All language subtitles for VEED-subtitles_Senden Daha Guzel 12 Bigger text
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,840 --> 00:01:51,670
Are you dating someone...
2
00:01:55,759 --> 00:01:57,030
Who is he?
3
00:01:59,440 --> 00:02:02,790
What's the difference, Emir, forget it. What will you do?
4
00:02:04,640 --> 00:02:08,590
And since when have you been dating him?
5
00:02:11,080 --> 00:02:12,830
From recent..
6
00:02:13,480 --> 00:02:15,950
Recently...
7
00:02:16,280 --> 00:02:17,670
Everything happened suddenly.
8
00:02:22,920 --> 00:02:27,790
You, Efsun, suddenly started dating someone.
9
00:02:27,800 --> 00:02:29,270
I understand correctly?
10
00:02:30,520 --> 00:02:31,950
I also did not understand.
11
00:02:32,280 --> 00:02:35,270
The heart is like that, you can't command the heart.
12
00:02:37,079 --> 00:02:38,270
Heart affairs?
13
00:02:39,880 --> 00:02:41,910
Who is this person? What does he do?
14
00:02:42,120 --> 00:02:46,590
Emir, how many questions you asked, how curious you are.
15
00:02:47,320 --> 00:02:50,710
You started the topic, we discuss as two partners.
16
00:02:51,280 --> 00:02:56,470
Because in the morning-you are at work with me, at home with me, we live in the same house.
17
00:02:56,480 --> 00:02:58,510
When did you start dating someone?
18
00:02:58,680 --> 00:03:03,190
Emir, we don't live in the same house. You are below and I am above.
19
00:03:03,200 --> 00:03:04,670
As far as I know...
20
00:03:05,160 --> 00:03:10,230
Outside of home and work, you go only to the barbecue.
21
00:03:10,400 --> 00:03:12,750
So you're dating a barbecue man.
22
00:03:13,280 --> 00:03:15,390
Emir, are you kidding me? And here is this?
23
00:03:15,400 --> 00:03:18,750
Are you kidding me, tell me who is this man?
24
00:03:18,800 --> 00:03:20,190
What does he do? Who?
25
00:03:20,480 --> 00:03:22,590
Even dad won't ask so many questions, Emir.
26
00:03:22,600 --> 00:03:26,630
Who what? What does he do? Forget already.
27
00:03:27,920 --> 00:03:31,350
I'm supposed to meet him this evening, I forgot to tell you.
28
00:03:31,360 --> 00:03:34,270
I'm sorry, I'll go, see you.
29
00:03:37,160 --> 00:03:39,790
Run, Efsun Armagan.
30
00:03:41,240 --> 00:03:43,270
I know what you're running from.
31
00:03:58,320 --> 00:04:03,110
Listening to sad music is prohibited. Say it again. Forbidden.
32
00:04:03,120 --> 00:04:06,110
Putting your head on your shoulder like this is forbidden.
33
00:04:06,200 --> 00:04:07,350
Good.
34
00:04:07,880 --> 00:04:11,510
Drowning in blue eyes is strictly forbidden.
35
00:04:11,520 --> 00:04:13,150
No no.
36
00:04:14,840 --> 00:04:16,630
Give me your hand!
37
00:04:16,680 --> 00:04:19,630
-Dala. -\NI also gave, the contract is in force.
38
00:04:19,640 --> 00:04:22,270
It is forbidden to look, it is forbidden to look into the eyes.
39
00:04:22,280 --> 00:04:26,470
That is forbidden, that is forbidden. Do it, don't do it.
40
00:04:28,720 --> 00:04:30,470
Why did I embarrass myself?
41
00:04:30,680 --> 00:04:33,390
Why did I dishonor, why did I say that there is another?
42
00:04:33,400 --> 00:04:35,630
Why didn't you hold your tongue?
43
00:04:35,640 --> 00:04:39,950
What will happen now? What will save me now, we'll see.
44
00:04:41,600 --> 00:04:43,750
Efsosh, I'm not happy.
45
00:04:43,800 --> 00:04:47,030
My friend can't sacrifice herself for love.
46
00:04:47,040 --> 00:04:50,030
I will solve this matter.
47
00:04:50,200 --> 00:04:51,350
No no no!
48
00:04:51,480 --> 00:04:56,510
Nothing to decide. Sevda came and it was all over.
49
00:04:57,040 --> 00:05:00,750
Your big eyes, curly hair...
50
00:05:00,760 --> 00:05:04,270
Posture, blue-blue eyes.
51
00:05:04,280 --> 00:05:08,790
You are like lovers from the movies that can't be reunited.
52
00:05:08,800 --> 00:05:11,750
Let, let. Binnur, that's enough.
53
00:05:12,440 --> 00:05:14,710
Stop it, don't push me anymore.
54
00:05:14,760 --> 00:05:16,590
You won't be able to pick me up tojiig.ht.
55
00:05:16,600 --> 00:05:20,270
No, Efsosh, this is not possible, does this have no way out?
56
00:05:21,800 --> 00:05:22,750
No.
57
00:05:23,000 --> 00:05:25,150
No, Binnur, I have made a decision.
58
00:05:25,240 --> 00:05:29,310
Emir is finished.
59
00:05:29,600 --> 00:05:32,830
A woman comes and says: "I'm taking Emir"...
60
00:05:32,840 --> 00:05:36,390
And you give it to her with your own hands.
61
00:05:36,440 --> 00:05:38,390
Like this?
62
00:05:38,440 --> 00:05:40,990
Wait, not with my help.
63
00:05:41,040 --> 00:05:43,750
Could be, could be.
64
00:05:43,920 --> 00:05:46,790
Girlfriend, I've known you since childhood.
65
00:05:46,920 --> 00:05:49,150
I know how many eyelashes on your eyes.
66
00:05:49,159 --> 00:05:53,790
I hear every octave of your voice.
67
00:05:53,800 --> 00:05:55,310
Binnur knows.
68
00:05:56,720 --> 00:05:59,350
This is the first time I see you like this, Efsosh.
69
00:06:00,680 --> 00:06:01,670
Which?
70
00:06:01,720 --> 00:06:07,110
When they talk about Emir, you shine. You even shine!
71
00:06:07,160 --> 00:06:13,790
As soon as I said that this girl would dance, someone came and turned off the music.
72
00:06:14,720 --> 00:06:18,470
No, it's not her fault, I'm not mad at her.
73
00:06:18,480 --> 00:06:21,190
She has part of her life here.
74
00:06:21,320 --> 00:06:25,670
I clung to Emir, to my love.
75
00:06:25,920 --> 00:06:30,190
You tell me, how can I be angry, how can I blam.e her?
76
00:06:30,400 --> 00:06:33,950
Would you take the last hope from a dying man?
77
00:06:34,000 --> 00:06:36,870
Would you take it? Tell.
78
00:06:39,200 --> 00:06:42,230
You are a conscientious girl, I know you wouldn't take it. Binnur knows.
79
00:06:43,000 --> 00:06:48,550
Now I don't know either. This love defies rules.
80
00:06:48,560 --> 00:06:49,470
You're right.
81
00:06:49,560 --> 00:06:51,990
I will forget, Binnur, I will forget.
82
00:06:52,159 --> 00:06:54,070
Everything ended before it started.
83
00:06:54,080 --> 00:06:57,310
Maybe then I would be even more upset.
84
00:06:57,480 --> 00:06:59,670
Well done.
85
00:06:59,760 --> 00:07:03,310
No, I'm calling this Mr. Emir. We are adults!
86
00:07:03,520 --> 00:07:06,550
Let him make a decision, you or Sevda. Let him choose.
87
00:07:06,560 --> 00:07:07,990
- Give it up, don't call.\N- Let go.
88
00:07:08,000 --> 00:07:10,950
- Give it back, don't load your head. - Efsosh give it back.
89
00:07:10,960 --> 00:07:12,390
- Give it back, I said.\N- Yah!
90
00:07:14,800 --> 00:07:15,950
Burju?
91
00:07:17,520 --> 00:07:18,550
What are you doing?
92
00:07:18,600 --> 00:07:20,670
Hi Jem, how are you?
93
00:07:20,960 --> 00:07:23,310
Did you mean love?
94
00:07:23,440 --> 00:07:25,350
- What are you doing?\N- What are you doing?
95
00:07:25,360 --> 00:07:28,830
What happens if mom hears, you know?
96
00:07:28,840 --> 00:07:34,150
My mind was arrested by a girl named Burju.
97
00:07:34,240 --> 00:07:35,270
I will complain.
98
00:07:35,280 --> 00:07:37,150
Then write an application.
99
00:07:37,240 --> 00:07:41,110
Rather than get caught by your mother, I'd rather spend the night behind bars.
100
00:07:41,120 --> 00:07:43,510
Why are you so afraid of my mother?
101
00:07:43,520 --> 00:07:46,230
Because, Jem, your mom is not a standard mom.
102
00:07:46,280 --> 00:07:48,310
Get out of here, I've got things to do.
103
00:07:48,320 --> 00:07:49,230
What's this?
104
00:07:49,920 --> 00:07:52,310
What are you doing upstairs at this time?
105
00:07:52,640 --> 00:07:55,110
I can not say. Secret mission.
106
00:07:55,560 --> 00:07:59,710
But if you want, you can write a statement to intelligence.
107
00:07:59,720 --> 00:08:02,230
Then maybe you'll know.
108
00:08:02,400 --> 00:08:03,470
Come on, get away.
109
00:08:03,480 --> 00:08:06,590
I fell in love, it seems, Mr. Policeman, I will complain.
110
00:08:06,720 --> 00:08:09,270
This girl took my mind. I will complain.
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,630
Me too.
112
00:08:15,360 --> 00:08:16,630
I'll complain too.
113
00:08:18,360 --> 00:08:19,790
What happened, dad?
114
00:08:21,120 --> 00:08:23,190
Come here, come.
115
00:08:24,320 --> 00:08:25,670
Go here.
116
00:08:26,560 --> 00:08:29,150
- What happened? -What are you waiting for to happen?
117
00:08:29,160 --> 00:08:31,190
I don't understand what you are waiting for!
118
00:08:31,200 --> 00:08:35,990
You didn't pass the exam, school starts in a month, and you have nothing.
119
00:08:36,000 --> 00:08:39,470
A person should be a little ashamed of having spent the family's money.
120
00:08:39,480 --> 00:08:41,390
But still didn't give up anything.
121
00:08:41,400 --> 00:08:43,789
You don't have the slightest worry.
122
00:08:43,799 --> 00:08:47,350
The man grabs his head...
123
00:08:47,360 --> 00:08:51,270
What should I do? Tell.
124
00:08:52,040 --> 00:08:54,790
Shut up in a room? Get depressed? Do you want this?
125
00:08:54,800 --> 00:08:58,390
Am I telling you this? Am I telling you this, son?
126
00:08:59,800 --> 00:09:03,990
But no, to whom I say, you with your head ...
127
00:09:04,000 --> 00:09:04,910
What am I?
128
00:09:05,880 --> 00:09:07,630
Will I be a stupid person with this head?
129
00:09:07,640 --> 00:09:11,310
If I don't, how can you not leave the office all day, I will be an empty person?
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,190
Don't raise your voice at me!
131
00:09:13,320 --> 00:09:14,870
What will you do?
132
00:09:15,720 --> 00:09:16,910
Do not make me angry!
133
00:09:16,920 --> 00:09:18,990
Stop giving me money and that's it!
134
00:09:22,280 --> 00:09:24,910
Let go, it's my phone, let go!
135
00:09:24,920 --> 00:09:25,950
Strongly.
136
00:09:25,960 --> 00:09:29,870
You can't take it, I'll tear off your hand, give it back.
137
00:09:30,360 --> 00:09:32,150
This is how you stay.
138
00:09:33,920 --> 00:09:36,670
I wrote down this Emir as a "plum", interesting?
139
00:09:36,680 --> 00:09:38,510
Double, I don't see it.
140
00:09:38,520 --> 00:09:40,470
Don't call, Binnur, don't call.
141
00:09:40,480 --> 00:09:42,670
Stop calling!
142
00:09:42,680 --> 00:09:46,630
I'll tell you the truth, what should I talk to you about, I'll talk to him.
143
00:09:46,640 --> 00:09:49,510
A man loves you, let him know that you love him too.
144
00:09:49,520 --> 00:09:52,030
Let's make a choice already!
145
00:10:04,080 --> 00:10:05,430
Hello, Binnur?
146
00:10:06,160 --> 00:10:07,150
Emir?
147
00:10:07,840 --> 00:10:09,550
What is it, why did you call me?
148
00:10:09,560 --> 00:10:11,710
It was you who called me, you know? What?
149
00:10:11,720 --> 00:10:15,390
Turn off! Turn it off, if you don't turn it off, I'll show you.
150
00:10:15,560 --> 00:10:17,710
I'm sorry, sir, by mistake.
151
00:10:22,800 --> 00:10:27,030
You are crazy? Why are you calling, Binnur?
152
00:10:27,040 --> 00:10:28,950
'Why are you dishonoring us?
153
00:10:28,960 --> 00:10:30,350
Calling.
154
00:10:31,040 --> 00:10:34,110
Calling. I will not reply.
155
00:10:34,120 --> 00:10:36,870
Which means you don't answer, you will suspect even more.
156
00:10:36,880 --> 00:10:40,190
Answer, say I called by mistake, come up with something.
157
00:10:40,200 --> 00:10:41,310
I answer.
158
00:10:42,840 --> 00:10:43,950
Hello?
159
00:10:44,160 --> 00:10:47,350
Hello, Binnur, what's going on, are you okay?
160
00:10:47,360 --> 00:10:48,430
Something with Efsun?
161
00:10:48,720 --> 00:10:52,270
No, nothing with Efsun! Is she not with you?
162
00:10:52,760 --> 00:10:54,110
No, we broke up.
163
00:10:54,280 --> 00:11:00,510
Yes, they broke up, why it happened, I myself did not understand.
164
00:11:00,520 --> 00:11:02,710
What do you not understand, Binnur, what are you talking about, tell me.
165
00:11:04,320 --> 00:11:06,630
Brother, I’ll be here for a couple of minutes.
166
00:11:06,640 --> 00:11:09,990
Fight, there's a fight in our establishment.
167
00:11:10,000 --> 00:11:12,510
In your? Where is it?
168
00:11:12,520 --> 00:11:14,270
What's the fight? What happened?
169
00:11:15,000 --> 00:11:17,390
Binnur, wjiere are you, tell me. Where is Efsun?
170
00:11:17,400 --> 00:11:20,990
Efsun, there, I'm here, she's there.
171
00:11:21,120 --> 00:11:22,590
I turn it off. I'll call Efsun.
172
00:11:22,600 --> 00:11:23,590
Turn it off.
173
00:11:23,600 --> 00:11:28,270
No, don't call Efsun, you won't get through.
174
00:11:30,040 --> 00:11:33,230
What a fight is here, the police have arrived.
175
00:11:33,240 --> 00:11:34,870
We got somewhere.
176
00:11:34,880 --> 00:11:37,590
Binnur, tell me the name of the establishment.
177
00:11:37,600 --> 00:11:38,470
Deceiver.
178
00:11:38,480 --> 00:11:44,310
Efsun is at dinner with a friend, she is busy.
179
00:11:44,720 --> 00:11:46,670
He will protect her.
180
00:11:47,760 --> 00:11:50,430
Who is her friend? Who will protect her? Tell me.
181
00:11:50,760 --> 00:11:56,470
Just a friend, but their friendship can develop into something more.
182
00:11:56,480 --> 00:11:58,590
But he will protect her. Protect.
183
00:11:58,720 --> 00:12:00,910
Binnur, or can you tell me the name of the place...
184
00:12:00,920 --> 00:12:03,550
Or will I raise the whole of Istanbul to its feet and find Efsun, understood me?
185
00:12:05,240 --> 00:12:08,110
We're at the liver cafe on the side street of the clinic.
186
00:12:08,120 --> 00:12:10,630
- Shut up. -Okay, I'll be right there.
187
00:12:11,520 --> 00:12:12,310
Give it back here.
188
00:12:12,320 --> 00:12:14,790
He hung up. It's not me, he hung up.
189
00:12:14,840 --> 00:12:17,550
Asks for geolocation. What if he comes here?
190
00:12:17,560 --> 00:12:20,110
Let's pay and get out of'here as so'on as possible. Check!
191
00:12:20,120 --> 00:12:21,390
Let's leave quickly before he comes.
192
00:12:21,400 --> 00:12:27,190
No, I'm in a good mood. Let's eat melon.
193
00:12:34,960 --> 00:12:37,110
He has already arrived.
194
00:12:42,720 --> 00:12:44,830
Emir.
195
00:12:44,920 --> 00:12:47,270
Efsun, are you okay?
196
00:12:47,280 --> 00:12:49,190
Emir, I'm fine.
197
00:12:49,520 --> 00:12:50,950
In order.
198
00:12:51,080 --> 00:12:54,190
Girlfriend, am I okay? Like me?
199
00:12:54,200 --> 00:12:55,270
- How? -How?
200
00:12:55,360 --> 00:12:58,830
Yes, we are bombers.\N- Bomb! Come on...
201
00:13:01,040 --> 00:13:02,510
Binnur knows.
202
00:13:02,520 --> 00:13:06,670
Yes, I am Binnur. I'm listening.
203
00:13:06,680 --> 00:13:10,110
Binnur knows. What are you doing here?
204
00:13:11,840 --> 00:13:17,030
I, being the closest friend of Efsun, flew here.
205
00:13:17,160 --> 00:13:19,590
I wrote a poem.
206
00:13:19,600 --> 00:13:21,270
- You told me. - What did I say?
207
00:13:21,280 --> 00:13:25,470
She said that they had a fight, and I got excited.
208
00:13:25,520 --> 00:13:29,950
That's right, sir. A quarrel broke out.
209
00:13:29,960 --> 00:13:31,230
Just a terrible fight.
210
00:13:31,360 --> 00:13:33,030
An ambulance came
211
00:13:33,160 --> 00:13:34,110
Ambulance?
212
00:13:34,120 --> 00:13:35,590
Yes.
213
00:13:35,840 --> 00:13:38,190
Efsun, will you tell me what's going on here?
214
00:13:38,200 --> 00:13:39,870
What's going on here?
215
00:13:39,880 --> 00:13:42,470
And what.... Ah, here? Yes here.
216
00:13:42,480 --> 00:13:44,910
An incident happened here.
217
00:13:44,920 --> 00:13:49,790
Two people clashed in the middle here and started arguing.
218
00:13:49,800 --> 00:13:53,590
Emir, it was a very bad evening. The police came and took them away.
219
00:13:53,720 --> 00:13:57,790
But where is your friend?
220
00:13:58,840 --> 00:14:00,590
My friend. Where is my friend?
221
00:14:00,600 --> 00:14:04,390
The police took him away.
222
00:14:04,400 --> 00:14:07,790
Yes Yes. They took him away.
223
00:14:07,960 --> 00:14:11,790
Your friend was taken away and you're still sitting here, aren't you?
224
00:14:12,160 --> 00:14:16,590
I stayed here. Why did I stay here?
225
00:14:17,840 --> 00:14:19,470
Do not Cry.
226
00:14:19,640 --> 00:14:21,150
I don't want more, that's enough.
227
00:14:21,200 --> 00:14:24,350
If your interrogations are over, can we go home?
228
00:14:24,360 --> 00:14:26,190
I feel very bad here.
229
00:14:27,720 --> 00:14:30,630
Yes. We're going home. Come on, Binnur.
230
00:14:30,640 --> 00:14:34,830
- That's good. - Let's go home, just finish our cheese.
231
00:14:35,320 --> 00:14:37,350
Plum.
232
00:14:37,360 --> 00:14:39,550
Emir.
233
00:14:39,560 --> 00:14:41,790
Blue-eyed.
234
00:14:41,800 --> 00:14:44,710
To be honest, you are very good people.
235
00:14:45,000 --> 00:14:45,990
Come in here?
236
00:14:46,000 --> 00:14:50,230
No no no. Here, on the contrary.
237
00:14:50,280 --> 00:14:53,390
- Here... -And you here.
238
00:14:53,800 --> 00:14:55,910
I'm probably going to be sick now.
239
00:15:02,960 --> 00:15:04,790
Give you water?
240
00:15:05,640 --> 00:15:07,190
Ouch..
241
00:15:07,680 --> 00:15:11,350
You are very good.
242
00:15:12,440 --> 00:15:14,270
Very smart.
243
00:15:17,200 --> 00:15:19,150
Very cute.
244
00:15:20,960 --> 00:15:24,190
Look, I'll remind you of this in the morning.
245
00:15:35,000 --> 00:15:36,950
I feel sorry for you, Emir.
246
00:15:39,120 --> 00:15:40,790
It's a pity.
247
00:15:47,560 --> 00:15:49,310
Come on, I'll take you to bed.
248
00:15:49,320 --> 00:15:52,510
What? In bed? You can't go to bed.
249
00:15:53,400 --> 00:15:55,790
You mean in bed?
250
00:15:57,840 --> 00:16:02,590
Now you need to take me in your arms.
251
00:16:03,640 --> 00:16:07,510
Bed... Next to the bed... Left, right.
252
00:16:09,000 --> 00:16:12,790
It is very dangerous.
253
00:16:12,800 --> 00:16:15,190
Efsun, what are you talking about?
254
00:16:18,680 --> 00:16:21,670
So much sincerity.
255
00:16:22,520 --> 00:16:24,470
This is a lot.
256
00:16:24,960 --> 00:16:26,070
Yes?
257
00:16:27,960 --> 00:16:29,070
It is forbidden.
258
00:16:29,600 --> 00:16:33,750
No, It is Immpossible. I promised, it's not possible.
259
00:16:34,320 --> 00:16:36,710
I didn't understand. Who did you promise?
260
00:16:36,840 --> 00:16:40,310
This person you're dating?
261
00:16:40,880 --> 00:16:42,750
To him? I didn't understand.
262
00:16:43,080 --> 00:16:44,750
You are a very good person.
263
00:16:45,640 --> 00:16:47,870
Both externally and internally.
264
00:16:47,960 --> 00:16:50,270
Full set.
265
00:16:52,440 --> 00:16:54,190
OK good night.
266
00:17:31,160 --> 00:17:32,990
The evening seems to have gone well.
267
00:17:33,080 --> 00:17:37,630
No. Look at them, they had a very good evening.
268
00:17:38,320 --> 00:17:39,710
They are allright?
269
00:17:41,560 --> 00:17:43,070
Yes, it's ok.
270
00:17:43,920 --> 00:17:45,830
Do you need help?
271
00:17:46,640 --> 00:17:48,510
No, I'll be there soon.
272
00:17:48,600 --> 00:17:51,190
Okay, let's go, what are you doing here? They are sleeping.
273
00:17:51,200 --> 00:17:52,630
Good.
274
00:17:53,520 --> 00:17:54,870
'm going.
275
00:18:19,440 --> 00:18:22,190
Head, my head.
276
00:18:24,920 --> 00:18:26,910
Oh God my head.
277
00:18:31,480 --> 00:18:32,510
Binnur.
278
00:18:32,960 --> 00:18:34,390
Binnur, get up.
279
00:18:34,520 --> 00:18:38,470
Binnur, wake up. We're late, get up.
280
00:18:41,720 --> 00:18:44,230
Binnur, get up. Binnur, get up.
281
00:18:44,920 --> 00:18:46,430
Binnur, get up. Get up!
282
00:18:46,440 --> 00:18:48,190
Emir was here. Emir was here.
283
00:18:48,760 --> 00:18:50,470
We have disgraced ourselves.
284
00:18:50,480 --> 00:18:51,870
Yes, he was here.
285
00:18:51,880 --> 00:18:57,310
Even you told him that only he is in your heart.
286
00:18:58,200 --> 00:18:59,430
What?
287
00:18:59,760 --> 00:19:03,550
I said so? Why didn't you stop me?
288
00:19:03,560 --> 00:19:05,790
Why didn't you stop me? What were you doing at this time?
289
00:19:05,800 --> 00:19:07,310
Don't yell. Don't yell!
290
00:19:07,320 --> 00:19:10,270
My head. I'm kidding.
291
00:19:10,560 --> 00:19:14,270
I ďon't remember, but I hope you did.
292
00:19:14,360 --> 00:19:18,470
Binnur, I tell you that Emir is finished.
293
00:19:18,480 --> 00:19:20,910
And you say "God forbid." Do not say that.
294
00:19:20,920 --> 00:19:22,470
Don't say that, friend.
295
00:19:22,640 --> 00:19:25,190
There is nothing like that and there can be nothing after that.
296
00:19:25,360 --> 00:19:27,590
It could be, but no.
297
00:19:28,000 --> 00:19:30,390
When could? God knows.
298
00:19:30,400 --> 00:19:35,190
Why did I listen to you? We have disgraced ourselves.
299
00:19:35,200 --> 00:19:39,590
Okay, I lied. Why did you keep lying?
300
00:19:39,600 --> 00:19:40,950
We don't know what we said to him.
301
00:19:40,960 --> 00:19:43,310
If he realizes that we lied, what will we do then?.
302
00:19:43,320 --> 00:19:47,110
Take it easy. Wait, calm down.
303
00:19:47,120 --> 00:19:51,310
From now on, I accept the situation and declare a state of emergency.
304
00:19:51,320 --> 00:19:52,470
Whaťs this?
305
00:19:52,520 --> 00:19:56,270
State of emergency. We need to revise the rules again.
