All language subtitles for When Strangers Meet (1964) Einer Frisst den anderen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Dutch Subtitles by Pandorafilm - Heerlen 2 00:02:56,034 --> 00:03:01,101 Goed Corbett, tijd om te gaan slapen. 3 00:03:04,667 --> 00:03:07,467 Vooruit. 4 00:03:11,801 --> 00:03:14,701 Doorlopen. 5 00:03:22,034 --> 00:03:25,000 Vooruit opstaan. 6 00:03:26,501 --> 00:03:30,834 Ik wil mijn deel van de buit, Kostis. -Ik deel niks van die overval. 7 00:03:30,934 --> 00:03:36,934 Je hielp prima, maar nu moet ik je kwijt. 8 00:03:37,067 --> 00:03:40,334 Zag je? Ik redde je leven. 9 00:03:40,901 --> 00:03:44,534 Geef me daarvoor een schuldbekentenis. 10 00:03:44,667 --> 00:03:48,667 Een leven is niet veel waard, h�? 11 00:03:53,801 --> 00:03:57,901 Niet gedacht dat het me wat uitmaakte, h�? 12 00:04:02,701 --> 00:04:06,401 Dan lijkt het niet of je beroofd bent. 13 00:04:08,667 --> 00:04:11,834 Nee, geen dank. 14 00:04:13,267 --> 00:04:17,000 Het is jouw deel, volgens mijn berekening dan. 15 00:04:17,101 --> 00:04:19,934 Ik had die roof niet zonder jou kunnen doen. 16 00:04:20,067 --> 00:04:23,467 Goed, Corbett. Vaarwel. 17 00:04:26,467 --> 00:04:30,201 Geef niet alles tegelijk uit 18 00:04:56,301 --> 00:04:59,601 Wie is daar? -Morelli, de manager. 19 00:04:59,701 --> 00:05:03,067 Wat wilt u? -Kan ik u even spreken over de radio? 20 00:05:03,201 --> 00:05:06,867 Ik ben niet gekleed. -Uw radio staat te hard. 21 00:05:07,000 --> 00:05:09,801 O, dat is het. 22 00:05:23,334 --> 00:05:27,234 Goedenavond. -Jeetje, jij bent leuk. 23 00:05:27,334 --> 00:05:30,101 Kom binnen. 24 00:05:32,067 --> 00:05:35,801 De radio is kapot. Hij kan niet zachter. 25 00:05:35,901 --> 00:05:40,867 Snel als Kostis, Mr Smithopopolis u hier zou zien, vilt hij me. 26 00:05:41,000 --> 00:05:46,834 De knop van de radio zit vast. Kunt u iets doen? 27 00:05:46,934 --> 00:05:52,234 Dat hangt ervan af hoe snel uw man er weer is. 28 00:05:52,334 --> 00:05:57,667 Nee, Smithopopolis is erg achterdochtig en zijn vrouw... 29 00:05:57,801 --> 00:06:01,867 ziet er niet uit als een dame. 30 00:06:04,667 --> 00:06:07,601 Cognac en een sigaar. 31 00:06:08,301 --> 00:06:17,067 Goedenavond. Ik ben de eigenaar, Madame Benoit. 32 00:06:17,201 --> 00:06:21,134 Mr Smithopopolis. 33 00:06:21,267 --> 00:06:27,501 Geniet u van uw vakantie? -Vakantie? Ja. 34 00:06:27,634 --> 00:06:29,867 Er zijn veel eilanden hier. 35 00:06:30,000 --> 00:06:33,534 Doe een van onze tours. 36 00:06:33,667 --> 00:06:37,734 Ik wil eigenlijk een boot huren. Wat varen in het maanlicht. 37 00:06:37,867 --> 00:06:41,701 Kan dat? Heeft u boten? -Ja, heel veel. 38 00:06:41,834 --> 00:06:45,667 Heeft u een loods nodig? Die van ons is ook gids. 39 00:06:45,801 --> 00:06:50,801 Alle boten liggen voor het hotel. -Geen loods. 40 00:06:51,067 --> 00:06:54,401 Het wordt laat. Mijn vrouw wacht op me. 41 00:06:54,501 --> 00:06:58,301 Als u vroeg terug bent, kom dan naar mijn party. 42 00:06:58,434 --> 00:07:03,601 Kunnen we de boot om 10 uur hebben? -Hij ligt klaar. 43 00:07:03,701 --> 00:07:07,801 Zet maar op mijn rekening. 44 00:07:07,901 --> 00:07:13,201 Meer dan 1 miljoen dollar werd vanavond geroofd van de USS Dolphin. 45 00:07:13,301 --> 00:07:18,801 Die het geld vervoerde naar Amerika voor... 46 00:07:20,401 --> 00:07:24,467 Is dit het probleem? $1000? -Hoe komt die daar? 47 00:07:24,601 --> 00:07:29,000 Gooit u altijd zo met geld? 48 00:07:29,101 --> 00:07:34,101 Het is gewoon te gek geld. 49 00:07:37,267 --> 00:07:43,401 Wie bent u? -Ik ben Morelli, de manager. 50 00:07:43,501 --> 00:07:47,734 Graag tot uw dienst, mevrouw. Ik betaal hiermee uw rekening... 51 00:07:47,867 --> 00:07:52,000 en breng u het wisselgeld. 52 00:07:55,301 --> 00:08:02,601 Laat maar, ik betaal later met travellercheques. 53 00:08:03,834 --> 00:08:06,801 Goedenavond. 54 00:08:09,000 --> 00:08:12,234 Wat deed hij hier en hoe kwam hij aan dat $1000 biljet? 55 00:08:12,334 --> 00:08:14,467 Als iemand erachter komt... -Het was op de radio, Kosty. 56 00:08:14,601 --> 00:08:19,267 We moeten hier weg. -Zwijg. We vertrekken spoedig. 57 00:08:19,401 --> 00:08:24,134 Ik huurde een boot. De kaart? -Die ligt op tafel. 58 00:08:32,834 --> 00:08:40,267 Moet je die aanzetten? Waar was je? -12A. 59 00:08:40,401 --> 00:08:44,401 Huurden zij een boot? -Ja, om tien uur. 60 00:08:45,534 --> 00:08:48,534 Vind je een miljoen dollar interessant, schat? 61 00:08:48,667 --> 00:08:51,000 Natuurlijk. 62 00:08:51,101 --> 00:08:53,734 De mensen in 12A... 63 00:08:53,867 --> 00:08:56,134 zijn de overvallers. 64 00:08:56,267 --> 00:09:02,501 Ik zag een $1000 biljet en zij hebben er 1000 van. 65 00:09:02,667 --> 00:09:05,501 Met een miljoen dollar kunnen... 66 00:09:05,634 --> 00:09:10,834 wij samen hier weg en... 67 00:09:10,934 --> 00:09:15,801 het hier een tijdje aan mij zusje overlaten. 68 00:09:15,901 --> 00:09:19,000 Jij wilt wel de leiding hier, h� Sandra? 69 00:09:19,101 --> 00:09:22,834 Als wij de bloemen buiten zetten? 70 00:09:24,467 --> 00:09:30,101 Ze wilden om 10 met die boot weg. Maar ze gaan niet met dat geld. 71 00:09:30,234 --> 00:09:34,667 Alsjeblieft, Livio. Die man is een beest. Je krijgt echt niks... 72 00:09:34,801 --> 00:09:37,734 van hem. Geloof me. Ik sprak hem. 73 00:09:37,867 --> 00:09:41,234 Ga je hem afpersen? 74 00:09:41,334 --> 00:09:44,534 Sandra en ik rekenen op een andere manier met hem af. 75 00:09:44,667 --> 00:09:48,934 We hebben al veel gedaan en kennen veel trucjes. 76 00:09:49,067 --> 00:09:54,634 Ik ga een bommetje maken, die lost alles op. 77 00:09:54,734 --> 00:09:59,000 Haal mijn koffer, daar zit alles in. 78 00:09:59,101 --> 00:10:03,067 Vooruit, haal hem. Je legt die bom in hun boot. 79 00:10:03,201 --> 00:10:05,901 Ben je gek? 80 00:10:06,034 --> 00:10:10,867 Ja, zusje. Op ��n miljoen dollar. 81 00:10:11,000 --> 00:10:14,634 Dit is onze kans om rijk te worden. -Dat is moord. 82 00:10:14,734 --> 00:10:17,401 Wie weet het? 83 00:10:17,501 --> 00:10:22,067 Ik vermoord ze, neem het geld. De lijken gaan in de boot. 84 00:10:22,201 --> 00:10:26,734 De bom ontploft. Het is net een ongeluk. 85 00:10:26,867 --> 00:10:30,634 En wij hebben het miljoen. -Stil, daar komen de gasten. 86 00:10:30,734 --> 00:10:36,534 De glazen, Sandra. -Geen tijd. Haal de koffer. 87 00:10:41,667 --> 00:10:45,267 Mijn liefste... 88 00:10:45,401 --> 00:10:47,867 vertrouw je me nog altijd niet? 89 00:10:48,000 --> 00:10:51,701 Ik ben zo bang, Livio. 90 00:10:51,834 --> 00:10:57,201 Met die geldriem om zie je er zwanger uit, schat. 