All language subtitles for Two.Weeks.E07.130828.HDTV.XviD-KOR.ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:03,920 Asia-Team Presenta... "Two Weeks". 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,860 No permitas que la polic�a atrape a Jang Tae San. 3 00:00:08,861 --> 00:00:11,020 No lo maten antes de conseguir la c�mara. 4 00:00:11,021 --> 00:00:14,360 No dejes que la polic�a te vea. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,790 Ve a Busan. Hay un barco que va a Filipinas. 6 00:00:18,791 --> 00:00:20,160 �Me est� diciendo que pase a escondidas? 7 00:00:20,161 --> 00:00:23,130 Si eres un blanco de Moon Il Suk, no puedes quedarte en el pa�s. 8 00:00:23,131 --> 00:00:26,640 Sus conexiones son amplias. No hay nivel social que no est� conectado a �l. 9 00:00:26,641 --> 00:00:29,440 Moon Il Suk, Jo Seo Hee. Este no es el fin. 10 00:00:29,441 --> 00:00:32,440 Solamente terminar� si yo muero o si ustedes dos mueren. 11 00:00:32,441 --> 00:00:36,740 La madre de su hija es la prometida del Detective Im. 12 00:00:36,741 --> 00:00:40,900 Aun si tengo que morir, quiero salvar su vida antes. 13 00:00:40,901 --> 00:00:44,340 Eres el padre de Soo Jin, as� que no mueras. 14 00:00:45,580 --> 00:00:47,617 Tomar� un barco a Filipinas esta noche. 15 00:00:47,618 --> 00:00:50,180 Regresar� antes de la cirug�a. No te preocupes. 16 00:00:51,010 --> 00:00:54,820 La encontramos. �Encontramos a la chica de Jang Tae San! 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,020 �Qui�n es? 18 00:01:07,021 --> 00:01:09,730 �Est� all� Soo Jin? 19 00:01:09,731 --> 00:01:12,090 S�, soy yo. 20 00:01:27,400 --> 00:01:29,080 As� que t� eres Soo Jin. 21 00:01:29,510 --> 00:01:31,660 S�. �Qui�n es usted? 22 00:01:31,861 --> 00:01:35,763 �El nombre de tu pap� es Jang Tae San? 23 00:01:36,218 --> 00:01:38,010 �S�! 24 00:01:39,211 --> 00:01:43,510 Ya veo. Eres la hija de Tae San. 25 00:01:43,850 --> 00:01:45,968 �Es amigo de mi pap�? 26 00:01:47,050 --> 00:01:50,188 Pero, usted parece mayor que mi pap�. 27 00:01:55,130 --> 00:01:57,240 Te pareces a tu pap�. 28 00:01:57,241 --> 00:02:01,565 �De verdad? Pens� que me parec�a a mam�. 29 00:02:05,800 --> 00:02:08,890 �D�nde est� tu mam�? Necesito hablar con ella. 30 00:02:08,891 --> 00:02:13,400 Fue a ver al doctor... �Oh, espere, espere! 31 00:02:13,401 --> 00:02:19,780 Ahjussi, no puede decirle a mam� que me encontr� con pap�. 32 00:02:19,800 --> 00:02:21,000 �Eh? 33 00:02:21,001 --> 00:02:25,380 Ella no sabe eso. 34 00:02:25,381 --> 00:02:27,220 �Qu� quieres decir? 35 00:02:27,221 --> 00:02:31,720 Dijo que es amigo de pap�. �Ni siquiera sabe esto? 36 00:02:35,010 --> 00:02:38,670 �Entonces tu pap� vino a verte en secreto sin decirle a tu mam�? 37 00:02:38,671 --> 00:02:41,170 S�. �l vino hoy tambi�n. 38 00:02:42,100 --> 00:02:44,010 - �Hoy? - S�. 