306
00:19:57,240 --> 00:19:58,270
How it was?
307
00:19:58,560 --> 00:20:02,190
You don't get closer than a hundred meters to Plum. It is forbidden.
308
00:20:02,440 --> 00:20:07,430
It is forbidden to put your head on his shoulder under the pretext that you want to sleep.
309
00:20:07,640 --> 00:20:08,790
Forbidden.
310
00:20:08,800 --> 00:20:10,550
What does this have to do with it?
311
00:20:10,560 --> 00:20:12,430
Don't get involved.
312
00:20:12,600 --> 00:20:16,630
Now we get up, get dressed and go to the clinic.
313
00:20:16,680 --> 00:20:18,590
We act like nothing happened.
314
00:20:18,600 --> 00:20:19,710
Let's take a look at Plum.
315
00:20:19,760 --> 00:20:23,550
If something happened, we will understand by his behavior.
316
00:20:23,880 --> 00:20:26,790
Don't act so innocent. Straighten up.
317
00:20:27,520 --> 00:20:28,990
You lied once.
318
00:20:29,120 --> 00:20:32,910
Making Plum believe this is our job. Binnur will do everything.
319
00:20:33,320 --> 00:20:37,070
Let's just come up with an image of a woman who has a man.
320
00:20:37,200 --> 00:20:39,990
What is the image of a woman who has a man? What it is?
321
00:20:40,160 --> 00:20:44,150
Binnur, don't mess with me. I go to the shower, my head hurts.
322
00:20:44,160 --> 00:20:45,910
I will help you. Let's.
323
00:20:45,920 --> 00:20:46,870
Do not mess with me.
324
00:20:46,880 --> 00:20:49,950
Then we will think up for you the gait of a woman who has a man.
325
00:20:50,760 --> 00:20:52,630
- Stay away from me, Binnur. - Stand up straight.
326
00:20:52,640 --> 00:20:55,030
Stand still, come on.
327
00:20:55,920 --> 00:20:58,310
What does "they don't have time to prepare the package" mean?
328
00:20:58,480 --> 00:21:00,470
I don't accept this.
329
00:21:01,240 --> 00:21:03,510
Don't do that, Mr. Mehmet.
330
00:21:03,560 --> 00:21:05,550
I know the production volume of your factory.
331
00:21:05,560 --> 00:21:07,990
We have been working with you for a thousand years. Please.
332
00:21:08,640 --> 00:21:13,070
I got all permissions. I received approval from the Ministry of Health.
333
00:21:13,440 --> 00:21:18,310
You have produced four thousand creams, but there are not enough packages, right?
334
00:21:18,320 --> 00:21:19,550
I don't accept this.
335
00:21:19,560 --> 00:21:22,910
So that within an hour my products will be distributed throughout Istanbul.
336
00:21:22,920 --> 00:21:24,430
Otherwise, I will attack your factory.
337
00:21:24,520 --> 00:21:26,790
By the way, Mr. Mehmet.
338
00:21:26,920 --> 00:21:31,110
If anyone, including my husband, finds ou{ that this cream is mine...
339
00:21:31,120 --> 00:21:32,710
I’ll think of you, you know
340
00:21:34,040 --> 00:21:36,950
Like this. Like this!
341
00:21:37,720 --> 00:21:41,870
See how we get along whenever we want, see you soon, Mr. Mehmet.
342
00:21:43,160 --> 00:21:44,950
What are you doing?
343
00:21:50,560 --> 00:21:53,030
What are you doing? What are you doing?
344
00:21:53,040 --> 00:21:57,550
If you're taking a biometric photo to apply for an exam, don't.
345
00:21:58,840 --> 00:22:00,550
Mom, what are you talking about?
346
00:22:00,800 --> 00:22:04,310
Son, you did not pass the exam, I say you did not automatically pass.
347
00:22:04,320 --> 00:22:07,510
What kind of relaxation under the sun, near the sea?
348
00:22:07,520 --> 00:22:09,670
iWhat kind of peace, I explain clearly?
349
00:22:09,680 --> 00:22:10,430
What kind of peace, I explain clearly?
350
00:22:10,800 --> 00:22:12,270
Mom, don't push me.
351
00:22:12,400 --> 00:22:15,950
I don't press. I try to be soft. Jam.
352
00:22:17,360 --> 00:22:18,950
Jem, don't take me out.
353
00:22:20,080 --> 00:22:23,030
Good. Let it be as you say.
354
00:22:23,040 --> 00:22:24,870
What is all of a sudden?
355
00:22:25,080 --> 00:22:26,670
Jem, where are you?
356
00:22:26,720 --> 00:22:28,270
If you let me, I'll go into depression.
357
00:22:28,320 --> 00:22:32,310
No, I do not allow, first pass the exam, then you will fall into depression.
358
00:22:33,240 --> 00:22:36,950
Hello, Ms. Aysel, where are you?
359
00:22:37,160 --> 00:22:40,950
I wanted'to ask about invitations, did they come? Go here!
360
00:22:50,560 --> 00:22:51,510
Good morning Mr. Kaya.
361
00:22:51,520 --> 00:22:54,310
Good, what's going on?
362
00:22:54,320 --> 00:22:58,510
Is today a special day? The doorbell is constantly ringing.
363
00:22:58,560 --> 00:23:00,350
I didn't understand either, Mr. Kaýa.
364
00:23:00,600 --> 00:23:02,830
Madame Serpil is doing something again.
365
00:23:02,920 --> 00:23:08,430
All the time on the phone, I come up - she runs away, she could not hear.
366
00:23:10,400 --> 00:23:13,470
What was her name? Oh, Burcu, she didn't say anything?
367
00:23:13,480 --> 00:23:15,470
No, Mr. Kaya.
368
00:23:15,680 --> 00:23:18,390
Ms. Serpil created a team like herself.
369
00:23:18,400 --> 00:23:22,230
Neither Burcu nor any of the guests say anything.
370
00:23:26,280 --> 00:23:27,510
What's happening?
371
00:23:27,520 --> 00:23:30,950
Would you like me to get her to talk in other ways, Mr.\NKaya?
372
00:23:31,760 --> 00:23:32,990
What?
373
00:23:33,000 --> 00:23:36,470
You don't want to know, but...
374
00:23:36,600 --> 00:23:39,710
Everyone's tongue is loosened, Mr. Kaya.
375
00:23:40,080 --> 00:23:41,510
You just ask.
376
00:23:42,120 --> 00:23:46,750
Enough, Yeter, come to your senses, no need to intimidate others.
377
00:23:46,840 --> 00:23:48,230
And I don't have to be scared.
378
00:23:48,520 --> 00:23:50,830
I want breakfast. Prepare enough.
379
00:23:50,840 --> 00:23:54,790
Your breakfast is ready, I'll put it in Madame Serpil's room and come.
380
00:23:55,920 --> 00:23:57,150
What's this?
381
00:23:57,160 --> 00:23:59,430
Orders Madame Serpil, for the evening.
382
00:23:59,440 --> 00:24:00,670
Evening?
383
00:24:01,440 --> 00:24:03,230
Organize the evening without me? What's happening?
384
00:24:03,240 --> 00:24:06,870
Actually, without my knowledge, everything is on me.
385
00:24:06,880 --> 00:24:09,990
Didn't you say "evening"? What's the evening?
386
00:24:10,000 --> 00:24:14,190
You don't want me to find out, and now you're asking me how should I know?
387
00:24:14,200 --> 00:24:18,110
Yeter, you go up the stairs now.
388
00:24:18,200 --> 00:24:20,870
Get out of your sight, lie down, rest.
389
00:24:20,920 --> 00:24:22,230
Go to sleep. Let's.
390
00:24:22,240 --> 00:24:23,830
- Good. -Let's.
391
00:24:24,080 --> 00:24:25,270
But don't forget...
392
00:24:26,120 --> 00:24:30,190
I was a healthy person, you drove me crazy.
393
00:24:38,400 --> 00:24:41,430
Straighten up! Walk like you have a boyfriend.
394
00:24:41,440 --> 00:24:44,230
How to walk when there is a boyfriend? I usually go.
395
00:24:44,240 --> 00:24:46,230
You should have said this before you lied to Emir.
396
00:24:46,240 --> 00:24:48,230
If you want to be persuasive, be persuasive.
397
00:24:48,240 --> 00:24:49,870
I didn't say, you did.
398
00:24:49,960 --> 00:24:52,430
Don't get hung up on the little things.
399
00:24:57,760 --> 00:24:59,230
Good morning.
400
00:25:02,520 --> 00:25:05,710
I thought I forgot, it's here.
401
00:25:05,760 --> 00:25:07,110
Ah Emir, good morning.
402
00:25:07,120 --> 00:25:08,990
I thought you wouldn't wake up.
403
00:25:10,600 --> 00:25:14,110
Since he found out that we were sleeping, then he was with us until we fell asleep.
404
00:25:14,280 --> 00:25:16,150
Three hours fussed.
405
00:25:16,160 --> 00:25:18,670
- What beautiful hair you have today! -Simple, but beautifully done.
406
00:25:18,680 --> 00:25:20,110
Handsomely.
407
00:25:20,120 --> 00:25:24,510
We slept, slept very well, and woke up well in the morning.
408
00:25:24,520 --> 00:25:26,030
Good morning.
409
00:25:27,040 --> 00:25:28,590
Good morning.
410
00:25:30,160 --> 00:25:31,550
She is here too.
411
00:25:33,600 --> 00:25:34,790
Do you feel better?
412
00:25:34,920 --> 00:25:36,150
Why did you ask?
413
00:25:36,160 --> 00:25:37,630
- We are well. - Yes!
414
00:25:37,680 --> 00:25:38,790
We are awesome!
415
00:25:38,880 --> 00:25:41,070
- As always bomb!\N- Bomb.
416
00:25:42,920 --> 00:25:45,830
But we're late for the clinic, bombs can't be late. Let's go.
417
00:25:45,840 --> 00:25:49,430
We'll go together, we'll also go to the clinic, why,go separately?
418
00:25:49,440 --> 00:25:50,190
Yes.
419
00:25:50,320 --> 00:25:54,310
Efsun's friend, he will give us a lift, thanks to him.
420
00:25:54,320 --> 00:25:57,990
Why should we go, let him come and take away from here.
421
00:25:58,000 --> 00:25:59,630
Yes, we are waiting.
422
00:25:59,640 --> 00:26:01,710
Yes, he will take us.
423
00:26:01,720 --> 00:26:04,590
Thanks to him, he offered, I agreed.
424
00:26:06,480 --> 00:26:07,910
He's probably here.
425
00:26:07,920 --> 00:26:12,590
Yes, near where the hotels are.
426
00:26:13,160 --> 00:26:18,510
You do not make Sevda wait, we are behind you.
427
00:26:19,800 --> 00:26:22,270
Okay, so be it, Efsun..
428
00:26:23,600 --> 00:26:26,470
See you.
429
00:26:32,240 --> 00:26:34,070
Efsun is a very nice girl.
430
00:26:35,680 --> 00:26:37,070
Yes.
431
00:26:37,280 --> 00:26:39,510
This morning she looks different.
432
00:26:39,720 --> 00:26:42,510
Maybe this friend is her new lover?
433
00:26:42,920 --> 00:26:44,270
Don't know.
434
00:26:44,720 --> 00:26:46,190
What are they talking about?
435
00:26:46,680 --> 00:26:47,830
I think it is.
436
00:26:47,840 --> 00:26:52,710
I'll tell you, she radiates a different energy, her eyes sparkle.
437
00:26:52,880 --> 00:26:55,270
And at night there was a good mood.
438
00:26:55,320 --> 00:26:59,110
I got up in the morning and cleaned myself up.
439
00:26:59,400 --> 00:27:01,230
I think it's all about love.
440
00:27:01,480 --> 00:27:03,030
I did not notice.
441
00:27:03,400 --> 00:27:08,230
She now uses every moment to meet.
442
00:27:09,680 --> 00:27:11,550
We were like that in the beginning too.
443
00:27:14,520 --> 00:27:19,310
I hope there will be someone who deserves Efsun. Someone who will understand and appreciate her.
444
00:27:20,000 --> 00:27:22,030
Because Efsun deserves it.
445
00:27:24,760 --> 00:27:26,150
Is not it?
446
00:27:29,960 --> 00:27:31,510
Will arrive now.
447
00:27:32,920 --> 00:27:35,510
Go.
448
00:27:36,480 --> 00:27:40,670
- Why did you say that? -Wait, she's watching.
449
00:27:41,360 --> 00:27:43,670
For what? Why are you making up lies on my lies.
450
00:27:43,680 --> 00:27:46,070
Go, come on, go.
451
00:27:46,320 --> 00:27:47,710
Deceiver.
452
00:27:53,000 --> 00:27:54,350
What it is?
453
00:27:54,400 --> 00:27:57,510
Did you see what's in the hallway? There are strange people walking around.
454
00:27:57,520 --> 00:27:59,950
Strange types.
455
00:28:00,200 --> 00:28:01,670
Do you mean poor?
456
00:28:01,680 --> 00:28:04,270
No, not the poor.
457
00:28:04,360 --> 00:28:09,310
But not like our elite patients usually do.
458
00:28:10,160 --> 00:28:11,350
Efsun's patients.
459
00:28:11,360 --> 00:28:16,310
Friends, what is the state of the clinic? All offices are busy.
460
00:28:17,320 --> 00:28:18,630
I'm talking about this too*.
461
00:28:18,960 --> 00:28:22,230
Why Ms. Pervin hid that Efsun is her daughter.
462
00:28:22,800 --> 00:28:27,350
What did she do? Efsun came and divided the clinic into 2 parts.
463
00:28:27,360 --> 00:28:29,790
Now we sit here in silence.
464
00:28:29,800 --> 00:28:31,390
If you are so silent..
465
00:28:31,400 --> 00:28:36,670
I was silent, but tell me how this clinic is divided into two parts? Where is which side?
466
00:28:36,760 --> 00:28:39,150
What part of the clinic am I in? I didn't want to ask, but I want an answer.
467
00:28:39,160 --> 00:28:41,190
What part of the clinic am I in? I didn't want-to ask, but I want an answer.
468
00:28:41,200 --> 00:28:43,470
- You're right. -You're right, of course...>
469
00:28:43,520 --> 00:28:48,110
Let Efsun go down, we will rise. Why are we downstairs?
470
00:28:48,120 --> 00:28:50,230
- Yes.\NI didn't want to cause problems.
471
00:28:50,240 --> 00:28:52,270
Create.
472
00:28:52,480 --> 00:28:54,190
Create problems. I love challenges.
473
00:28:54,200 --> 00:28:56,670
Create.
474
00:28:56,680 --> 00:29:00,070
There is no program left, no order, so it is impossible.
475
00:29:00,080 --> 00:29:02,550
I want to take Efsun's office upstairs.
476
00:29:02,560 --> 00:29:05,710
After all, Emir and I are the most important surgeons.
477
00:29:05,720 --> 00:29:07,750
Our offices are nearby.
478
00:29:07,840 --> 00:29:08,910
Yes.
479
00:29:09,920 --> 00:29:11,350
- Mete. -Yes.
480
00:29:11,360 --> 00:29:14,030
Who are the most important surgeons of the clinic?
481
00:29:14,760 --> 00:29:16,790
You, brother Taner.
482
00:29:16,840 --> 00:29:19,950
If you come, but you don't go.
483
00:29:20,560 --> 00:29:25,630
Mete takes Efsun's office, I take Mete's office. The plan is ready!
484
00:29:25,880 --> 00:29:29,470
Cleverly, my new office is very small.
485
00:29:29,680 --> 00:29:30,750
Something needs to be done.
486
00:29:30,760 --> 00:29:33,030
You don't come to the office, what are you going to do?
487
00:29:36,600 --> 00:29:39,750
Gone, Yashar, where did he go?
488
00:29:39,760 --> 00:29:41,470
How should I know, Gulden.
489
00:29:41,520 --> 00:29:47,390
You argue there, but I don't have a house. I don't have a nickname stake, no yard!
490
00:29:47,440 --> 00:29:48,750
Where should I stay?
491
00:29:48,800 --> 00:29:51,870
Itds not clear which day, in which office I will stay.
492
00:29:51,960 --> 00:29:57,350
If I had a house, I would stay there. House prices have skyrocketed.
493
00:29:57,360 --> 00:30:00,830
Shirin, can I stay with you, dear?
494
00:30:01,480 --> 00:30:02,670
Okay, stay.
495
00:30:02,760 --> 00:30:03,830
Truth?
496
00:30:04,120 --> 00:30:06,670
Okaý, we survived today.
497
00:30:07,680 --> 00:30:12,710
Okay, stay? What does it mean? Is it possible, Shirin?
498
00:30:12,800 --> 00:30:16,950
Heŕs out of his mind, he doesn't know what he wants.
499
00:30:16,960 --> 00:30:19,110
He will stay with you later, you know?
500
00:30:19,120 --> 00:30:20,750
Yes.
501
00:30:21,680 --> 00:30:23,270
Why are yoii reacting like that?
502
00:30:23,280 --> 00:30:28,110
I support Emir, you can't do such things in a clinic.
503
00:30:49,400 --> 00:30:50,270
Efsun?
504
00:30:50,280 --> 00:30:51,270
Emir.
505
00:30:52,280 --> 00:30:53,270
What?
506
00:30:53,600 --> 00:30:58,110
Did your friend make you wait? You were late for the first time.
507
00:30:58,880 --> 00:31:01,150
No, I didn't.
508
00:31:01,360 --> 00:31:06,190
On the contrary, we talked for a long time, so I was late.
509
00:31:06,200 --> 00:31:09,550
Like you said, I'm late, I'll go.
510
00:31:09,920 --> 00:31:11,430
Efsun.
511
00:31:13,880 --> 00:31:15,270
You forgot your coffee.
512
00:31:18,360 --> 00:31:19,670
Thank you.
513
00:31:32,720 --> 00:31:34,150
My pleasure.
514
00:31:46,160 --> 00:31:49,070
I'm sorry, Emir.
515
00:31:52,560 --> 00:31:57,310
My friend will give us a ride, he offered to give us a ride.
516
00:31:59,560 --> 00:32:01,150
Emir.
517
00:32:02,560 --> 00:32:04,070
k\NGood morning.
518
00:32:04,480 --> 00:32:05,710
Good morning.
519
00:32:06,160 --> 00:32:08,550
What happened, came to Botox at this time?
520
00:32:08,560 --> 00:32:11,950
Maybe if it takes the fatigue off my face.
521
00:32:12,600 --> 00:32:14,630
What happened? It must^aVe been a long night.
522
00:32:15,240 --> 00:32:17,950
No. The night was full of incidents.
523
00:32:18,080 --> 00:32:19,070
I didn't get enough sleep.
524
00:32:20,560 --> 00:32:23,790
Incident night? What happened?
525
00:32:24,000 --> 00:32:27,670
I'll tell you later. I got involved in something bad.
526
00:32:29,000 --> 00:32:32,030
Okay, I'm going to Efsun. Shall we have coffee later?
527
00:32:32,240 --> 00:32:35,390
Why? Something is wrong? I didn't ask, I was busy.
528
00:32:35,560 --> 00:32:38,590
No, she ordered something for the clinic.
529
00:32:39,040 --> 00:32:42,750
We will install. She asked for my opinion, I agreed.
530
00:32:44,040 --> 00:32:46,190
She could have asked my opinion, why did she call you?
531
00:32:46,200 --> 00:32:47,470
Why shouldn't she call me?
532
00:32:48,080 --> 00:32:51,230
I was already looking for a place to escape the bar. And the more you are busy.
533
00:32:51,560 --> 00:32:52,990
No, not busy.
534
00:32:53,000 --> 00:32:54,870
Okay, see you.
535
00:33:16,920 --> 00:33:18,110
Efsosh, what is it?
536
00:33:18,120 --> 00:33:22,350
You have so much to install, and you're lying here.
537
00:33:22,360 --> 00:33:24,110
Your face screams that you're lonely.
538
00:33:24,400 --> 00:33:27,430
Is there any shelter?
539
00:33:27,880 --> 00:33:30,710
So that I go there for two weeks and not go out?
540
00:33:30,840 --> 00:33:32,590
What happened to the tour early?
541
00:33:38,240 --> 00:33:42,070
We met with Emir. I've been talking nonsense again.
542
00:33:42,080 --> 00:33:44,630
He doesn't believe me, friend. Does not believe.
543
00:33:44,640 --> 00:33:47,870
I don't remember what we talked about yesterday.
544
00:33:47,880 --> 00:33:51,230
What should I do? How can I stay away from him?
545
00:33:52,000 --> 00:33:55,990
You follow the rules of emergency, leave the rest to me.
546
00:33:56,880 --> 00:33:57,830
What it is?
547
00:33:57,840 --> 00:33:59,230
You really go crazy.
548
00:33:59,240 --> 00:34:01,870
State of emergency. We talked to you about this.
549
00:34:02,520 --> 00:34:04,550
I'm in the "Efsun is gone" state.
550
00:34:07,440 --> 00:34:09,830
Are you sure you're going to stay away from Plum?
551
00:34:09,840 --> 00:34:13,110
I have to, Binnur. Forced.
552
00:34:13,679 --> 00:34:15,230
In that case, do nothing!
553
00:34:15,560 --> 00:34:17,989
Make Plum believe you have a new man.
554
00:34:18,000 --> 00:34:19,989
No. No, Binnur.
555
00:34:20,080 --> 00:34:22,389
I won't lie anymore. All.
556
00:34:22,480 --> 00:34:25,790
Look, this case is going to be a disaster on our heads.
557
00:34:26,080 --> 00:34:28,110
Don't talk about love anymore. Closed this topic.
558
00:34:28,120 --> 00:34:28,750
Don't talk about love anymore. Closéd this topic.
559
00:34:29,560 --> 00:34:34,310
That is, if Plum looks at you with her blue eyes...
560
00:34:34,320 --> 00:34:39,270
Suddenly come up and want to kiss you, which can happen at any moment...
561
00:34:40,280 --> 00:34:44,230
You say you can keep your distance. OK.
562
00:34:44,360 --> 00:34:45,429
Will.
563
00:34:45,719 --> 00:34:48,030
I will keep my distance. What's in it?
564
00:34:48,080 --> 00:34:51,230
I will keep my distance. What is it?
565
00:34:51,280 --> 00:34:55,590
And if he asks you why you keep your distance from him, what will you answer then?
566
00:34:55,600 --> 00:34:58,750
Your ex-wife is sick, so I don't want to stand between you.
567
00:34:58,920 --> 00:35:00,550
Listen. Look at me.
568
00:35:00,680 --> 00:35:04,830
Either you keep lying, or you tell the truth.
569
00:35:04,840 --> 00:35:08,990
If you told Plum that you have a loved one, then you need to convince him of this.
570
00:35:09,440 --> 00:35:14,230
Who organizes flower delivery to the clinic every week?
571
00:35:14,440 --> 00:35:16,150
How should I know, Binnur?
572
00:35:16,280 --> 00:35:18,470
You must know you are the owner.
573
00:35:19,600 --> 00:35:21,350
Okay, Binnur will find out.
574
00:35:22,280 --> 00:35:23,470
Hello.
575
00:35:23,480 --> 00:35:24,830
Good morning.
576
00:35:24,840 --> 00:35:26,350
- Good morning. -Good morning.
577
00:35:26,360 --> 00:35:28,830
I bought you hot buns.
578
00:35:28,840 --> 00:35:30,270
Very well.
579
00:35:30,280 --> 00:35:31,430
I just didri^t buy you.
580
00:35:31,440 --> 00:35:34,710
I am on a gluten free diet. Thank you.
581
00:35:35,600 --> 00:35:37,470
Then I'll go and send you tea.
582
00:35:37,480 --> 00:35:39,150
- Send. - I'm stronger.
583
00:35:39,160 --> 00:35:41,430
- With sugar?\N- No, I don't like sugar.
584
00:35:41,440 --> 00:35:45,470
Me too. I'm on a diet. Enjoy your meal.
585
00:35:45,480 --> 00:35:46,750
Thank you.
586
00:35:50,320 --> 00:35:51,630
Eat hot.
587
00:35:51,640 --> 00:35:53,910
What a good idea you came up with.
588
00:35:59,000 --> 00:36:02,270
Hello, hello. I wanted to place an order.
589
00:36:02,400 --> 00:36:04,670
Are you cooking something with strawberries?
590
00:36:06,120 --> 00:36:08,790
You say that it melts from the heat. OK.
591
00:36:09,320 --> 00:36:13,870
Then let's orchids, let's make a mix.
592
00:36:17,240 --> 00:36:21,870
Note? Okay, but write exactly as I say.
593
00:36:25,880 --> 00:36:27,310
<■ -\NBon appetit, Mr. Mehrnet.
594
00:36:27,320 --> 00:36:28,190
Thank you.
595
00:36:28,280 --> 00:36:28,670
Madam Ser.pil, don't worry, everything is under our ' control.
596
00:36:28,680 --> 00:36:32,150
Madam Serpil, don't worry, everything is under our control.
597
00:36:32,400 --> 00:36:37,230
Your assistant Burcu is.really fast.
598
00:36:37,240 --> 00:36:38,910
Yes, Burcu is like that.
599
00:36:39,680 --> 00:36:44,830
Creams left for distribution, invitations, an institution ... Preparations are completed.
600
00:36:45,880 --> 00:36:49,150
You have reassured me á'lot. Thank you very much, Mr. Mehmet.
601
00:36:49,920 --> 00:36:51,510
How are the billboards?
