18,251 --> 00:56:19,210 Come on. 512 00:56:19,544 --> 00:56:21,296 I'm sorry, babe. 513 00:56:21,921 --> 00:56:24,632 - Go on, it's okay. - Hold his head. 514 00:56:25,008 --> 00:56:26,967 It's okay, Thor. Go on. 515 00:56:26,968 --> 00:56:28,218 Okay. Good boy. 516 00:56:28,219 --> 00:56:29,720 I got him. 517 00:56:31,389 --> 00:56:33,307 Thor! Come back! 518 00:56:33,308 --> 00:56:35,517 - Thor! - Brett, come here. Come on, sweety. 519 00:56:35,518 --> 00:56:38,813 They have to take him. There's nothing we can do about it. 520 00:56:39,522 --> 00:56:40,690 Don't go! 521 00:56:41,483 --> 00:56:42,817 They'll kill him! 522 00:56:44,652 --> 00:56:47,364 They have to take him, Brett. He's dangerous! 523 00:56:47,530 --> 00:56:50,450 No, it's not true, Mom! It's not true! 524 00:56:50,909 --> 00:56:52,410 Thor! 525 00:56:53,328 --> 00:56:54,829 Thor! 526 00:56:59,417 --> 00:57:00,877 Let go! 527 00:57:01,586 --> 00:57:03,463 Mom, they're going to kill him! 528 00:57:04,130 --> 00:57:05,965 He's going to die! 529 00:57:06,925 --> 00:57:08,009 Let go! 530 00:57:10,720 --> 00:57:13,848 I'm sorry. I'm sorry. 531 00:57:16,893 --> 00:57:18,186 It's okay. 532 00:57:26,820 --> 00:57:28,279 It's okay. 533 00:57:30,323 --> 00:57:32,158 Come on! Come on! 534 00:57:35,787 --> 00:57:37,122 I know. 535 00:57:40,750 --> 00:57:42,168 It's okay. 536 00:59:02,499 --> 00:59:04,125 It's probably genetic. 537 00:59:04,542 --> 00:59:07,670 It happens with Shepherds. It's the way they breed them. 538 00:59:11,549 --> 00:59:13,301 Thor's pedigreed. 539 00:59:14,052 --> 00:59:16,137 It doesn't happen to pedigrees. 540 00:59:25,063 --> 00:59:27,065 You're gonna have to see a doctor for that. 541 00:59:27,941 --> 00:59:30,485 No, I won't. It's just a flesh wound. 542 00:59:31,110 --> 00:59:34,489 No veins or tendons were cut. Nothing I can't take care of. 543 00:59:37,992 --> 00:59:39,869 You're gonna need a tetanus shot. 544 00:59:42,247 --> 00:59:44,457 I can give myself a tetanus shot, Janet. 545 00:59:50,129 --> 00:59:51,798 Excuse me a second. 546 01:00:15,989 --> 01:00:18,116 I'm sorry about your dog, son. 547 01:00:25,790 --> 01:00:27,083 Come here. 548 01:00:32,171 --> 01:00:33,798 Come here! 549 01:00:51,190 --> 01:00:53,568 There'll be other animals in your life. 550 01:00:59,949 --> 01:01:02,869 Brett. It's time for bed. 551 01:01:11,544 --> 01:01:12,920 I'll be right up. 552 01:01:31,439 --> 01:01:33,191 I guess I'll turn in, too. 553 01:01:40,239 --> 01:01:41,324 Ted. 554 01:01:43,076 --> 01:01:44,535 Yes, Janet? 555 01:01:49,165 --> 01:01:51,042 If I ask you a question... 556 01:01:53,211 --> 01:01:54,921 ...will you tell me the truth? 557 01:01:55,463 --> 01:01:56,798 Of course. 558 01:01:59,717 --> 01:02:01,052 Where's Marjorie? 559 01:02:02,220 --> 01:02:03,471 Seattle. 560 01:05:10,992 --> 01:05:12,534 Come on! 561 01:05:14,245 --> 01:05:15,496 Oh shit! 562 01:05:26,924 --> 01:05:28,426 Hey, Thor! 563 01:05:46,569 --> 01:05:47,653 Company? 564 01:05:48,446 --> 01:05:50,448 Just what I came here to get away from. 565 01:05:53,618 --> 01:05:54,911 Sis? 566 01:05:55,453 --> 01:05:56,913 Janet? 567 01:05:57,455 --> 01:06:00,333 - Is it you? - Yeah, Ted. 568 01:06:00,958 --> 01:06:03,169 What the hell's going on? 569 01:06:06,213 --> 01:06:08,466 Playing Nancy Drew, are we, sis? 570 01:06:10,468 --> 01:06:13,303 You caught me at a rather awkward moment. 