Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,920
Asia-Team Presenta...
"Two Weeks".
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,860
No permitas que la polic�a
atrape a Jang Tae San.
3
00:00:08,861 --> 00:00:11,020
No lo maten antes de conseguir la c�mara.
4
00:00:11,021 --> 00:00:14,360
No dejes que la polic�a te vea.
5
00:00:15,720 --> 00:00:18,790
Ve a Busan. Hay un barco
que va a Filipinas.
6
00:00:18,791 --> 00:00:20,160
�Me est� diciendo que pase a escondidas?
7
00:00:20,161 --> 00:00:23,130
Si eres un blanco de Moon Il Suk,
no puedes quedarte en el pa�s.
8
00:00:23,131 --> 00:00:26,640
Sus conexiones son amplias. No hay
nivel social que no est� conectado a �l.
9
00:00:26,641 --> 00:00:29,440
Moon Il Suk, Jo Seo Hee.
Este no es el fin.
10
00:00:29,441 --> 00:00:32,440
Solamente terminar� si yo muero
o si ustedes dos mueren.
11
00:00:32,441 --> 00:00:36,740
La madre de su hija es
la prometida del Detective Im.
12
00:00:36,741 --> 00:00:40,900
Aun si tengo que morir,
quiero salvar su vida antes.
13
00:00:40,901 --> 00:00:44,340
Eres el padre de Soo Jin,
as� que no mueras.
14
00:00:45,580 --> 00:00:47,617
Tomar� un barco a Filipinas esta noche.
15
00:00:47,618 --> 00:00:50,180
Regresar� antes de la cirug�a.
No te preocupes.
16
00:00:51,010 --> 00:00:54,820
La encontramos. �Encontramos
a la chica de Jang Tae San!
17
00:01:05,400 --> 00:01:07,020
�Qui�n es?
18
00:01:07,021 --> 00:01:09,730
�Est� all� Soo Jin?
19
00:01:09,731 --> 00:01:12,090
S�, soy yo.
20
00:01:27,400 --> 00:01:29,080
As� que t� eres Soo Jin.
21
00:01:29,510 --> 00:01:31,660
S�. �Qui�n es usted?
22
00:01:31,861 --> 00:01:35,763
�El nombre de tu pap� es Jang Tae San?
23
00:01:36,218 --> 00:01:38,010
�S�!
24
00:01:39,211 --> 00:01:43,510
Ya veo. Eres la hija de Tae San.
25
00:01:43,850 --> 00:01:45,968
�Es amigo de mi pap�?
26
00:01:47,050 --> 00:01:50,188
Pero, usted parece mayor que mi pap�.
27
00:01:55,130 --> 00:01:57,240
Te pareces a tu pap�.
28
00:01:57,241 --> 00:02:01,565
�De verdad? Pens� que me parec�a a mam�.
29
00:02:05,800 --> 00:02:08,890
�D�nde est� tu mam�?
Necesito hablar con ella.
30
00:02:08,891 --> 00:02:13,400
Fue a ver al doctor...
�Oh, espere, espere!
31
00:02:13,401 --> 00:02:19,780
Ahjussi, no puede decirle a mam�
que me encontr� con pap�.
32
00:02:19,800 --> 00:02:21,000
�Eh?
33
00:02:21,001 --> 00:02:25,380
Ella no sabe eso.
34
00:02:25,381 --> 00:02:27,220
�Qu� quieres decir?
35
00:02:27,221 --> 00:02:31,720
Dijo que es amigo de pap�.
�Ni siquiera sabe esto?
36
00:02:35,010 --> 00:02:38,670
�Entonces tu pap� vino a verte en
secreto sin decirle a tu mam�?
37
00:02:38,671 --> 00:02:41,170
S�. �l vino hoy tambi�n.
38
00:02:42,100 --> 00:02:44,010
- �Hoy?
- S�.
39
00:02:46,490 --> 00:02:48,510
�Puedes decir eso otra vez?
40
00:02:49,500 --> 00:02:52,100
�Tae San vino hoy? �Hoy?
41
00:02:52,101 --> 00:02:54,730
Vino hace un momento.
42
00:02:56,100 --> 00:03:00,130
Veo que llam� a mi pap� Tae San.
43
00:03:00,131 --> 00:03:01,440
�Hace unos minutos?
44
00:03:01,441 --> 00:03:04,000
Por cierto, �por qu� vino aqu�?
45
00:03:04,001 --> 00:03:06,840
�Mi pap� lo envi�?
46
00:03:07,487 --> 00:03:10,614
�Dej� un mensaje para m�?
47
00:03:11,920 --> 00:03:16,197
�Oh, espere! �En qu� trabaja mi pap�?
48
00:03:16,610 --> 00:03:18,750
Te ver� despu�s.
49
00:03:22,440 --> 00:03:26,160
Ni los amigos de pap� me dicen algo.
50
00:03:26,161 --> 00:03:28,540
�Por qu� vino aqu� entonces?
51
00:03:29,620 --> 00:03:34,110
Lo siento. No pude evitar hablar con
una linda ni�a all�. Amo a los ni�os.
52
00:03:34,111 --> 00:03:37,310
Claro. El Director lo espera
en su oficina.
53
00:03:37,311 --> 00:03:39,000
Vamos.
54
00:03:48,230 --> 00:03:52,190
No le digas a nadie sobre
la relaci�n entre Soo Jin y yo.
55
00:03:52,960 --> 00:03:55,240
Ni siquiera a tu prometido.
56
00:03:56,200 --> 00:03:58,280
Si en realidad quieres
que Soo Jin viva.
57
00:04:12,610 --> 00:04:16,620
Gracias por su gran patrocinio.
58
00:04:16,968 --> 00:04:21,680
Despu�s de mirar, estoy orgulloso del
Sr. Im, quien me recomend� este hospital.
59
00:04:21,681 --> 00:04:23,450
Espero verlo pronto.
60
00:04:27,950 --> 00:04:30,510
- Seung Woo.
- Sr. Moon.
61
00:04:30,511 --> 00:04:32,900
Supe que los pacientes reciben
m�dulas de un banco de m�dulas.
62
00:04:32,901 --> 00:04:34,450
In Hye.
63
00:04:34,751 --> 00:04:37,090
- Jang Tae San...
- C�llate.
64
00:04:38,740 --> 00:04:40,990
�Qu� haces aqu�?
65
00:04:40,991 --> 00:04:44,020
Quer�a ver a Soo Jin...
66
00:04:44,021 --> 00:04:46,010
y tambi�n tengo algo que decirte.
67
00:04:58,130 --> 00:05:00,960
No debes haber dormido por d�as.
68
00:05:00,961 --> 00:05:02,940
�Qu� quieres decirme?
69
00:05:12,150 --> 00:05:14,500
�Su padre est� en el ej�rcito?
70
00:05:17,930 --> 00:05:24,310
Realmente no quer�a hablar sobre el
pap� de Soo Jin hasta el d�a de mi muerte.
71
00:05:32,870 --> 00:05:37,090
Mientras piensan que estoy muerto,
tomar� un barco a Filipinas esta noche.
72
00:05:37,091 --> 00:05:40,880
- Oye...
- �C�mo fue el caso de asesinato?
73
00:05:40,881 --> 00:05:45,640
O� que al sospechoso le dispararon
y cay� de un acantilado.
74
00:05:49,700 --> 00:05:51,530
Ah, creo que est� muerto.
75
00:05:53,780 --> 00:05:57,880
- In Hye...
- Entonces puedes tomar un descanso.
76
00:06:03,020 --> 00:06:05,050
�Por qu� me miras as�?
77
00:06:06,280 --> 00:06:07,760
Te ves muy relajada...
78
00:06:07,761 --> 00:06:10,860
El padre de Soo Jin est� muerto.
79
00:06:11,760 --> 00:06:13,490
�No sientes nada?
80
00:06:16,810 --> 00:06:20,856
�Por qu� no sentirme aliviada? Todo lo que
tenemos que hace es esperar la cirug�a.
81
00:06:22,320 --> 00:06:25,877
�Por qu� me llamaste?
Dijiste que ten�as algo que decirme.
82
00:06:35,060 --> 00:06:38,300
Era sobre...
83
00:06:38,301 --> 00:06:41,750
el pap� de Soo Jin.