39 00:02:46,490 --> 00:02:48,510 �Puedes decir eso otra vez? 40 00:02:49,500 --> 00:02:52,100 �Tae San vino hoy? �Hoy? 41 00:02:52,101 --> 00:02:54,730 Vino hace un momento. 42 00:02:56,100 --> 00:03:00,130 Veo que llam� a mi pap� Tae San. 43 00:03:00,131 --> 00:03:01,440 �Hace unos minutos? 44 00:03:01,441 --> 00:03:04,000 Por cierto, �por qu� vino aqu�? 45 00:03:04,001 --> 00:03:06,840 �Mi pap� lo envi�? 46 00:03:07,487 --> 00:03:10,614 �Dej� un mensaje para m�? 47 00:03:11,920 --> 00:03:16,197 �Oh, espere! �En qu� trabaja mi pap�? 48 00:03:16,610 --> 00:03:18,750 Te ver� despu�s. 49 00:03:22,440 --> 00:03:26,160 Ni los amigos de pap� me dicen algo. 50 00:03:26,161 --> 00:03:28,540 �Por qu� vino aqu� entonces? 51 00:03:29,620 --> 00:03:34,110 Lo siento. No pude evitar hablar con una linda ni�a all�. Amo a los ni�os. 52 00:03:34,111 --> 00:03:37,310 Claro. El Director lo espera en su oficina. 53 00:03:37,311 --> 00:03:39,000 Vamos. 54 00:03:48,230 --> 00:03:52,190 No le digas a nadie sobre la relaci�n entre Soo Jin y yo. 55 00:03:52,960 --> 00:03:55,240 Ni siquiera a tu prometido. 56 00:03:56,200 --> 00:03:58,280 Si en realidad quieres que Soo Jin viva. 57 00:04:12,610 --> 00:04:16,620 Gracias por su gran patrocinio. 58 00:04:16,968 --> 00:04:21,680 Despu�s de mirar, estoy orgulloso del Sr. Im, quien me recomend� este hospital. 59 00:04:21,681 --> 00:04:23,450 Espero verlo pronto. 60 00:04:27,950 --> 00:04:30,510 - Seung Woo. - Sr. Moon. 61 00:04:30,511 --> 00:04:32,900 Supe que los pacientes reciben m�dulas de un banco de m�dulas. 62 00:04:32,901 --> 00:04:34,450 In Hye. 63 00:04:34,751 --> 00:04:37,090 - Jang Tae San... - C�llate. 64 00:04:38,740 --> 00:04:40,990 �Qu� haces aqu�? 65 00:04:40,991 --> 00:04:44,020 Quer�a ver a Soo Jin... 66 00:04:44,021 --> 00:04:46,010 y tambi�n tengo algo que decirte. 67 00:04:58,130 --> 00:05:00,960 No debes haber dormido por d�as. 68 00:05:00,961 --> 00:05:02,940 �Qu� quieres decirme? 69 00:05:12,150 --> 00:05:14,500 �Su padre est� en el ej�rcito? 70 00:05:17,930 --> 00:05:24,310 Realmente no quer�a hablar sobre el pap� de Soo Jin hasta el d�a de mi muerte. 71 00:05:32,870 --> 00:05:37,090 Mientras piensan que estoy muerto, tomar� un barco a Filipinas esta noche. 72 00:05:37,091 --> 00:05:40,880 - Oye... - �C�mo fue el caso de asesinato? 73 00:05:40,881 --> 00:05:45,640 O� que al sospechoso le dispararon y cay� de un acantilado. 74 00:05:49,700 --> 00:05:51,530 Ah, creo que est� muerto. 75 00:05:53,780 --> 00:05:57,880 - In Hye... - Entonces puedes tomar un descanso. 76 00:06:03,020 --> 00:06:05,050 �Por qu� me miras as�? 77 00:06:06,280 --> 00:06:07,760 Te ves muy relajada... 78 00:06:07,761 --> 00:06:10,860 El padre de Soo Jin est� muerto. 