602
00:36:51,520 --> 00:36:53,790
There will be ads today, don't worry.
603
00:36:53,880 --> 00:36:55,750
Perfect. Perfect!
604
00:36:56,400 --> 00:37:01,670
Mr. Mehmet, only that this stamp belongs to me, we keep as a state secret.
605
00:37:01,720 --> 00:37:05,030
You, too, keep this secret, I beg you.
606
00:37:05,240 --> 00:37:07,110
Of course, as you wish.
607
00:37:07,160 --> 00:37:11,110
Thank you, in that case, see you later. Take the whole plate.
608
00:37:11,120 --> 00:37:14,070
Of course, thank you. Have a good day.
609
00:37:17,200 --> 00:37:18,630
Bye.
610
00:37:20,400 --> 00:37:22,150
I took the plate.
611
00:37:22,720 --> 00:37:26,350
Madame Serpil, is anyone'else coming today?
612
00:37:26,640 --> 00:37:29,350
Yes, Yeaťer. Todaý'we will have big expenses.
613
00:37:29,360 --> 00:37:31,190
It will be good if you get used to it.
614
00:37:32,240 --> 00:37:33,990
Will it always be like this from now on?
615
00:37:34,440 --> 00:37:39,310
It will be like this for a while, Yeter, but I think it will decrease from tomorrow.
616
00:37:40,040 --> 00:37:45,110
Well, Mrs. Serpil, what is special about these people?
617
00:37:45,120 --> 00:37:50,470
I just would like to cook dishes based on their sociocultural characteristics.
618
00:37:50,480 --> 00:37:53,350
You're asking affout the food. I understand.
619
00:37:54,720 --> 00:37:55,950
Yeter, what did you graduate from?
620
00:37:55,960 --> 00:37:57,990
University, M's. Serpil.
621
00:37:58,040 --> 00:38:00,790
I told you when Igotajob that I studied.
622
00:38:00,800 --> 00:38:03,710
Then he messed with my brains, then we got divorced.
623
00:38:04,120 --> 00:38:07,270
Remind me, I'll record you again, okay?
624
00:38:08,400 --> 00:38:11,230
All right, Mrs. Serpil.
625
00:38:11,240 --> 00:38:14,230
I still haven't received an answer from you to my question.
626
00:38:14,280 --> 00:38:16,070
Who are these people?
627
00:38:16,320 --> 00:38:18,030
I can not tell.
628
00:38:18,080 --> 00:38:22,390
Right now I want to tell you the most, right now I need you the most.
629
00:38:22,480 --> 00:38:23,630
But I can't tell.
630
00:38:23,880 --> 00:38:26,870
Because this Kaya can bite you at any moment.
631
00:38:27,920 --> 00:38:29,630
Soon you will find out.
632
00:38:30,120 --> 00:38:33,270
So temper your curiosity.
633
00:38:33,320 --> 00:38:34,070
I have to go tOAthe clinic and get someone out of there.
634
00:38:34,080 --> 00:38:37,070
I have to go to the clinic and get someone out of there.
635
00:38:37,280 --> 00:38:39,270
- You understood? -Understood.
636
00:38:42,040 --> 00:38:44,710
Teacher, look, it's really not Jem's fault.
637
00:38:44,760 --> 00:38:48,470
He was preparing for this exam for a very long time, but because of me he could not enter.
638
00:38:48,840 --> 00:38:51,910
Like I said, I was in a very difficult position.
639
00:38:52,000 --> 00:38:54,910
And he, as a good friend, preferred to help me.
640
00:38:54,920 --> 00:38:57,590
Burju, Jem never showed any interest in the lessons.
641
00:38:57,640 --> 00:39:00,030
Do you know how many excuses he came up with?
642
00:39:00,040 --> 00:39:03,110
But now it's not Jem in front of you, but me.
643
00:39:03,200 --> 00:39:05,230
You have known me for several years.
644
00:39:05,240 --> 00:39:07,790
Can I lie about this?
645
00:39:08,160 --> 00:39:09,990
Please, I beg you.
646
00:39:10,000 --> 00:39:11,910
Let him take the exam again.
647
00:39:11,920 --> 00:39:14,190
Then it is up to him whether he stays on th
00:39:15,670
I beg you.
649
00:39:15,680 --> 00:39:19,190
Good. If not for you, I would not have believed him and would not have forgiven him for it.
650
00:39:19,200 --> 00:39:21,630
Thank you very much, teacher.
651
00:39:21,640 --> 00:39:25,190
Don't worry, nothing like this will happen.
652
00:39:34,960 --> 00:39:39,870
Masterpiece. We are very capable.
653
00:39:40,320 --> 00:39:41,190
Highly.
654
00:39:41,200 --> 00:39:44,070
Maybe we should get a job as a furniture assembler?
655
00:39:44,080 --> 00:39:46,670
This is how we put it together. They won't collapse?
656
00:39:46,680 --> 00:39:50,670
Will collapse. I might have broken a couple of pieces.
657
00:39:50,680 --> 00:39:51,070
Will collapse. I^rnľgKt have broken a couple of pieces.
658
00:39:51,520 --> 00:39:54,470
These are left. We have not found a place for them.
659
00:39:54,480 --> 00:39:55,790
These are superfluous.
660
00:39:56,560 --> 00:39:59,870
Are they closets or will they be when they grow up?
661
00:39:59,920 --> 00:40:00,950
OK.
662
00:40:01,560 --> 00:40:04,910
You are very lucky, because I am well versed in this.
663
00:40:05,800 --> 00:40:07,350
I can help you.
664
00:40:07,360 --> 00:40:11,310
Are you serious? It would be very nice, wouldn't it, Efsun?
665
00:40:12,000 --> 00:40:13,790
Of course of course. It will be very good.
666
00:40:13,800 --> 00:40:15,550
In this case, I dismantle the closet. Now again.
667
00:40:15,560 --> 00:40:17,790
In this cas^e/I dismantle the closet. Now again.
668
00:40:18,560 --> 00:40:20,950
What happened? What happened?
669
00:40:20,960 --> 00:40:22,550
I inserted a screwdriver into my finger.
670
00:40:23,200 --> 00:40:24,550
Got under my fingernail.
671
00:40:24,560 --> 00:40:26,390
This is very painful.
672
00:40:26,480 --> 00:40:28,630
Now we'll put a patch on, nothing bad will happen.
673
00:40:28,640 --> 00:40:31,030
I will live? Please tell me that I will live.
674
00:40:31,040 --> 00:40:33,270
You will live, you will not die.
675
00:40:33,880 --> 00:40:36,670
I will buy new parts because these are no longer usable.
676
00:40:36,680 --> 00:40:38,070
- Good. -1 trust everything to you.
677
00:40:38,080 --> 00:40:39,470
- Good. - Well, let's...
678
00:40:42,600 --> 00:40:45,950
Come on, Efsun, let's figure it out.
679
00:40:46,320 --> 00:40:48,190
Sevda, don't bother yourself.
680
00:40:48,200 --> 00:40:50,150
Efsun, just let me get tired here.
681
00:40:50,240 --> 00:40:54,430
At home, Emir does not allow me to do anything, he constantly walks near me so that I do nothing and rest.
682
00:40:54,720 --> 00:40:57,070
I get tired when I do nothing.
683
00:40:58,600 --> 00:41:00,470
Just don't let Emir get mad at us later.
684
00:41:00,920 --> 00:41:04,590
And so he calls and controls constantly.
685
00:41:04,920 --> 00:41:08,470
But if we don't tell him how he'll know. Let this be our secret.
686
00:41:16,800 --> 00:41:20,430
You like Emir's care, don't you?
687
00:41:20,600 --> 00:41:24,310
Yes, of course, I like Emir's care.
688
00:41:24,680 --> 00:41:26,470
But Emir also likes my concern.
689
00:41:27,680 --> 00:41:30,990
For so many years we were living at a distance.
690
00:41:31,360 --> 00:41:36,190
But as soon as they met, they immediately became close Efsun...
691
00:41:36,360 --> 00:41:37,830
It's something incredible...
692
00:41:43,360 --> 00:41:45,190
Sorry.
693
00:41:47,360 --> 00:41:51,710
Listen, Binnur. Okay, I'm going.
694
00:41:54,040 --> 00:41:55,390
go and be back.
695
00:42:01,600 --> 00:42:03,790
There's something with the arteries.
696
00:42:05,080 --> 00:42:08,350
But don't touch, don't touch. Sterile?
697
00:42:12,520 --> 00:42:14,870
Of course, it can be psychological, everything from the nerves.
698
00:42:16,520 --> 00:42:18,110
This is not my area of work.
699
00:42:20,880 --> 00:42:23,990
Friends, what's going on here?
700
00:42:24,160 --> 00:42:25,510
What is the problem?
701
00:42:25,520 --> 00:42:26,350
What's happening?
702
00:42:26,360 --> 00:42:30,550
Doctor, our patient is 22 years old, studying at the university.
703
00:42:30,560 --> 00:42:34,350
When she is angry and worried, her face turns red, and this does not go away for a long time.
704
00:42:34,360 --> 00:42:35,710
She wants to get rid of it.
705
00:42:35,720 --> 00:42:38,070
The girl is right, she is only- 2-2 years old.
706
00:42:38,080 --> 00:42:40,590
She will be graduating soon.
707
00:42:40,600 --> 00:42:44,350
People don't want constantly reddening skin.
708
00:42:44,560 --> 00:42:46,350
And there will be problems in business life.
709
00:42:46,360 --> 00:42:50,830
And in matters of the heart too, sometimes people want to hide their feelings, I get it.
710
00:42:52,040 --> 00:42:53,910
What feelings, for example?
711
00:42:55,120 --> 00:43:01,150
Like a patient: anger, boredom, embarrassment.
712
00:43:01,320 --> 00:43:03,390
For example, is lying one of them?
713
00:43:03,400 --> 00:43:06,390
Mr. Emir, we have not made a decision...
714
00:43:06,640 --> 00:43:08,270
Do it for free or...
715
00:43:08,280 --> 00:43:11,630
- For a fee, the patient's condition suggests. -Mete!
716
00:43:12,080 --> 00:43:14,190
And life is not in danger.
717
00:43:14,200 --> 00:43:16,230
- Mete!\N- Bankrupt the clinic?
718
00:43:16,240 --> 00:43:18,910
We have been bankrupt for a long time, but no one knows.
719
00:43:19,040 --> 00:43:20,670
We don't have a floor or offices left.
720
00:43:20,680 --> 00:43:20,990
We don't have ä floor or offices left.
721
00:43:21,120 --> 00:43:21,430
We don't have a floor or offices left.
722
00:43:21,440 --> 00:43:21,830
We don't have ä floor or offices left.
723
00:43:21,880 --> 00:43:24,070
Tool storage too.
724
00:43:24,320 --> 00:43:26,870
Your patients are walking around outside like zombies.
725
00:43:26,920 --> 00:43:29,190
What to do, people walk underground?
726
00:43:29,200 --> 00:43:33,390
Efsun, but you are located on the top floor, you also appropriated the bottom floor.
727
00:43:33,680 --> 00:43:36,070
I’m taking Efsun's office on the top floor.
728
00:43:36,080 --> 00:43:37,030
Take away.
729
00:43:37,040 --> 00:43:39,830
What? I'll take it?
730
00:43:40,320 --> 00:43:41,430
Take away.
731
00:43:41,440 --> 00:43:45,750
Efsun, but two offices are a lot-, you can share.
732
00:43:45,800 --> 00:43:47,390
Brother Taner, and you?
733
00:43:47,400 --> 00:43:49,310
What's an office? I don't have a home.
734
00:43:49,320 --> 00:43:53,510
I have nowhere to live, and you can not share.
735
00:43:54,280 --> 00:43:59,110
What should I do? Build out of cardboard?
736
00:44:00,000 --> 00:44:03,590
The patient is nearby. Note!
737
00:44:05,680 --> 00:44:08,670
It is not clear whether it is a clinic or a madhouse.
738
00:44:09,120 --> 00:44:12,190
Shall we have coffee after work?
739
00:44:13,000 --> 00:44:17,190
You exaggerate a little with coffee, drink herbal tea.
740
00:44:17,200 --> 00:44:19,990
That's right, you're right, doctor, I'll do it.
741
00:44:20,000 --> 00:44:21,870
From now on, only herbal tea.
742
00:44:24,160 --> 00:44:29,070
You care about the health of all of us. You tell me not to eat chocolate.
743
00:44:29,760 --> 00:44:33,350
Don't drink too much coffee. Very well.
744
00:44:40,840 --> 00:44:43,670
Is it your friend?
745
00:44:43,680 --> 00:44:44,550
May be.
746
00:44:44,800 --> 00:44:45,790
Can not*
747
00:44:46,080 --> 00:44:47,230
Why?
748
00:44:47,400 --> 00:44:51,030
Because I don't believe you have anyone. Something is missing.
749
00:44:52,000 --> 00:44:53,830
I'm sure it's not enough.
750
00:44:54,000 --> 00:44:56,390
Ms. Efsun, flowers for you.
751
00:44:56,720 --> 00:44:57,990
Thank you.
752
00:44:58,000 --> 00:44:59,790
Good day.
753
00:45:01,240 --> 00:45:03,590
What is missing, sorry?
754
00:45:03,880 --> 00:45:04,870
Doctor!
755
00:45:05,680 --> 00:45:09,710
We have a patient with a pathology of the impending eyelid, which office should we send to?
756
00:45:09,760 --> 00:45:11,710
Maybe yo.uid like to take a look together.
757
00:45:11,720 --> 00:45:14,710
Of course we»want to see together, but...
758
00:45:15,560 --> 00:45:19,470
Unless Ms. Efsun has a special case, unless a friend is waiting for her.
759
00:45:20,320 --> 00:45:25,270
No, patients always come first for me, we can examine together.
760
00:45:31,320 --> 00:45:35,270
Janan, now we need to find out who the flowers came from!
761
00:45:35,280 --> 00:45:37,270
Okay, doctor, this is up to me.
762
00:45:37,280 --> 00:45:39,110
- Right now.\N- Good.
763
00:45:57,160 --> 00:45:58,790
- Hello. -Hello.
764
00:46:00,080 --> 00:46:02,510
- What?\N-1 have some news.
765
00:46:03,360 --> 00:46:04,710
Are you moving in with us?
766
00:46:04,840 --> 00:46:06,350
Jem, stop bullying.
767
00:46:06,360 --> 00:46:08,270
But it would be nice.
768
00:46:09,360 --> 00:46:11,550
Then until you tell me...
769
00:46:11,560 --> 00:46:13,950
What you do, someone will see.
770
00:46:14,760 --> 00:46:17,870
Then let's go where no one sees. I can't kiss my love.
771
00:46:18,040 --> 00:46:19,150
Jam.
772
00:46:19,440 --> 00:46:20,870
Tell me what's there.
773
00:46:20,880 --> 00:46:21,870
Good.
774
00:46:22,120 --> 00:46:27,390
I talked to the teacher Hakan, I persuaded you to take the exam again.
775
00:46:27,640 --> 00:46:29,550
At the weekend you go to the exam again.
776
00:46:34,120 --> 00:46:37,710
Why are you doing this? Did you ask me?
777
00:46:37,720 --> 00:46:39,790
What does it mean?
778
00:46:39,880 --> 00:46:43,470
You didn't go to the exam because of me, you quarreled with your family.
779
00:46:43,800 --> 00:46:48,230
I felt bad, and I fixed it, why are you angry?
780
00:46:48,240 --> 00:46:53,310
It's even easier for me that I didn't take the exam, I don't want to study.
781
00:46:53,560 --> 00:46:55,550
What do you mean I don't want to, Jem?
782
00:46:55,840 --> 00:47:00,670
I don't want to, everyone is already putting pressure on me - mom, dad, even though you don't start.
783
00:47:01,760 --> 00:47:05,710
You say something to mom, I'm leaving, see you.
784
00:47:13,280 --> 00:47:14,310
What?
785
00:47:14,480 --> 00:47:16,030
I do not understand...
786
00:47:16,120 --> 00:47:20,870
I persuaded the teacher to take him to the exam, he is not happy.
787
00:47:21,000 --> 00:47:23,270
Maybe there is another problem?
788
00:47:23,480 --> 00:47:28,470
Cem does not like this specialty, so he skips classes and does not pass exams.
789
00:47:28,760 --> 00:47:33,750
But he doesn't tell his dad either, because he wants Jem to study.
790
00:47:34,080 --> 00:47:36,590
Mr. Kaya is a little like that, there is nothing to be done.
791
00:47:36,600 --> 00:47:40,910
Okay, but won't a man notice that his son is unhappy?
792
00:47:41,080 --> 00:47:43,910
Will a person do what he does not love for the rest of his life?
793
00:47:44,120 --> 00:47:48,750
It's a generational-difference. The difference is genetic.
794
00:47:49,200 --> 00:47:52,150
But l will decide. I'll talk to Emir;
795
00:47:54,440 --> 00:47:54,830
Sarp.
796
00:47:55,320 --> 00:47:56,510
Expensive.
797
00:47:58,760 --> 00:48:02,270
Listen, my friends are coming.
798
00:48:02,400 --> 00:48:04,630
And why don't yours come from the clinic, are there any problems?
799
00:48:04,640 --> 00:48:06,910
No, what a problem.
800
00:48:07,480 --> 00:48:12,710
There are innovations in the clinic, everyone has things to do.
801
00:48:12,760 --> 00:48:16,070
No problem, keep up the PR. Well done!
802
00:48:16,680 --> 00:48:20,990
I have an urgent matter, it's on you, can you handle it?
803
00:48:21,000 --> 00:48:22,070
0f course.\NF
804
00:48:22,120 --> 00:48:22,470
Of course.
805
00:48:22,760 --> 00:48:24,830
- Great, see you. -See you.
806
00:48:25,360 --> 00:48:27,830
Wait a minute, stop.
807
00:48:28,840 --> 00:48:31,670
t u rj n around.
808
00:48:31,960 --> 00:48:32,270
é
809
00:48:34,880 --> 00:48:38,230
The clothes of the waiters are very tasteless.
810
00:48:41,840 --> 00:48:47,990
Daughter, to see the road, I have to open my eyes like this.
811
00:48:48,040 --> 00:48:51,150
People ask me on the street: "Aunt Shakire, what happened?
812
00:48:51,160 --> 00:48:56,030
Something bad? Why are you looking so surprised?"
813
00:48:56,280 --> 00:48:58,190
I'm surprised then, of course.
814
00:48:58,400 --> 00:49:02,750
Of course, since you have drooping eyelids, it's hard for you to see.
815
00:49:03,360 --> 00:49:06,110
And you reflexively open your eyes.
816
00:49:07,480 --> 00:49:09,310
Yes Emir?
817
00:49:09,440 --> 00:49:13,270
In medicine, this is called ptosis.
818
00:49:13,600 --> 00:49:17,190
We will solve this issue by removing excess skin and fat from the upper eyelid.
819
00:49:17,400 --> 00:49:21,630
But don't worry, it's very simple and will last a couple of hours.
820
00:49:21,680 --> 00:49:24,790
Then after 3-4 days you will come to your senses.
821
00:49:24,800 --> 00:49:30,110
How is it so easy? Thanks daughter.
822
00:49:30,240 --> 00:49:32,430
My pleasure.
823
00:49:32,560 --> 00:49:37,030
By the way, you are beautiful. Wouldn't jinx it!
824
00:49:37,360 --> 00:49:40,070
I have a nephew, your age.
825
00:49:40,200 --> 00:49:44,510
Works in a bank, very handsome, tall.
826
00:49:44,520 --> 00:49:47,190
Like a lion! And the character is great.
827
00:49:47,400 --> 00:49:51,950
Give you a phone? Call and meet with him.
828
00:49:51,960 --> 00:49:55,790
Madame Doctor has a lover.
829
00:49:56,000 --> 00:50:00,030
He is, even though she hides.
830
00:50:00,880 --> 00:50:04,550
Mr. Emir, patients are waiting for you, examine them.
831
00:50:04,560 --> 00:50:07,390
What are you saying, daughter, is this possible?
832
00:50:07,440 --> 00:50:09,230
Times are very difficult.
833
00:50:09,240 --> 00:50:13,630
It's easy to cheat these days.
834
00:50:13,680 --> 00:50:17,910
Without getting acquainted, without finding out, it is impossible so.
835
00:50:18,080 --> 00:50:23,710
Yes, yes, you need to know about him, you need to know.
836
00:50:23,960 --> 00:50:27,110
We need to know to whom we entrust our girl.
837
00:50:27,240 --> 00:50:32,110
What does entrust, I, that thing? Does a woman need a man's care?
838
00:50:32,200 --> 00:50:33,990
Can't I take care of myself?
839
00:50:34,080 --> 00:50:37,270
Girl, I'm not telling you not to be a feminist.
840
00:50:37,280 --> 00:50:42,350
It goes without saying, but you can't get to know each other.
841
00:50:42,960 --> 00:50:44,590
Where he works?
842
00:50:44,600 --> 00:50:48,230
Yes, where does he work? In our field?
843
00:50:48,240 --> 00:50:52,590
Don't be shy, my brother-in-law is a cop.
844
00:50:52,720 --> 00:50:54,910
We will find out about him.\N%
845
00:50:54,920 --> 00:50:57,910
No, Aunt Shakira, don't. Thank you.
846
00:50:57,920 --> 00:51:00,790
Let's find out.
847
00:51:01,400 --> 00:51:02,950
Need to find out.
848
00:51:03,200 --> 00:51:05,870
It's true, you need to know.
849
00:51:06,840 --> 00:51:09,230
Aunt Shakire, I'm glad to meet you.
850
00:51:09,240 --> 00:51:11,070
Thank you son.
851
00:51:25,120 --> 00:51:27,750
Yoil think about the banker.
852
00:51:28,720 --> 00:51:32,870
Doctor, I came from the flower shop, but found out too late.
853
00:51:33,120 --> 00:51:35,310
Flowers sent*from our clinic.\N1
854
00:51:35,400 --> 00:51:37,270
- Our clinic? - Yes.\N/
855
00:51:37,320 --> 00:51:40,750
A woman called from here, an assistant.
856
00:51:40,880 --> 00:51:44,550
Many of our doctors have assistants. But who could it be?
857
00:51:44,560 --> 00:51:45,830
Who?
858
00:51:46,320 --> 00:51:49,670
Listen, could Mete fall in love with Efsun?
859
00:51:49,760 --> 00:51:52,670
No, he has been in love with Shirin for a long time.
860
00:51:52,680 --> 00:51:54,350
- In love with Shirin? -Yes.
861
00:51:54,360 --> 00:51:55,590
Mete?
862
00:51:59,560 --> 00:52:00,430
Yashar?
863
00:52:00,440 --> 00:52:03,630
No. He is in love with Binnur.
864
00:52:03,640 --> 00:52:05,630
To Binnur? Yashar?
865
00:52:06,200 --> 00:52:08,470
Why don't I know about everything that happens in this clinic?
866
00:52:08,480 --> 00:52:11,830
You have been messing with Efsun for a long time.
867
00:52:11,920 --> 00:52:17,470
That is, from the day Efsun eame to this clinic, there is no peace here.
868
00:52:17,720 --> 00:52:19,550
Okay, back to work.
869
00:52:20,120 --> 00:52:23,590
Taner. Brother Taner cannot be.
870
00:52:23,800 --> 00:52:28,150
We have doctors who come for surgeries.
871
00:52:28,360 --> 00:52:30,550
There are male patients.
872
00:52:31,280 --> 00:52:33,950
How could male patients send flowers to Efsun?
873
00:52:33,960 --> 00:52:36,830
We have súch services for our patients.
874
00:52:38,240 --> 00:52:41,470
Do you think that beloved Efsjjn is our VIP patient?
875
00:52:41,600 --> 00:52:45,470
I think Efsun is a very beautiful woman.
876
00:52:45,720 --> 00:52:48,790
It seems to me that it cannot fre that a man who would see her here would not like her.
877
00:52:49,840 --> 00:52:52,390
Find outcwKo^tliis person is. That's enough for me.
878
00:53:00,760 --> 00:53:02,270
Yashar.
879
00:53:06,720 --> 00:53:08,350
What are you doing here?
880
00:53:08,360 --> 00:53:10,870
What should I do, I'm alone.
881
00:53:10,920 --> 00:53:13,950
I've been sitting here for an hour, only you noticed me.
882
00:53:13,960 --> 00:53:16,750
I became an unwanted hair of the company.
883
00:53:17,160 --> 00:53:18,230
What else is this?
884
00:53:18,480 --> 00:53:22,750
My mother gathered all the women of the district and gave everyone an epilation.
885
00:53:22,760 --> 00:53:24,390
I have been watching this.
886
00:53:24,400 --> 00:53:27,630
So she pulls out the hairs, and is left alone.
887
00:53:27,640 --> 00:53:30,070
They can't rip it out with tongs.
888
00:53:30,080 --> 00:53:32,950
It remains like an unwanted hair.
889
00:53:32,960 --> 00:53:37,950
A wolf cub who was betrayed by his closest friends in the forest.
890
00:53:37,960 --> 00:53:41,870
But not a tracker; but just a wolf cub. Here I am now as he is.
891
00:53:43,560 --> 00:53:45,550
- Ah, this.\N- Yes it.
892
00:53:45,560 --> 00:53:51,190
But the wolf can grow, tear, take away.
893
00:53:51,200 --> 00:53:55,630
I do not have it. No home, no office.