84
00:06:43,020 --> 00:06:44,840
�El pap� de Soo Jin?
85
00:06:44,841 --> 00:06:47,400
Pero te lo dir� despu�s.
86
00:06:47,401 --> 00:06:51,050
Cuando la cirug�a haya terminado...
87
00:06:51,051 --> 00:06:53,550
te lo dir�.
88
00:07:06,660 --> 00:07:08,810
Gracias...
89
00:07:12,730 --> 00:07:17,590
por nunca preguntarme sobre su pap�.
90
00:07:19,320 --> 00:07:22,040
Y...
91
00:07:24,250 --> 00:07:26,720
lamento...
92
00:07:27,580 --> 00:07:29,890
no hablarte primero sobre �l.
93
00:07:36,820 --> 00:07:39,410
Sr. Im.
94
00:07:40,920 --> 00:07:44,000
- �C�mo se le ve a ella ahora?
- �Disculpe?
95
00:07:46,150 --> 00:07:50,200
Se ve feliz. Creo que ni siquiera le
importa si Jang Tae San est� muerto o no.
96
00:07:53,460 --> 00:07:58,530
Si quiere la m�dula de Tae San,
no puede verse tan relajada.
97
00:08:00,020 --> 00:08:03,990
No creo que le diera la c�mara a ella.
Es la prometida de ese detective.
98
00:08:03,991 --> 00:08:08,990
Entonces no hubiera dejado que su
novio le disparara a Tae San.
99
00:08:10,700 --> 00:08:12,670
�Qu� pasa?
100
00:08:17,200 --> 00:08:21,040
Tae San est� vivo.
101
00:08:21,041 --> 00:08:23,240
�Vivo?
102
00:08:23,241 --> 00:08:27,690
Llama a Dae Joon. Es tan torpe.
103
00:08:39,900 --> 00:08:44,130
Debiste detenerte cuando
te lo dije, Jang Tae San.
104
00:08:54,460 --> 00:08:58,660
Soo Jin, siento llegar tarde.
�Qu� estabas haciendo?
105
00:08:58,661 --> 00:09:00,450
Vomitaste antes. �Est�s bien?
106
00:09:00,570 --> 00:09:06,100
Mam�, �puedo preguntarte una cosa?
107
00:09:06,790 --> 00:09:10,280
Lo odiar�s, pero por favor,
solo por esta vez.
108
00:09:11,120 --> 00:09:13,250
Pap�...
109
00:09:23,290 --> 00:09:25,810
- Ahjussi.
- �Hola?
110
00:09:25,811 --> 00:09:27,770
Est�s m�s linda que hace tres d�as.
111
00:09:27,771 --> 00:09:31,380
Mam� dijo que estabas muy ocupado.
112
00:09:32,070 --> 00:09:35,550
�Atrapaste al chico malo?
�Al asesino?
113
00:09:38,510 --> 00:09:43,660
�A�n no puedo abrazarte por 10 d�as m�s?
Eso es demasiado tiempo.
114
00:09:43,661 --> 00:09:46,220
�Por qu� falta tanto tiempo?
115
00:09:47,170 --> 00:09:49,850
Quieres casarte pronto
con mi mam�, �verdad?
116
00:09:49,851 --> 00:09:51,280
Ding ding ding.
117
00:09:51,281 --> 00:09:53,230
�Tanto amas a mi mam�?
118
00:09:53,231 --> 00:09:56,280
Eso es... 'deng'.
119
00:09:56,281 --> 00:09:59,810
�Estoy equivocada? �Ya no te gusta?
120
00:10:00,508 --> 00:10:02,437
No es por tu mam�.
121
00:10:03,003 --> 00:10:07,340
Quiero o�rte llamarme 'Pap�'
lo m�s pronto posible.
122
00:10:07,900 --> 00:10:11,010
- �Pap�...?
- Si me caso con tu mam�...
123
00:10:11,900 --> 00:10:15,170
dijiste que me ibas a llamar pap�.
Lo prometiste.
124
00:10:15,840 --> 00:10:17,770
Ah, �lo hice?
125
00:10:18,580 --> 00:10:20,280
S�, lo hice.
126
00:10:22,640 --> 00:10:26,650
Lo siento... Soo Jin.
127
00:10:45,350 --> 00:10:49,310
C�mo puede estar sonriendo as�...
128
00:10:49,311 --> 00:10:51,970
cuando le duele tanto.
129
00:10:56,250 --> 00:10:58,740
�A qui�n sali� para ser tan hermosa?
130
00:11:33,210 --> 00:11:37,230
Soy Im Seung Woo. �Ya encontraron
el cuerpo de Jang Tae San?
131
00:11:40,230 --> 00:11:42,270
Ll�mame de inmediato si lo encuentran.
132
00:11:49,020 --> 00:11:51,280
�A d�nde se fueron todos?
133
00:11:54,940 --> 00:11:57,070
[Jin Il Do]
134
00:11:59,990 --> 00:12:03,790
�Apag� su tel�fono?
Este mocoso...
135
00:12:06,040 --> 00:12:08,450
[Jefe Yang]
136
00:12:12,450 --> 00:12:16,230
Oye, �mi equipo se fue
al hotel a dormir, sin m�?
137
00:12:16,231 --> 00:12:21,950
No. El Jefe se fue en secreto por algo
urgente. Dijo que apagar�a su tel�fono.
138
00:12:21,951 --> 00:12:24,500
�Qu� quieres decir?
No me habl� sobre eso.
139
00:12:24,501 --> 00:12:26,560
Es todo lo que s�.
140
00:12:34,910 --> 00:12:39,750
Esto no terminar� nunca.
Mi aliento huele a porquer�a.
141
00:12:41,180 --> 00:12:43,280
Tenga una goma de mascar.
142
00:12:44,950 --> 00:12:48,310
Claro. Masquemos una goma.
143
00:12:48,311 --> 00:12:50,660
Una boca que tiene algo que decir
no se abrir�.
144
00:12:51,081 --> 00:12:56,710
Y mi boca con preguntas no puede abrirse.
Tambi�n podr�a usarla para mascar.
145
00:13:03,880 --> 00:13:06,230
[Hace 5 horas]
146
00:13:12,510 --> 00:13:15,180
Soy yo. Te llamar�
de nuevo en cinco minutos.
147
00:13:18,890 --> 00:13:20,870
Fiscal, tenemos la se�al.
148
00:13:23,280 --> 00:13:26,460
Solo hay un barco que va
a Filipinas. Est� en Busan.
149
00:13:26,461 --> 00:13:28,730
Llevar� conmigo a Sang Hoon
y al Sr. Kim...
150
00:13:28,731 --> 00:13:31,700
Tres no son suficiente.
�Y si lo pierdes otra vez?
151
00:13:31,701 --> 00:13:33,950
Si pido ayuda oficialmente a la polic�a...
152
00:13:33,951 --> 00:13:35,280
la informaci�n se filtrar�.
153
00:13:35,281 --> 00:13:37,760
Como prefieras, hazlo extraoficialmente.
154
00:13:37,761 --> 00:13:41,560
Haces todo extraoficialmente. �Por qu�
no piensas hacerlo as� ahora?
155
00:13:43,210 --> 00:13:46,120
�Al igual que le enga�� a usted?
156
00:13:46,581 --> 00:13:49,740
De todas formas, finalmente encontr�
el paradero de Jang Tae San.
157
00:13:51,460 --> 00:13:56,330
Lleva a un equipo de la polic�a,
pero deja fuera al Detective Im.
158
00:13:56,840 --> 00:13:58,900
Podr�a fallar si est� demasiado sensible.
159
00:13:58,901 --> 00:14:01,900
Los otros detectives le dir�n.
�C�mo puedo dejarlo fuera?
160
00:14:06,160 --> 00:14:08,270
Jefe Yang.
161
00:14:09,530 --> 00:14:13,680
Vamos tras el fugitivo. �C�mo nos vamos
a contactar sin tel�fonos ni radios?
162
00:14:14,447 --> 00:14:16,898
No necesitamos tel�fonos ni radios.
163
00:14:20,710 --> 00:14:24,750
�Bien, pero no olvide cumplir su promesa!
164
00:14:27,670 --> 00:14:30,180
Si arrestamos a Jang Tae San, sabr�n todo.