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,490 �No sientes nada? 80 00:06:16,810 --> 00:06:20,856 �Por qu� no sentirme aliviada? Todo lo que tenemos que hace es esperar la cirug�a. 81 00:06:22,320 --> 00:06:25,877 �Por qu� me llamaste? Dijiste que ten�as algo que decirme. 82 00:06:35,060 --> 00:06:38,300 Era sobre... 83 00:06:38,301 --> 00:06:41,750 el pap� de Soo Jin. 84 00:06:43,020 --> 00:06:44,840 �El pap� de Soo Jin? 85 00:06:44,841 --> 00:06:47,400 Pero te lo dir� despu�s. 86 00:06:47,401 --> 00:06:51,050 Cuando la cirug�a haya terminado... 87 00:06:51,051 --> 00:06:53,550 te lo dir�. 88 00:07:06,660 --> 00:07:08,810 Gracias... 89 00:07:12,730 --> 00:07:17,590 por nunca preguntarme sobre su pap�. 90 00:07:19,320 --> 00:07:22,040 Y... 91 00:07:24,250 --> 00:07:26,720 lamento... 92 00:07:27,580 --> 00:07:29,890 no hablarte primero sobre �l. 93 00:07:36,820 --> 00:07:39,410 Sr. Im. 94 00:07:40,920 --> 00:07:44,000 - �C�mo se le ve a ella ahora? - �Disculpe? 95 00:07:46,150 --> 00:07:50,200 Se ve feliz. Creo que ni siquiera le importa si Jang Tae San est� muerto o no. 96 00:07:53,460 --> 00:07:58,530 Si quiere la m�dula de Tae San, no puede verse tan relajada. 97 00:08:00,020 --> 00:08:03,990 No creo que le diera la c�mara a ella. Es la prometida de ese detective. 98 00:08:03,991 --> 00:08:08,990 Entonces no hubiera dejado que su novio le disparara a Tae San. 99 00:08:10,700 --> 00:08:12,670 �Qu� pasa? 100 00:08:17,200 --> 00:08:21,040 Tae San est� vivo. 101 00:08:21,041 --> 00:08:23,240 �Vivo? 102 00:08:23,241 --> 00:08:27,690 Llama a Dae Joon. Es tan torpe. 103 00:08:39,900 --> 00:08:44,130 Debiste detenerte cuando te lo dije, Jang Tae San. 104 00:08:54,460 --> 00:08:58,660 Soo Jin, siento llegar tarde. �Qu� estabas haciendo? 105 00:08:58,661 --> 00:09:00,450 Vomitaste antes. �Est�s bien? 106 00:09:00,570 --> 00:09:06,100 Mam�, �puedo preguntarte una cosa? 107 00:09:06,790 --> 00:09:10,280 Lo odiar�s, pero por favor, solo por esta vez. 108 00:09:11,120 --> 00:09:13,250 Pap�... 109 00:09:23,290 --> 00:09:25,810 - Ahjussi. - �Hola? 110 00:09:25,811 --> 00:09:27,770 Est�s m�s linda que hace tres d�as. 111 00:09:27,771 --> 00:09:31,380 Mam� dijo que estabas muy ocupado. 112 00:09:32,070 --> 00:09:35,550 �Atrapaste al chico malo? �Al asesino? 113 00:09:38,510 --> 00:09:43,660 �A�n no puedo abrazarte por 10 d�as m�s? Eso es demasiado tiempo. 114 00:09:43,661 --> 00:09:46,220 �Por qu� falta tanto tiempo? 115 00:09:47,170 --> 00:09:49,850 Quieres casarte pronto con mi mam�, �verdad? 116 00:09:49,851 --> 00:09:51,280 Ding ding ding. 117 00:09:51,281 --> 00:09:53,230 �Tanto amas a mi mam�? 118 00:09:53,231 --> 00:09:56,280 Eso es... 'deng'. 119 00:09:56,281 --> 00:09:59,810 �Estoy equivocada? �Ya no te gusta? 120 00:10:00,508 --> 00:10:02,437 No es por tu mam�. 