894
00:53:55,840 --> 00:53:57,510
You were supposed to stay at Shirin's today, right?
895
00:53:57,520 --> 00:53:59,510
It is impossible to stay with Shirin.
896
00:53:59,520 --> 00:54:01,270
You know Shirin.
897
00:54:01,280 --> 00:54:03,070
That is, it is impossible to stay with Shirin.
898
00:54:03,080 --> 00:54:06,830
Only one rule: do not sit there, do not spoil here.
899
00:54:06,840 --> 00:54:09,750
How do you sit on pins and needles.
900
00:54:09,760 --> 00:54:13,310
Also, when it comes to Shirin, Meta doesn't like it.
901
00:54:14,040 --> 00:54:16,390
What does this have to do with it? What Mete has to do with her?
902
00:54:17,440 --> 00:54:19,270
You are not a stranger.
903
00:54:20,000 --> 00:54:23,350
I think there is something between Mete and Shirin.
904
00:54:23,360 --> 00:54:26,670
All will be revealed soon. Say that Yashar warned.
905
00:54:27,000 --> 00:54:30,750
Yashar, have I been experiencing performance loss lately?
906
00:54:30,760 --> 00:54:33,790
I don't know some things. I felt.
907
00:54:34,000 --> 00:54:37,150
- Yashar.\N- No friend. No no.
908
00:54:38,840 --> 00:54:40,710
You know I also live with my sister.
909
00:54:40,720 --> 00:54:44,870
If I lived alone, I would invite you to live with me, but we ourselves are very crowded.
910
00:54:44,880 --> 00:54:49,590
You yourself are tight, there are many of you. Am I going to sleep standing up?
911
00:54:50,040 --> 00:54:52,750
Should I sleep on cardboard? What is poverty?
912
00:54:52,760 --> 00:54:54,230
Prices for apartments space.
913
00:54:55,120 --> 00:54:57,990
Yasar, you have a normal financial situation.
914
00:54:58,040 --> 00:55:01,310
And the pay is good. What happened? Is there something I don't (know?
915
00:55:01,320 --> 00:55:04,630
Binnur, you are not a stranger. I'm not hiding anything from you.
916
00:55:04,640 --> 00:55:05,750
Leila.
917
00:55:05,760 --> 00:55:11,030
This Layla blocked my bank accounts just like our relationship.
918
00:55:11,040 --> 00:55:13,430
He says that he will strip to the threads, leave him without panties.
919
00:55:13,440 --> 00:55:15,510
I say I wear boxers, why does she need my panties.
920
00:55:15,520 --> 00:55:19,070
Says I'll see you in court. You know our courts.
921
00:55:19,080 --> 00:55:20,150
Good luck to you.
922
00:55:20,160 --> 00:55:22,670
Here, if a splinter gets into the finger, the case lasts three and a half years.
923
00:55:22,680 --> 00:55:28,270
Then again the court, perhaps somehow it will turn out.
924
00:55:28,840 --> 00:55:29,710
Serpil.
925
00:55:29,720 --> 00:55:30,750
Cute.
926
00:55:31,200 --> 00:55:35,390
You didn't come to the clinic after Perveen left. What happened?
927
00:55:36,760 --> 00:55:40,590
There is a person working in our clinic who is more important to me than Pervin.
928
00:55:42,120 --> 00:55:44,830
Our firstborn. Our son is Emir.
929
00:55:44,840 --> 00:55:46,430
I'm going to the clinic because of him.
930
00:55:46,440 --> 00:55:47,750
Emir... Emir?!
931
00:55:48,720 --> 00:55:51,990
This tall doctor, isn't it? - Yes. Exactly.
932
00:55:52,200 --> 00:55:55,990
It's good that you reminded me. I remembered.
933
00:55:59,720 --> 00:56:01,070
What's this?
934
00:56:03,480 --> 00:56:06,750
"Natural"..
935
00:56:07,880 --> 00:56:10,990
Choose natural cosmetics "Natuser"...
936
00:56:11,360 --> 00:56:13,470
For painless aesthetic procedures.
937
00:56:13,880 --> 00:56:16,630
"Natuser"... "Natuser".
938
00:56:17,800 --> 00:56:20,470
Have you heard of this company before?
939
00:56:21,160 --> 00:56:25,590
How should I know, honey? I am an ordinary housewife.
940
00:56:25,600 --> 00:56:27,070
Ordinary housewife?
941
00:56:28,640 --> 00:56:32,390
I would drink honey with your mouth, Serpil. You are perfect.
942
00:56:33,720 --> 00:56:35,950
What is this "Natušer"?
943
00:56:36,640 --> 00:56:38,950
Natu... Natuser.
944
00:56:42,520 --> 00:56:45,510
Thank you very much, doctor. When should I come next?
945
00:56:45,560 --> 00:56:47,750
My assistant will let you know, see you soon.
946
00:56:47,760 --> 00:56:49,590
Okay, see you, thanks.
947
00:56:49,600 --> 00:56:50,870
.All the best.
948
00:57:23,560 --> 00:57:27,910
I'm sure your beauty eclipsed them.
949
00:57:28,120 --> 00:57:32,270
I wish your day to be as beautiful as these flowers are.
950
00:57:36,400 --> 00:57:40,590
Emir, are you there? And I'm looking for you.
951
00:57:42,280 --> 00:57:47,310
Yes, I lost my pen. I thought maybe she stayed with Efsun.
952
00:57:47,320 --> 00:57:50,990
What beautiful flowers.
953
00:57:51,880 --> 00:57:56,310
Such a pleasant scent. Did you find out who Efsun is dating?
954
00:57:57,000 --> 00:58:02,670
I don't know with whom, but he knows Efsun very well.
955
00:58:03,000 --> 00:58:05,270
You Took at the flowers. Like a kebab mix.
956
00:58:05,280 --> 00:58:08,430
It's good, it means they're serious.
957
00:58:09,640 --> 00:58:12,350
I hope everyone finds their love someday.
958
00:58:13,760 --> 00:58:14,630
Hope.
959
00:58:14,640 --> 00:58:18,750
Okay, let's go. Let's have tea with you.
960
00:58:18,760 --> 00:58:22,150
I have a patient waiting. Let's drink another time, okay.
961
00:58:22,360 --> 00:58:25,070
Okay, I'll have a drink then.
962
00:58:27,000 --> 00:58:29,310
See you.
963
00:58:53,760 --> 00:58:56,830
Did you usually call me in broad daylight?
964
00:58:57,400 --> 00:58:59,510
Here he called.
965
00:58:59,920 --> 00:59:06,950
Listen, have you noticed any oddities in.Efsun lately?
966
00:59:07,680 --> 00:59:08,830
For example?
967
00:59:08,840 --> 00:59:11,830
I don't know, something unusual.
968
00:59:11,840 --> 00:59:15,710
Efsun herself is abnormal, unusual.
969
00:59:16,360 --> 00:59:19,590
Behavior that didn't exist before.
970
00:59:20,600 --> 00:59:24,230
For example, is she dating someone. Did not you notice?
971
00:59:25,600 --> 00:59:30,430
Don't know. If she is not next to me, then either next to you or with Binnur. Why you asking?
972
00:59:30,640 --> 00:59:36,030
No, just curious if there's anything out of the ordinary.
973
00:59:36,400 --> 00:59:38,310
Why are you interested in this?
974
00:59:40,840 --> 00:59:42,830
Let's talk.
975
00:59:43,480 --> 00:59:45,830
We'll talk for a long time.
976
00:59:46,080 --> 00:59:48,830
Okay, let's talk to you.
977
00:59:54,680 --> 00:59:56,430
Hello.
978
01:00:07,280 --> 01:00:10,910
Madame Sérpil, what are you doing? They scared me so!
979
01:00:11,120 --> 01:00:15,350
Why is this woman still here, wasn't she going to leave?
980
01:00:15,360 --> 01:00:19,110
I feel that something is happening. But why don't you tell me?
981
01:00:19,120 --> 01:00:23,430
Aren't we partners? Something happened? Is the partnership over?
982
01:00:23,440 --> 01:00:26,630
Ms. Serpil, this is the first time I see a person who asks more questions than I do.
983
01:00:26,640 --> 01:00:29,350
Congratulations, I'm impressed.
984
01:00:29,360 --> 01:00:30,950
I'm listening.
985
01:00:31,200 --> 01:00:36,350
I will share a secret with you as I promised you. Otherwise, Efsun will stab me.
986
01:00:36,360 --> 01:00:39,350
This will stay between us, I'm listening.
987
01:00:39,760 --> 01:00:43,630
Sevda. Sevda is sick.
988
01:00:43,640 --> 01:00:48,350
And what? The disease of "grabbing my son's neck and not letting go"?
989
01:00:48,360 --> 01:00:52,510
No, Madame Serpil, the woman really suffers from an incurable disease.
990
01:00:52,520 --> 01:00:54,230
What are you, Binnur?
991
01:00:54,240 --> 01:00:55,910
What's wrong with you?
992
01:00:56,000 --> 01:00:58,430
Tell her she only has 3 months left.
993
01:00:58,440 --> 01:01:03,150
Doctors did not say about 3 months, but they did not promise a long life either.
994
01:01:05,360 --> 01:01:08,630
My God, you don't seem like that.
995
01:01:08,640 --> 01:01:10,710
Binnur, are you naive?
996
01:01:11,800 --> 01:01:19,470
Ms. Serpil, to call a man whose motto "Binnur knows" naive is an insult.
997
01:01:20,440 --> 01:01:23,110
Then how could you believe sueh nonsense?
998
01:01:23,120 --> 01:01:28,590
Because only children on April 1 can come up with this joke.
999
01:01:30,640 --> 01:01:34,790
Well, Efsun met a woman..
1000
01:01:34,800 --> 01:01:37,750
She lost consciousness, came to her senses and then confessed to Efsun.
1001
01:01:37,760 --> 01:01:40,110
And Emir supports her, it turns out. Seriously supportive.
1002
01:01:40,120 --> 01:01:42,830
Now I understand everything. As soon as you mentioned Emir.
1003
01:01:42,840 --> 01:01:46,710
This woman is trying to take advantage of my son's pure heart and conscience.
1004
01:01:46,720 --> 01:01:50,150
How can you understand it? In fact, I explained all this to you when you w,ere at our house.
1005
01:01:50,160 --> 01:01:54,670
Look what this woman didn't do in her time to get my son to get married.
1006
01:01:54,680 --> 01:01:57,150
You do not see? And now, it means t-hat I have chosen this path.
1007
01:01:57,160 --> 01:01:59,310
Trying to get my son to forgive her. That's all.
1008
01:01:59,320 --> 01:02:01,230
It didn't even cross my mind.
1009
01:02:01,240 --> 01:02:04,350
That's why I'm here, Binnur.
1010
01:02:04,360 --> 01:02:06,230
Okay, okay. What happened, happened.
1011
01:02:06,240 --> 01:02:08,630
Now you're going to tell me everything that's going on here, okay/?
1012
01:02:08,720 --> 01:02:11,270
And what will I do? I will keep my enemy close to me.
1013
01:02:11,280 --> 01:02:12,710
Good? Because this is the best solution.
1014
01:02:12,720 --> 01:02:14,510
What can I do about it?
1015
01:02:14,960 --> 01:02:17,070
I'll invite them to dinner tonight at our house.
1016
01:02:17,600 --> 01:02:18,670
Brilliant.
1017
01:02:18,680 --> 01:02:19,990
And I will invite Sarp.
1018
01:02:20,000 --> 01:02:23,070
I'll cross-examine them. I'll interrogate them, you know?
1019
01:02:23,080 --> 01:02:26,670
Why? Because I won't let anyone manipulate my son! Understood?
1020
01:02:26,920 --> 01:02:28,670
And I will not allow Efsun to be manipulated.
1021
01:02:28,920 --> 01:02:31,670
Efsun? How is this situation related to Efsun?
1022
01:02:33,880 --> 01:02:37,630
This... Emir is your son.
1023
01:02:37,920 --> 01:02:39,750
Efsun is my closest friend.
1024
01:02:39,760 --> 01:02:41,310
They are, aijer all, partners.
1025
01:02:41,320 --> 01:02:42,710
Yes.
1026
01:02:42,720 --> 01:02:47,630
Oh, whatever! I'm behind you! I am always for you, dear Serpil.
1027
01:02:47,880 --> 01:02:50,310
Tell me to die and I will die.
1028
01:02:51,960 --> 01:02:53,350
Didn't work?
1029
01:02:53,360 --> 01:02:55,030
It didn't work out.
1030
01:02:55,280 --> 01:02:58,310
Okay, then I'll improve my skills to serve you even better.
1031
01:02:58,560 --> 01:03:01,950
- This is the best, Binnur. -This is the best.
1032
01:03:05,360 --> 01:03:08,110
This is the best.
1033
01:03:09,840 --> 01:03:11,230
Mrs. Serpil?
1034
01:03:11,240 --> 01:03:12,830
You weiie here?
1035
01:03:12,840 --> 01:03:16,310
Would like to visit my office. I would treat you to coffee.
1036
01:03:16,320 --> 01:03:19,750
Thank you Gulden, but I have a lot to do today. Another time, honey.
1037
01:03:19,760 --> 01:03:21,750
Good? Next time.
1038
01:03:22,120 --> 01:03:26,550
My Binnur, I'm leaving. Please remember my wprds.
1039
01:03:26,560 --> 01:03:28,350
Certainly, my Serpil.
1040
01:03:33,000 --> 01:03:34,910
What? You are purple.
1041
01:03:34,920 --> 01:03:36,670
It worked out in rhyme.
1042
01:03:37,240 --> 01:03:39,110
Great joke, really.
1043
01:03:39,400 --> 01:03:41,950
I am the new watcher Serpil.
1044
01:03:56,640 --> 01:03:59,990
You can not do it this way. I have things to do! Why is he calling at this hour?
1045
01:04:00,000 --> 01:04:01,750
He strains. It just stresses a person out.
1046
01:04:01,760 --> 01:04:05,030
Mete, you want to tense up, so you tense up.
1047
01:04:05,080 --> 01:04:06,950
Maybe this guy is looking for me a house now?
1048
01:04:06,960 --> 01:04:08,310
Fm having location problems.
1049
01:04:08,480 --> 01:04:11,710
I opened up to him. Said, "Emir, I can't find a home."
1050
01:04:11,720 --> 01:04:13,750
Perhaps he found me a 4-room apartment with gas heating?
1051
01:04:13,840 --> 01:04:15,590
So you think that's why he called us here?
1052
01:04:15,600 --> 01:04:17,630
Because of this, he called. Maybe that's why he called?
1053
01:04:17,640 --> 01:04:19,390
He didn't call us because of that. And here is this?
1054
01:04:20,280 --> 01:04:21,630
- What happened? -What happened?
1055
01:04:21,640 --> 01:04:23,390
- Yes, welcome. - Thanks.
1056
01:04:23,560 --> 01:04:26,150
Listen, I have a very important and secret request for you. Good?
1057
01:04:26,160 --> 01:04:28,150
But, it will remain between the three of us!
1058
01:04:28,160 --> 01:04:30,590
- Do you promise?\N-1 always keep my word, ask him.
1059
01:04:30,600 --> 01:04:31,710
What's the matter?
1060
01:04:31,720 --> 01:04:32,350
Promise?
1061
01:04:32,360 --> 01:04:34,350
What do we promise? What is the promise?
1062
01:04:34,360 --> 01:04:38,790
So... One man sent flowers to Efsun.
1063
01:04:38,800 --> 01:04:39,910
Allah-Allah.
1064
01:04:40,000 --> 01:04:43,110
Someone who knows her well, but is not a doctor from a clinic.
1065
01:04:43,520 --> 01:04:47,910
It could be anyone, but I need to find this man.
1066
01:04:48,040 --> 01:04:49,630
What for?
1067
01:04:50,800 --> 01:04:53,270
strategic situation, important period.
1068
01:04:53,360 --> 01:04:55,910
Let's say it's very important.
1069
01:04:56,120 --> 01:04:57,590
All you need to know is this, okay?
1070
01:04:57,600 --> 01:05:01,630
Is it something to do with dividing our clinic in two, like a sliced watermelon?
1071
01:05:01,680 --> 01:05:04,670
Because no one says anything. Everyone whispers.
1072
01:05:04,680 --> 01:05:07,470
You find this guy, the rest is on me.
1073
01:05:07,480 --> 01:05:08,470
I believe in our friendship.
1074
01:05:08,480 --> 01:05:11,270
Good. Good. We will do so, but in return I will ask for EfsurTs office.
1075
01:05:11,400 --> 01:05:12,910
- Oh no! What's "well, no"?
1076
01:05:12,960 --> 01:05:14,030
What-?
1077
01:05:14,080 --> 01:05:15,550
Is this your concept of friendship?
1078
01:05:15,560 --> 01:05:19,630
The concept of friendship... Emir, you are trying to pressure my feelings. I won't fall for it.
1079
01:05:19,640 --> 01:05:23,030
You are clearly in trouble. If you weren't in trouble, you wouldn't be asking for my help.
1080
01:05:23,040 --> 01:05:25,470
Obviously, you are not telling us the truth either. You're hiding something.
1081
01:05:25,480 --> 01:05:28,990
Therefore, I will find a man, but in return I will take Efsun's office.
1082
01:05:29,000 --> 01:05:29,750
I'll take it.
1083
01:05:29,760 --> 01:05:31,990
You find me this man, I'll give you my office.
1084
01:05:32,040 --> 01:05:33,230
OK, deal.
1085
01:05:33,240 --> 01:05:36,190
Come to me with such proposals. Ok, I agree.
1086
01:05:36,440 --> 01:05:37,150
Good.
1087
01:05:37,160 --> 01:05:39,270
And I demand Efsun's house.
1088
01:05:39,280 --> 01:05:41,590
We will live together with Efsun as brother and sister.
1089
01:05:41,600 --> 01:05:45,190
I'll break the eggs^and she'll fry. We'll live. I beg.
1090
01:05:45,200 --> 01:05:46,270
Good.
1091
01:05:46,280 --> 01:05:48,030
And I'll find you a hotel, okay?
1092
01:05:48,040 --> 01:05:50,230
No Emir! The hotel is not allowed.
1093
01:05:50,240 --> 01:05:54,950
To live in a hotel is to stay among 4 walls. Alone with your loneliness.
1094
01:05:54,960 --> 01:05:58,590
True, you plunge into the darkest depths of your mind.
1095
01:05:58,600 --> 01:06:00,790
The hotel is lonely,! Please!
1096
01:06:00,800 --> 01:06:01,630
Maybe Shirin?
1097
01:06:01,640 --> 01:06:02,670
Let me stay with Shirin!
1098
01:06:02,680 --> 01:06:04,550
How are you related to Shirin!? Why is he staying with Shirin?!
1099
01:06:04,560 --> 01:06:07,950
No, she's my colleague. She will lay me down, I will fall asleep.
1100
01:06:07,960 --> 01:06:09,110
Stay with Mete.
1101
01:06:09,200 --> 01:06:11,550
Of course, you can stay with Mete, but he has his own personal life, you see.
1102
01:06:11,560 --> 01:06:14,630
A 35-year-old man tells me that he has a private life. Who knows what he's after?
1103
01:06:14,640 --> 01:06:16,750
No one knows. And we've been friends for 30 years, and he doesn't talk.
1104
01:06:16,760 --> 01:06:19,430
I have my own private life. I also have a personal life.
1105
01:06:22,880 --> 01:06:27,190
Good! You find me this man, I will find you a place to live. Good?
1106
01:06:27,200 --> 01:06:29,430
Honestly? Good. Leave it to us.
1107
01:06:29,480 --> 01:06:31,150
The main thing is to find me this person.
1108
01:06:31,160 --> 01:06:31,790
Very urgjent!
1109
01:06:31,800 --> 01:06:33,150
- Good good. Do not.worry. Do not worry.
1110
01:06:33,160 --> 01:06:33,830
Do hot worry.
1111
01:06:33,880 --> 01:06:35,470
- Bye. -Leave it to us.
1112
01:06:40,640 --> 01:06:44,350
Efsosh! Efsosh! Efsosh!
1113
01:06:44,720 --> 01:06:45,510
Sit down, sit downb
1114
01:06:45,520 --> 01:06:47,630
- Binnur! -\NI learned something incredible. Listen.
1115
01:06:47,800 --> 01:06:51,910
What do these visitors from America say? Information that changes the course of the game!
1116
01:06:51,920 --> 01:06:52,830
What?
1117
01:06:53,600 --> 01:06:57,870
Sevda lies about her illness.
1118
01:06:57,880 --> 01:06:58,790
What?!
1119
01:06:58,800 --> 01:07:00,230
She doesn't die.
1120
01:07:01,440 --> 01:07:03,470
How do you know?
1121
01:07:04,320 --> 01:07:05,470
Do not get mad.
1122
01:07:05,760 --> 01:07:07,750
Don't be angry, listen to me first. Then you will be angry.
1123
01:07:07,760 --> 01:07:08,670
What? Speak.
1124
01:07:08,720 --> 01:07:13,990
I may have formed a little secret tiny connection with Ms. Serpil.
1125
01:07:16,480 --> 01:07:19,030
- Ms. Serpil, who is Emir's mother? -It's her.
1126
01:07:19,120 --> 01:07:20,350
Why, Binnur?
1127
01:07:20,360 --> 01:07:21,950
Why did you do this?!
1128
01:07:21,960 --> 01:07:25,150
I couldn't accept what happened.
1129
01:07:25,440 --> 01:07:29,630
The woman is 100% sure that Sevda is lying.
1130
01:07:29,640 --> 01:07:33,390
How could Madame Serpil know about this woman's illness?
1131
01:07:34,520 --> 01:07:38,070
She says that in the past she forced Emir to marry her with such a lie.
1132
01:07:38,080 --> 01:07:40,150
Mrs Serpil. She says that her whole life is a complete lie.
1133
01:07:40,160 --> 01:07:43,190
She's probably not lying.
1134
01:07:43,200 --> 01:07:45,470
How can you joke about illness, Binnur?
1135
01:07:45,520 --> 01:07:48,590
The woman in front of me bent over, fell to the ground.
1136
01:07:48,600 --> 01:07:50,230
I picked her up.
1137
01:07:50,240 --> 01:07:54,110
Personally, I believed in the words of Mrs. Serpil.
1138
01:07:54,120 --> 01:07:56,950
But of course, if you think about what you're saying...
1139
01:07:57,840 --> 01:07:59,750
Isn't that unfair to you too?
1140
01:07:59,760 --> 01:08:04,990
You love each other. Emir is also looking for you everywhere, he wants to talk. And you avoid him everywhere.
1141
01:08:06,040 --> 01:08:07,950
Let the lovers be together at last!
1142
01:08:14,720 --> 01:08:15,710
Hello.
1143
01:08:15,720 --> 01:08:17,069
In that case, I'll go, Ms. Efsun.
1144
01:08:17,080 --> 01:08:19,069
- See you. -Goodbye.
1145
01:08:20,359 --> 01:08:21,430
Binnur.
1146
01:08:21,439 --> 01:08:22,029
I'm listening.
1147
01:08:22,240 --> 01:08:25,029
Will you come to me, how will you be free? I want to talk to you about something.
1148
01:08:28,520 --> 01:08:31,630
Of course I will, Mr. Emir.
1149
01:08:31,760 --> 01:08:33,310
Can I not come in? Of course.
1150
01:08:33,319 --> 01:08:35,310
Goodbye. See you.
1151
01:08:40,359 --> 01:08:43,310
I was going to check on the progress of the renovations. I'll go there.
1152
01:08:43,319 --> 01:08:45,069
Why are you avoiding me?
1153
01:08:48,399 --> 01:08:51,510
Why should I avoid you, Emir?
1154
01:08:53,080 --> 01:08:55,830
I know that you are hiding something from me.
1155
01:08:56,399 --> 01:09:01,029
But, I know you better than you think.
1156
01:09:02,800 --> 01:09:08,229
For example, you look away when you want to invent something.
1157
01:09:13,359 --> 01:09:17,870
When you're nervous, you fiddle with your fingers.
1158
01:09:22,279 --> 01:09:25,990
When you're cornered, you start biting your lips.
1159
01:09:27,600 --> 01:09:32,069
But I don't know why you're in this state.
1160
01:09:34,880 --> 01:09:38,870
What's wrong with my condition, Emir? Everything is fine with me.
1161
01:09:38,880 --> 01:09:41,229
What have you done now? Did you try a psychological trick on me?
1162
01:09:41,240 --> 01:09:43,950
Are you training? Please forgive...
1163
01:09:46,640 --> 01:09:47,910
Efsun!
1164
01:09:47,920 --> 01:09:52,189
By the way! That girl with a red face, we had to have an operation.
1165
01:09:52,200 --> 01:09:55,070
Shall we do it together or do you want to operate alone?
1166
01:09:55,080 --> 01:09:58,070
Or with someone else? We should talk about it.
1167
01:10:01,200 --> 01:10:03,790
Let it be the way you want.
1168
01:10:03,920 --> 01:10:05,590
You want both.
1169
01:10:06,360 --> 01:10:11,510
You and me. If you want, then separately.
1170
01:10:12,360 --> 01:10:14,310
Emir.
1171
01:10:14,320 --> 01:10:18,910
It all depends on the two words you say, Efsun.
1172
01:10:23,960 --> 01:10:25,510
Emir.
1173
01:10:25,960 --> 01:10:27,510
Efsun.
1174
01:10:30,560 --> 01:10:32,190
Emir, I..