165
00:14:30,181 --> 00:14:32,130
No tenemos tiempo.
Por favor suban ahora.
166
00:14:32,131 --> 00:14:34,920
Espere. �Tambi�n rent� un auto?
167
00:15:01,460 --> 00:15:06,110
Ellos est�n muy ocupados
buscando el cad�ver de Jang Tae San.
168
00:15:06,111 --> 00:15:07,870
�Qu�?
169
00:15:07,871 --> 00:15:11,250
�Entonces la polic�a no sabe
que Jang Tae San est� vivo?
170
00:15:13,090 --> 00:15:16,690
El equipo A, excepto por el
Detective Im, ha desaparecido.
171
00:15:16,691 --> 00:15:18,080
�Qu�?
172
00:15:23,340 --> 00:15:25,710
[Busan]
173
00:15:44,040 --> 00:15:47,170
Busan ha cambiado mucho.
174
00:16:04,280 --> 00:16:06,970
[Academia de baile]
175
00:17:04,240 --> 00:17:06,270
�Taxi!
176
00:17:08,870 --> 00:17:09,870
�Taxi! �Taxi!
177
00:17:11,650 --> 00:17:14,250
�Ahjuma!
178
00:17:17,880 --> 00:17:20,880
�Disculpe! Espere.
179
00:17:27,280 --> 00:17:29,690
Lo siento pero tengo mucha prisa.
180
00:17:29,691 --> 00:17:31,840
Por favor ll�veme a la Universidad
Femenina Eunsae. Le pagar�.
181
00:17:33,450 --> 00:17:35,900
Es dif�cil conseguir un taxi, as� que...
182
00:17:39,520 --> 00:17:41,390
�Eres t�! �El de antes!
183
00:17:46,020 --> 00:17:48,480
Tengo que estar all� en 10 minutos.
Por favor, ay�dame.
184
00:17:53,910 --> 00:17:56,220
Oye.
185
00:18:16,110 --> 00:18:17,950
Gracias.
186
00:18:18,551 --> 00:18:20,360
Ey, mi casco...
187
00:18:26,490 --> 00:18:27,860
�Disculpa!
188
00:18:27,861 --> 00:18:30,630
Olvidaste esto. �Qu� hago?
189
00:19:03,740 --> 00:19:08,690
Bastardo loco.
Deja de pensar en ella.
190
00:19:17,840 --> 00:19:21,180
Tengo un prometido.
191
00:19:21,181 --> 00:19:23,690
Soo Jin lo trata como a su padre.
192
00:19:23,691 --> 00:19:27,090
Hay alguien que puede ayudarte.
Mi prometido es...
193
00:19:27,091 --> 00:19:31,700
Supongo que su prometido
es un buen hombre.
194
00:19:38,230 --> 00:19:41,080
Eso es bueno.
195
00:19:42,010 --> 00:19:44,660
�Llam� por un ch�fer sustituto?
196
00:19:46,061 --> 00:19:48,350
Si alguien te pregunta si llamaste
a un ch�fer sustituto...
197
00:19:48,351 --> 00:19:50,794
dale la llave de tu auto y dile
'voy a Moon Hill.'
198
00:19:57,700 --> 00:20:01,230
S�, voy a Moon Hill.
199
00:20:20,410 --> 00:20:23,180
Ese es Jang Tae San.
200
00:20:23,181 --> 00:20:26,020
Tan pronto aborde el barco, vamos.
201
00:20:26,021 --> 00:20:27,100
Entendido.
202
00:20:27,101 --> 00:20:31,170
�C�mo supo que Jang Tae San
ir�a a otro pa�s?
203
00:20:31,171 --> 00:20:34,920
Si les digo esto, �qui�n querr�a
ser un agente secreto?
204
00:20:34,921 --> 00:20:36,810
�Tengo raz�n?
205
00:20:39,340 --> 00:20:42,130
Sig�mosla ahora. �Qu� hace all�?
206
00:20:44,420 --> 00:20:46,300
�Ese es Jang Tae San!
207
00:21:05,040 --> 00:21:06,860
Entra.
208
00:21:40,750 --> 00:21:43,010
Entra.
209
00:21:57,450 --> 00:22:00,660
Podr�an inspeccionarnos antes de la
partida. Qu�date en silencio aqu�.
210
00:22:01,790 --> 00:22:03,980
Toma pan y agua.
211
00:22:04,470 --> 00:22:07,350
Podr�s hacer pis aqu�.
212
00:22:10,570 --> 00:22:12,400
Disculpe, espere.
213
00:22:14,140 --> 00:22:17,630
Debo curar mi herida. �Podr�a
cerrar la puerta dentro de 5 minutos?
214
00:22:20,130 --> 00:22:22,300
�Ahjussi!
215
00:23:17,320 --> 00:23:20,720
La hierba realmente funcion�.
216
00:23:40,260 --> 00:23:44,370
Mientras piensan que estoy muerto,
tomar� un barco a Filipinas esta noche.
217
00:23:44,371 --> 00:23:47,610
Regresar� antes de la fecha
de la cirug�a. No te preocupes.
218
00:23:53,800 --> 00:23:58,640
Mam�, �quieres que te cuente la
historia que estoy escribiendo?
219
00:24:00,360 --> 00:24:01,660
S�.
220
00:24:01,661 --> 00:24:06,910
Una vez, la Monta�a y
el Sol se enamoraron.
221
00:24:06,911 --> 00:24:11,850
Se amaban mucho pero rompieron.
222
00:24:13,400 --> 00:24:16,370
�Por qu� rompieron si se amaban tanto?
223
00:24:16,371 --> 00:24:20,720
Por eso el Sol ven�a todos
los d�as a ver a la Monta�a...
224
00:24:20,721 --> 00:24:25,100
pero el Sol no se iba a casa
porque amaba mucho a la Monta�a.
225
00:24:25,101 --> 00:24:26,520
�Y entonces?
226
00:24:26,521 --> 00:24:32,290
Entonces, ya que el Sol siempre
se quedaba junto a la Monta�a...
227
00:24:32,939 --> 00:24:39,240
los �rboles no pod�an dormir. Tampoco las
flores, el pasto, las aves, nadie dorm�a.
228
00:24:39,688 --> 00:24:43,590
Ya veo. �Qu� pas� despu�s?
229
00:24:43,591 --> 00:24:46,982
Entonces, la Monta�a se enfad�...
230
00:24:46,983 --> 00:24:53,020
y le grit� al Sol por hacerlos
sudar, tener calor y frustrarlos.
231
00:24:53,021 --> 00:24:55,090
Ellos tambi�n quer�an dormir.
232
00:24:55,790 --> 00:25:00,820
En realidad, la Monta�a amaba al Sol aunque
la Monta�a no pod�a dormir todos los d�as.
233
00:25:02,940 --> 00:25:07,160
�Entonces el Sol se enoj� tanto
que rompi� con la Monta�a?
234
00:25:07,310 --> 00:25:10,600
S�. El Sol quiz� hizo eso, �cierto?
235
00:25:10,601 --> 00:25:13,740
�As� que el Sol se fue?
�D�nde se fue despu�s de eso?
236
00:25:14,710 --> 00:25:17,110
Es probable que fuera a la Luna.
237
00:25:18,040 --> 00:25:21,510
�No es esta historia muy triste?
238
00:25:31,620 --> 00:25:34,367
�l dijo que tomar� 3 d�as llegar all�.
239
00:25:34,760 --> 00:25:37,763
Si me quedo aqu� por 3 d�as...
240
00:25:41,200 --> 00:25:44,370
la herida mejorar�.
241
00:26:04,520 --> 00:26:06,340
Soy la Fiscal Park Jae Kyung.
242
00:26:06,341 --> 00:26:10,530
Jang Tae San, est�s arrestado por
asesinar a Oh Mi Sook y a Go Man Suk.
243
00:26:11,940 --> 00:26:15,120
�Qu� hago? �Qu� hago?
244
00:26:29,910 --> 00:26:32,110
No te muevas.
Qu�date quieto. �De acuerdo?
245
00:26:34,310 --> 00:26:35,930
�Ten cuidado, Detective Kim!
246
00:26:35,931 --> 00:26:37,620
�No te muevas!
247
00:26:44,780 --> 00:26:47,270
- Quieto, bastardo.
- �Su�lteme!