91 00:10:57,301 --> 00:11:01,634 Mag ik dan niks zeggen? -Pas als we het land uit zijn. 92 00:11:01,734 --> 00:11:05,301 Mag ik zo'n kleintje om panty�s te kopen? 93 00:11:05,434 --> 00:11:09,734 Ben jij gek? -Nee, ik wil gewoon netjes zijn. 94 00:11:09,867 --> 00:11:14,667 Sinds wanneer is dat gek? Ik heb nog maar ��n paar panty�s. 95 00:11:14,801 --> 00:11:19,201 Ik sta constant te wassen. -Jij wast teveel, Darlene. 96 00:11:19,301 --> 00:11:23,701 Je neemt 10 douches per dag. En we zijn nog wel blut. 97 00:11:23,834 --> 00:11:26,467 Als de politie zo een ziet, sta je snel... 98 00:11:26,601 --> 00:11:31,067 elke dag in een wasbak te wassen in een smerige cel. 99 00:11:31,201 --> 00:11:34,501 Wees niet zo barbaars. 100 00:11:34,634 --> 00:11:38,301 Wat heb je aan veel geld als je het niet kunt uitgeven? 101 00:11:38,434 --> 00:11:42,934 Dat doen we in Istanbul. 102 00:11:43,067 --> 00:11:46,834 Morgen pakken we een grote boot en Mr en Mrs Smithopopolis... 103 00:11:46,934 --> 00:11:50,867 varen naar Turkije. 104 00:11:51,000 --> 00:11:56,734 En nu braaf zijn, h�? Dan maak ik je hoofd van mijn harem. 105 00:11:56,867 --> 00:11:59,434 Ik zou al blij zijn met lippenstift en panty�s... 106 00:11:59,534 --> 00:12:02,134 in Teaneck, New Jersey. 107 00:12:02,267 --> 00:12:07,901 Waar is Corbett? Misschien heeft hij wat geld. 108 00:12:08,034 --> 00:12:13,201 Corbett? Vergeet hem. -Waarom? 109 00:12:13,301 --> 00:12:17,134 Hij vertrok. 110 00:12:17,267 --> 00:12:19,667 Ging weg. 111 00:12:19,801 --> 00:12:22,634 Teleurgesteld? 112 00:12:22,734 --> 00:12:28,101 Ik heb jou toch, schat. Doe niet zo gek. 113 00:14:42,134 --> 00:14:47,934 Gino, fijn dat je kwam. -Fijn dat je me vroeg, na zo lang. 114 00:14:48,067 --> 00:14:53,834 Nooit gedacht elkaar nog te zien. Ooit hoopte ik dat we... 115 00:14:53,934 --> 00:14:57,934 Ik zorg dat ik altijd op goede voet met de politie sta... 116 00:14:58,067 --> 00:15:04,334 maar verder ook niet. -Je vriend voldoet je nog steeds? 117 00:15:04,467 --> 00:15:06,734 Manager, geen vriend. 118 00:15:06,867 --> 00:15:10,834 Alles is in orde. En hoe is het achter de tralies? 119 00:15:10,934 --> 00:15:14,734 Druk, we hadden een overval van een miljoen dollar. 120 00:15:14,867 --> 00:15:19,301 Over misdaad gesproken, kan ik je omkopen met een borrel? 121 00:15:19,434 --> 00:15:23,234 Of ben je niet om te kopen? 122 00:15:24,234 --> 00:15:29,734 Slivovitz met ijs. -Twee, graag. 123 00:15:30,301 --> 00:15:34,801 Dat is genoeg, dank je. 124 00:15:35,134 --> 00:15:40,467 Bulletin: De politie zoekt nog steeds de rovers van de USS Dolphin... 125 00:15:40,601 --> 00:15:44,701 en de buit van een miljoen in gebruikte grote coupures. 126 00:15:44,834 --> 00:15:49,401 Het geld ging naar Amerika om vernietigd te worden. 127 00:15:49,501 --> 00:15:53,734 Verslik je niet in Slivovitz. Dat is knap heftig. 128 00:15:53,867 --> 00:15:59,434 Heeft u aanwijzingen? Hier loopt de laatste tijd veel onguur volk rond. 129 00:15:59,534 --> 00:16:03,267 Haal even wat ijs. 130 00:16:03,734 --> 00:16:07,201 Hij leest teveel detectives. 131 00:16:07,301 --> 00:16:10,701 Gezondheid. Wat vind je van onze nieuwe zangeres? 132 00:16:10,834 --> 00:16:15,301 Ja, die is geweldig. -Vind ik ook. 133 00:16:15,434 --> 00:16:20,267 Zullen we teruggaan? -Leuke party. 134 00:17:01,667 --> 00:17:08,034 Tramiros? Nooit van gehoord. Is het hotel goed? 135 00:17:08,134 --> 00:17:12,034 Je gaat uit je dak. Was vroeger d� pleziertent van de Ege�sche zee. 136 00:17:12,134 --> 00:17:17,634 Daar voel je je thuis. Het is nu wel wat verlaten. 137 00:17:25,034 --> 00:17:28,067 Maak open. 138 00:17:31,434 --> 00:17:34,467 Goedenavond. -Wat wilt u? 139 00:17:34,601 --> 00:17:37,801 Madame laat zeggen dat de boot klaar ligt. 140 00:17:37,901 --> 00:17:43,101 Kan ik nog iets voor u doen? -Ja hoor. 141 00:17:43,234 --> 00:17:46,467 Kom binnen. 142 00:17:47,901 --> 00:17:53,667 Ik weet welke soort hulp jij te bieden hebt, vriend. 143 00:18:03,301 --> 00:18:06,901 Kom, we gaan. 144 00:18:44,634 --> 00:18:47,501 Heb je hem gedood? -Hoe weet ik dat nou? 145 00:18:47,634 --> 00:18:51,867 Dat is slecht. Als ze het lijk vinden, sporen ze ons op. 146 00:18:52,000 --> 00:18:57,901 Mr en Mrs Smithopopolis opsporen? 147 00:19:00,067 --> 00:19:02,734 Allemachtig, Corbett. 148 00:19:02,867 --> 00:19:07,501 Hebben jullie moeten wachten? Ik werd opgehouden. 149 00:19:07,634 --> 00:19:13,334 Als je je deel wilt, moet je zeggen waar de vluchtboot is. 150 00:19:13,467 --> 00:19:17,734 Gooi je schietijzer in het water, pappie. 151 00:19:39,101 --> 00:19:42,067 Pardon. 152 00:19:42,234 --> 00:19:47,501 Drink eens. Ik ben zo terug. 153 00:19:51,067 --> 00:19:53,901 Waar zat je? Ik was dood ongerust. 154 00:19:54,034 --> 00:19:57,701 De politie inspecteur is hier. Hij weet van de overval. Gelukt? 155 00:19:57,834 --> 00:20:04,834 Nee, die vette os kreeg argwaan. Hij had me bijna gedood. 156 00:20:04,934 --> 00:20:09,067 Ze gaan met de boot naar Tramiros. Ik ga ze achterna. 157 00:20:09,201 --> 00:20:14,134 Naar Tramiros? Dat is verlaten. Daar kan niemand je helpen. 158 00:20:14,267 --> 00:20:17,834 Heb ik niet nodig om een miljoen te pakken. 159 00:20:17,934 --> 00:20:21,801 Waar is Sandra? -Het is jouw zuster. 160 00:20:21,901 --> 00:20:26,000 Je bedoelt als de bom ontploft... 161 00:20:26,101 --> 00:20:31,267 Nog beter. Dan drijft het geld op het water. 162 00:20:44,067 --> 00:20:49,801 Scheelt er iets? Klagen ze over de steaks? 163 00:20:49,901 --> 00:20:53,334 Wat huishoudproblemen. Er is wat gestolen. 164 00:20:53,467 --> 00:20:59,467 Mijn manager regelt het. Gaan we naar binnen? 165 00:21:00,501 --> 00:21:03,334 Daar is het. 166 00:21:20,000 --> 00:21:25,434 Kostis, waar is de grote boot? -Die ligt verstopt aan die kant. 167 00:21:25,534 --> 00:21:30,101 En benzine? Ik wil hier niet lang blijven. 168 00:21:30,234 --> 00:21:33,434 In de villa. 169 00:21:33,534 --> 00:21:37,000 Geen angst, er is niemand. 170 00:21:46,134 --> 00:21:49,000 Dat is raar. 171 00:22:40,401 --> 00:22:44,667 Ik kwam thuis om te sterven. Ik ga niet terug met jou. 172 00:22:44,801 --> 00:22:48,401 Ga weg. 173 00:22:56,000 --> 00:22:59,101 Begrijp je het niet? Ik kwam hier om te sterven. 174 00:22:59,234 --> 00:23:02,067 Jannis. 175 00:23:02,701 --> 00:23:05,634 Wie ben jij, verdomme? 176 00:23:05,734 --> 00:23:07,867 U bent lomp, smerig en lelijk. 177 00:23:08,000 --> 00:23:11,067 Die bedienen we hier niet. 178 00:23:11,201 --> 00:23:14,034 Eruit. 179 00:23:41,267 --> 00:23:44,434 Corbett, laat me eruit, of ik sla je hersens in. 180 00:23:44,534 --> 00:23:46,934 Dat is een grapje, h� Kosty? 181 00:23:47,067 --> 00:23:50,334 E�n klein negertje. 