1175
01:10:32,200 --> 01:10:33,030
Emir, I...
1176
01:10:33,520 --> 01:10:35,030
You...
1177
01:10:36,040 --> 01:10:37,230
F'
1178
01:10:43,720 --> 01:10:45,590
I'll think it over.
1179
01:10:45,720 --> 01:10:47,350
I'll think about it.
1180
01:10:47,360 --> 01:10:49,350
We'll do the rest..
1181
01:10:51,080 --> 01:10:52,790
Efsun!
1182
01:10:57,160 --> 01:11:00,550
Efsun!
1183
01:11:00,640 --> 01:11:02,030
Wliat are ýou-doing?
1184
01:11:02,280 --> 01:11:04,910
Efsun! Go here!
1185
01:11:06,320 --> 01:11:07,990
Why are you running away from me?!
1186
01:11:08,000 --> 01:11:11,470
I don't run. I went out for a walk.
1187
01:11:11,480 --> 01:11:13,990
Did you go out for a walk? What's a walk?
1188
01:11:14,000 --> 01:11:15,630
To think.
1189
01:11:15,640 --> 01:11:19,830
To think among the greenery, in the garden. Very good, fresh air.
1190
01:11:19,840 --> 01:11:22,070
Oxygen is the very thing in the human head ...
1191
01:11:22,080 --> 01:11:24,070
What we were talking about?
1192
01:11:24,720 --> 01:11:26,630
You and me...
1193
01:11:28,280 --> 01:11:30,150
Together.
1194
01:11:30,400 --> 01:11:32,150
Thought?
1195
01:11:32,440 --> 01:11:33,550
Now...
1196
01:11:33,560 --> 01:11:34,430
I'm listening to.
1197
01:11:34,440 --> 01:11:35,390
I'm listening.
1198
01:11:35,400 --> 01:11:37,390
Emir.
1199
01:11:38,080 --> 01:11:39,310
You and me.
1200
01:11:39,320 --> 01:11:40,070
Yes.
1201
01:11:40,240 --> 01:11:42,230
Emir, Efsun.
1202
01:11:42,600 --> 01:11:44,230
Emir, Efsun.
1203
01:11:44,480 --> 01:11:45,350
EfMir.
1204
01:11:45,360 --> 01:11:46,110
EfMir?
1205
01:11:46,120 --> 01:11:47,230
- EfMir.\N- Liked?
1206
01:11:47,240 --> 01:11:50,310
Yes, honey. The two of us...
1207
01:11:50,320 --> 01:11:51,670
Doctor?
1208
01:11:51,720 --> 01:11:54,430
Have you been here? And I was looking for you. You are free?
1209
01:11:54,440 --> 01:11:56,270
- Yes. Yes.\N- Yes very. Speak.
1210
01:11:56,960 --> 01:11:59,950
We are incited to the presentation of a cosmetic company.
1211
01:12:00,000 --> 01:12:03,870
I brought you your invitations, please.
1212
01:12:04,680 --> 01:12:07,270
Yes, I saw this ad on the billboards this morning.
1213
01:12:07,680 --> 01:12:08,790
It looks like it's a big company.
1214
01:12:08,800 --> 01:12:11,390
Yes, yes, it seems so. Its name is "Natuser"
1215
01:12:11,400 --> 01:12:12,790
But I didn't find much information about it.
1216
01:12:12,880 --> 01:12:14,790
But I'll look for some more.
1217
01:12:14,800 --> 01:12:17,110
Yes, you look. Maybe the founder of the* company is familiar to us.
1218
01:12:17,200 --> 01:12:18,190
Good good.
1219
01:12:18,520 --> 01:12:20,190
- And you will pass this on to Binnur.\N- Good.
1220
01:12:20,360 --> 01:12:22,190
She will give me.
1221
01:12:22,320 --> 01:12:23,550
See you then.
1222
01:12:23,560 --> 01:12:28,310
AND? Since we're invited, let's go together, shall we?
1223
01:12:28,360 --> 01:12:30,310
And you will come with your new friend1.
1224
01:12:31,200 --> 01:12:33,910
Or do you not like being seen by everyone together?
1225
01:12:34,840 --> 01:12:37,430
It's... I'm actually...
1226
01:12:39,960 --> 01:12:43,790
Why shouldn't we like it? We don't hide anything.
1227
01:12:43,920 --> 01:12:45,550
Of course, of course, I'll come with him.
1228
01:12:45,560 --> 01:12:46,830
I will come with him tomorrow.
1229
01:12:46,920 --> 01:12:49,870
He probably won't say at the last moment that he has things to do, right?
1230
01:12:51,240 --> 01:12:55,310
Tomorrow at the meeting you will get acquainted, Mr. Emir.
1231
01:12:58,760 --> 01:13:01,590
Looking forward to it, Ms. Efsun!
1232
01:13:07,760 --> 01:13:10,110
Sabri, my dear Sabri!
1233
01:13:10,120 --> 01:13:11,550
My precious Sabri!
1234
01:13:11,560 --> 01:13:13,150
- Good day, géntlemen. - Mr. Yashar.
1235
01:13:13,160 --> 01:13:15,470
Welcome! Have you come to buy flowers for your wife?
1236
01:13:15,480 --> 01:13:18,190
Flowers for your wife?
1237
01:13:18,720 --> 01:13:21,990
Let her already buy flowers for me, we have long passed this period.
1238
01:13:22,000 --> 01:13:23,630
We've got bigger things to do.
1239
01:13:23,640 --> 01:13:23,990
;© w©.g©\No©g©©@ o ©o
1240
01:13:24,000 --> 01:13:25,990
I believe you.
1241
01:13:26,320 --> 01:13:30,070
Did you sell this bouquet of flowers to Efsun Armagan, Sabri?
1242
01:13:30,360 --> 01:13:31,070
Yes.
1243
01:13:31,080 --> 01:13:32,630
Who bought it, Sabri?
1244
01:13:32,760 --> 01:13:34,630
Who sent?
1245
01:13:35,000 --> 01:13:36,630
Ms. Janan also called today.
1246
01:13:36,640 --> 01:13:37,590
We cannot say it.
1247
01:13:37,600 --> 01:13:42,190
My dear, are Ms. Janan and I the same? You and I are friends for so long.
1248
01:13:42,200 --> 01:13:45,950
Look, your ears, like mine, are very expressive.
1249
01:13:45,960 --> 01:13:49,430
Let's put you in our clinic, fix your ears.
1250
01:13:49,480 --> 01:13:51,430
And then ľlI,give you a couple of tips about
1251
01:13:51,640 --> 01:13:54,030
How tb meet girls.
1252
01:13:54,040 --> 01:13:56,030
Is free!
1253
01:13:56,120 --> 01:13:58,910
But tell me that name, Sabri dear.
1254
01:13:58,920 --> 01:14:00,230
Come on, dear!
1255
01:14:00,240 --> 01:14:03,230
I will make a man out of you!
1256
01:14:03,240 --> 01:14:06,110
I swear I'll make a real man out of you, Sabri!
1257
01:14:09,840 --> 01:14:14,510
You fly like a butterfly and act like a bee. Well done Sabri!
1258
01:14:14,800 --> 01:14:16,550
Let's see who sent it.
1259
01:14:22,160 --> 01:14:25,990
I'm tired of this lie, I'm tired of it! Liar!
1260
01:14:27,240 --> 01:14:28,230
Liar!
1261
01:14:32,200 --> 01:14:33,550
oo Come on, Binnur.
1262
01:14:35,160 --> 01:14:37,470
GšMjšwer the call, come on!
1263
01:14:47,560 --> 01:14:49,350
What should I do?
1264
01:14:51,480 --> 01:14:53,110
I do not accept objections, Emir!
1265
01:14:53,120 --> 01:14:55,910
I definitely don't! I'll be waiting for you! I beg!
1266
01:14:55,920 --> 01:14:56,350
, Indefinitely don't! I'll b,e waiting for you!I beg! ŕr' ‘ 1 I * '
1267
01:14:56,400 --> 01:14:59,550
Emir, didn't^you build a bridge between your father and brother?
1268
01:14:59,880 --> 01:15:02,990
Didn't you say that all responsiliility for your brother lies with you?
1269
01:15:03,000 --> 01:15:04,430
Here, I'm telling you, come.
1270
01:15:04,440 --> 01:15:04,790
Here, I'm telling you, oo,me. _ 7. • -1 | i ps I I I
1271
01:15:04,800 --> 01:15:07,390
' .-C.ome, bear this responsibility already, come on.;
1272
01:15:07,400 --> 01:15:09,470
■ You'll be a good example fpr youiji,brother, too. _
1273
01:15:09,480 --> 01:15:10,870
You'll be a good example for your brother, too.
1274
01:15:11,200 --> 01:15:13,910
I'll be waiting for Sevda too, by the way.
1275
01:15:13,920 --> 01:15:15,670
Good? Bring her with you too.
1276
01:15:16,080 --> 01:15:20,350
Mommy, how does Sevda feel about our family affairs?
1277
01:15:20,600 --> 01:15:21,990
Dear, no way.
1278
01:15:22,080 --> 01:15:24,550
But I didn't treat her well last time.
1279
01:15:24,560 --> 01:15:27,190
I noticed this when I got home and was really upset.
1280
01:15:27,480 --> 01:15:31,070
I'm sorry, dear, sometimes I can’t control-myself.
1281
01:15:31,080 --> 01:15:33,150
However, she is like an angel,Jsn'ťšhe? -
1282
01:15:33,480 --> 01:15:36,670
Plus, I've been too busy working on energy lately.
1283
01:15:36,680 --> 01:15:38,030
Do you know what the professionals in this business say?
1284
01:15:38,040 --> 01:15:39,990
They say that you need to purify your energy.
1285
01:15:40,040 --> 01:15:42,670
That is, we need to get rid of everything that badly affects us.
1286
01:15:42,680 --> 01:15:45,830
What am I doing? I get rid of everything bad, son.
1287
01:15:45,840 --> 01:15:48,430
Mom, Sevda has important things to do tonight.
1288
01:15:48,440 --> 01:15:51,950
I will come, I will come. I will gladly come! Exactly!
1289
01:15:53,680 --> 01:15:57,790
See, see, what an a^tentiye^x-daughter-in-law I have?
1290
01:15:57,800 --> 01:15:58,310
You madeime very happy. I'm waiting for you two. See z/ .you! t!_
1291
01:15:58,320 --> 01:16:01,550
You made me very happy. I'm waiting for you two. See you!
1292
01:16:02,960 --> 01:16:06,270
Once you come, you'll get it, Sevda! With God.
1293
01:16:06,880 --> 01:16:07,870
Where did we leave off?
1294
01:16:07,880 --> 01:16:09,870
I have already packed a lot, Madame SerpiL
1295
01:16:10,040 --> 01:16:12,190
All right, Burju.
1296
01:16:12,600 --> 01:16:16,870
Let all cosmetic companies in Istanbul know about "Natuser"!
1297
01:16:16,880 --> 01:16:18,830
Let everyone shake!
1298
01:16:19,560 --> 01:16:21,350
And most of all, fet Mr. Kaya worry.
1299
01:16:21,480 --> 01:16:23,430
- That is... ■ What is it?
1300
01:16:23,600 --> 01:16:25,430
What? Wfyy did he say that to his mother?
1301
01:16:27,120 --> 01:16:31,550
I just didn't want to answer her without asking you, otherwise you suddenly have some kind of planned business.
1302
01:16:31,560 --> 01:16:34,630
Even if I have any important business, I am ready to cancel it.
1303
01:16:34,640 --> 01:16:37,230
This woman did not love me when I was her daughter-in-law.
1304
01:16:37,440 --> 01:16:39,830
Maybe at least now she will love me.
1305
01:16:39,920 --> 01:16:41,830
What? Why are you looking like that, Emir?
1306
01:16:42,280 --> 01:16:46,390
Is this a lie? After our marriage, this woman never once invited me to your house.
1307
01:16:46,520 --> 01:16:48,830
You know I Jove beautiful views.
1308
01:16:48,840 --> 01:16:52,150
And you haye-a very beautiful viewjat home, so I cannot miss this.beautiful eyening'. •
1309
01:16:52,440 --> 01:16:53,950
You tense^up. You tense up very quickly, don't let yourself get tense. t ;
1310
01:16:53,960 --> 01:16:55,270
You tense^up. You tense up very qui,ckly, don't let yourself get tense. t(_ ; • . _ _
1311
01:16:55,320 --> 01:16:56,950
Breathe in and breathe out. • / • ’/ ' II /\N> r
1312
01:16:56,960 --> 01:16:57,310
Breathe in and breathe out-. •_
1313
01:16:57,320 --> 01:16:59,710
I don't stress. Ókay,Jet it be the way you want it.
1314
01:16:59,800 --> 01:17:01,270
Breathe in and breathe out.' -
1315
01:17:09,120 --> 01:17:10,150
Thank you.
1316
01:17:10,600 --> 01:17:12,150
Seriously, very tasty.
1317
01:17:12,320 --> 01:17:14,150
But here, as if not one kilogram.
1318
01:17:14,520 --> 01:17:16,470
Okay, let's get to the heart of the matter.
1319
01:17:18,320 --> 01:17:20,270
Efsun someone sent flowers.
1320
01:17:20,280 --> 01:17:22,990
Yes, someone sent it.
1321
01:17:24,680 --> 01:17:26,390
Who sent?
1322
01:17:26,480 --> 01:17:27,350
Don't know.
1323
01:17:27,360 --> 01:17:31,430
How is it "I don't know"? Binnur knows everything. You made me treat you with a kilo of baklava.
1324
01:17:31,480 --> 01:17:33,870
I weighed this pack with my own eyes, there is no kilo.
1325
01:17:34,040 --> 01:17:35,870
Maximum - 600g.
1326
01:17:36,040 --> 01:17:37,870
For 600g you will get so much information!
1327
01:17:38,120 --> 01:17:39,430
600?
1328
01:17:41,720 --> 01:17:43,430
What is in general?
1329
01:17:43,440 --> 01:17:45,430
Why are you so obsessed with the person who sent the flowers?
1330
01:17:47,400 --> 01:17:49,230
Or are you also in love with Efsun?
1331
01:17:50,560 --> 01:17:52,990
Also in love with Efsun?
1332
01:17:53,000 --> 01:17:55,310
The person who sent the flowers to Efsun is very much in love with her.
1333
01:17:55,720 --> 01:17:57,390
Tell the person who asked you to question me.
1334
01:18:02,440 --> 01:18:03,390
What happened?
1335
01:18:03,440 --> 01:18:07,310
Guys, I learned one thing and now everything has changed!
1336
01:18:07,320 --> 01:18:10,430
Mete, follow me. Janan, get up!
1337
01:18:10,680 --> 01:18:11,070
Where?
1338
01:18:11,120 --> 01:18:12,350
Let's go to Emir.
1339
01:18:12,360 --> 01:18:13,430
Whajt happened?
1340
01:18:13,800 --> 01:18:14,550
What happened, Yashar.?
1341
01:18:15,240 --> 01:18:16,590
Come on.
1342
01:18:16,600 --> 01:18:18,590
Find the person who sent the flowers.
1343
01:18:29,720 --> 01:18:31,030
What's happening?
1344
01:18:37,680 --> 01:18:40,190
- What is it?\N- Flower shop receipt.
1345
01:18:40,200 --> 01:18:43,430
The same person bought and paid for the flowers.
1346
01:18:43,440 --> 01:18:45,430
His name is written there.
1347
01:18:45,640 --> 01:18:47,230
And what, did I send these flowers?
1348
01:18:47,240 --> 01:18:50,550
How do I know? That's hpw it\'s written. How should I know?
1349
01:18:50,560 --> 01:18:51,870
Did you send?
1350
01:18:51,880 --> 01:18:55,070
If I sent, why would I need to ask you for help? Am I crazy?
1351
01:18:55,480 --> 01:18:58,350
How do we know? Maybe you did it to distract us.
1352
01:18:58,360 --> 01:18:59,750
Maybe to take my patients away.
1353
01:18:59,760 --> 01:19:02,830
Maybe that's why. You've done this before, Emir.
1354
01:19:02,840 --> 01:19:05,350
Let's not switch to a career now, please.
1355
01:19:05,360 --> 01:19:08,230
The situation is more secretive than we think.
1356
01:19:08,360 --> 01:19:09,310
Janan, what is it?
1357
01:19:09,360 --> 01:19:11,910
Doctor, I didn't order them.
1358
01:19:12,320 --> 01:19:16,630
So Ms. Efsun's boyfriend knows you have an account there.
1359
01:19:16,760 --> 01:19:17,750
Guy?
1360
01:19:17,800 --> 01:19:20,470
Since she has a boyfriend, does that mean we're trying to find her boyfriend?
1361
01:19:20,480 --> 01:19:23,910
Does Efsun have another boyfriend? Then we need to split into four.
1362
01:19:23,920 --> 01:19:25,910
If another guy shows up, we'll split into eight.
1363
01:19:25,920 --> 01:19:29,510
People are increasing, and we will share? Seriously?
1364
01:19:29,520 --> 01:19:31,510
Who is that? Who could it be?
1365
01:19:31,520 --> 01:19:31,950
/ Who is that? Who could it be?
1366
01:19:32,520 --> 01:19:35,070
Still..
1367
01:19:36,080 --> 01:19:37,470
It could be Sarp.
1368
01:19:37,600 --> 01:19:38,550
Sa r,p.
1369
01:19:41,640 --> 01:19:43,030
Sarp?
1370
01:19:43,360 --> 01:19:44,150
Yes bro.
1371
01:19:44,160 --> 01:19:45,110
It could be Sarp.
1372
01:19:45,120 --> 01:19:47,110
He knows you have an account there.
1373
01:19:47,400 --> 01:19:51,150
It is clear that he was simply too lazy to do any registration.
1374
01:19:51,160 --> 01:19:54,150
He just got too lazy to choose flowers, and then also create an account.
1375
01:19:54,160 --> 01:19:57,030
So he decided to send flowers on your account!
1376
01:19:57,360 --> 01:19:59,950
Okay, but why would Sarp send flowers to Efsun?
1377
01:19:59,960 --> 01:20:02,270
This we cannot know.
1378
01:20:02,280 --> 01:20:03,750
If you ask me
1379
01:20:04,120 --> 01:20:05,390
z This is Sarp. Like I said before.
1380
01:20:05,400 --> 01:20:07,390
A doctor, if you think about it.
1381
01:20:07,400 --> 01:20:10,510
Still, Sarp recently left his job and all his affairs aside.
1382
01:20:10,520 --> 01:20:12,510
And goes for Efsun.
1383
01:20:12,520 --> 01:20:16,990
It seemed to me that they had already reached the stage that he gives her flowers. I'm sorry.
1384
01:20:17,320 --> 01:20:19,110
Sarp. It can't be Sarp.
1385
01:20:19,200 --> 01:20:21,670
No, it can not be. They are friends.
1386
01:20:21,760 --> 01:20:23,030
If it was, I would know.
1387
01:20:23,040 --> 01:20:27,390
Yes, friends, but still we know what friendship can be reborn into.
1388
01:20:27,400 --> 01:20:29,430
We know many such stories.
1389
01:20:29,440 --> 01:20:32,310
Okay, do not translate to other topics.
1390
01:20:33,200 --> 01:20:34,590
OK.
1391
01:20:34,680 --> 01:20:39,510
I was supposed to live at Shirin's house, what's up with this case? And then I stayed in the middle.
1392
01:20:39,960 --> 01:20:42,310
Did you find me the one who sent the flowers?
1393
01:20:42,560 --> 01:20:47,830
Find the one who sent the flowers and get a house, Yasha r.
1394
01:20:47,960 --> 01:20:48,670
Okay, sir.
1395
01:20:48,880 --> 01:20:51,190
Good. I found it, but your name Game out there.
1396
01:20:51,200 --> 01:20:54,750
The first and last name are fine, but the email and address are the same, too, right?
1397
01:20:54,760 --> 01:20:56,630
- Well, how?\N- Suits you.
1398
01:20:56,960 --> 01:20:57,390
Tell me?
1399
01:20:57,400 --> 01:20:59,510
Finally, you sat down at the table at which you dreamed of sitting for many years!
1400
01:20:59,520 --> 01:21:02,230
- Watch me. Please watch!\N- OK OK.
1401
01:21:02,240 --> 01:21:05,590
- For example, I am engaged in any business. Come in.\N- Wonderful, incredible!
1402
01:21:05,600 --> 01:21:09,790
- I'll go to ypur house, I'll stay with you.\N- Not! Not! How long will you be with me?
1403
01:21:09,800 --> 01:21:11,790
Incredible!
1404
01:21:18,480 --> 01:21:19,950
Are you done?
1405
01:21:21,480 --> 01:21:23,310
This is such a thing, isn't it?
1406
01:21:23,320 --> 01:21:25,910
If so, what have we tried to do before?
1407
01:21:26,000 --> 01:21:28,710
Turned out nice, right? The best closet.
1408
01:21:28,760 --> 01:21:29,550
Yes.
1409
01:21:29,560 --> 01:21:32,190
Sevda left us, but nothing. We still managed to do it all together.
1410
01:21:32,200 --> 01:21:34,670
Praise your hands, Sarp. Seriously, thank you very much!
1411
01:21:34,680 --> 01:21:35,870
I don't know how I can thank you.
1412
01:21:36,000 --> 01:21:37,950
My pleasure.
1413
01:21:38,040 --> 01:21:40,630
You don't have to thank each other.
1414
01:21:40,640 --> 01:21:42,630
Besides, I really like it.
1415
01:21:46,760 --> 01:21:48,870
Listen, Sister Serpil.
1416
01:21:49,520 --> 01:21:52,870
Everything is fine. How are you?
1417
01:21:53,080 --> 01:21:56,990
For dinner? Soon?
1418
01:21:57,000 --> 01:22:00,870
No, sister, I have things to do.
1419
01:22:00,880 --> 01:22:03,990
I'm next to Efsun now.
1420
01:22:04,120 --> 01:22:06,430
She sends you greetings.
1421
01:22:07,840 --> 01:22:09,350
Beside.
1422
01:22:09,360 --> 01:22:11,910
Good good.
1423
01:22:14,880 --> 01:22:17,390
Mrs. Serpil, hello.
1424
01:22:18,680 --> 01:22:22,230
Thank you very much for the invitation.
1425
01:22:22,240 --> 01:22:24,390
But I have others...
1426
01:22:25,360 --> 01:22:27,910
Madame Serpil, at another time...
1427
01:22:28,400 --> 01:22:31,950
No, you are your family.
1428
01:22:34,480 --> 01:22:36,350
But the truth..
1429
01:22:38,320 --> 01:22:40,030
Good.
1430
01:22:40,600 --> 01:22:42,030
OK.
1431
01:22:43,280 --> 01:22:46,150
I also, Sister Serpil..
1432
01:22:47,560 --> 01:22:49,070
What are you, sister.
1433
01:22:49,080 --> 01:22:52,550
You just wish. OK.
1434
01:22:52,560 --> 01:22:55,430
I will talk to Efsun.
1435
01:22:55,520 --> 01:22:58,750
Good. See you.
1436
01:23:01,280 --> 01:23:04,750
I don't know anyone who is as hard to refuse as she is.
1437
01:23:05,920 --> 01:23:08,390
What do you say? Let's go to?
1438
01:23:12,120 --> 01:23:14,470
Thank you very much, Yeter.
1439
01:23:14,520 --> 01:23:15,430
Health to your hands, Yeter.
1440
01:23:15,440 --> 01:23:16,630
Health to your hands.
1441
01:23:18,640 --> 01:23:20,990
Sevda?
1442
01:23:21,000 --> 01:23:23,990
You started working in a clinic. Congratulations .
1443
01:23:24,000 --> 01:23:24,830
How are things going?
1444
01:23:24,840 --> 01:23:29,030
We thought you were leaving, but we were wrong.
1445
01:23:29,040 --> 01:23:33,630
Because nowadays, people keep their distance after divorce.
1446
01:23:33,640 --> 01:23:34,270
is, npt- it?
1447
01:23:34,520 --> 01:23:36,110
That is, they did not live in the same house.
1448
01:23:36,120 --> 01:23:38,110
And they didn't work together.
1449
01:23:38,240 --> 01:23:40,790
They shared both home and work.
1450
01:23:40,840 --> 01:23:45,190
True, but as you said, it was in your time. Now it has changed.
1451
01:23:45,200 --> 01:23:48,270
We don't dwell on it with Emir. Is not it?
1452
01:23:49,760 --> 01:23:52,910
In addition, I decided that I would definitely stay here.
1453
01:23:52,920 --> 01:23:54,790
I am so happy at the clinic.
1454
01:23:54,800 --> 01:23:57,150
And with Efsun began to get along well. Now everything is fine.
1455
01:23:57,160 --> 01:23:58,790
And with Efsun began to get.along well. Now everything is fine.
1456
01:23:59,000 --> 01:24:00,190
Here you go.
1457
01:24:00,480 --> 01:24:03,870
Efsun is easy to remember.
1458
01:24:03,920 --> 01:24:05,150
- Good evening. -Good evening.
1459
01:24:05,160 --> 01:24:07,630
Good evening. Welcome.
1460
01:24:11,160 --> 01:24:12,630
Sarp?
1461
01:24:12,720 --> 01:24:14,110
Efsun?
1462
01:24:14,320 --> 01:24:16,110
I didn't know you were coming.
1463
01:24:16,240 --> 01:24:18,030
I invited them, dear.