248
00:26:47,271 --> 00:26:49,830
Finalmente te atrapamos.
249
00:26:49,831 --> 00:26:51,900
No. �No!
250
00:26:52,570 --> 00:26:55,600
Tiene el derecho a permanecer en
silencio y a consultar a un abogado.
251
00:26:55,601 --> 00:26:57,980
Tiene el derecho a no incriminarse.
252
00:27:07,670 --> 00:27:09,740
Despacio. Despacio.
253
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
Con cuidado.
254
00:27:12,921 --> 00:27:15,070
Ag�rralo fuerte.
255
00:27:17,240 --> 00:27:20,500
- Disculpen. �Disculpen!
- �Ag�rralo fuerte!
256
00:27:20,501 --> 00:27:22,380
�Dije que lo agarres fuerte!
257
00:27:31,170 --> 00:27:34,470
Voy a llevarlo por separado
y a preguntarle d�nde est� la c�mara.
258
00:27:34,471 --> 00:27:38,970
Tan pronto encuentre la c�mara,
arrestar� a Moon Il Suk y a Jo Seo Hee.
259
00:27:38,971 --> 00:27:41,820
Haz que Jang Tae San crea en ti.
260
00:27:41,821 --> 00:27:44,120
Probablemente �l no crea en nadie ahora.
261
00:27:44,121 --> 00:27:47,960
Dile que sabes sobre su falso cargo
y la cirug�a de su hija.
262
00:27:49,160 --> 00:27:50,710
S�, se�or.
263
00:27:56,930 --> 00:27:59,880
Buen trabajo a todos.
Yo llevar� al sospechoso desde aqu�.
264
00:27:59,881 --> 00:28:01,650
Los ver� en Se�l.
265
00:28:02,530 --> 00:28:06,130
Est� siendo muy grosera solo porque
se ha convertido en fiscal.
266
00:28:06,131 --> 00:28:11,060
Usted tendr� que conducir.
�Y si �l escapa de nuevo?
267
00:28:13,030 --> 00:28:16,170
- No soy tan d�bil.
- �Cree que por ser d�bil estoy aqu�?
268
00:28:16,171 --> 00:28:20,900
No estaba seguro de esto, pero vine con
la boca cerrada a arrestar Jang Tae San.
269
00:28:20,901 --> 00:28:24,760
�Cree que somos perros de presa que
corremos y mordemos cuando quiere?
270
00:28:24,761 --> 00:28:29,090
Si ten�a tanta confianza,
debi� venir por su cuenta.
271
00:28:33,310 --> 00:28:37,590
- Oigan, �por qu� dicen todo eso?
- S�banlo al auto.
272
00:28:37,591 --> 00:28:39,310
Bien.
273
00:28:40,290 --> 00:28:44,170
Pero no le pregunten nada a Jang Tae San.
274
00:28:45,550 --> 00:28:49,080
- Devu�lvanos nuestros tel�fonos.
- S�.
275
00:28:49,990 --> 00:28:52,280
- Devu�lvaselos.
- De acuerdo.
276
00:28:57,300 --> 00:28:58,600
Tome.
277
00:28:59,320 --> 00:29:02,330
Tomen, chicos. S�banlo al auto.
278
00:29:21,360 --> 00:29:24,590
- [Jin Il Do]
- Oye, �d�nde diablos est�s?
279
00:29:24,591 --> 00:29:29,060
Lo siento, sunbaenim. La Fiscal
dijo que era una misi�n secreta.
280
00:29:29,061 --> 00:29:31,060
�Qui�n? �La Fiscal Park?
281
00:29:31,061 --> 00:29:33,670
S�. Dijo que no le dij�ramos nada.
282
00:29:33,671 --> 00:29:37,170
�Y arrestamos a Jang Tae San!
283
00:29:37,171 --> 00:29:39,010
�Tomaste drogas? �Est�s ebrio?
284
00:29:39,011 --> 00:29:41,090
��l est� muerto!
�C�mo puedes arrestarlo?
285
00:29:41,091 --> 00:29:44,140
Est� vivo. Estaba tratando
de escapar a otro pa�s.
286
00:29:44,141 --> 00:29:47,090
- �Jang Tae San est� vivo?
- �S�!
287
00:29:47,091 --> 00:29:49,750
Tengo que irme ahora.
Lo ver� en Se�l.
288
00:29:57,290 --> 00:29:59,990
�Est� vivo y tratando
de escapar a otro pa�s?
289
00:30:01,030 --> 00:30:03,620
�No estaba muerto?
290
00:30:10,210 --> 00:30:13,050
�Ella les dijo que no me lo dijeran?
291
00:30:16,620 --> 00:30:18,980
[Detective Im Seung Woo]
292
00:30:31,890 --> 00:30:36,390
�C�mo supo que estaba en ese barco?
293
00:30:38,010 --> 00:30:40,870
Solo pas�. Mant�n la boca cerrada.
294
00:30:47,790 --> 00:30:51,480
Solo In Hye lo sab�a...
295
00:30:51,481 --> 00:30:53,430
�C�mo me encontraron?
296
00:30:56,670 --> 00:31:00,090
Ve a Busan. Hay un barco
que va a Filipinas.
297
00:31:01,800 --> 00:31:03,873
Ese hijo de perra.
298
00:31:05,782 --> 00:31:08,070
�Qu� hago ahora?
299
00:31:12,690 --> 00:31:18,010
�l est� muy asustado.
No te preocupes. Ya se acab�.
300
00:31:31,720 --> 00:31:36,110
Creo que �l quer�a vivir desesperadamente,
y se aferr� a alguna piedra que vio.
301
00:31:37,370 --> 00:31:39,060
Est� hecha un harapo.
302
00:31:41,750 --> 00:31:44,720
Me apu�al� por la espalda totalmente.
303
00:31:48,280 --> 00:31:50,190
[Fiscal Park Jae Kyung]
304
00:32:00,960 --> 00:32:04,275
Deje de llamarme.
Estar� en Se�l en 2 horas.
305
00:32:05,850 --> 00:32:08,200
�Oye, Park Jae Kyung!
306
00:32:09,300 --> 00:32:11,510
Nos dijo que no le dij�ramos nada.
307
00:32:11,511 --> 00:32:14,060
Me excluy� de esta misi�n.
308
00:32:15,020 --> 00:32:18,310
�Por qu�? �Por qu�?
309
00:32:51,880 --> 00:32:54,510
Ni siquiera lo pienses.
310
00:33:05,520 --> 00:33:08,880
Hay un accidente delante de nosotros
que pas� hace 20 minutos.
311
00:33:08,881 --> 00:33:11,270
Tomar� mucho tiempo arreglarlo.
312
00:33:12,430 --> 00:33:14,920
- Usemos la autopista nacional.
- Usemos la autopista nacional.
313
00:33:16,740 --> 00:33:18,530
De acuerdo.
314
00:33:39,670 --> 00:33:41,610
Ahjussi, salga.
315
00:33:42,920 --> 00:33:44,200
Lo siento.
316
00:34:41,880 --> 00:34:44,300
Sang Hoon, pasemos a ese auto.
317
00:34:44,301 --> 00:34:45,790
S�, se�ora.
318
00:35:25,570 --> 00:35:27,710
Mantenga los ojos en Jang Tae San.
319
00:35:28,630 --> 00:35:30,810
�Ese hijo de perra!
320
00:35:48,960 --> 00:35:50,530
�Qui�n diablos eres?
321
00:36:48,970 --> 00:36:52,050
�Alguien tuvo un accidente?
322
00:37:24,260 --> 00:37:26,210
- Soy fiscal.
- �Qu�?
323
00:37:30,250 --> 00:37:32,370
�Oiga!
324
00:37:46,540 --> 00:37:48,900
�Qu� est� pasando?
325
00:37:50,280 --> 00:37:51,620
[Jin Il Do]
326
00:38:00,680 --> 00:38:03,210
Est� roto.
327
00:38:03,211 --> 00:38:07,450
Hicieron todo lo que pudieron
para dejarnos aqu�.
328
00:38:07,451 --> 00:38:11,450
Jin Il Do, det�n cualquier auto,
pide un tel�fono y llama al 112.
329
00:38:11,451 --> 00:38:14,270
No podemos. Tenemos que esperar
la llamada de la Fiscal Park.