182 00:23:52,867 --> 00:23:55,267 Hij is niet zo lelijk als hij schoon is. 183 00:23:55,401 --> 00:23:59,334 Ik heb hem wel heel knap gezien. 184 00:24:00,101 --> 00:24:05,667 Wie bent u? Wat wilt u? -Voor nu wat zeep en water. 185 00:24:05,801 --> 00:24:08,000 Dit is geen hotel. 186 00:24:08,101 --> 00:24:11,067 Schat, wij weten wat dit is. Doe niet zo lastig. 187 00:24:11,201 --> 00:24:17,267 Heb je daar het H2O? -Daar mag u niet naar binnen. 188 00:24:19,301 --> 00:24:23,701 Dit was de speciale behandelingskamer. 189 00:24:24,301 --> 00:24:27,701 Toe, laat je baby dat vieze bloed wegwassen, Corbett. 190 00:24:27,834 --> 00:24:30,934 Goed, kom maar. 191 00:24:45,801 --> 00:24:51,901 Niet hier, we hebben geen tijd. -Rustig, dit is voor je gezicht. 192 00:24:52,034 --> 00:24:56,501 Lieve schat, waarom had je niet eerder met hem afgerekend? 193 00:24:56,634 --> 00:25:00,267 Hij wist waar de grote boot en de benzine is. 194 00:25:00,401 --> 00:25:03,267 Gisteren kon ik nog niet schietgraag zijn. 195 00:25:03,401 --> 00:25:06,067 De politie zoekt de rovers die een... 196 00:25:06,201 --> 00:25:10,201 wacht op de USS Dolphin neerschoten. en ontsnapten met een miljoen. 197 00:25:10,301 --> 00:25:13,534 Dat klopt schat, ik heb het geteld. 198 00:25:13,667 --> 00:25:17,000 Het miljoen ging terug naar de VS voor vernietiging. 199 00:25:17,101 --> 00:25:20,501 Volgens een getuige ontsnapten de dieven in een snelle boot... 200 00:25:20,634 --> 00:25:26,601 gehuurd van een hotel. Er zijn twee mannen en ��n vrouw betrokken. 201 00:25:26,701 --> 00:25:30,000 Het is mogelijk dat ze een schuilplaats... 202 00:25:30,101 --> 00:25:33,834 Kom, we moeten verder. -Wat heb je toch? 203 00:25:33,934 --> 00:25:37,000 Het was jouw idee, de roof en zo. 204 00:25:37,101 --> 00:25:39,501 Waar heb je Kosty voor nodig? 205 00:25:39,634 --> 00:25:42,134 En waar heb ik hem voor nodig. 206 00:25:42,267 --> 00:25:46,034 Met zoveel geld zijn twee genoeg, maar drie is echt teveel. 207 00:25:46,134 --> 00:25:48,467 Waar wil je naartoe, schat? 208 00:25:48,601 --> 00:25:51,667 Naar jou, als het kan. 209 00:25:54,667 --> 00:25:57,801 Geen kans, schat. 210 00:26:02,667 --> 00:26:06,201 Vooruit, open die kooi. 211 00:26:06,334 --> 00:26:11,701 Waarom zou ik u bedienen? -Omdat ik het zeg. 212 00:26:11,834 --> 00:26:14,234 Ik riep de noodtoestand is uit. 213 00:26:14,334 --> 00:26:20,000 Duw niet, dit is niet uw huis. -Je kreeg net een nieuwe baas. 214 00:26:30,334 --> 00:26:34,501 Goed, Kostis. Laat zien hoe goed je kunt vliegen. 215 00:26:34,634 --> 00:26:37,501 Denk je me overal in te kunnen duwen? 216 00:26:37,634 --> 00:26:41,000 Ga dan maar vliegen. 217 00:26:43,701 --> 00:26:47,734 Vooruit, grapjas. Begin maar. 218 00:27:24,000 --> 00:27:26,834 Vliegen. 219 00:27:55,067 --> 00:27:58,934 Geef me het geld. 220 00:27:59,534 --> 00:28:02,067 Sinds... 221 00:28:02,201 --> 00:28:05,501 wanneer ben jij de baas? 222 00:28:05,634 --> 00:28:09,467 Ik draag de poen. 223 00:28:09,601 --> 00:28:12,801 Je hebt me nodig. We zitten aan elkaar geplakt. 224 00:28:12,901 --> 00:28:15,501 Je moeder heeft een olifant genaaid. 225 00:28:15,634 --> 00:28:21,067 Je had me niet nodig, toen je me de klif afduwde. 226 00:28:30,501 --> 00:28:34,267 Die Sandra meid gaat naar de boot. 227 00:29:41,701 --> 00:29:45,467 Je wilt ertussenuit knijpen, h�? 228 00:30:51,601 --> 00:30:55,301 Nu staan we gelijk, Kostis. 229 00:31:53,301 --> 00:31:56,201 Kijk. 230 00:31:56,301 --> 00:31:59,434 Ik heb een pistool. 231 00:31:59,534 --> 00:32:02,801 De keizer hield van pistolen... 232 00:32:02,901 --> 00:32:05,601 en spelletjes. 233 00:32:05,701 --> 00:32:10,134 Hou jij van spelletjes? -Hangt ervan af. 234 00:32:10,267 --> 00:32:14,901 De keizer hield van spelletjes en zijn favoriet was... 235 00:32:15,034 --> 00:32:19,834 Russisch roulette. 236 00:32:22,134 --> 00:32:25,201 Luister, Madam... 237 00:32:28,034 --> 00:32:31,634 ik verzamel ook graag wapens. 238 00:32:31,734 --> 00:32:34,467 Alstublieft, Madam... 239 00:32:34,601 --> 00:32:37,667 mag ik uw pistool? 240 00:32:37,801 --> 00:32:42,034 Uw pistool, alstublieft? 241 00:32:42,134 --> 00:32:45,301 Alstublieft? 242 00:32:48,601 --> 00:32:51,467 Alstublieft. 243 00:33:08,301 --> 00:33:11,101 Livio. 244 00:33:11,434 --> 00:33:14,234 Livio. 245 00:33:16,334 --> 00:33:20,034 Als dat Morelli niet is. God's cadeau aan de vrouwen. 246 00:33:20,134 --> 00:33:24,267 Hoe heb jij ons gevonden? -Het geld, juffrouw. 247 00:33:24,401 --> 00:33:28,801 Of mag ik het zelf van je lijf rukken? 248 00:33:28,901 --> 00:33:35,467 Het zal lekker zijn, dus doe maar. Maar ik heb het niet. 249 00:33:40,401 --> 00:33:43,501 Zie je wat ik bedoel? In deze kleren past nog geen dubbeltje. 250 00:33:43,634 --> 00:33:48,267 Geen smoezen. Een gat in zo'n lijf zou... 251 00:33:48,401 --> 00:33:51,201 Livio. 252 00:33:56,501 --> 00:34:00,801 Een verlaten eiland? Het is zo druk als op een conventie. 253 00:34:00,901 --> 00:34:03,701 Ja, we kozen een rustig plekje. 254 00:34:03,834 --> 00:34:07,901 Had maar het Hilton geboekt. Dat is haar broer. 255 00:34:08,034 --> 00:34:13,301 We moeten ze ophouden. -En de benzine vinden. 256 00:34:14,834 --> 00:34:17,801 Het is een begaafde familie. 257 00:34:17,901 --> 00:34:21,701 Dit komt alleen maar door jullie geboks. 258 00:34:21,834 --> 00:34:25,034 Het is tijd om voor kusjes en het goed te maken... 259 00:34:25,134 --> 00:34:27,801 anders staat de politie zo hier. 260 00:34:27,901 --> 00:34:32,701 Heeft iemand kaarten? -Haal de boot en we vertrekken. 261 00:34:32,834 --> 00:34:36,301 Die twee mogen niet weg v��r mij. 262 00:34:36,801 --> 00:34:39,801 Ze mogen niet ontsnappen. 263 00:34:55,734 --> 00:34:58,801 De geldriem lag hier. 264 00:35:03,234 --> 00:35:06,101 Waar is hij? 265 00:35:58,301 --> 00:36:05,601 Pardon, Madam. De keizer stuurt me voor zijn geldriem. 266 00:36:06,034 --> 00:36:10,867 Die zit in de piano, zoals altijd. 267 00:36:11,267 --> 00:36:14,067 Ik weet wie jij bent. 268 00:36:14,201 --> 00:36:16,734 Ik wil ook weten wie ik ben. 269 00:36:16,867 --> 00:36:20,934 Jullie stalen dat Amerikaanse geld. 270 00:36:21,067 --> 00:36:23,601 Het is de hele dag op de radio. 271 00:36:23,701 --> 00:36:28,867 Heeft de omroeper ook wat te doen. -Ga zitten. 272 00:36:29,000 --> 00:36:32,267 Dus jullie hebben een miljoen? 273 00:36:32,401 --> 00:36:38,734 Schat, ik heb geen rooie cent. Dus stop dat geknipper met je ogen. 274 00:36:38,867 --> 00:36:40,934 De grootste roof die we ooit hadden. 275 00:36:41,067 --> 00:36:47,267 Misschien, maar ik kon er nog geen slipjes van kopen. 