1464
01:24:18,040 --> 01:24:22,750
Let's have a fun evening. Let's have a good time.
1465
01:24:23,160 --> 01:24:25,630
We brought you baklava.
1466
01:24:25,640 --> 01:24:26,990
Let's eat something sweet. I'll take it to the kitchen.
1467
01:24:27,000 --> 01:24:28,750
Well, what are you.
1468
01:24:28,840 --> 01:24:30,070
Efsun.
1469
01:24:30,080 --> 01:24:30,630
f’,,ini'”\NSarp.
1470
01:24:30,640 --> 01:24:32,030
Have a seat.
1471
01:24:32,880 --> 01:24:34,390
Welcome.
1472
01:24:34,400 --> 01:24:35,790
Come on, sit down.
1473
01:24:42,320 --> 01:24:44,150
What are you doing here?
1474
01:24:45,880 --> 01:24:48,550
Your mother called, I could not refuse.
1475
01:24:49,680 --> 01:24:53,310
If I had called, you would not have come. You are avoiding me.
1476
01:24:53,320 --> 01:24:56,990
Emir, is now the time? Then we'll talk.
1477
01:25:00,000 --> 01:25:02,430
Dolma from eggplant. Yummy.
1478
01:25:02,440 --> 01:25:08,430
Well, Jem? We haven't seen you for a long time. How are things at school?
1479
01:25:08,440 --> 01:25:12,190
There were some troubles. But we'll fix it.
1480
01:25:12,440 --> 01:25:14,390
He'll be fine. A smart person indeed.
1481
01:25:14,400 --> 01:25:16,030
Of course!
1482
01:25:16,040 --> 01:25:23,590
Will settle. But I would also know where to start.
1483
01:25:23,600 --> 01:25:27,670
I taught a lot of lessons at the university to earn pocket money.
1484
01:25:28,680 --> 01:25:30,190
If you want, I will help you.
1485
01:25:30,200 --> 01:25:31,670
Not at all, Sevda.
1486
01:25:31,680 --> 01:25:35,110
Thanks a lot. Jem has a great teacher.
1487
01:25:35,120 --> 01:25:37,150
Don't bother in vain.
1488
01:25:37,160 --> 01:25:40,830
Besides, you get tired pretty fast lately, don't you?
1489
01:25:40,840 --> 01:25:43,310
No. Why do you think so?
1490
01:25:43,320 --> 01:25:45,710
I don't know, you're losing your mind.
1491
01:25:45,720 --> 01:25:49,470
Like a ghost walking around. I heard so.
1492
01:25:49,480 --> 01:25:51,190
You heard wrong.
1493
01:25:51,200 --> 01:25:55,950
I feel so great. I really missed Istanbul, my loved ones.
1494
01:25:56,240 --> 01:25:59,230
I told you, I'm doing great.
1495
01:25:59,480 --> 01:26:01,710
God bless.
1496
01:26:01,920 --> 01:26:03,230
I'm very glad you're okay.
1497
01:26:03,280 --> 01:26:06,430
I see you are like a pickle.
1498
01:26:06,440 --> 01:26:09,150
With your permission, I will go to study.
1499
01:26:09,160 --> 01:26:10,270
Well done my son.
1500
01:26:10,560 --> 01:26:11,190
Enjoy your meal.
1501
01:26:11,200 --> 01:26:14,670
You see, yes, what my son is smart.
1502
01:26:14,680 --> 01:26:17,950
My child knows when to leave.
1503
01:26:17,960 --> 01:26:21,630
No one becomes a burden. No one is stressed.
1504
01:26:21,640 --> 01:26:25,230
Leaves immediately. Knows when to do it.
1505
01:26:30,880 --> 01:26:34,630
How do you watch it? What are these films?
1506
01:26:35,720 --> 01:26:37,390
Will catch.
1507
01:26:38,800 --> 01:26:42,870
Probably bite off a man's hand.
1508
01:26:44,280 --> 01:26:47,470
Why are you looking at me? Turn on the movie and watch it.
1509
01:26:47,480 --> 01:26:50,310
Now there is a plot twist.
1510
01:26:55,640 --> 01:26:56,430
I took a bite!
1511
01:26:56,440 --> 01:26:58,430
- Quiet! -He bit off his hand!
1512
01:26:58,440 --> 01:27:03,430
I thought that I would bite off the elbow, but he bit off the shoulder. Horrible!
1513
01:27:03,440 --> 01:27:05,870
Why are you looking at me?
1514
01:27:05,880 --> 01:27:07,350
I don't look, I take corn.
1515
01:27:07,360 --> 01:27:09,350
Why do you choose horror movies?
1516
01:27:09,360 --> 01:27:11,870
Why does Mr. Mete choose the film?
1517
01:27:11,880 --> 01:27:13,310
Why did he choose this film?
1518
01:27:13,320 --> 01:27:15,870
Why horror and not...
1519
01:27:15,880 --> 01:27:20,670
romantic comedy, for example?
1520
01:27:20,680 --> 01:27:23,510
Why? Why? Shut up already.
1521
01:27:23,520 --> 01:27:27,070
We were young too. OK OK.
1522
01:27:28,520 --> 01:27:30,870
Yasar, let's go, I'll show you to your room.
1523
01:27:30,880 --> 01:27:32,270
is it true?
1524
01:27:32,280 --> 01:27:33,790
Do I have a room here?
1525
01:27:33,800 --> 01:27:35,270
Emir asked?
1526
01:27:35,280 --> 01:27:39,190
He said to give me a room so that there was somewhere to take shelter?
1527
01:27:39,200 --> 01:27:41,950
No, what about here? What's the matter with Emir?
1528
01:27:41,960 --> 01:27:45,310
No room needed. Let him sleep here. Isn't it, Yashar?
1529
01:27:45,320 --> 01:27:47,470
If there is a room, then a room is better.
1530
01:27:47,480 --> 01:27:50,550
Why would he sleep here if there was a comfortable bed?
1531
01:27:50,560 --> 01:27:53,950
- Why? Let him sleep here.\N- Don't make trouble. I'll try.
1532
01:27:53,960 --> 01:27:55,390
F11 try to sleep.
1533
01:27:55,400 --> 01:27:58,150
Look, he's already asleep.
1534
01:27:58,160 --> 01:28:00,150
Let him sleep. Let's not wake up. He is tired today.
1535
01:28:00,760 --> 01:28:02,470
Let's go to bed.
1536
01:28:02,680 --> 01:28:03,990
How are we?
1537
01:28:04,000 --> 01:28:05,350
Let's go to bed together.
1538
01:28:05,360 --> 01:28:08,390
Wait a minute. I can't sleep when someone is around.
1539
01:28:08,400 --> 01:28:10,070
Like this?
1540
01:28:10,080 --> 01:28:11,670
I can't sleep if no one is around.
1541
01:28:11,680 --> 01:28:16,670
I can't close my eyes. I'm used to sleeping with Layla.
1542
01:28:16,680 --> 01:28:17,390
Tm sorry.
1543
01:28:17,400 --> 01:28:21,430
OK then. You lie down here. Good sleep to you.
1544
01:28:21,440 --> 01:28:23,950
The house is good. We will stay here.
1545
01:28:23,960 --> 01:28:25,670
In the morning I will make tea.
1546
01:28:25,680 --> 01:28:27,670
I'll get up early in the morning, at one o'clock.
1547
01:28:27,680 --> 01:28:30,670
Shut up! Shut up already!
1548
01:28:30,680 --> 01:28:33,190
Lie down here. Why are you prying into someone else's life?
1549
01:28:33,200 --> 01:28:35,470
I do not have money! Money problems!
1550
01:28:35,480 --> 01:28:38,670
Okay, lie down! Get down!
1551
01:28:39,200 --> 01:28:42,230
Okay, I'm at dinner. Then we'll talk.
1552
01:28:42,560 --> 01:28:44,230
Bye.
1553
01:28:50,880 --> 01:28:56,270
Is there something you don't tell me about Efsun?
1554
01:28:56,520 --> 01:28:58,270
Why do you think so?
1555
01:29:01,520 --> 01:29:05,390
Don't know. It's like we're missing something.
1556
01:29:06,760 --> 01:29:10,390
If you give me one day, I'll tell you everything.
1557
01:29:14,680 --> 01:29:17,510
Deal.
1558
01:29:17,520 --> 01:29:19,190
Let's go to.
1559
01:29:19,280 --> 01:29:21,190
Let's go, let's go.
1560
01:29:23,400 --> 01:29:26,270
Are you coming to tomorrow's show? Emir?
1561
01:29:26,280 --> 01:29:27,430
Of course, let's go to.
1562
01:29:27,440 --> 01:29:28,710
Good.
1563
01:29:29,440 --> 01:29:34,710
I'm already unhappy with the drop in sales. Now this too.
1564
01:29:34,720 --> 01:29:36,950
Don't worry like that.
1565
01:29:36,960 --> 01:29:39,830
You, like me, do energetic things
1566
01:29:39,840 --> 01:29:42,910
The person is very beneficial.
1567
01:29:42,920 --> 01:29:46,030
You forget about everything, about problems.
1568
01:29:47,320 --> 01:29:49,150
Sevda?
1569
01:29:49,160 --> 01:29:53,710
You did something like that too, I remember.
1570
01:29:53,760 --> 01:29:54,430
Yes.
1571
01:29:54,440 --> 01:29:56,670
You know, I'm pretty good at it.
1572
01:29:56,680 --> 01:30:00,190
I have a great connection with space.
1573
01:30:00,200 --> 01:30:02,590
Yes, it communicates well with space.
1574
01:30:02,600 --> 01:30:04,030
That's lovely.
1575
01:30:04,040 --> 01:30:07,110
Come with me, I'll show you something.
1576
01:30:08,560 --> 01:30:10,190
Let's go, let's go.
1577
01:30:12,280 --> 01:30:14,590
Let me show you something very important.
1578
01:30:17,400 --> 01:30:21,910
Efsun, you promised me that you would come to the factory. What happened?
1579
01:30:21,920 --> 01:30:25,910
I wish you were there during this difficult time.
1580
01:30:27,280 --> 01:30:30,590
Perhaps, and there I can divide everything into two parts.
1581
01:30:31,280 --> 01:30:35,630
Joking aside, you're the only one who can make me laugh.
1582
01:30:35,760 --> 01:30:37,630
Mr Kaya.
1583
01:30:42,240 --> 01:30:47,230
Your famous friend is coming to the presentation tomorrow, right?
1584
01:30:48,000 --> 01:30:50,350
He won't come up with an excuse, will he?
1585
01:30:50,360 --> 01:30:52,230
And you're just obsessed. Don't get hung up.
1586
01:30:52,240 --> 01:30:53,110
- Will. -No need.
1587
01:30:53,120 --> 01:30:54,550
- Already obsessed. -No need.
1588
01:30:56,320 --> 01:30:59,590
Then, I'll bring the baklava. To make the conversation even sweeter.
1589
01:30:59,600 --> 01:31:01,590
Excellent.
1590
01:31:04,160 --> 01:31:05,750
- Don't get hung up. -Will!
1591
01:31:16,040 --> 01:31:18,150
A beautiful mirror.
1592
01:31:18,800 --> 01:31:20,910
Did you want to show it?
1593
01:31:20,960 --> 01:31:22,190
Yes, Sevda.
1594
01:31:23,600 --> 01:31:25,710
I recently listened to a guru.
1595
01:31:25,960 --> 01:31:32,670
He talked about the benefits of talking to yourself in the mirror. This lasted 10 hours.
1596
01:31:33,720 --> 01:31:40,110
He offered to face through the mirror the lies you are telling.
1597
01:31:40,440 --> 01:31:42,390
Make sure you have this meeting...
1598
01:31:42,400 --> 01:31:44,870
To after meeting with ygurself.
1599
01:31:44,880 --> 01:31:46,870
You have met with your surroundings.
1600
01:31:47,040 --> 01:31:48,870
I thought you might find it useful too.
1601
01:31:49,600 --> 01:31:51,990
You know? True, confessions have a very good effect on a person.
1602
01:31:52,000 --> 01:31:53,990
Relax.
1603
01:31:54,360 --> 01:31:55,830
Try it if you like.
1604
01:31:57,040 --> 01:32:01,110
Madame Serpil, if you are still talking...
1605
01:32:01,120 --> 01:32:03,470
That we hid our marriage from you.
1606
01:32:03,480 --> 01:32:07,550
That we hid our decision to move abroad.
1607
01:32:08,120 --> 01:32:10,350
All these were the decisions of the Emir.
1608
01:32:11,600 --> 01:32:13,430
But of course we were very young.
1609
01:32:13,840 --> 01:32:17,390
Naive. But, rest assured, we have also changed a lot.
1610
01:32:18,120 --> 01:32:20,910
I mean, the mistakes we've made...
1611
01:32:20,920 --> 01:32:23,990
We have learned some lessons.
1612
01:32:24,000 --> 01:32:25,990
Don't come up with excuses in^vain, okay?
1613
01:32:26,880 --> 01:32:29,190
Because whatever the reason...
1614
01:32:29,320 --> 01:32:31,550
Lies are lies, right?
1615
01:32:31,560 --> 01:32:35,030
Yes it is. On this issue, I fully agree with you.
1616
01:32:35,400 --> 01:32:38,470
But, I ask you to try to understand me a little.
1617
01:32:38,880 --> 01:32:41,670
If I hadn't been forced, I wouldn't want to go through with it.
1618
01:32:42,040 --> 01:32:44,590
I'm sorry, Sevda, but I can't understand this.
1619
01:32:45,240 --> 01:32:49,750
Because for me, lying is something very bad, period!
1620
01:32:53,080 --> 01:32:55,670
Okay, I said what I wanted.
1621
01:32:55,720 --> 01:32:58,550
Now you yourself confess.
1622
01:33:08,240 --> 01:33:10,910
What are you doing here alone? Where is everyone?
1623
01:33:11,680 --> 01:33:15,150
Papa wanted to talk to Sarp alone, and I fled here.
1624
01:33:15,680 --> 01:33:17,030
Okay, can I join?
1625
01:33:17,040 --> 01:33:19,030
Of course.
1626
01:33:28,800 --> 01:33:30,190
Very beautiful.
1627
01:33:31,680 --> 01:33:35,590
How beautiful the stars are tonight, despite the illumination of the city, aren't they?
1628
01:33:37,000 --> 01:33:40,830
When we didn't sit together at night, the stars wink at us.
1629
01:33:40,920 --> 01:33:42,150
Yes.
1630
01:33:46,880 --> 01:33:48,150
What happened?
1631
01:33:48,200 --> 01:33:50,150
Seems like a thorn.
1632
01:33:51,720 --> 01:33:53,150
- Wait. Where?\N- Here.
1633
01:33:53,200 --> 01:33:54,750
- Here? -No, right here.
1634
01:34:00,000 --> 01:34:02,070
Very painful? Did you hurt a lot?
1635
01:34:02,080 --> 01:34:03,950
It hurts, but I'm fine.
1636
01:34:03,960 --> 01:34:04,910
I'm fine.
1637
01:34:06,120 --> 01:34:08,430
What a good surgeon you are, Emir.
1638
01:34:12,600 --> 01:34:16,350
Efsun. Why are you avoiding me?
1639
01:34:20,720 --> 01:34:22,470
Efsun.
1640
01:34:23,640 --> 01:34:25,190
Emir.
1641
01:34:27,360 --> 01:34:28,790
Emir, I...
1642
01:34:29,240 --> 01:34:30,950
You...
1643
01:34:33,560 --> 01:34:35,870
You? I.
1644
01:34:43,240 --> 01:34:47,070
I will listen inside there to life lessons from Madame Serpil, and you are having fun here.
1645
01:34:49,840 --> 01:34:51,630
It's very beautiful here now.
1646
01:34:52,360 --> 01:34:53,630
Dear Emir.
1647
01:34:55,200 --> 01:34:56,270
Is not it?
1648
01:35:00,920 --> 01:35:04,670
- I'll go, I'll go to the house...\N- Wait, I'll help you.
1649
01:35:11,680 --> 01:35:13,270
Thank you.
1650
01:35:18,520 --> 01:35:20,030
We'll talk later, in that case.
1651
01:35:20,040 --> 01:35:22,030
. Let's talk.
1652
01:35:28,120 --> 01:35:31,030
Emir, pick me up.
1653
01:35:33,800 --> 01:35:37,870
I'll say something. It seems to be better if I go home.
1654
01:35:37,880 --> 01:35:39,830
Okay, I'll give you the keys.
1655
01:35:39,880 --> 01:35:42,910
But, if it doesn't interfere with your plans, maybe we can go together?
1656
01:35:42,920 --> 01:35:45,670
I've been feeling dizzy more than usual today, I don't trust myself.
1657
01:35:45,760 --> 01:35:48,110
Okay, come on.
1658
01:36:08,960 --> 01:36:10,470
What happened so suddenly?
1659
01:36:11,280 --> 01:36:12,670
Do you have any problems?
1660
01:36:12,680 --> 01:36:14,670
I am sick.
1661
01:36:15,200 --> 01:36:17,550
I have terminal PSMR syndrome.
1662
01:36:18,840 --> 01:36:20,950
What's this? I hadn't heard of this before.
1663
01:36:21,520 --> 01:36:22,950
Rare disease.
1664
01:36:23,680 --> 01:36:26,630
Occurs in hundreds of thousands of people.
1665
01:36:27,440 --> 01:36:28,870
And he has no cure.
1666
01:36:30,400 --> 01:36:32,230
Because whatever the reason.
1667
01:36:32,280 --> 01:36:34,030
Lies are lies, right?
1668
01:36:34,120 --> 01:36:34,510
This is true.
1669
01:36:53,200 --> 01:36:55,550
I'm dating someone.
1670
01:37:33,640 --> 01:37:35,870
Good morning Emir.
1671
01:37:36,880 --> 01:37:37,990
No.
1672
01:37:47,640 --> 01:37:49,430
No.
1673
01:37:52,960 --> 01:37:54,670
What's going to happen?
1674
01:37:59,920 --> 01:38:01,630
Okay, write and let it end.
1675
01:38:03,040 --> 01:38:05,550
Emir, shall we go to the clinic together?
1676
01:38:11,280 --> 01:38:13,510
Besides, we'll talk on the road.
1677
01:38:32,480 --> 01:38:33,710
Emir?
1678
01:38:34,520 --> 01:38:36,070
I'm. in the bathroom. What happened?
1679
01:38:36,760 --> 01:38:38,190
Nothing.
1680
01:39:19,400 --> 01:39:21,830
Emir, I found a plate with a wond'erful breakfast!
1681
01:39:21,880 --> 01:39:23,750
And I'm extremely hungry. Let's go.
1682
01:39:23,760 --> 01:39:25,750
Emir, Pm really hungry. Let's go.
1683
01:39:28,040 --> 01:39:29,310
Efsun would also be informed.
1684
01:39:29,320 --> 01:39:32,150
We'll go with her next time. I don't have time to wait for her. I'm starring.
1685
01:39:32,160 --> 01:39:33,470
I'm dying, listen.
1686
01:39:33,480 --> 01:39:34,150
Efsun...
1687
01:39:34,160 --> 01:39:36,150
I'm kidding.
1688
01:39:48,880 --> 01:39:50,990
Waiting downstairs at the entrance.
1689
01:39:57,320 --> 01:39:58,470
Emir?
1690
01:40:04,960 --> 01:40:06,750
Probably didn't see my message.
1691
01:40:10,320 --> 01:40:13,390
Shirin, Yashar is not going to stay with you for one night. You know, don't you?
1692
01:40:13,400 --> 01:40:15,590
He's going to stay with you. You need to do something.
1693
01:40:16,040 --> 01:40:19,150
Mete, this is a completely unexpected sympathy on my part, but...
1694
01:40:19,480 --> 01:40:21,990
At one time I was Jeft without money and at home.
1695
01:40:22,000 --> 01:40:24,270
I can't refuse those who want to stay with me.
1696
01:40:24,640 --> 01:40:25,950
You refuse me.
1697
01:40:25,960 --> 01:40:27,710
No, you, after all, also stay with me.
1698
01:40:27,720 --> 01:40:29,350
I stay, but I...
1699
01:40:29,360 --> 01:40:31,350
I want to be alone with you.
1700
01:40:31,360 --> 01:40:32,830
Like this?
1701
01:40:32,920 --> 01:40:35,430
Alone. Together. You and I.
1702
01:40:38,920 --> 01:40:41,630
- And in this sense alone? - Yes.
1703
01:40:41,960 --> 01:40:43,790
Well, I didn't understand this.
1704
01:40:43,800 --> 01:40:46,030
But understand now. What else can I do?
1705
01:40:46,040 --> 01:40:48,070
You don't speak openly.
1706
01:40:48,080 --> 01:40:49,110
Said now.
1707
01:40:49,120 --> 01:40:50,470
Okay, I'll come to you.
1708
01:40:50,520 --> 01:40:53,910
I will come, I will come. You come. Will you come to me?
1709
01:40:53,920 --> 01:40:54,910
Can I come over tonight?
1710
01:40:54,920 --> 01:40:56,230
In the evening? Good!
1711
01:40:56,240 --> 01:40:57,310
I'll be back after the presentation.
1712
01:40:57,560 --> 01:40:59,430
Good.
1713
01:41:01,160 --> 01:41:02,390
- Calmly. -Good.
1714
01:41:02,400 --> 01:41:04,910
-1 can't breathe.\N- Can't breathe?
1715
01:41:05,960 --> 01:41:08,190
- Why are you laughing? -What are you talking about?
1716
01:41:08,280 --> 01:41:10,710
- Good morning friends. -Good morning.
1717
01:41:10,720 --> 01:41:12,270
Good morning.
1718
01:41:12,400 --> 01:41:15,670
What about yesterday's clinic problems?
1719
01:41:15,680 --> 01:41:16,390
Has everything been decided?
1720
01:41:16,680 --> 01:41:18,950
Will decide. Let's not focus too much on them. Isn't that right, Gulden?
1721
01:41:18,960 --> 01:41:20,590
Forget about them. They will resolve in time.
1722
01:41:20,600 --> 01:41:21,830
- Decide. - Here.
1723
01:41:21,920 --> 01:41:24,630
- Okay,, so be it. - Good morning friends! How are you?
1724
01:41:24,880 --> 01:41:28,230
I feel great! I have a couple of things. I'll fix them and come back. I love you very much.
1725
01:41:28,240 --> 01:41:29,990
- Brother. Just a minute, brother. Brother!
1726
01:41:30,080 --> 01:41:31,990
- Brother.\N- That's enough, doctor.
1727
01:41:32,160 --> 01:41:32,630
Enough.
1728
01:41:32,680 --> 01:41:36,430
All! We waited a couple of times, brother. But, you owe us an explanation.
1729
01:41:36,480 --> 01:41:38,350
Where are you, brother? Where are you going?
1730
01:41:38,360 --> 01:41:40,990
Where are you, brother? For days on end you don't tell us.
1731
01:41:41,000 --> 01:41:43,550
- Where are you?! - Doctor, what kind of business are you doing, right?
1732
01:41:45,360 --> 01:41:47,790
- Tell me! Talk to us. - Yes, what kind of business are you doing?
1733
01:41:47,880 --> 01:41:50,790
Doctor, we are interested! You've been like this for weeks.
1734
01:41:50,800 --> 01:41:52,790
That is, Ms. Serpil'is right?!
1735
01:41:53,400 --> 01:41:55,230
Sevda is lying!
1736
01:41:55,240 --> 01:41:58,150
I, after all, said that I did not hear their conversation completely.
1737
01:41:58,360 --> 01:42:01,030
But, she told her something about confession.
1738
01:42:04,120 --> 01:42:08,790
Last night we were so close to each other on the pier.
1739
01:42:10,680 --> 01:42:13,350
I was going to tell everything without restraining myself.
1740
01:42:14,200 --> 01:42:15,350
We were holding hands at that moment.
1741
01:42:16,880 --> 01:42:18,990
He looked into my eyes.
1742
01:42:19,000 --> 01:42:21,270
What happened next?
1743
01:42:22,760 --> 01:42:25,070
Then came Sevda.
1744
01:42:25,080 --> 01:42:26,750
What if she really is lying?
1745
01:42:26,760 --> 01:42:29,550
This woman! She is a scorpion!
1746
01:42:29,560 --> 01:42:32,910
She makes me angry! Why is she always getting underfoot?! Why interfere?!
1747
01:42:33,000 --> 01:42:37,830
I offered to go to the clinic together in a message.
1748
01:42:38,280 --> 01:42:40,710
But, he didn't answer. I came by myself.
1749
01:42:42,640 --> 01:42:44,950
Honey, he probably didn't see the message.
1750
01:42:44,960 --> 01:42:48,430
It happens. We all do it. It happens.
1751
01:42:48,600 --> 01:42:50,350
I would call! Call!
1752
01:42:50,640 --> 01:42:53,550
Or do something else. Wait. Invite him to the presentation.
1753
01:42:53,680 --> 01:42:54,910
Offer to go together.
1754
01:42:54,920 --> 01:42:58,270
After all, he told you about a couple, about a partnership. You will go from there.
1755
01:42:58,280 --> 01:43:01,350
"You are my mate. You are my partner. Let's go together."
1756
01:43:01,360 --> 01:43:04,230
Yes! Yes, I thought about that too.
1757
01:43:04,240 --> 01:43:06,110
- We are partners! -You are partners.
1758
01:43:06,240 --> 01:43:10,030
- Such a natural thing. - We are partners. EfMir.