330
00:38:14,271 --> 00:38:17,410
�De qu� diablos est�s hablando?
331
00:38:17,411 --> 00:38:20,990
�No nos meti� en esta situaci�n?
�Perdimos de nuevo al sospechoso!
332
00:38:21,950 --> 00:38:24,090
Esto no es solo sobre la
huida de Jang Tae San...
333
00:38:24,091 --> 00:38:26,640
tambi�n es sobre el reconocimiento
de su investigaci�n.
334
00:38:26,641 --> 00:38:27,960
Eso no puede ser revelado.
335
00:38:28,830 --> 00:38:30,130
�Reconocimiento de su investigaci�n?
336
00:38:30,131 --> 00:38:34,130
�Entonces Oh Mi Sook y Jang Tae San
est�n involucrados en otro caso?
337
00:38:34,131 --> 00:38:35,380
No puedo decirle m�s.
338
00:38:35,729 --> 00:38:39,910
Nadie sabe sobre esta misi�n,
excepto ustedes, yo, ella y mi jefe.
339
00:38:41,000 --> 00:38:44,250
�De qu� est� hablando? �Est� diciendo
que hay un esp�a entre nosotros?
340
00:38:44,251 --> 00:38:46,120
No podemos excluir esa posibilidad.
341
00:38:46,121 --> 00:38:49,150
La Fiscal tom� todos nuestros tel�fonos.
342
00:38:49,151 --> 00:38:50,980
Los devolv� despu�s de
arrestar a Jang Tae San.
343
00:38:50,981 --> 00:38:55,305
No s� de d�nde consigui� la informaci�n
del paradero de Jang Tae San.
344
00:38:55,801 --> 00:38:57,580
Pero pudo filtrarse...
345
00:38:57,581 --> 00:39:01,160
Y la Fiscal Park podr�a haber
sido seguida por alguien.
346
00:39:05,270 --> 00:39:08,230
Tienes raz�n. Pudo haber sido
seguida por alguien.
347
00:39:08,231 --> 00:39:11,360
Es por eso que no podemos
decirle a nadie sobre esto.
348
00:39:11,361 --> 00:39:13,980
�Seguro que ella lo persigue?
349
00:39:13,981 --> 00:39:15,760
La vi subiendo a un auto.
350
00:39:15,761 --> 00:39:18,840
Jefe, �qu� diablos se
supone que hagamos?
351
00:39:18,841 --> 00:39:24,800
�Qui�nes eran esos hombres? Eran
como estrellas de acci�n de Hollywood.
352
00:39:25,710 --> 00:39:30,150
Por cierto, nuestros tel�fonos
est�n rotos. �C�mo vamos a llamarla?
353
00:39:43,920 --> 00:39:45,720
Mi tel�fono est� aqu�.
354
00:39:50,850 --> 00:39:55,550
Sang Hoon, no puedes decirles.
No puedes decirles.
355
00:40:26,860 --> 00:40:28,020
Hola.
356
00:40:28,021 --> 00:40:31,340
Por favor arr�glelos. El asiento del
conductor est� roto y el auto abollado.
357
00:40:31,341 --> 00:40:33,110
De acuerdo.
358
00:40:41,430 --> 00:40:43,580
Sunbaenim, �c�mo supo que est�bamos aqu�?
359
00:40:45,240 --> 00:40:46,850
�Qu� pas�? �Un accidente?
360
00:40:54,220 --> 00:40:55,620
�Y Jang Tae San?
361
00:41:02,510 --> 00:41:06,630
�As� que ustedes 6 no vieron
qui�nes eran ni c�mo eran?
362
00:41:06,631 --> 00:41:07,760
�Fueron golpeados por un solo hombre?
363
00:41:07,761 --> 00:41:12,810
No hablamos sobre eso. Fue tan r�pido.
�Quiz� le tom� 5... no 3 minutos!
364
00:41:12,811 --> 00:41:14,660
Fue como un fantasma.
365
00:41:14,661 --> 00:41:16,140
C�llate.
366
00:41:20,990 --> 00:41:23,130
- Jin Il Do.
- �S�?
367
00:41:23,131 --> 00:41:26,450
Date prisa y encuentra la
c�mara de seguridad de por aqu�.
368
00:41:26,451 --> 00:41:27,630
Y busca un camino secundario.
369
00:41:28,240 --> 00:41:29,190
�Un camino secundario?
370
00:41:29,310 --> 00:41:32,500
�l ten�a gas lacrim�geno,
un arma con silenciador y un tel�fono.
371
00:41:33,180 --> 00:41:37,760
Tal vez haya elegido un camino que no
tiene CCTV para minimizar la evidencia.
372
00:41:39,790 --> 00:41:42,960
Pero no tengo auto.
373
00:41:45,380 --> 00:41:47,310
Bien. Yo lo har� entonces.
374
00:41:48,070 --> 00:41:54,040
Disculpen. Una chica que dijo ser fiscal,
se llev� mi auto durante el accidente.
375
00:41:54,041 --> 00:41:55,460
�De qu� est� hablando?
376
00:41:55,461 --> 00:42:01,400
Escuch� disparos y la
gente aqu� estaba como loca.
377
00:42:01,401 --> 00:42:04,360
As� que me fui y luego regres�.
378
00:42:04,361 --> 00:42:06,470
Espere. �Lo report� a la polic�a?
379
00:42:06,471 --> 00:42:07,920
�Qu�?
380
00:42:07,921 --> 00:42:09,810
- No.
- Cuando estaba...
381
00:42:12,970 --> 00:42:15,640
Ahjussi, �bebi� y condujo?
382
00:42:16,570 --> 00:42:18,660
- No, se�or.
- �Hay una caja negra en su auto?
383
00:42:18,661 --> 00:42:19,970
S�.
384
00:42:19,971 --> 00:42:22,850
Soy oficial de polic�a.
Deme su tel�fono.
385
00:42:28,030 --> 00:42:29,930
No hay c�maras aqu�.
386
00:42:31,810 --> 00:42:33,310
Recu�stenlo.
387
00:42:41,530 --> 00:42:44,400
Bastardo inteligente.
�Se ha dado cuenta de m�?
388
00:43:34,850 --> 00:43:37,270
�A d�nde se fue?
389
00:43:37,830 --> 00:43:39,890
Matar� a Jang Tae San despu�s
de encontrar la c�mara.
390
00:43:39,891 --> 00:43:41,920
�Tengo que encontrarlo
antes de que lo mate!
391
00:43:42,930 --> 00:43:46,960
Querr� ir a un lugar donde nadie
ir�a a buscar la c�mara.
392
00:43:48,470 --> 00:43:52,060
A un lugar muy tranquilo y f�cil de
encontrar en poco tiempo en Busan.
393
00:43:52,061 --> 00:43:55,090
Un lugar que no sea muy visible.
394
00:44:17,360 --> 00:44:18,890
[Operaciones Organizadas
de Moon Il Suk]
395
00:44:36,800 --> 00:44:38,720
Ella est� yendo a Chuncheon-do.
396
00:44:38,721 --> 00:44:39,980
�Y el Jefe?
397
00:44:39,981 --> 00:44:41,840
Nos est� siguiendo.
398
00:44:42,700 --> 00:44:44,960
De acuerdo. Te llamar� despu�s.
399
00:44:44,961 --> 00:44:48,210
De acuerdo, sunbaenim. Adi�s.
400
00:44:48,980 --> 00:44:51,950
Tome.
401
00:44:53,180 --> 00:44:57,350
�Por qu� la Fiscal Park no nos llama?
402
00:44:57,351 --> 00:45:00,150
Puede encontrar un
tel�fono p�blico y llamarnos.
403
00:45:00,151 --> 00:45:02,780
Si no llama, significa que
est� en la pista correcta.
404
00:45:45,850 --> 00:45:47,650
Tiempo sin verte, Tae San.
405
00:45:57,490 --> 00:45:59,310
Mocosito.
406
00:45:59,311 --> 00:46:02,930
�Por qu� robaste las cosas de alguien
y nos haces pasar por todo esto?
407
00:46:06,190 --> 00:46:07,890
Dame la c�mara digital.
408
00:46:07,891 --> 00:46:09,130
�C�mara digital?
409
00:46:09,131 --> 00:46:11,510
�Por qu� �l quiere eso de m�?