276 00:36:48,401 --> 00:36:51,801 Draag je die dan? 277 00:36:51,901 --> 00:36:55,834 Dat was bij wijze van spreken... 278 00:36:55,934 --> 00:37:00,101 en ik heb er een aan. 279 00:37:00,234 --> 00:37:03,267 Zwarte kant, neem ik aan. 280 00:37:09,534 --> 00:37:15,234 Je weet niet hoe het leven hier is. -Ik ken het leven overal. 281 00:37:15,334 --> 00:37:19,734 Ooit in Biloxi, Mississippi geweest? Nou, dat is pas een stad. 282 00:37:19,867 --> 00:37:25,267 Bloedt je held nog altijd? -Hem neerschieten was niet nodig. 283 00:37:25,401 --> 00:37:31,834 Hij was heel stoer met zijn kanon. Hem omhelzen was heel lastig. 284 00:37:31,934 --> 00:37:36,534 Hoe wist je wie wij waren? -Mijn broer hoorde het op de radio. 285 00:37:36,667 --> 00:37:42,634 En gokte het. -En wou ons belazeren. Niet eerlijk. 286 00:37:43,201 --> 00:37:45,934 Hij kon niet nadenken en maakte een fout. 287 00:37:46,067 --> 00:37:51,867 Hij is niet zo'n goede denker. Al krijgt ie alle tijd. 288 00:37:52,000 --> 00:37:54,601 Wat ga ik doen met zo'n stel clowns? 289 00:37:54,701 --> 00:37:58,301 Kosty zou ze decoreren met wat gaten. 290 00:38:00,434 --> 00:38:04,201 Doden we vier mensen, waaronder twee vrouwen... 291 00:38:04,301 --> 00:38:07,134 dan worden we overal uitgeleverd. 292 00:38:07,267 --> 00:38:12,301 We moeten dat hier snel oplossen. 293 00:38:12,434 --> 00:38:15,067 Je bent dood moe, h� schat? 294 00:38:15,201 --> 00:38:18,201 Het ligt hier stampvol bedden. 295 00:38:18,301 --> 00:38:22,667 Zal ik een opwarmen? -Niet vanavond, Josephine. 296 00:38:22,801 --> 00:38:26,934 Er zitten overal spiegels boven. Ben je opeens monnik geworden? 297 00:38:27,067 --> 00:38:30,634 Ik kijk nooit tv in bed. Slecht voor de ogen. 298 00:38:30,734 --> 00:38:35,134 Waar is het spul, die kleine geldriem, met het grote geld? 299 00:38:35,267 --> 00:38:38,334 Veilig. 300 00:38:38,467 --> 00:38:42,267 Kom, laten we het samen delen. 301 00:38:42,401 --> 00:38:46,101 500.000 voor jou en 500.000 voor mij. 302 00:38:46,234 --> 00:38:49,601 En Madam krijgt het kleingeld. -Zijn we niet met drie? 303 00:38:49,701 --> 00:38:51,934 Ik zie maar twee. 304 00:38:52,067 --> 00:38:56,267 Als ik me omdraai zie ik nog maar ��n: Ik. 305 00:38:56,401 --> 00:39:00,834 Dat kun je niet en je durft niet. 306 00:39:00,934 --> 00:39:03,734 Pang, pang, h�? 307 00:39:03,867 --> 00:39:07,501 Sluit die klep nooit? 308 00:39:09,667 --> 00:39:12,667 Ik zei, niet vanavond Josephine. 309 00:39:12,801 --> 00:39:16,434 Vertrouw je me niet? -Zeker wel. 310 00:39:16,534 --> 00:39:22,101 Ik vertrouw iedereen, dat is mijn probleem. 311 00:39:30,801 --> 00:39:34,467 Hoe komt zo'n aardige vent als jij in zoiets terecht. 312 00:39:34,601 --> 00:39:36,801 Wat een gelul is dat. 313 00:39:36,901 --> 00:39:41,401 Jij had hier vast de laatste 20 jaar een oor in elk sleutelgat. 314 00:39:41,501 --> 00:39:46,601 Ik bedoel, je vertrouwt toch niet die vrienden van je? 315 00:39:46,701 --> 00:39:49,801 Ik vertrouw niemand. -Een miljoen dollar... 316 00:39:49,901 --> 00:39:54,501 daar ga jij nooit wat van zien. -Wie zegt dat? 317 00:39:54,634 --> 00:40:00,267 Die vrouw van jou. Na al die jaren hier, ken ik vrouwen door en door. 318 00:40:00,401 --> 00:40:05,101 Je kunt geen enkele vertrouwen. Ze stelen het goud uit je tanden. 319 00:40:05,234 --> 00:40:09,501 Ze gaat met die het pistool heeft. -Ik krijg mijn deel. 320 00:40:09,634 --> 00:40:14,134 Je doet verkeerd door over zee met hem te vertrekken. 321 00:40:14,267 --> 00:40:16,734 Daar zoekt de politie jullie. 322 00:40:16,867 --> 00:40:20,734 Ga over het vasteland. 323 00:40:20,867 --> 00:40:26,734 Dan pakt de politie ons zeker. -Nee, niet als ik mee ga. 324 00:40:26,867 --> 00:40:31,101 Ik ken elke agent hier. Ik betaalde ze genoeg. 325 00:40:31,234 --> 00:40:38,434 Ze pakken je niet als ik erbij ben. Ze zeggen alleen, h� Jannis. 326 00:40:39,334 --> 00:40:42,067 Deze grote Amerikaanse autos. 327 00:40:42,201 --> 00:40:46,267 Een van die op de parkeerplaats is gebruikt om te vluchten. 328 00:40:46,401 --> 00:40:50,334 Is dat mijn schuld? Kon ik weten wat ze gingen doen? 329 00:40:50,467 --> 00:40:54,234 Iedereen komt hier. Het hotel is heel populair. 330 00:40:54,334 --> 00:40:57,734 Niet iedereen roofde een miljoen. 331 00:40:57,867 --> 00:41:01,434 Waar is je vriend, Morelli? Misschien weet hij iets. 332 00:41:01,534 --> 00:41:04,834 Hij is niet mijn vriend, maar mijn manager. 333 00:41:04,934 --> 00:41:10,634 Hij is er niet. -Gisteren wel. Ik zag je praten. 334 00:41:10,734 --> 00:41:13,934 Hadden jullie ruzie? -Belachelijk. 335 00:41:14,067 --> 00:41:16,534 Ik hou plezier en zaken gescheiden. 336 00:41:16,667 --> 00:41:20,234 Ik ben je vriend maar ook politieman. 337 00:41:20,334 --> 00:41:23,734 We doorzoeken alle eilanden hier. Die ontkomen niet. 338 00:41:23,867 --> 00:41:27,067 Als Morelli erbij hoort, bescherm hem dan niet. 339 00:41:27,201 --> 00:41:30,867 Want ik kan jou niet beschermen. 340 00:41:31,000 --> 00:41:35,434 Nee, Gino. Livio hoort niet bij hen. 341 00:41:35,534 --> 00:41:38,334 Dat zweer ik je, Gino. 342 00:41:38,467 --> 00:41:42,834 Hij is eerlijk. Ik ken hem. 343 00:41:42,934 --> 00:41:45,834 Goed dan. 344 00:41:51,101 --> 00:41:53,601 Livio? 345 00:41:53,701 --> 00:41:57,901 Vonden ze mijn boot? 346 00:41:58,267 --> 00:42:03,901 Waar is zij? Dan haal ik hulp. -Jij gaat nergens heen. 347 00:42:04,034 --> 00:42:06,667 Niemand kijkt. Ik kan uit het achterraam gaan. 348 00:42:06,801 --> 00:42:10,834 Ik heb je nodig. -En als ze ons doden? 349 00:42:10,934 --> 00:42:15,901 Hij heeft al op je geschoten. -Voor een miljoen dollar, daarom. 350 00:42:16,034 --> 00:42:19,501 Dat is het niet waard. -Jawel. 351 00:42:19,634 --> 00:42:26,267 Al jaren zeggen wij: Ja, mevrouw. Nee, mevrouw. 352 00:42:26,401 --> 00:42:29,867 Tegen een stel vette varkens zoals onze moeder. 353 00:42:30,000 --> 00:42:32,267 Die drie hebben een miljoen. 354 00:42:32,401 --> 00:42:35,801 Als ik het had zeggen de mensen tegen mij: Ja, meneer. 355 00:42:35,901 --> 00:42:40,334 Hij heeft het verstopt. Die vrouw kan het ook niet vinden. 356 00:42:40,467 --> 00:42:45,534 Voor ze vertrekken moet hij het opduiken. 357 00:42:45,667 --> 00:42:49,667 We vinden wel iets als... -Als wat, knappe? 358 00:42:49,801 --> 00:42:54,667 Als we naar het vasteland kunnen als we mogen gaan. 359 00:42:54,801 --> 00:43:00,601 En ik dan? Als ik je laat gaan, dat is wat telt. 360 00:43:00,701 --> 00:43:04,467 Hoe gaat het? Klaar voor wat activiteit? 361 00:43:04,601 --> 00:43:08,401 Ik heb wel even tijd. 362 00:43:08,501 --> 00:43:12,034 Wat is er, schat? Geschokt? 