571 01:06:13,304 --> 01:06:14,847 I was just about to... 572 01:06:15,514 --> 01:06:17,224 ...restrain myself. 573 01:06:17,475 --> 01:06:19,267 But now that you're already here, 574 01:06:19,268 --> 01:06:21,144 that might be somewhat pointless. 575 01:06:21,145 --> 01:06:23,898 You're going to come clean with me right now! 576 01:06:34,784 --> 01:06:36,494 Family love, Janet. 577 01:06:39,664 --> 01:06:42,750 I thought it could save me, but I was wrong. 578 01:06:45,670 --> 01:06:47,755 But, hey, we all make mistakes! 579 01:06:49,131 --> 01:06:51,550 You sent the dog to the pound, Janet. 580 01:06:53,219 --> 01:06:54,679 I warned you. 581 01:06:55,388 --> 01:06:58,265 I told you I shouldn't be here, but you wouldn't let me go. 582 01:06:59,767 --> 01:07:01,852 You wanted to play big sister. 583 01:07:02,395 --> 01:07:04,105 You had to be right. 584 01:07:04,563 --> 01:07:07,984 You always have to be right, Janet, but this time you're wrong! 585 01:07:10,027 --> 01:07:12,613 You should have listened to the dog, Janet. 586 01:07:13,364 --> 01:07:15,533 He was trying to protect you. 587 01:07:31,924 --> 01:07:33,175 Ted? 588 01:07:38,889 --> 01:07:42,059 Handcuffs. I was going to use these on myself. 589 01:07:43,936 --> 01:07:46,772 - Can you believe that? - What's happening? 590 01:07:47,815 --> 01:07:50,275 They, they were supposed to keep people 591 01:07:50,276 --> 01:07:52,903 from finding out about my... 592 01:07:53,571 --> 01:07:55,281 ...private affair. 593 01:07:55,906 --> 01:07:57,408 My mistress. 594 01:07:57,950 --> 01:07:59,243 Oh, my God. 595 01:07:59,744 --> 01:08:00,995 But, you... 596 01:08:01,412 --> 01:08:03,372 You already know, don't you, sis? 597 01:08:09,587 --> 01:08:11,881 Yes, you know... 598 01:08:13,632 --> 01:08:18,137 ...the handcuffs won't keep my little secret a secret any longer. 599 01:08:19,472 --> 01:08:21,057 Come back! 600 01:08:22,308 --> 01:08:24,727 You stupid bitch! 601 01:08:31,442 --> 01:08:33,985 Thor! I'm gonna get you out! 602 01:08:33,986 --> 01:08:35,571 Here, come on! 603 01:08:45,456 --> 01:08:46,582 Come here, Thor! 604 01:08:47,541 --> 01:08:50,836 All right, Thor, come on! Quick! You're free! Let's go! 605 01:09:05,684 --> 01:09:07,353 Thor, we've gotta get outta here! 606 01:09:14,360 --> 01:09:16,153 Oh, yes! 607 01:10:47,953 --> 01:10:50,372 Brett! Brett! Brett! 608 01:11:38,879 --> 01:11:41,090 Mom! 609 01:11:57,731 --> 01:11:58,941 Mom! 610 01:12:02,695 --> 01:12:05,530 Get the fuck off my son! 611 01:14:37,474 --> 01:14:38,642 Do it. 612 01:14:40,394 --> 01:14:41,811 Finish it. 613 01:14:57,494 --> 01:14:59,538 Hey, there, big guy. 614 01:15:02,124 --> 01:15:03,917 You saved us. 615 01:15:04,460 --> 01:15:06,587 You're our hero, Thor. 616 01:15:07,796 --> 01:15:09,131 Yeah. 617 01:15:13,927 --> 01:15:15,429 Oh, Thor. 618 01:15:16,847 --> 01:15:19,725 You're a good dog. 619 01:15:21,685 --> 01:15:23,603 Mom, is everything okay? 620 01:15:23,604 --> 01:15:24,730 Yeah. 621 01:15:25,689 --> 01:15:27,399 Yeah, everything's okay. 622 01:15:27,566 --> 01:15:29,109 Everything's okay. 623 01:15:29,651 --> 01:15:31,778 Gee, Thor, hello. 624 01:15:34,114 --> 01:15:36,617 Come here. 40682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.