410
00:46:14,030 --> 00:46:16,420
�No se llev� la c�mara
despu�s de matar a Man Suk?
411
00:46:16,421 --> 00:46:20,840
Oye bastardo. �D�nde piensas usar
esa estropeada boca?
412
00:46:20,841 --> 00:46:23,260
�Intentas perforar mi arma con tus ojos?
413
00:46:24,140 --> 00:46:28,990
�D�nde escondiste la c�mara
que recibiste de Oh Mi Sook?
414
00:46:30,490 --> 00:46:31,240
Yo no...
415
00:46:31,241 --> 00:46:34,160
Si dices que no sabes,
voy a cortarte la lengua.
416
00:46:34,161 --> 00:46:38,050
�A�n no encontr� la c�mara?
417
00:46:38,051 --> 00:46:41,410
No la encontr�.
418
00:46:42,670 --> 00:46:44,900
Si se la diste a alguien, dime qui�n es.
419
00:46:45,001 --> 00:46:48,140
Si la escondiste en alg�n lugar,
dime d�nde est�.
420
00:46:49,990 --> 00:46:52,750
Har� que te sea m�s f�cil
escapar si lo haces.
421
00:46:55,320 --> 00:46:58,130
�Eres tan est�pido que te han
victimizado no una sino tres veces!
422
00:46:58,131 --> 00:47:01,050
Tienes que salir vivo
de aqu�, Jang Tae San.
423
00:47:01,051 --> 00:47:04,640
No puedes perder ante �l
otra vez, Tae San.
424
00:47:06,310 --> 00:47:10,530
Las pulgas y gobios huyen,
�t� tambi�n quieres huir?
425
00:47:11,570 --> 00:47:13,110
�Escapar de contrabando?
426
00:47:14,250 --> 00:47:19,810
Supongo que a�n hay gente en Busan que
puede ayudarte ya que viviste aqu� 20 a�os.
427
00:47:22,580 --> 00:47:27,340
�Por qu� a m�?
�Por qu� me est� haciendo esto?
428
00:47:27,341 --> 00:47:28,020
�Qu�?
429
00:47:28,021 --> 00:47:30,970
La primera vez,
hice lo que usted quer�a.
430
00:47:30,971 --> 00:47:33,660
La segunda vez, lo entend�
porque no hice lo que usted quer�a.
431
00:47:33,661 --> 00:47:35,340
�Lo entendiste?
432
00:47:35,341 --> 00:47:38,354
Nunca le hice da�o en ninguna forma.
433
00:47:38,834 --> 00:47:42,250
�Cu�l es la raz�n esta vez?
434
00:47:43,250 --> 00:47:45,570
- �Esta vez?
- �Por qu� me est� haciendo esto?
435
00:47:45,571 --> 00:47:46,970
Es la tercera vez.
436
00:47:46,971 --> 00:47:50,940
�Crees que las tres veces
fueron culpa m�a?
437
00:47:50,941 --> 00:47:52,390
Fueron culpa tuya.
438
00:47:53,610 --> 00:47:54,970
�Mi culpa?
439
00:47:54,971 --> 00:47:59,600
Hiciste lo que te dijeron la primera
y la segunda vez tambi�n.
440
00:47:59,601 --> 00:48:01,200
No dijiste que no quer�as.
441
00:48:01,294 --> 00:48:02,720
Me amenaz�.
442
00:48:03,230 --> 00:48:04,600
�En vez de a m�...
443
00:48:06,840 --> 00:48:08,860
me amenaz� diciendo que
iba a matar a otra persona!
444
00:48:08,861 --> 00:48:10,450
Entonces, �mat� a esa mujer?
445
00:48:10,451 --> 00:48:13,020
Si no hubiera ido a prisi�n
en lugar de usted, lo habr�a hecho.
446
00:48:13,021 --> 00:48:15,430
Entonces, �la mat� o no?
447
00:48:15,431 --> 00:48:16,890
�La mat�?
448
00:48:18,450 --> 00:48:20,830
Ni siquiera la toqu�.
449
00:48:20,831 --> 00:48:25,280
Estabas tan asustado que dijiste que ir�as
a la c�rcel. Y eso sali� de tu boca.
450
00:48:26,550 --> 00:48:32,970
Entonces, �qu� si hubiera dicho que
no quer�a ir a prisi�n en su lugar?
451
00:48:33,740 --> 00:48:35,280
�Qu� hubiera hecho?
452
00:48:38,450 --> 00:48:40,480
La hubiera tenido que matar.
453
00:48:41,140 --> 00:48:44,080
- Tambi�n te hubiera matado a ti.
- Lo sab�a, ��qu� es toda esta mierda?!
454
00:48:44,081 --> 00:48:49,320
Si fuera t�, me hubiera matado antes
que yo los matara a ustedes dos.
455
00:48:51,800 --> 00:48:56,320
Comenzaste a trabajar para m�, cuando
tu mam� te abandon�, �no es cierto?
456
00:48:56,950 --> 00:49:06,350
�Yo me mantuve vivo robando ma�z y papas
de mis hermanos desde que ten�a 7 a�os!
457
00:49:06,751 --> 00:49:10,600
Eres solo un bastardo amargado.
No me culpes.
458
00:49:15,480 --> 00:49:16,700
�Entonces es mi culpa?
459
00:49:16,701 --> 00:49:21,370
Te asustabas tanto de m�,
porque tu coraz�n es d�bil.
460
00:49:21,371 --> 00:49:24,900
No huiste de mis amenazas
porque no eres valiente.
461
00:49:25,950 --> 00:49:30,280
Hiciste una elecci�n, pedazo
de mierda bueno para nada.
462
00:49:30,281 --> 00:49:34,240
�Entonces por qu� no me
ha preguntado esta vez?
463
00:49:34,900 --> 00:49:38,860
'Jang Tae San, �puedo matarte?'
464
00:49:38,861 --> 00:49:41,500
'�Puedo incriminarte en un asesinato?'
465
00:49:41,501 --> 00:49:44,030
�Por qu� no me pregunt� si puede
matarme o si quiero morir por usted?
466
00:49:45,370 --> 00:49:48,790
�Por qu� no me amenaz� esta vez?
467
00:49:48,791 --> 00:49:51,080
Porque eres esa clase de hombre.
468
00:49:51,081 --> 00:49:54,340
T� no delatar�as cualquier cosa
que te dijera que hagas.
469
00:49:54,341 --> 00:49:56,700
Ya que no trabajas en nada.
470
00:49:56,701 --> 00:49:59,840
Eres el que hizo lo que
le dijeron, dos veces.
471
00:50:02,570 --> 00:50:06,030
Oye imb�cil, �te hubiera hecho eso
si vivieras como un ser humano?
472
00:50:06,031 --> 00:50:09,080
Mira c�mo has vivido tu vida.
473
00:50:09,081 --> 00:50:13,240
No tienes ambiciones.
No eres rencoroso.
474
00:50:14,380 --> 00:50:19,360
Supe que le dices a la gente que no
te importa si mueres hoy o ma�ana.
475
00:50:19,361 --> 00:50:22,920
�Por qu� deber�a darle la opci�n
de elegir a una persona como t�?
476
00:50:23,384 --> 00:50:28,410
�Le parezco tan f�cil?
477
00:50:32,980 --> 00:50:36,180
Bien entonces, �alguna otra pregunta?
478
00:50:39,230 --> 00:50:42,910
�Si le doy la c�mara, qu� va a hacer?
479
00:50:50,160 --> 00:50:52,060
�Intentas hacer un trato conmigo?
480
00:50:52,590 --> 00:50:55,770
Si no puede encontrar
la c�mara, no puede matarme.
481
00:50:55,771 --> 00:50:59,310
Si me deja ir, le dar� la c�mara.
482
00:51:00,920 --> 00:51:05,230
Tuve una conversaci�n contigo
porque esas son tus �ltimas palabras.
483
00:51:05,231 --> 00:51:07,050
�Ahora piensas que puedes jugar conmigo?
484
00:51:07,051 --> 00:51:09,820
S� que va a matarme si le doy la c�mara.
485
00:51:10,550 --> 00:51:12,240
�Piensa que se la entregar�a?
486
00:51:15,620 --> 00:51:19,800
�Tae San, est�s m�s valiente
despu�s de que te dispararon!