363 00:43:12,134 --> 00:43:15,434 Lieve meisjes blijven dat te lang. 364 00:43:15,534 --> 00:43:22,601 En als je eindelijk verandert, wil niemand je meer. 365 00:43:23,401 --> 00:43:27,834 Ik werkte ooit voor een bookmaker. 366 00:43:27,934 --> 00:43:33,034 Je kunt zo zien dat jij vaak de renbaan rond kunt. 367 00:43:33,134 --> 00:43:37,834 Altijd wel een wijsheid, h�? -Bij mij hoef je niet te leiden. 368 00:43:37,934 --> 00:43:43,034 Loop maar gewoon mee. Die anderen diskwalificeren zichzelf. 369 00:43:43,134 --> 00:43:45,601 Die daar buiten heeft een pistool. 370 00:43:45,701 --> 00:43:49,434 De politie blijft zoeken naar twee mannen en een vrouw. 371 00:43:49,534 --> 00:43:52,601 Maar niet voor Jannis, hun vriend. 372 00:43:52,701 --> 00:43:56,201 Corbett zal zijn schuilplaats wel beschermen. 373 00:43:56,301 --> 00:44:01,534 Ja, voor hem. Niet voor jou. Hij neemt je niet meer mee. 374 00:44:01,667 --> 00:44:08,334 Je bent groot en valt erg op. Hij dumpt je. 375 00:44:08,467 --> 00:44:13,401 Er is veel geld bijbetrokken en die blonde heks ook. 376 00:44:13,501 --> 00:44:15,701 Wat is jouw idee? 377 00:44:15,834 --> 00:44:19,134 Hij verstopte het geld ergens hier. 378 00:44:19,267 --> 00:44:25,801 Als we gaan vertrekken, moet hij het halen en jij... 379 00:44:25,901 --> 00:44:30,267 En Darlene? -Wat moet je met haar? 380 00:44:30,401 --> 00:44:37,501 Er zijn genoeg vrouwen als je geld hebt. 381 00:44:37,634 --> 00:44:43,334 Als professional weet ik dat je ze per pond kunt kopen. 382 00:44:43,467 --> 00:44:47,334 Jij verlaat Madam? -Die is stervende. 383 00:44:47,467 --> 00:44:51,067 Ze wil hier sterven. Maar ik niet. 384 00:44:51,201 --> 00:44:56,234 Grappig, ik ook niet. En ik wil geen partners. 385 00:44:56,334 --> 00:45:01,601 Ik verstop deze boot waar Corbett die nooit vindt. 386 00:45:08,534 --> 00:45:12,434 Waar blijft Kostis met de boot? 387 00:45:23,067 --> 00:45:27,434 Opgedoft en u kunt nergens heen, h�? 388 00:45:27,534 --> 00:45:32,834 Ik heb een plek om heen te gaan. Hier. 389 00:45:32,934 --> 00:45:38,534 De enige plek op Tramiros. 390 00:45:38,667 --> 00:45:42,467 Tramiros, ja nou. 391 00:45:42,601 --> 00:45:45,901 U bent geen echte huisvrouw, h�? 392 00:45:46,034 --> 00:45:49,901 Nog al een zooitje is het hier. 393 00:45:50,034 --> 00:45:52,301 En waar zijn de gasten? 394 00:45:52,434 --> 00:45:56,601 Luba is nog bij de generaal. Die komt van ver. 395 00:45:56,701 --> 00:46:01,401 Michelle maakt zich... -En Darlene is klaar voor actie. 396 00:46:01,501 --> 00:46:05,901 Mag ik je koffie, schat? Ik heb een opkikker nodig. 397 00:46:06,034 --> 00:46:09,267 Heel leuk. -Maar niet opvallend. 398 00:46:09,401 --> 00:46:14,201 Waar blijft Kostis met die boot? -Zal ik hem zoeken? 399 00:46:14,301 --> 00:46:17,434 Hier is ie niet. 400 00:46:17,534 --> 00:46:20,601 Hier ook niet. 401 00:46:22,000 --> 00:46:27,000 Dit licht geeft je een slechte huidskleur. 402 00:46:27,101 --> 00:46:31,467 Je kunt zo de slaapkamer inkijken. 403 00:46:31,601 --> 00:46:35,067 Is dit een peepshow? -Dat kost extra. 404 00:46:35,201 --> 00:46:38,034 Hoelang hou je dit vol? 405 00:46:38,134 --> 00:46:41,534 Wind je niet op. Over vijf minuten zijn we weg. 406 00:46:41,667 --> 00:46:43,734 En wij dan? 407 00:46:43,867 --> 00:46:47,601 Als je je gedraagt laten we je staande achter. 408 00:46:47,701 --> 00:46:50,634 Maar Kostis heeft een ander idee. 409 00:46:50,734 --> 00:46:56,134 Kostis gaat je leuk vinden. Of kan Madam je hier gebruiken. 410 00:46:56,267 --> 00:47:01,734 Je hebt niet wat ik heb, maar het zit wel op de goede plaatsen. 411 00:47:01,867 --> 00:47:04,901 Jeetje, kijk wie hier is. 412 00:47:05,034 --> 00:47:09,734 Wat heb jij uitgespookt, vreemde? Gaat het weer? 413 00:47:09,867 --> 00:47:13,934 Ja dank u, juffrouw. -Beleefde zak. 414 00:47:14,067 --> 00:47:19,267 Er is een grote klopjacht gaande om de bandieten te pakken. 415 00:47:19,401 --> 00:47:22,034 Alle eilanden worden doorzocht. 416 00:47:22,134 --> 00:47:26,434 Opsporingsberichten zijn verspreid voor moord op een 63 jarige wacht... 417 00:47:26,534 --> 00:47:29,134 die neergeschoten werd bij de overval. 418 00:47:29,267 --> 00:47:33,501 Die stomme idioot. Ik zei dat ik geen doden wilde. 419 00:47:33,634 --> 00:47:36,701 Hij stond Kostis in de weg. Die geit moest eraan. 420 00:47:36,834 --> 00:47:39,401 Jullie vermoordden een man. 421 00:47:39,501 --> 00:47:44,301 De politie zoekt jullie en dat vinden jullie normaal? 422 00:47:44,434 --> 00:47:47,801 Het is een harde les, ik leerde die en... 423 00:47:47,901 --> 00:47:51,601 weet dat je er langer door leeft, schat. 424 00:47:51,701 --> 00:47:54,134 Goed zo. Leer het haar. 425 00:47:54,267 --> 00:47:57,067 Wat is fout aan die juffrouw te doden? 426 00:47:57,201 --> 00:48:00,901 Iedereen gaat dood. Ik heb al vaker gemoord. 427 00:48:01,034 --> 00:48:06,134 Misschien doe ik het nog eens. Het is niet zo moeilijk. 428 00:48:06,267 --> 00:48:11,000 Het is onmogelijk voor een beschaafd mens. 429 00:48:11,101 --> 00:48:17,467 Nee hoor. Het kan met wapens, messen, stukjes draad... 430 00:48:17,601 --> 00:48:22,067 zoals een stropdraad. Technisch is het heel makkelijk. 431 00:48:22,201 --> 00:48:25,534 Wat een gesprek. Er is nog niemand dood. 432 00:48:25,667 --> 00:48:32,067 Kom, breng wat leven in de brouwerij. 433 00:48:33,634 --> 00:48:38,401 Toe nou, een lamme arm zet niet alles buiten bedrijf. 434 00:48:38,501 --> 00:48:41,867 Kom, dansen. 435 00:48:45,434 --> 00:48:48,434 Je bent snel als je het wilt, Corbett. 436 00:48:48,534 --> 00:48:50,834 Waarom altijd langzaam bij mij? 437 00:48:50,934 --> 00:48:54,434 Ik wil de piano van de oude dame niet verpesten. 438 00:48:54,534 --> 00:48:59,967 Zonder meiden en muziek, raakt de loop uit haar zaak. 439 00:49:00,134 --> 00:49:02,667 Stop met dansen, voordat je het huis afbrandt. 440 00:49:02,801 --> 00:49:08,667 Dat zou ik niet doen. Er zit hier teveel geld verstopt. 441 00:49:08,801 --> 00:49:12,301 Waar is het, Lylle? Doe me een lol. 442 00:49:12,434 --> 00:49:15,601 Ik heb een passie voor cash. 443 00:49:15,701 --> 00:49:20,000 Laten we uit de bol gaan en allemaal geld tellen. 444 00:49:20,101 --> 00:49:25,234 Ga dan geld tellen. Probeer Fort Knox. 445 00:49:25,334 --> 00:49:29,867 Ik moet iets doen of ik word gek. -Ga je haar bleken. 446 00:49:30,000 --> 00:49:37,201 Professor, jij speelt piano. Maak eens wat muziek. 447 00:49:38,801 --> 00:49:43,234 Dat zou ik niet doen. Ik zeg het je, makker. 448 00:49:43,334 --> 00:49:46,701 Blijf van die 88 toetsen af. 449 00:49:52,000 --> 00:49:56,434 Varkentje, hou op. 450 00:49:56,534 --> 00:50:01,067 Ik zeg het je, laat dat. 451 00:50:01,634 --> 00:50:04,834 Hij is vals. 452 00:50:04,934 --> 00:50:07,434 Schei uit. 453 00:50:07,534 --> 00:50:10,467 Stop ermee. 