1759
01:43:10,040 --> 01:43:11,710
- Emir-Efsun...\N- Yes, exactly.
1760
01:43:11,720 --> 01:43:13,510
Yes. Why not?
1761
01:43:13,680 --> 01:43:15,230
Otherwise, you can't bring this man to the conversation.
1762
01:43:15,240 --> 01:43:16,350
- Good. -Good Excellent.
1763
01:43:16,360 --> 01:43:17,910
I thought so too. Like this.
1764
01:43:17,920 --> 01:43:19,390
-1 think so too. -Quite logical.
1765
01:43:19,400 --> 01:43:21,590
- Okay, fine. - What's wrong here? We are partners.
1766
01:43:21,640 --> 01:43:22,350
Of course.
1767
01:43:22,360 --> 01:43:24,630
- Of course. I can talk and tell about everything. -God willing, nothing will happen.
1768
01:43:24,640 --> 01:43:25,670
- Amen! Give Allah. -Amen.
1769
01:43:25,680 --> 01:43:27,270
- Okay, I'll tell you. Good.
1770
01:43:27,280 --> 01:43:28,790
Report. Let me know later.
1771
01:43:28,800 --> 01:43:29,790
Stay strong!
1772
01:43:29,800 --> 01:43:31,550
I'm persistent! Is always!
1773
01:43:50,440 --> 01:43:51,310
I'm listening.
1774
01:43:51,320 --> 01:43:55,030
How are you? I wanted to tell you something, Emir.
1775
01:43:55,040 --> 01:43:56,710
In order. I'm listening to.
1776
01:43:56,720 --> 01:43:59,350
I wanted to say...
1777
01:44:00,920 --> 01:44:06,230
Actually what I want to tell you is a suggestion.
1778
01:44:06,240 --> 01:44:08,270
I wanted to make you one offer.
1779
01:44:08,360 --> 01:44:09,470
Here's how?
1780
01:44:10,400 --> 01:44:11,110
Which?
1781
01:44:11,160 --> 01:44:18,110
My proposal... Me and you... That is, the two of us...
1782
01:44:18,240 --> 01:44:20,110
Emir and Efsun.
1783
01:44:23,040 --> 01:44:26,830
Can we talk face to face?
1784
01:44:26,840 --> 01:44:28,150
It doesn't seem to work very well.
1785
01:44:28,160 --> 01:44:29,630
Meet me at the chocolate machine?
1786
01:44:29,640 --> 01:44:31,630
I'm flying.
1787
01:44:38,080 --> 01:44:42,550
Doctor, listen*. We respect you endlessly and love you very much. However, where are you?!
1788
01:44:42,560 --> 01:44:43,630
Why don't you come?
1789
01:44:43,640 --> 01:44:46,990
Háve you started working with Efsun?! Or do you work elsewhere? Why don't you come?
1790
01:44:47,000 --> 01:44:48,910
- Or are you cheating on your wife?! -Not! Not!
1791
01:44:48,920 --> 01:44:50,070
Are you cheating on her?!
1792
01:44:50,080 --> 01:44:52,550
Are you really doing something like this? Are you cheating on your wife, doctor?
1793
01:44:52,560 --> 01:44:54,190
Friends!
1794
01:44:55,920 --> 01:44:57,550
We are pregnant.
1795
01:45:10,000 --> 01:45:12,310
Well...
1796
01:45:12,320 --> 01:45:15,390
We tried for 15 years, but it didn't work.
1797
01:45:15,400 --> 01:45:18,110
We just gave up and suddenly it worked.
1798
01:45:18,960 --> 01:45:23,630
But, while the time is short, the risks are big. That's why I always go home.
1799
01:45:23,680 --> 01:45:25,110
I will become a father.
1800
01:45:25,320 --> 01:45:26,350
- Super! -Doctor!
1801
01:45:26,360 --> 01:45:27,590
Super!
1802
01:45:27,600 --> 01:45:29,190
- It's fine! - Super father!
1803
01:45:29,200 --> 01:45:31,310
Congratulations!
1804
01:45:31,320 --> 01:45:33,110
Don't, don't.
1805
01:45:33,200 --> 01:45:34,990
That's how it should be said!
1806
01:45:35,080 --> 01:45:40,190
But, let's riot be too happy, because I'm quitting.
1807
01:45:40,200 --> 01:45:42,470
Melek needs not to get up for 7 months.
1808
01:45:42,600 --> 01:45:45,390
And I need to be by her side all the time.
1809
01:45:46,640 --> 01:45:51,750
I am aware that the clinic is divided into two parts. Emir doesn't really know, but a big crisis is on the way.
1810
01:45:51,760 --> 01:45:52,630
Yes.
1811
01:45:52,640 --> 01:45:56,390
I wouldn't want to leave you and Emir like this, but...
1812
01:45:56,880 --> 01:46:00,510
Okay, you don't tell Emir about anything. I'll talk to him myself.
1813
01:46:00,520 --> 01:46:01,670
No no.
1814
01:46:01,680 --> 01:46:02,430
I will become a father.
1815
01:46:03,520 --> 01:46:05,110
Super.!
1816
01:46:09,360 --> 01:46:11,710
I don't think it's a big problem here.
1817
01:46:11,720 --> 01:46:16,270
But, if you want to make sure, come again next week.
1818
01:46:16,280 --> 01:46:20,070
In that case, if you're free, I'll make an appointment for
1819
01:46:21,920 --> 01:46:23,070
Sevda?
1820
01:46:23,920 --> 01:46:24,870
Sevda?!
1821
01:46:24,880 --> 01:46:27,510
Friends, we urgently need help!
1822
01:46:27,520 --> 01:46:29,510
Are you okay?
1823
01:46:30,000 --> 01:46:31,510
Sevda?
1824
01:46:31,520 --> 01:46:33,110
- Doctor. -Sevda?
1825
01:46:33,800 --> 01:46:35,070
What happened?
1826
01:46:35,080 --> 01:46:35,910
What happened? Are you okay?
1827
01:46:35,920 --> 01:46:38,990
In order. The pressure has gone down, I guess. The head swiveled a little.
1828
01:46:39,000 --> 01:46:39,670
Which office is free?
1829
01:46:39,680 --> 01:46:41,150
Let's take her to the back office.
1830
01:46:41,160 --> 01:46:42,630
- Let's. -\N. Okay, let's go. You're fine, aren't you?
1831
01:46:42,640 --> 01:46:44,470
In order.
1832
01:46:44,480 --> 01:46:46,470
Left.
1833
01:47:02,400 --> 01:47:03,830
Are you broke?!
1834
01:47:18,640 --> 01:47:19,910
What?
1835
01:47:20,000 --> 01:47:21,910
You thought.
1836
01:47:22,080 --> 01:47:23,910
Or still not made a decision?
1837
01:47:26,440 --> 01:47:29,190
I made my decision. Accepted.
1838
01:47:30,600 --> 01:47:32,590
How is Sevda?
1839
01:47:32,600 --> 01:47:35,070
Good. She's already better. Nothing important.
1840
01:47:35,080 --> 01:47:38,350
She did not have breakfast in the morning because of this, her blood pressure dropped.
1841
01:47:38,360 --> 01:47:39,790
Okay, I'm happy.
1842
01:47:39,800 --> 01:47:42,630
Well? Why did you call me?
1843
01:47:42,840 --> 01:47:45,310
Amir, indeed..
1844
01:47:45,320 --> 01:47:46,990
I'll make a guess.
1845
01:47:47,000 --> 01:47:51,150
You say that your busy friend won't be able to come to the presentation and offer to go along.
1846
01:47:52,680 --> 01:47:55,430
No. Why do you think so?
1847
01:47:55,520 --> 01:47:59,590
He will come. Will come. Moreover, we will go together. God willing, let's go in together, holding hands.
1848
01:48:02,400 --> 01:48:04,990
Okay, what was your offer?
1849
01:48:05,880 --> 01:48:07,350
I said that I have an offer, didn't I?
1850
01:48:07,360 --> 01:48:09,910
Yes, you said so. Can you already tell me what's wrong?
1851
01:48:11,520 --> 01:48:13,630
My suggestion...
1852
01:48:15,560 --> 01:48:20,190
I wanted to offer to take a new machine. Of course!
1853
01:48:20,400 --> 01:48:26,030
I sometimes buy chocolate or waffles, but it gets stuck! I am angry.
1854
01:48:26,040 --> 01:48:29,870
I wanted to offer to buy a new, more modern one.
1855
01:48:29,920 --> 01:48:33,110
So you called me here to offer to buy a new machine gun? Is this your offer?
1856
01:48:33,120 --> 01:48:35,030
Yes. Yes, I wanted to suggest it.
1857
01:48:35,040 --> 01:48:38,430
I wanted to buy an improved model, but changed my mind.
1858
01:48:38,440 --> 01:48:40,990
I changed my mind, decided not to spend money out of the blue.
1859
01:48:41,000 --> 01:48:43,190
Okay, I have a patient waiting. See you.
1860
01:48:43,200 --> 01:48:45,030
Efsun.
1861
01:48:46,920 --> 01:48:51,830
If your unknown friend doesn't come to the presentation...
1862
01:48:52,040 --> 01:48:57,150
Then people will start to think that you have an imaginary friend, mind you.
1863
01:49:00,720 --> 01:49:03,070
Imaginary friend?
1864
01:49:03,080 --> 01:49:06,470
I'll bring you a real person, you'll see.
1865
01:49:06,480 --> 01:49:07,870
See you.
1866
01:49:09,000 --> 01:49:11,110
See you.
1867
01:49:41,560 --> 01:49:42,630
E f so's h!
1868
01:49:42,640 --> 01:49:43,990
Binnur.
1869
01:49:44,160 --> 01:49:45,430
You said to come quickly. What happened?!
1870
01:49:45,480 --> 01:49:48,630
Binnur. Binnur, I'm finished. I'm finished!
1871
01:49:48,640 --> 01:49:51,790
What happened? Have you talked to Emir? Offered to go to the presentation together?
1872
01:49:51,800 --> 01:49:54,390
Sevda is really sick. The truth is sick.
1873
01:49:54,400 --> 01:49:56,110
She recently became ill again.
1874
01:49:56,120 --> 01:49:59,830
I have no more doubts. We just defamed a woman like that.
1875
01:50:00,560 --> 01:50:02,510
And I told Emir that I would come to the presentation with a friend.
1876
01:50:02,520 --> 01:50:06,350
Who will I go with, Binnur? With whom? Who will I find?
1877
01:50:08,480 --> 01:50:11,990
Is it possible or not? Will it work? Not?
1878
01:50:12,080 --> 01:50:13,310
I'm talking to you! With you!
1879
01:50:13,320 --> 01:50:14,950
I'm telling you that I'm done!
1880
01:50:14,960 --> 01:50:17,790
Not! As long as you have such a friend next to you, nothing will happen to you.
1881
01:50:17,800 --> 01:50:20,070
There will be no end, don't worry.
1882
01:50:20,800 --> 01:50:22,070
What are you talking about, Binnur?
1883
01:50:22,240 --> 01:50:25,750
I say that we will find you candidates for a future lover.
1884
01:50:27,000 --> 01:50:27,670
I
1885
01:50:30,440 --> 01:50:32,390
Look at them.
1886
01:50:32,400 --> 01:50:33,790
Whaťs this?
1887
01:50:33,800 --> 01:50:37,150
No, no, it's not a person. Like a Greek statue.
1888
01:50:37,320 --> 01:50:38,870
Incredible.
1889
01:50:38,880 --> 01:50:41,030
Even better!
1890
01:50:41,040 --> 01:50:42,350
Just incredibly handsome.
1891
01:50:42,360 --> 01:50:43,830
Binnur, stop. Enough.
1892
01:50:43,840 --> 01:50:45,030
Handsome, handsome.
1893
01:50:45,040 --> 01:50:46,110
Allah-Allah.
1894
01:50:46,120 --> 01:50:47,790
What should I do now?
1895
01:50:47,800 --> 01:50:51,590
What to do? Take a model from here and go to the presentation with him? What to do?
1896
01:50:51,600 --> 01:50:55,950
Expensive. Efsosh. You should have thought about that before lying to Emir that you were dating someone!
1897
01:50:55,960 --> 01:50:59,350
Also bring him to the presentation, he will definitely come!
1898
01:50:59,360 --> 01:51:02,590
You're acting so unbalanced that he, too, is going crazy.
1899
01:51:02,600 --> 01:51:04,670
He doesn't know whether to believe you or not.
1900
01:51:04,680 --> 01:51:10,310
Okay, let's say you're not going to the presentation with that Greek statue. What will Emir think?
1901
01:51:10,320 --> 01:51:12,750
He will think: "Is she playing games with me?".
1902
01:51:12,760 --> 01:51:14,870
"Maybe she's up to something"?
1903
01:51:14,880 --> 01:51:17,030
"Maybe there is no one like it?" Do you want him to think so?
1904
01:51:17,040 --> 01:51:18,750
If you want him to think so, then fine.
1905
01:51:18,760 --> 01:51:20,190
-1 won't say anything. -Of course not! Not!
1906
01:51:20,200 --> 01:51:21,470
I don't want anything like that.
1907
01:51:21,480 --> 01:51:25,470
But, I will not look for-an actor from the agency and will not build a beloved couple out of us! It is forbidden.
1908
01:51:25,880 --> 01:51:27,310
I'll think of something.
1909
01:51:27,520 --> 01:51:29,230
I'll say he's sick.
1910
01:51:29,240 --> 01:51:31,590
Can't come. I'll think of something.
1911
01:51:31,600 --> 01:51:33,710
Oh, Efsosh, nothing will please you.
1912
01:51:33,720 --> 01:51:37,910
I found incredible men and you still resent!
1913
01:51:39,040 --> 01:51:39,790
Easy work.
1914
01:51:39,800 --> 01:51:40,110
A lift
1915
01:51:40,120 --> 01:51:41,910
And I said: "There is nothing to resent."
1916
01:51:42,600 --> 01:51:43,070
Said. She said that if my friend wanted a plum even if it ' was not in season, I would still find it.
1917
01:51:43,080 --> 01:51:46,910
Said. She said that if my friend wanted a plum even if it was not in season, I would still find it.
1918
01:51:46,920 --> 01:51:48,070
Said. She said that if my friend wanted a plum even if it ' was not in season, I would still find it.
1919
01:51:48,120 --> 01:51:50,830
She said it wasn't a problem. I found. Enjoy your meal.
1920
01:51:50,840 --> 01:51:51,990
With your permission, mr.
1921
01:51:52,000 --> 01:51:53,950
- Easy work. - Binnur.
1922
01:51:54,920 --> 01:51:56,830
Listen, it's me.
1923
01:51:59,160 --> 01:52:00,510
I was going to call you.
1924
01:52:00,520 --> 01:52:01,990
For what question? I'm listening.
1925
01:52:02,000 --> 01:52:04,870
I'm going to operate on the girl with the red face.
1926
01:52:04,880 --> 01:52:06,030
ta
1927
01:52:06,040 --> 01:52:07,670
I wanted to offer you to become an assistant during the operation.
1928
01:52:07,840 --> 01:52:11,270
Why? There are so many nurses. Why Binnur?
1929
01:52:11,440 --> 01:52:12,270
Yes.
1930
01:52:12,280 --> 01:52:13,870
Because they're all in operation.
1931
01:52:14,840 --> 01:52:16,590
Logically.
1932
01:52:17,400 --> 01:52:19,350
It's clear.
1933
01:52:20,680 --> 01:52:22,710
Then I..
1934
01:52:23,480 --> 01:52:25,630
I'm on a slightly different side.
1935
01:52:25,640 --> 01:52:27,150
But if needed, of course.
1936
01:52:27,160 --> 01:52:29,150
Go, Binnur.\NGood.
1937
01:52:45,160 --> 01:52:48,710
- Efsun, can I come in? -Of course, Sevda. Come on.
1938
01:52:51,160 --> 01:52:54,150
Look what I brought you. See if you like it.
1939
01:52:55,840 --> 01:52:56,630
What's this?
1940
01:52:56,640 --> 01:53:00,710
A small gift from South Africa.
1941
01:53:03,560 --> 01:53:06,030
Sevda, what a beauty.
1942
01:53:06,400 --> 01:53:10,030
A few years ago we went there to one village to treat the sick.
1943
01:53:10,040 --> 01:53:12,350
Efsun, you should have seen those people.
1944
01:53:12,480 --> 01:53:15,430
No water, no food, no shelter.
1945
01:53:15,680 --> 01:53:16,870
But do you know what they have?
1946
01:53:17,240 --> 01:53:18,230
Hope.
1947
01:53:18,600 --> 01:53:22,350
Women write on these necklaces
1948
01:53:22,360 --> 01:53:25,270
stories of their ancestors.
1949
01:53:25,360 --> 01:53:29,350
They gave me one necklace. And I carry it in my bag all the time.
1950
01:53:29,760 --> 01:53:33,510
- But Sveda, it is very valuable. I cannot accept it. - No.
1951
01:53:33,520 --> 01:53:35,910
Please, Efsun. Accept.
1952
01:53:35,920 --> 01:53:40,910
Because I have yet to meet a person who deserves this necklace more than you.
1953
01:53:41,800 --> 01:53:44,950
You've done so much for the clinic.
1954
01:53:44,960 --> 01:53:47,830
Open a clinic here
1955
01:53:47,960 --> 01:53:51,830
This is incredibly valuable. You have become my hope, you know?
1956
01:53:54,560 --> 01:53:56,150
Thank you.
1957
01:53:59,240 --> 01:54:04,190
To know that after me in this world there will be doctors helping people...
1958
01:54:04,200 --> 01:54:06,190
Sevda, please don't say that.
1959
01:54:06,200 --> 01:54:07,150
Please.
1960
01:54:07,200 --> 01:54:08,950
But it's.true, Efsun.
1961
01:54:08,960 --> 01:54:10,950
You are a very good person.
1962
01:54:11,240 --> 01:54:12,630
I see it
1963
01:54:14,040 --> 01:54:15,470
For example, today.
1964
01:54:15,480 --> 01:54:18,670
You didn't tell Emir that you knew about my Hlness.
1965
01:54:19,600 --> 01:54:21,590
For my good, right?
1966
01:54:25,800 --> 01:54:31,190
But you did the right thing. Because I'm trying not to show Emir that I'm upset.
1967
01:54:31,680 --> 01:54:33,190
He immediately gets sad afterwards.
1968
01:54:34,720 --> 01:54:39,190
You know he's my only support. But now you are.
1969
01:54:40,880 --> 01:54:44,150
That is, now I can call you,
1970
01:54:44,160 --> 01:54:47,070
Reliable friend. I was very lucky.
1971
01:54:49,520 --> 01:54:51,950
It's good that you exist, Efsun.
1972
01:54:54,360 --> 01:54:57,790
Okay, chatted. I will go. See you.
1973
01:54:57,920 --> 01:54:59,790
See you.
1974
01:55:24,840 --> 01:55:27,270
Binnur knows.
1975
01:55:27,280 --> 01:55:28,430
Mr Emir?
1976
01:55:28,440 --> 01:55:32,870
Say that this famous person in the life of Efsun?
1977
01:55:33,160 --> 01:55:36,230
Mr. Emir, shame on you. You told me we were having an operation.
1978
01:55:36,480 --> 01:55:39,710
Yes, there was. And went great.
1979
01:55:39,720 --> 01:55:41,710
The nose is not about that now.
1980
01:55:42,080 --> 01:55:45,070
You've been avoiding me for days now.
1981
01:55:45,080 --> 01:55:46,670
And now I'm listening to you
1982
01:55:46,680 --> 01:55:52,390
I told you before that I can't betray a close friend. Sorry.
1983
01:55:52,520 --> 01:55:54,150
I'm leaving.
1984
01:55:54,160 --> 01:55:55,950
Don't run away.
1985
01:55:55,960 --> 01:55:57,950
The doors are closed.
1986
01:55:58,320 --> 01:56:01,150
Until you answer my questions, you can't get out of here.
1987
01:56:01,160 --> 01:56:04,350
Is there really someone in Efsun's life?
1988
01:56:04,440 --> 01:56:07,550
Or is she lying to me for some unknown reason?
1989
01:56:08,720 --> 01:56:13,470
Let's do this. I understand you. You don't want to betray your girlfriend.
1990
01:56:15,080 --> 01:56:17,270
Do me a good deed.
1991
01:56:17,280 --> 01:56:20,750
And that way, you won't betray your girlfriend.
1992
01:56:21,040 --> 01:56:23,670
And I will get an answer.
1993
01:56:27,120 --> 01:56:28,630
It's not true, is it?
1994
01:56:28,640 --> 01:56:31,710
What are you carrying? It is very cold in here? How many degrees are there?
1995
01:56:31,720 --> 01:56:35,070
Name, age, profession, where he lived.
1996
01:56:35,080 --> 01:56:37,390
What does it do. I want to know everything, Binnur.
1997
01:56:37,400 --> 01:56:40,270
Why are you so interested in Binnur's personal life?
1998
01:56:40,520 --> 01:56:42,870
If Efsun has someone.
1999
01:56:42,880 --> 01:56:44,870
Then I should know about it.
2000
01:56:44,880 --> 01:56:46,870
Why?
2001
01:56:47,840 --> 01:56:49,310
Efsun is my partner.
2002
01:56:49,320 --> 01:56:53,270
Not certainly in that way. Why do you want her life?
2003
01:56:55,240 --> 01:56:58,550
Binnur, speak up.
2004
01:57:00,640 --> 01:57:03,830
I'll tell you. I have a lot to say, but I can't.
2005
01:57:03,960 --> 01:57:06,710
But I'll only tell you one thing.
2006
01:57:07,600 --> 01:57:10,830
Follow Efsun. Look at her.
2007
01:57:10,840 --> 01:57:13,150
Who is she looking at, who is she talking to.
2008
01:57:13,160 --> 01:57:15,910
What's in her eyes, who.
2009
01:57:16,720 --> 01:57:20,350
The person who is in her eyes is at the same time in her heart.
2010
01:57:20,960 --> 01:57:23,110
Why are you talking in riddles? Speak now.
2011
01:57:23,120 --> 01:57:24,870
We're sharing our secrets here.
2012
01:57:24,960 --> 01:57:27,470
This Janan worries me a lot.
2013
01:57:27,680 --> 01:57:31,270
Let's say this woman is 60 years old.
2014
01:57:31,320 --> 01:57:33,550
Or 70. I don't know.
2015
01:57:33,880 --> 01:57:38,150
But he looks 90.
2016
01:57:38,680 --> 01:57:40,590
We don't believe it, of course.
2017
01:57:41,320 --> 01:57:42,710
Emir?
2018
01:57:43,480 --> 01:57:44,310
Emir!
2019
01:57:44,600 --> 01:57:46,870
Emir! Emir!
2020
01:57:46,880 --> 01:57:48,870
I stayed here.
2021
01:57:50,280 --> 01:57:51,950
Emir!
2022
01:57:53,480 --> 01:57:56,150
Emir, open the door. Open.
2023
01:57:56,600 --> 01:58:00,350
Emir!
2024
01:58:01,560 --> 01:58:03,310
Gone.
2025
01:58:03,880 --> 01:58:05,670
- We need to convince the Emir! -We need to convince the Emir.
2026
01:58:05,680 --> 01:58:06,870
Yours interrogated me today.
2027
01:58:06,880 --> 01:58:09,790
She doesn't believe in this friendly theme. I keep asking if it's a lie.
2028
01:58:10,440 --> 01:58:12,070
What happened to you?
2029
01:58:12,080 --> 01:58:13,230
You changed your mind.
2030
01:58:13,240 --> 01:58:15,230
Sevda brought me a present.
2031
01:58:15,400 --> 01:58:18,110
I'm in so much pain, so much in pain.
2032
01:58:18,480 --> 01:58:19,870
What do we do? ‘
2033
01:58:19,880 --> 01:58:21,870
How can I convince Emir?
2034
01:58:22,840 --> 01:58:24,670
We will be silent.
2035
01:58:24,720 --> 01:58:26,670
Let the cast show itself.
2036
01:58:26,800 --> 01:58:31,070
Nothing to do already. Whoever falls into the abyss seeks salvation in Binnur.
2037
01:58:32,240 --> 01:58:34,750
I was joking. I'm just kidding!
2038
01:58:34,760 --> 01:58:36,310
You are still making jokes.
2039
01:58:36,320 --> 01:58:38,310
He won't fight back anymore.
2040
01:58:38,480 --> 01:58:40,310
This time he won't give up on you.
2041
01:58:41,040 --> 01:58:42,310
Yes.
2042
01:58:43,000 --> 01:58:46,270
We need to do something. But what?
2043
01:58:47,720 --> 01:58:49,110
came up with.
2044
01:58:49,120 --> 01:58:52,590
There is a very nice guy who works at the agency. I will arrange it for you.
2045
01:58:53,720 --> 01:58:56,390
Do not do that! Listen. This guy is very...
2046
01:58:57,400 --> 01:59:00,350
What's this? Present? Is it free?
2047
01:59:00,360 --> 01:59:01,750
Are you seeing this for the first time?
2048
01:59:01,760 --> 01:59:05,510
No, not the first time I see, dear. But packaged nicely. Where are they from?
2049
01:59:05,520 --> 01:59:09,630
This was sent by the company whose presentation we are going to. I really liked everything!
2050
01:59:09,640 --> 01:59:11,630
- Can I see? Is everything the same?\N- The same!