487
00:51:21,550 --> 00:51:25,060
D�jame ver. �D�nde te dispararon?
488
00:51:43,680 --> 00:51:47,200
Cuidaste bien la herida.
489
00:52:01,510 --> 00:52:05,220
Casi est� curada.
�Qui�n hizo eso por ti?
490
00:52:16,090 --> 00:52:19,070
�Qui�n te hizo eso?
491
00:52:22,780 --> 00:52:25,300
Yo lo hice.
492
00:52:28,290 --> 00:52:30,250
Trae su mochila.
493
00:52:36,090 --> 00:52:39,020
�Por qu� no hay ning�n auto?
�Es este el lugar correcto?
494
00:52:39,021 --> 00:52:42,200
�Me equivoqu�?
495
00:53:18,440 --> 00:53:22,220
- Este es un antibi�tico.
- �Antibi�tico?
496
00:53:22,221 --> 00:53:25,920
No puede comprar eso sin una receta.
497
00:53:25,921 --> 00:53:28,630
Lo s�.
498
00:53:30,160 --> 00:53:32,680
Lo s�.
499
00:53:34,240 --> 00:53:36,600
Lo s�.
500
00:53:43,540 --> 00:53:45,120
�Qui�n fue?
501
00:53:46,270 --> 00:53:48,420
�Dije que fui yo!
502
00:53:50,060 --> 00:53:52,060
�Qu� lo hace pensar que no fui yo?
503
00:53:52,860 --> 00:53:54,740
Escapando solo por 6 d�as...
504
00:53:54,741 --> 00:53:58,100
fui a Se�l, Moon Kyung,
y regres� a Se�l.
505
00:53:58,101 --> 00:54:00,210
Y luego a Po Cheon y Busan.
506
00:54:00,211 --> 00:54:03,543
Fui a ver a un doctor
y yo mismo me cur�.
507
00:54:05,750 --> 00:54:07,370
�De verdad?
508
00:54:11,450 --> 00:54:13,540
Ven aqu�.
509
00:54:14,260 --> 00:54:18,310
Ve a buscar por Hantan. Busca en cada
hospital y farmacia y encuentra qui�n es.
510
00:54:18,311 --> 00:54:22,950
Debemos saber si esa persona
es de esa �rea o de Se�l.
511
00:54:22,951 --> 00:54:26,840
Hyungnim, no tiene que enviar al
Profesor Kim a buscar a esa persona.
512
00:54:28,000 --> 00:54:32,116
Si nos llevamos a la peque�a,
�no podemos simplemente hacer un trato?
513
00:54:32,151 --> 00:54:34,910
�Piensas que �l arriesgar�a su vida
por una hija que ni siquiera cri�?
514
00:54:34,911 --> 00:54:36,690
Y la c�mara es su salvaci�n.
515
00:54:38,130 --> 00:54:39,830
Ve.
516
00:54:44,320 --> 00:54:47,320
Podr�a haber dejado la c�mara
con alguien.
517
00:54:48,590 --> 00:54:54,110
�En realidad pensaste que usar�a a
una ni�a para hacerle abrir a boca?
518
00:55:18,260 --> 00:55:21,180
Antes que �l lo averig�e, d�melo.
519
00:55:21,720 --> 00:55:23,830
�D�nde est� la c�mara?
520
00:55:49,010 --> 00:55:50,720
�Oye!
521
00:57:00,050 --> 00:57:02,070
Park Jae Kyung est� aqu�.
522
00:57:10,930 --> 00:57:14,110
El Senador Choi fue exonerado del
servicio militar junto con su hijo.
523
00:57:14,111 --> 00:57:18,266
El Senador Yoo puede hacerlo pero tiene
un gran conglomerado de propiedades.
524
00:57:18,267 --> 00:57:23,370
Por eso nos gustar�a que usted sea
la presidenta del comit� de elecci�n.
525
00:57:23,371 --> 00:57:25,490
�Presidenta del comit� de elecci�n?
526
00:57:25,491 --> 00:57:26,820
S�.
527
00:57:26,821 --> 00:57:30,600
No tiene que retirarse de este
cargo despu�s de la subasta.
528
00:57:30,601 --> 00:57:33,490
No, tengo que hacerlo.
529
00:57:39,080 --> 00:57:41,340
[Presidente Moon]
530
00:57:43,720 --> 00:57:47,050
Podr�a ser una llamada urgente.
Puede contestar.
531
00:57:51,150 --> 00:57:52,700
N�mero equivocado...
532
00:57:52,701 --> 00:57:54,360
Atrapamos a Park Jae Kyung.
533
00:57:55,240 --> 00:57:56,980
�A qui�n?
534
00:57:59,230 --> 00:58:02,530
Jang Tae San est� vivo y trataba
de escapar a otro pa�s.
535
00:58:02,531 --> 00:58:07,220
�Entonces lo ocultaste y a Park Jae Kyung
que los persegu�a, la atraparon?
536
00:58:08,220 --> 00:58:11,100
�Ya la atraparon?
537
00:58:12,150 --> 00:58:13,610
No se lo dije antes porque...
538
00:58:13,611 --> 00:58:17,750
Porque quer�as deshacerte
de �l en secreto.
539
00:58:18,510 --> 00:58:21,200
Puede enojarse despu�s.
�Qu� quiere que haga ahora?
540
00:58:21,201 --> 00:58:24,650
�Siempre creas una situaci�n perdida
y me preguntas qu� hacer!
541
00:58:24,651 --> 00:58:29,930
Afortunadamente, ella no me vio.
Puedo dejarla en su casa secretamente.
542
00:58:30,401 --> 00:58:32,140
Nadie la ha seguido.
543
00:58:32,141 --> 00:58:36,170
�Piensas que ella no har�a nada
al respecto despu�s de despertar?
544
00:58:36,450 --> 00:58:38,480
�Y si te arresta y
comienza a investigar?
545
00:58:39,220 --> 00:58:40,800
Faltan 9 d�as para la subasta.
546
00:58:41,190 --> 00:58:43,650
�No sabes qu� pasar�
si no asistes al evento?
547
00:58:44,070 --> 00:58:46,920
- Entonces...
- M�tala.
548
00:58:49,930 --> 00:58:51,660
Es una fiscal titular.
549
00:58:51,661 --> 00:58:57,150
Una fiscal titular fue asesinada en medio
de la investigaci�n del caso de su padre.
550
00:58:57,360 --> 00:58:59,680
Es un buen titular.
551
00:59:04,090 --> 00:59:07,640
Busca el auto que condujo Park Jae Kyung
para llegar aqu� y deshazte de �l.
552
00:59:28,030 --> 00:59:30,940
Eres una mujer insensata.
553
00:59:31,610 --> 00:59:34,270
Y t� eres un hombre insensato.
554
00:59:34,670 --> 00:59:35,810
�Qu�?
555
00:59:36,550 --> 00:59:39,520
�C�mo te atreves a secuestrar
a una fiscal de Corea?
556
00:59:39,521 --> 00:59:42,560
Eres una fiscal solo cuando est�s viva.
557
00:59:43,278 --> 00:59:45,610
�Entonces vas a matarme?
558
00:59:46,280 --> 00:59:48,510
Soy una fiscal titular.
559
00:59:48,511 --> 00:59:50,450
�Piensas que vine sola?
560
00:59:50,451 --> 00:59:54,090
- C�llate.
- �Qui�n te dijo que estaba en Busan?
561
00:59:54,250 --> 00:59:58,350
D�jame saber antes de morir, c�mo
supiste d�nde estaba Jang Tae San.
562
01:00:00,570 --> 01:00:03,740
Tienes agallas.
563
01:00:05,000 --> 01:00:10,450
Si salen de Busan a las 12:12,
les tomar� 4 horas llegar aqu�.
564
01:00:11,480 --> 01:00:14,100
Un volquete, un cami�n regular...
565
01:00:14,101 --> 01:00:16,000
dos todoterreno...
566
01:00:16,001 --> 01:00:17,770
y dos autos normales.
567
01:00:17,771 --> 01:00:19,820
Y cinco matr�culas usadas.
568
01:00:21,300 --> 01:00:24,320
Consigue 5 especialistas y 4 asistentes
que no est�n conectados contigo, padre.