454 00:50:32,801 --> 00:50:38,267 Kosty! Corbett vraagt naar je. 455 00:50:38,401 --> 00:50:42,101 Kosty, waar ben je? 456 00:50:48,834 --> 00:50:51,701 Corbett! 457 00:50:57,334 --> 00:51:00,267 Kijk, hij is dood. 458 00:51:10,267 --> 00:51:16,034 Kijk, hij is dood. 459 00:51:16,134 --> 00:51:18,601 Zwijg! 460 00:51:18,701 --> 00:51:21,601 Dood? 461 00:51:22,434 --> 00:51:25,901 Goed, wie van jullie schoften deed dit? 462 00:51:26,034 --> 00:51:28,867 Nou, wie? 463 00:51:33,334 --> 00:51:38,067 Hij kan me niet schelen, maar ik denk aan mezelf. 464 00:51:38,201 --> 00:51:42,601 Hij pleegde geen zelfmoord. Iemand deed dit. 465 00:51:42,701 --> 00:51:44,801 Niemand van ons kon dat doen. 466 00:51:44,901 --> 00:51:48,834 Twee vrouwen en een man met gebroken arm? 467 00:51:48,934 --> 00:51:53,834 Je deed het vast zelf. Een man minder om mee te delen. 468 00:51:53,934 --> 00:51:57,701 Of anders... 469 00:51:57,834 --> 00:51:59,934 Een vrouw 470 00:52:00,067 --> 00:52:05,734 Ja, dit zou een makkie zijn voor een vrouw. 471 00:52:05,867 --> 00:52:11,701 Een strop vereist geen kracht als een man zich verzet. 472 00:52:11,834 --> 00:52:16,234 Hij wurgt zichzelf. -Ik zweer dat ik het niet was. 473 00:52:16,334 --> 00:52:18,801 Zo'n grote kon ik niet aan. 474 00:52:18,901 --> 00:52:24,401 Zijn tong hing er altijd uit voor jou. Kans zat om hem te strikken. 475 00:52:24,501 --> 00:52:28,267 Ik deed het niet. 476 00:52:28,401 --> 00:52:36,067 Ik had de pest aan hem. Maar ik heb hem niet gedood. 477 00:52:36,901 --> 00:52:41,734 Denk je dat ik het deed? Nou, dan deed ik het. 478 00:52:41,867 --> 00:52:47,067 Het is goed genoeg voor jou en voor mij. 479 00:52:47,201 --> 00:52:49,201 Schei uit met die onzin. Waarom doodde je hem? 480 00:52:49,301 --> 00:52:53,667 Misschien zegt ze onschuldig te zijn. -Wie dan? Jij, varkentje? 481 00:52:53,801 --> 00:52:58,801 Haar onschuld maakt mij schuldig? -Haal hem eruit. 482 00:52:58,901 --> 00:53:01,501 Sleep hem weg. Maakt niet uit waarheen. 483 00:53:01,634 --> 00:53:04,267 Weg met hem, hij stinkt. 484 00:53:04,401 --> 00:53:07,234 Vooruit. 485 00:53:28,267 --> 00:53:32,701 Maakt iemand zich zorgen om jou? -Ja, ik. 486 00:53:32,834 --> 00:53:35,501 Waar is die verdomde boot? 487 00:53:35,634 --> 00:53:37,834 Hij heeft mij niks verteld. 488 00:53:37,934 --> 00:53:40,701 Die schoft, we hadden al op zee kunnen zijn. 489 00:53:40,834 --> 00:53:44,801 Hij wilde zeker alleen weg, maar iemand stopte hem. 490 00:53:44,901 --> 00:53:49,601 Een menselijke fout. De wil om in leven te blijven. 491 00:53:49,701 --> 00:53:53,434 Wanneer gaan we? -Hangt ervan af. 492 00:53:53,534 --> 00:53:55,801 Waar hangt dat vanaf? 493 00:53:55,901 --> 00:53:59,801 Waar wijlen onze vriend Kostis de boot en de benzine verstopte. 494 00:53:59,901 --> 00:54:04,201 Dat heeft hij niet verteld voor zijn heengaan. 495 00:54:04,301 --> 00:54:08,134 Als jij hem molde, was dat een fout. 496 00:54:08,267 --> 00:54:10,434 Het kan overal verstopt zijn. 497 00:54:10,534 --> 00:54:13,201 En zoeken duurt jaren. 498 00:54:13,301 --> 00:54:16,734 Geniet niet zoveel, schatje. 499 00:54:16,867 --> 00:54:19,834 Je bent pas veilig als wij dat zijn. 500 00:54:19,934 --> 00:54:23,601 De moordenaar weet waar de boot is. 501 00:54:23,701 --> 00:54:27,801 Vroeger of later komen mensen naar ons zoeken. 502 00:54:27,901 --> 00:54:32,401 Of zoeken naar jullie. -Ze heeft gelijk. 503 00:54:39,301 --> 00:54:44,201 Goed. Hoe komen we hier weg? 504 00:54:44,934 --> 00:54:50,601 Zonder motorboot is dat lastig en je verdwaalt. Er is geen kaart. 505 00:54:50,701 --> 00:54:54,234 Er moet iemand mee die de weg kent. 506 00:54:54,334 --> 00:55:00,434 Goed, ik hap. Wie kent de weg? Jij, misschien? 507 00:55:00,534 --> 00:55:04,134 We kunnen wat afspreken, sir. 508 00:55:04,267 --> 00:55:09,801 Ik woonde hier mijn hele leven. Wij gingen vaak de grens over. 509 00:55:09,901 --> 00:55:15,934 Madam's reizen zijn voorbij, maar jij kunt nog wel wat kilometers gaan. 510 00:55:16,067 --> 00:55:21,867 Ik breng je langs de eilanden naar de andere kant in 3-4 dagen. 511 00:55:22,000 --> 00:55:28,134 Voor ��n derde van het geld. -Bij jou is een rondleiding duur. 512 00:55:28,267 --> 00:55:32,134 Ik heb geen kleren voor een cruise. -Wees lief en val dood. 513 00:55:32,267 --> 00:55:34,401 Laat je me hier? -Misschien. 514 00:55:34,501 --> 00:55:40,034 De rest gaat naar binnen. Vooruit. 515 00:55:43,301 --> 00:55:48,134 Als iemand raar doet, gil dan hard. 516 00:55:48,267 --> 00:55:53,534 Zien of die ouwe heks eten heeft. Reizen op een lege maag is niks. 517 00:55:53,667 --> 00:55:55,701 Je laat me toch niet achter? 518 00:55:55,834 --> 00:55:59,901 Kijk mam, zonder handen. En geen geldriem. En zonder ga ik niet. 519 00:55:59,967 --> 00:56:04,334 Maar als zij die vinden? -Dat is mijn verzekering. 520 00:56:04,467 --> 00:56:08,601 Niemand molt me, voor het geld er is. En dat is pas als we vertrekken. 521 00:56:08,701 --> 00:56:12,067 Ik ben bang. Ik heb geen verzekering. 522 00:56:12,201 --> 00:56:16,467 Niet met die dubbele dekking die voor je ronddrijft? 523 00:56:16,601 --> 00:56:22,201 Maak geen oproer. Ik vind een boot. 524 00:56:22,301 --> 00:56:25,134 Darlene, kom binnen. 525 00:56:25,267 --> 00:56:29,434 Hij verlaat je. Ze verlieten mij ook. 526 00:56:44,534 --> 00:56:46,934 Hij vermoordt ons voor hij gaat. 527 00:56:47,067 --> 00:56:49,301 Hij vermoordde ook die man. 528 00:56:49,434 --> 00:56:53,434 Ga hulp halen, Livio. -En dat miljoen alleen laten? 529 00:56:53,534 --> 00:56:56,467 Ik moet ook aan jouw belang denken. 530 00:56:56,601 --> 00:56:58,734 Mijn eigen blond ijsblokje. 531 00:56:58,867 --> 00:57:02,101 Altijd opgewarmd, h�? Door die blonde heks? 532 00:57:02,234 --> 00:57:08,534 Van Madame Benoit geleerd. Oudere meiden zijn dankbaarder. 533 00:57:08,667 --> 00:57:15,234 Mannen, ik verafschuw ze. -Niet als je je ontspant. 534 00:57:15,334 --> 00:57:19,667 Kon je het geile beest in Corbett maar wekken. 535 00:57:19,801 --> 00:57:22,267 Dan gaat het ons lukken. 536 00:57:22,401 --> 00:57:26,601 Is niet echt van belang, er zijn er nog maar twee. 537 00:57:26,701 --> 00:57:28,801 Het geld duikt eens op. 538 00:57:28,901 --> 00:57:33,834 Dan proberen ze elkaar te vermoorden. -De ene vreet de andere. 539 00:57:33,934 --> 00:57:40,034 Het beestenrijk doet me niks, als ik het geld maar krijg. 540 00:57:40,134 --> 00:57:41,801 Ik? 541 00:57:41,901 --> 00:57:45,867 Schat, die blonde en Madam Benoit zeggen me niets... 