2051
01:59:11,640 --> 01:59:14,030
Yes, everything is the same.
2052
01:59:15,000 --> 01:59:16,670
- Janan. -Doctor.
2053
01:59:16,960 --> 01:59:18,430
What's up with Efsun?
2054
01:59:18,520 --> 01:59:21,470
I didn't see her. The last time they were together with Sarp.
2055
01:59:21,480 --> 01:59:23,510
But then it looks like they left together.
2056
01:59:23,520 --> 01:59:25,510
With Sarp.
2057
01:59:26,760 --> 01:59:27,710
What's this?
2058
01:59:27,720 --> 01:59:31,510
This company, whose presentation we are going to, sent several positions.
2059
01:59:31,560 --> 01:59:33,910
- You're going to the presentation, right? - Yes.
2060
01:59:33,920 --> 01:59:34,910
Wonderful.
2061
01:59:35,560 --> 01:59:37,310
Canan, did you find out anything about them?
2062
01:59:37,320 --> 01:59:41,590
I swear, doctor, I tried, but no one knows the founder or the exact name of the firm.
2063
01:59:42,480 --> 01:59:44,030
OK. See you.
2064
01:59:44,040 --> 01:59:46,630
Well see you. Friends.
2065
01:59:46,760 --> 01:59:48,670
We'll go to the presentation as a team, right?
2066
01:59:48,680 --> 01:59:49,790
- Of course. -Yes, Mr. Kaya.
2067
01:59:49,800 --> 01:59:52,950
We need to show ourselves in front of a competitor.
2068
01:59:53,080 --> 01:59:56,550
Look only, presentations, announcements, billboards are everywhere.
2069
01:59:56,560 --> 01:59:58,550
It is clear that this is a strong company.
2070
01:59:58,680 --> 02:00:02,550
And the most frustrating thing is that they appeared when we began to lose our power.
2071
02:00:04,880 --> 02:00:07,350
You can see? Very high quality.
2072
02:00:07,600 --> 02:00:09,710
Much better than what we make.
2073
02:00:11,920 --> 02:00:12,870
I'm waiting for you all.
2074
02:00:12,960 --> 02:00:14,510
Soak it up.
2075
02:00:21,920 --> 02:00:24,190
You look be{\b1}autiful, Madame Serpil.{\b}
2076
02:00:24,200 --> 02:00:28,270
Thank you very much Burju! Indeed, I thank you for everything you have done.
2077
02:00:28,280 --> 02:00:31,030
Come on, come on, get going too! You are still like this!
2078
02:00:31,040 --> 02:00:33,030
Today is a great day! Wé are already starting!
2079
02:00:33,040 --> 02:00:36,190
Come on! minute. Everything is ready at the venue, isn't it?
2080
02:00:36,200 --> 02:00:38,590
I contacted all the cosmetics companies.
2081
02:00:38,600 --> 02:00:40,990
We have sent invitations to everyone1. All is ready!
2082
02:00:41,080 --> 02:00:42,110
Well done!
2083
02:00:42,120 --> 02:00:44,110
You're beautiful! With God.
2084
02:00:44,120 --> 02:00:46,110
You know, everyone will be very surprised.
2085
02:00:46,120 --> 02:00:48,390
But I'm most interested in Kaya.
2086
02:00:48,400 --> 02:00:50,830
As I walk up the stairs to the stage to give my speech.
2087
02:00:50,840 --> 02:00:52,510
You stand next to him.
2088
02:00:52,520 --> 02:00:54,190
And take th{\b1}is moment{\b}, okay?
2089
02:00:54,200 --> 02:00:56,790
I don't want to miss his facial expression.
2090
02:00:56,800 --> 02:00:57,790
Good.
2091
02:00:57,840 --> 02:01:00,150
He is already upset because I left the office and the goods began to sell less.
2092
02:01:00,160 --> 02:01:04,190
Now he is definitely interested in our firm. Mark my words.
2093
02:01:04,440 --> 02:01:10,670
When he finds out that this stamp belongs to me, the remaining three hairs will fall out of him.
2094
02:01:10,680 --> 02:01:14,350
And Mr. Kaya will not be offended by this?
2095
02:01:14,360 --> 02:01:15,830
Let him be offended.
2096
02:01:15,840 --> 02:01:18,510
Let him be offended, dear. Let Mr. Kaya get a little upset.
2097
02:01:18,520 --> 02:01:20,390
I've been offended for so many years, Burcu.
2098
02:01:20,600 --> 02:01:22,510
So many yea{\b1}rs I live{\b} in injustice.
2099
02:01:22,560 --> 02:01:25,110
Let Mr. Kaya get a little upset.
2100
02:01:25,120 --> 02:01:27,150
Let him think, suffer a little.
2101
02:01:27,160 --> 02:01:31,270
Let him think about where he made a mistake that his wife opened a competing company?
2102
02:01:31,280 --> 02:01:33,270
- Is not it?\N- Correctly speak.
2103
02:01:36,160 --> 02:01:38,350
You go, get ready.
2104
02:01:42,400 --> 02:01:45,470
I sťill doh1! know who the founder of the, firm is.
2105
02:01:45,480 --> 02:01:48,070
Incredible {\b1}stealth.\{\b}N4
2106
02:01:50,240 --> 02:01:51,830
Looks like we all don't know.
2107
02:01:51,840 --> 02:01:53,230
And you said that Binnur might know.
2108
02:01:53,240 --> 02:01:55,230
Friends, I {\b1}have a ve{\b}ry busy life right now.
2109
02:01:57,680 --> 02:01:59,350
And Janan would know for sure.\NYes.
2110
02:02:00,560 --> 02:02:02,670
- Why isn't{\b1} Janan he{\b}re? - Yes.
2111
02:02:03,880 --> 02:02:04,550
What's this{\b1}?{\b}
2112
02:02:04,560 --> 02:02:06,550
What did you bring?
2113
02:02:06,800 --> 02:02:08,390
Mete.
2114
02:02:08,400 --> 02:02:10,110
Enjoy your meal. You seem to be a little hungry.
2115
02:02:10,160 --> 02:02:13,190
Brother Taner, it's all free. He eats everything here.
2116
02:02:13,240 --> 02:02:14,750
And here it is, Shirin?
2117
02:02:14,760 --> 02:02:18,550
I've been working all day and I'm hungry, so now I need to eat here.
2118
02:02:18,560 --> 02:02:19,550
Enjoy your meal.
2119
02:02:19,560 --> 02:02:21,430
- You do it right. -Thanks.
2120
02:02:22,520 --> 02:02:25,590
The whole world of plastic surgery seems to be here. How many people are here, right?
2121
02:02:25,600 --> 02:02:27,190
Yes this is true.
2122
02:02:27,520 --> 02:02:30,870
Serpil, have you heard anything about this firm before?
2123
02:02:30,880 --> 02:02:32,950
They say thatighis is the firm of Mehmet Kalaijioglu.
2124
02:02:32,960 --> 02:02:34,950
Mr. Mehmeta, yes.
2125
02:02:35,160 --> 02:02:36,550
I have not heard.
2126
02:02:36,560 --> 02:02:41,550
Where can I listen? I have been at home for 30 years. If someone can hear something, then it's only you.
2127
02:02:41,600 --> 02:02:43,990
Have you been sitting at home for 30 years?
2128
02:02:44,000 --> 02:02:46,750
She is back in her uniform.
2129
02:02:46,880 --> 02:02:49,870
Thank you for this organization.
2130
02:03:03,440 --> 02:03:05,390
Hello! Welcome, Mr. Emir!
2131
02:03:21,480 --> 02:03:24,670
Binnur, I love you..
2132
02:03:24,960 --> 02:03:27,870
My prince is coming.
2133
02:03:27,880 --> 02:03:29,230
And next to him is a witch.
2134
02:03:30,640 --> 02:03:32,190
What?
2135
02:03:32,440 --> 02:03:34,190
Welcome!
2136
02:03:34,560 --> 02:03:35,150
Mother.
2137
02:03:35,360 --> 02:03:36,950
Expensive.
2138
02:03:36,960 --> 02:03:38,830
How beautiful you are today!
2139
02:03:38,840 --> 02:03:43,270
I always look like this, son. What are you talking about?
2140
02:03:43,360 --> 02:03:44,510
Emir.
2141
02:03:44,560 --> 02:03:45,510
Dad.
2142
02:03:47,920 --> 02:03:49,430
Mrs. Pervin.
2143
02:03:49,440 --> 02:03:51,110
- Expensive. - How are you?
2144
02:03:51,520 --> 02:03:55,390
I can't help, but say, Emir is right, today you shine differently.
2145
02:03:56,400 --> 02:03:59,550
Thanks Sevda. My son already said it, dear.
2146
02:04:02,400 --> 02:04:03,990
Let's go to this table.
2147
02:04:04,840 --> 02:04:07,630
My God, why did you hurt the girl?
2148
02:04:09,760 --> 02:04:10,910
\Now.
2149
02:04:10,920 --> 02:04:12,910
Welcome.
2150
02:04:16,000 --> 02:04:17,790
Everything is ready, isn't it?
2151
02:04:17,800 --> 02:04:19,230
Yes, of course, don't worry.
2152
02:04:19,240 --> 02:04:21,230
Okay, I'll give you a sign when we can start.
2153
02:04:21,240 --> 02:04:21,670
Good.
2154
02:04:21,680 --> 02:04:23,270
Thank you.
2155
02:04:29,520 --> 02:04:30,950
Burju.
2156
02:04:31,000 --> 02:04:32,630
Jam.
2157
02:04:32,840 --> 02:04:34,310
I didn't know you were coming.
2158
02:04:34,320 --> 02:04:36,670
I didn't know you were coming either.
2159
02:04:36,760 --> 02:04:37,990
Who is this man?
2160
02:04:38,000 --> 02:04:38,830
Which?
2161
02:04:38,840 --> 02:04:40,110
Wh*o you just talked to.
2162
02:04:40,120 --> 02:04:42,430
He thought I was a waitress.
2163
02:04:42,440 --> 02:04:44,430
In this form, he thought you were a waitress?
2164
02:04:45,760 --> 02:04:48,430
You said you'd be home tonight.
2165
02:04:48,440 --> 02:04:52,950
I talked to my mother, she insisted that I come here.
2166
02:04:53,160 --> 02:04:56,630
But it's good that I came. At least I saw you.
2167
02:04:57,240 --> 02:04:59,910
By the way, you look very beautiful.
2168
02:04:59,920 --> 02:05:01,910
Thank you.
2169
02:05:06,600 --> 02:05:08,470
Look look.
2170
02:05:08,800 --> 02:05:10,110
Oh, yes.
2171
02:05:15,640 --> 02:05:16,270
Binnur.
2172
02:05:16,280 --> 02:05:17,550
Hello.
2173
02:05:18,200 --> 02:05:19,710
Binnur.
2174
02:05:20,920 --> 02:05:22,950
I wanted to tell her something.
2175
02:05:23,160 --> 02:05:25,230
This shirt really suits you. -Thanks.
2176
02:05:25,280 --> 02:05:26,950
Youth!
2177
02:05:27,200 --> 02:05:28,150
Have you seen Efsun?
2178
02:05:28,400 --> 02:05:29,190
No I did not see.
2179
02:05:29,200 --> 02:05:30,670
No.
2180
02:05:32,920 --> 02:05:34,870
Stand back.
2181
02:05:44,640 --> 02:05:46,270
Binnur.
2182
02:05:46,280 --> 02:05:48,430
Where is Efsun?
2183
02:05:48,520 --> 02:05:50,430
Surely it will come soon.
2184
02:05:50,440 --> 02:05:52,950
- You didn't talk to her? - Wait a second, I'm here.
2185
02:06:06,400 --> 02:06:07,350
Listen, Binnur.
2186
02:06:07,640 --> 02:06:09,070
Efsosh, where are you?
2187
02:06:09,080 --> 02:06:11,070
Did the person I sent you from the agency come?
2188
02:06:11,560 --> 02:06:15,790
Came, came. Not! Didn't come, of course. Did not come.
2189
02:06:16,040 --> 02:06:20,230
What does he do? He that, went to some advertising to act in film? Why did he leave me?
2190
02:06:20,240 --> 02:06:23,350
I hope he didn't leave you after all. Emir is here asking you.
2191
02:06:24,360 --> 02:06:26,710
Sevda next to him.
2192
02:06:26,720 --> 02:06:29,750
I saw them when they came in and immediately hid.
2193
02:06:30,160 --> 02:06:32,590
I'll call this agency, ask where he is.
2194
02:06:32,600 --> 02:06:35,030
Good. See you.
2195
02:06:47,680 --> 02:06:49,550
How many hours already?
2196
02:06:49,560 --> 02:06:52,270
Let this presentation begin. I need to go home.
2197
02:06:52,280 --> 02:06:53,510
House.
2198
02:06:53,520 --> 02:06:55,630
Yashar, please. Are you talking about the house again?
2199
02:06:55,640 --> 02:06:58,630
I won't say anything, doctor, why are you shutting me up right away?
2200
02:06:58,640 --> 02:07:03,230
Home is warmth. It has warm food, a warm bed,-a warm bath. I wanted to talk about it.
2201
02:07:03,280 --> 02:07:08,470
I wanted to say that the house is unity, warmth, but you cut me off.
2202
02:07:08,520 --> 02:07:11,990
If you want to go home, no one is holding you back. Please leave.
2203
02:07:12,240 --> 02:07:13,030
Is not it?
2204
02:07:13,040 --> 02:07:14,390
The presentation should start.
2205
02:07:14,400 --> 02:07:17,230
Yasar, maybe your mother watched Yesilcam's TV shows too much when she was pregnant with you?
2206
02:07:17,240 --> 02:07:19,310
It's just that you're always being dramatic.
2207
02:07:19,360 --> 02:07:22,470
If you knew the story of my mother's life, you would not even remember about Yesilcham.
2208
02:07:22,600 --> 02:07:23,670
What was not!
2209
02:07:23,800 --> 02:07:28,310
My mother was born in 1951.
2210
02:07:28,440 --> 02:07:30,470
After elementary school, she was not allowed to study.
2211
02:07:30,480 --> 02:07:34,070
Then, when the age of marriage came, she was told to get married.
2212
02:07:34,080 --> 02:07:36,950
And she began to say: "Daddy, how will I get married if I'm going to study?"
2213
02:07:36,960 --> 02:07:41,150
Then my father, according to the traditions of those times ...
2214
02:07:42,600 --> 02:07:44,550
- Hello! -Hello!
2215
02:07:44,720 --> 02:07:46,350
- Hello! How are you? - Welcome!
2216
02:07:46,360 --> 02:07:47,270
- Hello! - Greetings!
2217
02:07:47,280 --> 02:07:48,110
Welcome!
2218
02:07:48,120 --> 02:07:49,150
Good evening!
2219
02:07:49,160 --> 02:07:50,150
Thank you.
2220
02:07:50,160 --> 02:07:52,510
What do you mean, "unable to contact," ma'am?
2221
02:07:52,520 --> 02:07:54,390
I am now a victim.
2222
02:07:54,600 --> 02:07:56,830
Yes, I'm a victim now!
2223
02:07:56,840 --> 02:07:57,510
Who?
2224
02:07:57,680 --> 02:08:00,710
But listen, I'm telling you he didn't come!
2225
02:08:02,880 --> 02:08:06,510
What luck I have! Seriously, how lucky I am!
2226
02:08:07,480 --> 02:08:09,110
My luck!
2227
02:08:43,200 --> 02:08:45,110
Efsun will not come, it seems.
2228
02:08:45,400 --> 02:08:48,590
And he does it right. She has a boyfriend, what will she do here?
2229
02:08:48,600 --> 02:08:51,390
Maybe they want to spend time alone.
2230
02:08:52,160 --> 02:08:53,390
Maybe.
2231
02:08:59,800 --> 02:09:02,150
No.
2232
02:09:07,840 --> 02:09:09,470
Efsun has arrived.
2233
02:09:26,280 --> 02:09:27,750
And Sarp.
2234
02:09:56,760 --> 02:09:59,030
Efsun, shall we go outside?
2235
02:10:02,120 --> 02:10:02,910
What happened, Emir?
2236
02:10:02,920 --> 02:10:04,990
Let's go out. Let's talk.
2237
02:10:05,640 --> 02:10:06,630
Now?
2238
02:10:06,640 --> 02:10:08,630
Yes now. Immediately.
2239
02:10:31,480 --> 02:10:33,790
Emir, what's going on?! Emir, be careful!
2240
02:10:33,800 --> 02:10:36,110
Emir, you're hurting me!
2241
02:10:36,440 --> 02:10:37,470
What's happening?!
2242
02:10:37,480 --> 02:10:40,830
Don't do this to me! It's clear?! Do not do that!
2243
02:10:40,880 --> 02:10:42,630
Don't do this to me!
2244
02:10:43,520 --> 02:10:45,070
What did I do to you?
2245
02:10:47,480 --> 02:10:49,630
Emir, what have I done to you?
2246
02:10:50,000 --> 02:10:52,870
Listen. I can not stand.
2247
02:10:53,280 --> 02:10:55,750
I can't stand it!
2248
02:10:56,160 --> 02:10:58,350
-1 can't stand this! - Why can't you stand it?
2249
02:10:58,360 --> 02:10:58,990
I can't stand it!
2250
02:10:59,000 --> 02:11:00,990
What?! What can't you stand!?
2251
02:11:08,000 --> 02:11:09,670
Speak!
2252
02:11:13,920 --> 02:11:20,510
You... I can't see you with him.
2253
02:11:25,520 --> 02:11:26,630
Emir!
2254
02:11:30,840 --> 02:11:32,430
Who is this woman?! What's happening?
2255
02:11:32,440 --> 02:11:33,590
Crazy.
2256
02:11:33,800 --> 02:11:35,230
She is madly in love with Emir.
2257
02:11:35,240 --> 02:11:38,590
She staged attacks on the clinic. I drove over his car. Burnt down the house.
2258
02:11:38,640 --> 02:11:41,350
Filiz?
2259
02:11:43,320 --> 02:11:44,990
What are you doing here?
2260
02:11:45,000 --> 02:11:47,590
I escaped from the mental hospital.
2261
02:11:47,720 --> 02:11:50,190
Well, how? I left.
2262
02:11:50,400 --> 02:11:52,190
For you.
2263
02:11:53,000 --> 02:11:54,670
I have been watching you for weeks.
2264
02:11:55,400 --> 02:11:58,230
From the moment I saw the news in the paper about your engagement.
2265
02:11:59,040 --> 02:12:01,310
Secret views.
2266
02:12:01,320 --> 02:12:04,990
Glances, touches.
2267
02:12:05,000 --> 02:12:06,990
I'm sick of you both!
2268
02:12:07,680 --> 02:12:09,670
Filiz. Filiz, you misunderstood everything.
2269
02:12:09,680 --> 02:12:10,950
Shut up!
2270
02:12:11,040 --> 02:12:12,350
Vile.
2271
02:12:12,360 --> 02:12:14,350
Listen to me! Come to yourself.
2272
02:12:17,480 --> 02:12:18,550
Emir!
2273
02:12:18,560 --> 02:12:20,710
Efsun.
2274
02:12:21,080 --> 02:12:22,710
Filiz.
2275
02:12:24,400 --> 02:12:27,070
I see that a defender also lives in Mr. Emir.
2276
02:12:27,160 --> 02:12:31,070
I used to get plastic surgery all the time to please you!
2277
02:12:31,080 --> 02:12:34,270
You didn't even look at me once. Because of this woman?!
2278
02:12:34,360 --> 02:12:36,190
What is it about her that I don't have?
2279
02:12:36,200 --> 02:12:39,830
Filiz, put the gun down and we'll talk, okay?
2280
02:12:39,840 --> 02:12:42,150
This woman treated me like a friend!
2281
02:12:42,160 --> 02:12:45,350
I cried on her shoulder! Talk about yo.ur problems! hugged!
2282
02:12:45,360 --> 02:12:50,030
You... What vile vile people you are!
2283
02:12:50,360 --> 02:12:53,310
I was in the clinic for weeks.
2284
02:12:53,320 --> 02:12:55,910
They're making me crazy!
2285
02:12:56,000 --> 02:12:57,910
It was you who drove me crazy! You!
2286
02:12:57,920 --> 02:13:00,070
Emir. Emir, don't go. Not! Not!
2287
02:13:00,080 --> 02:13:02,670
Stop. Take it easy.
2288
02:13:03,200 --> 02:13:06,270
Filiz, listen, you're out of your mind.
2289
02:13:06,280 --> 02:13:07,830
Put it down, let's talk.
2290
02:13:07,840 --> 02:13:10,110
Drop your weapon. Let's.
2291
02:13:10,440 --> 02:13:12,110
Here's how?
2292
02:13:13,560 --> 02:13:14,350
How?!
2293
02:13:14,360 --> 02:13:15,590
- Emir! -Efsun.
2294
02:13:15,600 --> 02:13:18,430
I've been planning this day for weeks!
2295
02:13:18,440 --> 02:13:20,590
You destroyed me! Die yourself!
2296
02:13:20,600 --> 02:13:22,830
Filiz. Filiz, don't do this, please.
2297
02:13:22,880 --> 02:13:26,870
I beg. It's not worth a man who doesn't love you. Put down your weapon, please.
2298
02:13:27,080 --> 02:13:29,670
Maybe it's better if you die?
2299
02:13:29,800 --> 02:13:31,670
At least I'll calm down.
2300
02:13:32,000 --> 02:13:37,510
And then I won't tear my hair out thinking what's wrong with you that he fell in love with you so much?
2301
02:13:37,560 --> 02:13:39,230
You are in the grave.
2302
02:13:39,240 --> 02:13:40,750
And I'm at peace.
2303
02:13:41,480 --> 02:13:42,750
Filiz.
2304
02:13:43,160 --> 02:13:44,750
Listen. Drop your weapon.
2305
02:13:45,160 --> 02:13:47,630
Let's talk. Like before.
2306
02:13:48,280 --> 02:13:50,430
Look, I've made mistakes too. Good?
2307
02:13:50,680 --> 02:13:52,150
Let's have dinner with you.
2308
02:13:52,160 --> 02:13:55,030
Let's try again. Can it work?
2309
02:13:56,200 --> 02:13:59,550
Can we save our relationship? I beg you.
2310
02:13:59,840 --> 02:14:00,870
I beg you.
2311
02:14:00,880 --> 02:14:01,750
Come oň.
2312
02:14:01,880 --> 02:14:03,750
Blimey!
2313
02:14:03,880 --> 02:14:08,230
Is Emir Demirkhan himself pleading because of some woman?
2314
02:14:08,240 --> 02:14:11,590
Even lies. Blimey!
2315
02:14:13,000 --> 02:14:15,710
So you want to try again with me?
2316
02:14:16,760 --> 02:14:18,350
Yes, I want to try again.
2317
02:14:20,640 --> 02:14:21,310
Filiz.
2318
02:14:21,320 --> 02:14:23,310
You won't fool me again.
2319
02:14:26,800 --> 02:14:27,870
Pima
2320
02:14:45,760 --> 02:14:46,470
Efsun?!
2321
02:14:47,440 --> 02:14:48,630
Efsun!
2322
02:15:01,960 --> 02:15:03,830
Efsun!
2323
02:15:04,240 --> 02:15:05,990
Efsun?! Efsun!
2324
02:15:06,000 --> 02:15:06,870
Emir...
2325
02:15:06,880 --> 02:15:08,870
Efsun! Efsun!
2326
02:15:09,080 --> 02:15:09,630
Efsun.
2327
02:15:09,640 --> 02:15:10,230
Emir.
2328
02:15:10,240 --> 02:15:12,830
Efsun! Efsun!
2329
02:15:14,040 --> 02:15:16,270
Efsun! Efsun, wake up!
2330
02:15:16,680 --> 02:15:19,670
Help!
2331
02:15:19,680 --> 02:15:21,350
Efsun! Efsun!
2332
02:15:21,360 --> 02:15:23,350
There is not anyone?!
2333
02:15:23,480 --> 02:15:24,990
Efsun! Efsun.
2334
02:15:25,480 --> 02:15:26,270
Efsun...
2335
02:15:26,280 --> 02:15:29,190
Efsun, wake up. Efsun, don't do this. Efsun.
2336
02:15:29,200 --> 02:15:31,190
For help!
2337
02:15:38,640 --> 02:15:40,150
Efsun. Efsun.
2338
02:15:40,640 --> 02:15:41,630
Efsun.
2339
02:15:41,640 --> 02:15:43,150
Help!
2340
02:15:43,200 --> 02:15:47,710
Efsun. Wake up, Efsun...
2341
02:15:47,800 --> 02:16:16,710
We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com
2342
02:16:16,720 --> 02:16:20,710
We need at lastrl'O $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account v.a.canine.@.qmail.com
2343
02:16:20,720 --> 02:16:21,590
We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com
2344
02:16:21,600 --> 02:16:24,230
We need at last 10 i to translate the next episode so don't forget to donate! Yqjj can äqnate to our PayPal account ya.c-aninelqmail.com
2345
02:16:24,240 --> 02:16:25,830
We need at last 10 $“to’translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.canine@gmail.com
2346
02:16:25,840 --> 02:16:27,390
We need at last 10 $ to'translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to our PayPal account ya.c-a n inelqmail.com
2347
02:16:27,400 --> 02:16:28,230
We need at last 10 $ to translate the next episode so don't forget to donate! You can donate to ourPayPal\N• *1 account ya.canine@gmail.com
169463