569
01:00:26,850 --> 01:00:28,920
Trae lo que te ped� a las 2:30.
570
01:00:30,650 --> 01:00:32,550
�No es divertido?
571
01:00:34,580 --> 01:00:36,700
Ll�vatela.
572
01:00:39,310 --> 01:00:43,200
Necesito que me digas de qui�n lo supiste.
Voy a morir de todas formas.
573
01:00:43,201 --> 01:00:45,400
Quiero saberlo antes de morir.
574
01:00:47,290 --> 01:00:49,860
No quiero ser perseguido
ni siquiera por un fantasma.
575
01:01:18,360 --> 01:01:21,640
Jin Il Do, �a d�nde fue
antes de llegar aqu�?
576
01:01:21,641 --> 01:01:23,620
Hace 20 minutos.
577
01:01:24,460 --> 01:01:26,180
Ve a verificar.
578
01:01:42,610 --> 01:01:45,690
Ya se conoc�an, �cierto?
579
01:01:49,820 --> 01:01:51,300
�Fiscal?
580
01:01:51,301 --> 01:01:54,890
Oye, �todav�a te parece una fiscal?
581
01:01:55,810 --> 01:01:58,060
Es la hija de Park Ho Shik.
�Recuerdas?
582
01:01:59,320 --> 01:02:02,090
�Park Ho Shik?
583
01:02:09,690 --> 01:02:11,060
El acusado, Jang Tae San...
584
01:02:11,061 --> 01:02:17,640
fue a la Plaza Yang Ji como un
trabajador el d�a del accidente.
585
01:02:18,060 --> 01:02:22,440
Hasta que comenz� a trabajar all�,
no sab�a sobre la huelga.
586
01:02:22,898 --> 01:02:28,770
Estaba camino a casa mientras los
otros trabajadores estaban de huelga.
587
01:02:29,271 --> 01:02:35,210
No hab�a raz�n para que Jang Tae San
atacara a Park Ho Shik.
588
01:02:35,211 --> 01:02:37,130
Esta es la evidencia.
589
01:02:39,470 --> 01:02:44,340
Esta es una cicatriz que tuvo al evitar
el ataque del cuchillo de Park Ho Shik.
590
01:02:44,341 --> 01:02:45,930
Si miran la herida y su direcci�n...
591
01:02:45,931 --> 01:02:50,990
pueden ver que �l estaba de pie
con la espalda hacia Park Ho Shik.
592
01:02:52,980 --> 01:02:58,670
Hice una simulaci�n con los testimonios
de testigos que estuvieron en la escena.
593
01:02:59,950 --> 01:03:03,220
La figura blanca en la pantalla
es la v�ctima, Park Ho Shik.
594
01:03:03,221 --> 01:03:06,160
La figura azul es el acusado,
Jang Tae San.
595
01:03:06,455 --> 01:03:12,630
Como ven, Park Ho Shik hiri� al acusado
en el hombro izquierdo para amenazarlo.
596
01:03:12,731 --> 01:03:15,950
Jang Tae San contraatac�
y acuchill� a Park Ho Shik.
597
01:03:15,951 --> 01:03:19,650
Pero hizo eso en defensa propia.
598
01:03:19,651 --> 01:03:23,330
Es por eso que se entreg�
4 d�as despu�s del incidente.
599
01:03:23,331 --> 01:03:25,010
�No!
600
01:03:25,011 --> 01:03:28,290
��l no es quien apu�al� a mi padre!
601
01:03:29,490 --> 01:03:31,760
Es ese hombre de all�.
602
01:03:32,161 --> 01:03:35,150
�Yo... yo lo vi!
603
01:03:35,151 --> 01:03:37,420
�Yo lo vi!
604
01:03:37,421 --> 01:03:41,960
�Mi pap� tambi�n dijo
que fue Moon Il Suk!
605
01:03:43,280 --> 01:03:44,710
�Abogado, espere un momento!
606
01:03:45,020 --> 01:03:49,330
�Jang Tae San, no fuiste t�!
�T� no acuchillaste a mi pap�!
607
01:03:49,331 --> 01:03:53,450
�No lo hiciste! �Di algo!
608
01:04:02,420 --> 01:04:05,040
Por eso ella te persegu�a
tan desesperadamente.
609
01:04:05,041 --> 01:04:06,940
Para arrestarte y hacerte sufrir.
610
01:04:06,941 --> 01:04:09,880
Para vengarse de ti.
611
01:04:12,460 --> 01:04:16,750
Tae San, has enfrentado muchos juicios
y tribulaciones en los pasados a�os.
612
01:04:18,970 --> 01:04:22,050
Has pasado por mucho.
613
01:04:27,870 --> 01:04:29,570
Disp�rale.
614
01:04:29,571 --> 01:04:32,010
Entonces te soltar�.
615
01:04:33,811 --> 01:04:36,710
Ella es la raz�n por
la que intent� matarte.
616
01:04:36,711 --> 01:04:39,340
Me ha estado persiguiendo.
617
01:04:39,936 --> 01:04:45,906
Pero si desaparece,
no hay raz�n para matarte.
618
01:04:53,780 --> 01:04:55,960
Esa mujer es una fiscal titular.
619
01:04:56,460 --> 01:04:58,460
�Me est� pidiendo que mate
a una fiscal titular?
620
01:04:58,635 --> 01:05:01,420
Te dejar� abordar el barco
que perdiste hoy.
621
01:05:01,421 --> 01:05:05,150
Ve a vivir tu vida en Filipinas
o cualquier otro lugar.
622
01:05:05,151 --> 01:05:07,880
Tratabas de escapar para vivir, �verdad?
623
01:05:10,400 --> 01:05:16,440
Pero tendr�s que matarla.
De esa forma te dejar� libre.
624
01:05:17,270 --> 01:05:22,220
As�, no podr�s decir nada
sobre m� o lo que has o�do de m�.
625
01:05:28,410 --> 01:05:32,660
Este es mi �ltimo regalo para ti.
626
01:05:51,350 --> 01:05:53,880
Escoge.
627
01:05:53,881 --> 01:05:57,960
�Vas a matarla, darme la c�mara,
y salir del pa�s?
628
01:05:57,961 --> 01:06:00,880
Si no, los matar� a los dos.
629
01:06:37,340 --> 01:06:45,490
Voy a matarla y luego traer� la c�mara.
630
01:06:51,790 --> 01:06:53,060
Claro.
631
01:07:22,970 --> 01:07:25,480
Subt�tulos en espa�ol por
paloma30001 para Asia-Team.
632
01:07:25,581 --> 01:07:28,081
Correcci�n por cindydiaz.
633
01:07:28,182 --> 01:07:30,682
Coordinaci�n por Shion9001.
634
01:07:30,783 --> 01:07:33,783
Asia-Team. Lo mejor en series asi�ticas.
www.Asia-Team.net
635
01:07:33,884 --> 01:07:36,884
NO incrustar y/o proyectar on line
este episodio utilizando estos subt�tulos.
636
01:07:36,985 --> 01:07:38,985
Subt�tulos en ingl�s por DF.
637
01:07:50,130 --> 01:07:54,020
�Est� molesto porque Jang Tae San est�
vivo o porque no puede arrestarlo?
638
01:07:54,021 --> 01:07:57,560
�l pudo haber sido acusado falsamente.
639
01:07:58,180 --> 01:08:01,620
Si Park Jae Kyung y Jang Tae San
trabajan juntos, el juego termin�.
640
01:08:01,621 --> 01:08:05,170
�Solo faltan 9 d�as!
�Solo 9 d�as!
641
01:08:05,171 --> 01:08:07,900
�Por qu� cree que lo enviar�
a la polic�a o al fiscal?
642
01:08:07,901 --> 01:08:12,760
Puedo publicarlo en las estaciones
de TV, internet y peri�dicos.
643
01:08:12,761 --> 01:08:14,690
No tienes la c�mara, �verdad?
644
01:08:14,691 --> 01:08:17,560
�Te llamas Tae San?
645
01:08:18,430 --> 01:08:21,600
Seo In Hye.
646
01:08:21,601 --> 01:08:23,340
Soy Seo In Hye.
647
01:08:23,910 --> 01:08:26,280
�No es �l Jang Tae San?
648
01:08:26,380 --> 01:08:28,690
�El fugitivo?
52200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.