542 00:57:46,000 --> 00:57:49,434 alleen jij en ik tellen. Dat weet je. 543 00:57:49,534 --> 00:57:56,067 Ik weet niet of je bij me zou blijven als je een miljoen... 544 00:57:56,201 --> 00:57:58,501 We zijn partners, schat. Dat weet je. 545 00:57:58,634 --> 00:58:01,067 Geen Madame Benoit, niemand. 546 00:58:01,201 --> 00:58:04,301 Voor elk van ons staat er een half miljoen dollar op het spel. 547 00:58:04,434 --> 00:58:08,067 Zou een half miljoen je opvreten? 548 00:58:08,201 --> 00:58:12,701 Klets geen onzin. Ik kan met geld omgaan. 549 00:58:12,834 --> 00:58:16,734 Je kunt niet eens met je zelf omgaan. 550 00:58:26,234 --> 00:58:29,934 Wat zijn het? -Muizen. 551 00:58:30,734 --> 00:58:34,734 Nee, Mr Morelli is er niet. 552 00:58:34,867 --> 00:58:38,634 Geen idee, wanneer hij terug is. 553 00:58:38,734 --> 00:58:42,934 Wat? Gina? 554 00:58:43,067 --> 00:58:47,601 Natuurlijk weet ik hoe je dat spelt. 555 00:58:53,334 --> 00:58:56,601 Waar haalde je dit spul? Het is afwaswater. 556 00:58:56,701 --> 00:58:59,967 Het zijn pruimen. Sinds het socialisme mogen de boeren... 557 00:59:00,101 --> 00:59:03,234 ze niet meer met blote voeten vertrappen. Dat gaf smaak. 558 00:59:03,334 --> 00:59:06,501 Het blijft afwaswater. 559 00:59:06,634 --> 00:59:09,934 Waarom belt hij niet? 560 00:59:11,734 --> 00:59:14,634 Hallo? 561 00:59:14,734 --> 00:59:18,401 Nee, Mr Morelli is er niet. 562 00:59:18,501 --> 00:59:21,834 Ik weet niet wanneer hij terug is. 563 00:59:21,934 --> 00:59:26,401 Wat? Ornella? 564 00:59:26,501 --> 00:59:30,067 Ja, goed. 565 00:59:30,701 --> 00:59:34,501 Ze belde al een paar keer. 566 00:59:48,701 --> 00:59:51,201 Die vuile schoft. Had het eerder gezegd. 567 00:59:51,301 --> 00:59:57,834 Ik vond je niet. Ik zag hem ermee het huis uitrennen. 568 00:59:57,934 --> 01:00:02,067 De boot waar hij mee kwam, moet hier ergens zijn. Vindt hij die... 569 01:00:02,201 --> 01:00:05,667 Ik vind die wel. 570 01:01:38,934 --> 01:01:42,601 Corbett, help me. Het is van mij. 571 01:01:56,601 --> 01:01:59,434 Muziek. 572 01:02:01,667 --> 01:02:03,901 Bladmuziek. 573 01:02:04,034 --> 01:02:06,834 Idioot. 574 01:02:15,267 --> 01:02:18,034 Imbeciel. 575 01:02:18,134 --> 01:02:20,867 Waar is het geld? Het is weg. 576 01:02:21,000 --> 01:02:24,401 Ik wil weten, wie het geld heeft. 577 01:02:24,501 --> 01:02:26,734 Nee. 578 01:02:26,867 --> 01:02:30,334 Ik blijf hier niet om te sterven. -Je kunt niet gaan. 579 01:02:30,467 --> 01:02:33,634 Jullie kunnen allemaal om de beurt sterven. Maar ik niet. 580 01:02:33,734 --> 01:02:39,000 Uit de weg, Madam. U kwam hier om te sterven. 581 01:02:39,101 --> 01:02:41,867 Je kunt pas gaan als ik dood ben. 582 01:02:42,000 --> 01:02:46,434 Mij doden ze niet. U misschien, maar niet mij. 583 01:02:46,534 --> 01:02:52,201 Ik wil niet de volgende zijn. Ik vertrek hier. Uit de weg. 584 01:02:52,301 --> 01:02:59,501 Je kunt me niet verlaten na al die jaren. 585 01:02:59,834 --> 01:03:05,267 Ik kan hem niet tegenhouden, Corbett. Hij is gek. 586 01:03:10,634 --> 01:03:15,601 Ik word niet de volgende dode. Jij gaat me niet vermoorden. 587 01:03:15,701 --> 01:03:18,134 Jannis, wees voorzichtig. 588 01:03:18,267 --> 01:03:21,734 Iedereen blijft tot ik weet wie het geld voor bladmuziek ruilde. 589 01:03:21,867 --> 01:03:27,134 De geldriem. Vond je Morelli? -Hij is dood. En kijk waarvoor. 590 01:03:27,267 --> 01:03:30,634 Waar is het geld? 591 01:03:30,734 --> 01:03:33,501 Kijk, alleen muziek. -Waar is het geld? 592 01:03:33,634 --> 01:03:37,034 Dat wil ik ook graag weten. 593 01:03:38,867 --> 01:03:42,634 Ik wed dat jij het hebt. 594 01:03:42,734 --> 01:03:45,801 Ja, jij nam het. 595 01:03:45,901 --> 01:03:51,034 De honden zullen Jezebel eten. -Jij nam het geld. 596 01:03:51,134 --> 01:03:55,834 Jij nam het. Jij bestal ook altijd je gasten, h�? 597 01:03:55,934 --> 01:03:59,534 Mooi eerste klas hotel heb jij, ouwe taart. 598 01:03:59,667 --> 01:04:03,734 Stel dat je het hebt. Waar is het? -Spreek. 599 01:04:03,867 --> 01:04:08,901 De keizer komt vanavond. -Praat je? 600 01:04:09,034 --> 01:04:13,334 Dat helpt niet. Zij is gek. 601 01:04:13,467 --> 01:04:17,134 Als zij het verborg is het in het huis. En dan vind ik het. 602 01:04:17,267 --> 01:04:21,234 Ga je het nog vertellen? 603 01:04:27,534 --> 01:04:31,267 Waar is het geld? 604 01:04:31,401 --> 01:04:34,501 Je gaat het me vertellen. 605 01:04:34,634 --> 01:04:39,267 Je gaat het me vertellen. Hoor je? 606 01:04:41,834 --> 01:04:49,601 Mijn bladmuziek. -Hier is je rot bladmuziek, zwijn. 607 01:05:10,667 --> 01:05:13,467 Waar is het? 608 01:05:21,301 --> 01:05:23,434 Het geld. 609 01:05:23,534 --> 01:05:26,534 Het geld, verdomme. 610 01:05:34,834 --> 01:05:37,801 Jij. Het geld. 611 01:05:37,901 --> 01:05:40,401 Waar is het geld? 612 01:05:40,501 --> 01:05:44,467 Het geld. 613 01:05:44,601 --> 01:05:47,667 Waar is het geld? 614 01:06:19,267 --> 01:06:22,534 Ik vind het. 615 01:06:31,067 --> 01:06:36,734 Jij stomme, vuile, smerige schoft. 616 01:06:36,867 --> 01:06:39,667 Idioot. 617 01:06:42,901 --> 01:06:45,667 Ja. 618 01:08:48,801 --> 01:08:53,467 Geen benzine, geen geld. Geen geld. 619 01:08:53,601 --> 01:08:57,401 Geen benzine, geen geld. 620 01:08:57,501 --> 01:09:02,534 97 eilanden. Op een ervan zitten ze. Je moet ons helpen. 621 01:09:02,667 --> 01:09:07,000 Het zijn geen schooljongens waar Morelli mee speelt. 622 01:09:07,101 --> 01:09:10,000 Voor hen is Morelli een last. 623 01:09:10,101 --> 01:09:15,134 Ik zei hem dat ze... Wat moet ik doen, Gino? 624 01:09:15,267 --> 01:09:19,701 Een boot is weg en Morelli wist waar ze heen gingen. Waar? 625 01:09:19,834 --> 01:09:23,834 Ze hebben een wacht vermoord. 626 01:09:23,934 --> 01:09:26,834 Waar zijn ze? 627 01:09:28,901 --> 01:09:31,834 Tramiros. 628 01:09:36,334 --> 01:09:44,067 Was dat zo moeilijk te raden? Ik woonde er, heel lang geleden. 629 01:09:56,234 --> 01:09:59,000 Wat is die herrie? 630 01:09:59,101 --> 01:10:02,701 Wat gebeurt er? 631 01:10:28,667 --> 01:10:35,901 Je mag niet sterven. Je kunt me niet verlaten. 632 01:10:36,034 --> 01:10:40,634 Ik beveel je me niet te verlaten. 633 01:12:48,434 --> 01:12:51,467 Loop naar de duivel. 634 01:13:39,601 --> 01:13:45,801 Niet mijn portret, Corbett. Dat kun je niet doen. 635 01:13:54,534 --> 01:14:00,234 Kijk niet of ik je vermoordde. 636 01:14:00,501 --> 01:14:07,101 Het is maar een schilderij. Ik maak wel een andere. 637 01:14:07,234 --> 01:14:14,801 Ik doe wat ik moet doen. Dat is belangrijk voor me. 638 01:14:14,901 --> 01:14:20,234 Ik zweette en bloedde ervoor. Snap je? 639 01:14:20,334 --> 01:14:23,701 Ik zou er zelfs voor moorden. 640 01:14:23,834 --> 01:14:28,467 Misschien is het niet goed, maar wie ben je om dat te zeggen? 641 01:14:28,601 --> 01:14:33,301 Je bent net zo'n slet als mijn vrouw... 642 01:14:33,434 --> 01:14:35,801 en iedereen. 643 01:14:35,901 --> 01:14:38,401 Wat doe jij voor je geld? 644 01:14:38,501 --> 01:14:44,634 Een hoerentent. Die heb ik wat verbouwd. Nou en? 645 01:14:44,734 --> 01:14:51,201 Verdomme, je kwam hier om te sterven. Dus sterf. 646 01:14:51,301 --> 01:14:55,234 Sterf. Het is voorbij. 647 01:15:06,101 --> 01:15:09,000 H�, jij. 648 01:15:10,434 --> 01:15:13,267 Fijne party. Genoeg lijken voor een kerkhof. 649 01:15:13,401 --> 01:15:17,034 Niemand weet wie de volgende is en wie het doet. 650 01:15:17,134 --> 01:15:22,434 Dat wil ik niet uitvinden. Jij bent het niet. En ik ook niet. 651 01:15:22,534 --> 01:15:26,000 Dat weet ik niet. 652 01:15:26,101 --> 01:15:29,000 Kijk me aan. 653 01:15:29,534 --> 01:15:33,701 Kan ik het zijn? Ik had nooit een geliefde. 654 01:15:33,834 --> 01:15:36,434 Livio was alles voor me. 655 01:15:36,534 --> 01:15:41,501 Hij was zwak en een vrouwengek. Hij was meer dan een broer voor me. 656 01:15:41,634 --> 01:15:44,467 Maar hij is dood en ik leef. 657 01:15:44,601 --> 01:15:50,067 Ik wil bemind worden door een levende. Jou. 658 01:15:51,101 --> 01:15:57,801 Waarom ik? -Omdat je echte man bent. 659 01:15:57,901 --> 01:16:03,634 Ik heb nooit bij een man gehoord. Je vecht voor wat je wilt hebben. 660 01:16:03,734 --> 01:16:07,434 Dat bewonder ik. Ik wil een vechter. 661 01:16:07,534 --> 01:16:10,434 Ik wil jou, Corbett. 662 01:16:18,434 --> 01:16:21,901 Ik heb nog nooit een man gekust. Gewillig. 663 01:16:22,034 --> 01:16:26,067 Is dit niet een rottijd om daarmee te beginnen? 664 01:16:26,201 --> 01:16:31,601 Kom mee. -Wacht. Wat heb je in je zin? 665 01:16:31,701 --> 01:16:35,000 De boot zoeken. Er zit genoeg benzine in om te vertrekken. 666 01:16:35,101 --> 01:16:39,101 Zonder geld? -Met ons leven en met elkaar. 667 01:16:39,234 --> 01:16:43,867 Zonder geld wordt het niks, zus. -Wat heb je eraan... 668 01:16:44,000 --> 01:16:48,734 als het je je leven kost, net als Livio? 669 01:16:48,867 --> 01:16:51,701 Iemand dacht dat hij het had. 670 01:16:51,834 --> 01:16:55,000 Wie het heeft, komt een probleem tegen bij mij. 671 01:16:55,101 --> 01:17:00,534 Snap je niet wat ik zeg? Ik bied je je leven en liefde... 672 01:17:00,667 --> 01:17:05,401 Liefde? Dat is een mooi woord. 673 01:17:05,501 --> 01:17:08,201 Dat liefde idee bevalt me. 674 01:17:08,301 --> 01:17:12,134 Het is lang geleden dat ik liefde kende. 675 01:17:12,267 --> 01:17:16,401 Misschien gaan we er allemaal aan door onszelf of elkaar. 676 01:17:16,501 --> 01:17:21,334 Die liefde wil ik nu direct waar het telt. 677 01:17:21,467 --> 01:17:27,334 Wacht. Dit is gestoord. -Het was jouw idee. Ik doe mee. 678 01:17:27,467 --> 01:17:31,601 Stop. Je kunt het niet hier doen. Dit is geen liefde. 679 01:17:31,701 --> 01:17:35,934 Het is mijn idee van liefde, schat. Je herinnerde me eraan. 680 01:17:36,067 --> 01:17:37,834 Ben je net als allemaal? 681 01:17:37,934 --> 01:17:41,334 Heb je geen sprankje... -Ik vertel je daarvan, schat. 682 01:17:41,467 --> 01:17:45,601 Ik heb een sprankje dat me direct zegt als iemand me bedriegt. 683 01:17:45,701 --> 01:17:50,467 Het had je kunnen lukken. Maar je overspeelde je hand. 684 01:17:50,601 --> 01:17:55,667 Waar heb je het over? -Jij wist dat je broer dood was. 685 01:17:55,801 --> 01:17:58,667 Ik had je dat niet verteld. -Jawel. 686 01:17:58,801 --> 01:18:02,901 Ik vertelde het die ouwe, Madame en Darlene. Jij was daar niet bij. 687 01:18:03,034 --> 01:18:06,201 Je was in de slaapkamer. Of op weg erheen. 688 01:18:06,301 --> 01:18:09,667 Ik vond de jerrycans, leeg. 689 01:18:09,801 --> 01:18:14,401 Genoot je toen je dat bommetje gooide die je lieve broer doodde? 690 01:18:14,501 --> 01:18:18,601 Niets daarvan is waar. -Jij bent uniek, schat. 691 01:18:18,701 --> 01:18:23,601 Jouw liefde voor geld is zo groot dat je zelfs je broer doodde. 692 01:18:23,701 --> 01:18:26,667 Niet veel zussen vermoorden hun broers. 693 01:18:26,801 --> 01:18:28,934 Kostis en Jannis vermoordde je voor het geld. 694 01:18:29,067 --> 01:18:31,601 Maar je genoot ervan je broer te doden. 695 01:18:31,701 --> 01:18:34,334 Ik zag hoe je keek, als hij je een opdracht gaf. 696 01:18:34,467 --> 01:18:41,534 Ja, je vermoordde ze allemaal voor wat stomme stukjes papier. 697 01:18:41,667 --> 01:18:46,201 Hier, terug naar de naakte waarheid. -Ik deed het voor jou. 698 01:18:46,301 --> 01:18:50,534 Ik wachtte op jou. Snap je? Ik bewaarde het voor ons. 699 01:18:50,667 --> 01:18:55,134 Snap het toch. Ik deed het voor jou. 700 01:18:55,267 --> 01:19:01,000 Ik deed het voor jou, Corbett. -25.000. 30.000. 35.... 701 01:19:13,267 --> 01:19:16,067 Papier. 702 01:19:16,201 --> 01:19:19,234 Wat een mooi papier. 703 01:19:19,334 --> 01:19:23,434 1000. 704 01:19:23,534 --> 01:19:28,234 Een mille. Muziek. 705 01:19:28,334 --> 01:19:31,667 Wat een mooie muziek. 706 01:19:31,801 --> 01:19:37,434 De mooiste muziek van de wereld. 707 01:19:40,634 --> 01:19:43,467 Zon, maan, sterren... 708 01:19:43,601 --> 01:19:47,734 liefde, waarheid. 709 01:20:01,334 --> 01:20:06,601 Ok�, schat. Je hebt mijn leven. Ik wil het terug. 710 01:20:06,701 --> 01:20:13,034 Ik kom het halen. Wie het vindt, mag het houden. Hier kom ik aan. 711 01:20:13,134 --> 01:20:16,067 Ik kom eraan. 712 01:20:38,901 --> 01:20:44,934 Ik heb de munitie, schat. Je hebt nog maar vijf schoten. 713 01:20:48,934 --> 01:20:51,934 Nog maar vier. 714 01:21:35,034 --> 01:21:37,867 Hebbes. 715 01:22:02,401 --> 01:22:05,301 Niet zo snel. 716 01:22:07,267 --> 01:22:10,101 Ik hou je niet bij. 717 01:22:52,267 --> 01:22:55,134 Nog drie. 718 01:23:07,801 --> 01:23:12,067 Je hebt vier gebruikt. Al vier. 719 01:23:16,734 --> 01:23:19,501 Vier. 720 01:23:33,667 --> 01:23:37,067 Je stopt me niet, schat. 721 01:24:03,201 --> 01:24:06,267 Laatste halte, schat. 722 01:24:07,867 --> 01:24:12,501 Geen meer, het is gedaan. 723 01:24:15,867 --> 01:24:18,734 Hier met die poen. 724 01:24:19,000 --> 01:24:21,801 Kom niet dichterbij. 725 01:24:21,901 --> 01:24:27,467 Nou heb ik je. -Nee, Corbett. Ik val. 726 01:24:35,401 --> 01:24:38,134 Laat dat. 727 01:24:41,601 --> 01:24:44,467 Niet doen. 728 01:25:06,067 --> 01:25:09,134 Waar is de baby? 729 01:25:12,334 --> 01:25:15,234 Wacht. 730 01:25:42,434 --> 01:25:48,434 Dutch Subtitles by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen 57743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.