121 00:10:03,003 --> 00:10:07,340 Quiero o�rte llamarme 'Pap�' lo m�s pronto posible. 122 00:10:07,900 --> 00:10:11,010 - �Pap�...? - Si me caso con tu mam�... 123 00:10:11,900 --> 00:10:15,170 dijiste que me ibas a llamar pap�. Lo prometiste. 124 00:10:15,840 --> 00:10:17,770 Ah, �lo hice? 125 00:10:18,580 --> 00:10:20,280 S�, lo hice. 126 00:10:22,640 --> 00:10:26,650 Lo siento... Soo Jin. 127 00:10:45,350 --> 00:10:49,310 C�mo puede estar sonriendo as�... 128 00:10:49,311 --> 00:10:51,970 cuando le duele tanto. 129 00:10:56,250 --> 00:10:58,740 �A qui�n sali� para ser tan hermosa? 130 00:11:33,210 --> 00:11:37,230 Soy Im Seung Woo. �Ya encontraron el cuerpo de Jang Tae San? 131 00:11:40,230 --> 00:11:42,270 Ll�mame de inmediato si lo encuentran. 132 00:11:49,020 --> 00:11:51,280 �A d�nde se fueron todos? 133 00:11:54,940 --> 00:11:57,070 [Jin Il Do] 134 00:11:59,990 --> 00:12:03,790 �Apag� su tel�fono? Este mocoso... 135 00:12:06,040 --> 00:12:08,450 [Jefe Yang] 136 00:12:12,450 --> 00:12:16,230 Oye, �mi equipo se fue al hotel a dormir, sin m�? 137 00:12:16,231 --> 00:12:21,950 No. El Jefe se fue en secreto por algo urgente. Dijo que apagar�a su tel�fono. 138 00:12:21,951 --> 00:12:24,500 �Qu� quieres decir? No me habl� sobre eso. 139 00:12:24,501 --> 00:12:26,560 Es todo lo que s�. 140 00:12:34,910 --> 00:12:39,750 Esto no terminar� nunca. Mi aliento huele a porquer�a. 141 00:12:41,180 --> 00:12:43,280 Tenga una goma de mascar. 142 00:12:44,950 --> 00:12:48,310 Claro. Masquemos una goma. 143 00:12:48,311 --> 00:12:50,660 Una boca que tiene algo que decir no se abrir�. 144 00:12:51,081 --> 00:12:56,710 Y mi boca con preguntas no puede abrirse. Tambi�n podr�a usarla para mascar. 145 00:13:03,880 --> 00:13:06,230 [Hace 5 horas] 146 00:13:12,510 --> 00:13:15,180 Soy yo. Te llamar� de nuevo en cinco minutos. 147 00:13:18,890 --> 00:13:20,870 Fiscal, tenemos la se�al. 148 00:13:23,280 --> 00:13:26,460 Solo hay un barco que va a Filipinas. Est� en Busan. 149 00:13:26,461 --> 00:13:28,730 Llevar� conmigo a Sang Hoon y al Sr. Kim... 150 00:13:28,731 --> 00:13:31,700 Tres no son suficiente. �Y si lo pierdes otra vez? 151 00:13:31,701 --> 00:13:33,950 Si pido ayuda oficialmente a la polic�a... 152 00:13:33,951 --> 00:13:35,280 la informaci�n se filtrar�. 153 00:13:35,281 --> 00:13:37,760 Como prefieras, hazlo extraoficialmente. 154 00:13:37,761 --> 00:13:41,560 Haces todo extraoficialmente. �Por qu� no piensas hacerlo as� ahora? 155 00:13:43,210 --> 00:13:46,120 �Al igual que le enga�� a usted? 156 00:13:46,581 --> 00:13:49,740 De todas formas, finalmente encontr� el paradero de Jang Tae San. 157 00:13:51,460 --> 00:13:56,330 Lleva a un equipo de la polic�a, pero deja fuera al Detective Im. 158 00:13:56,840 --> 00:13:58,900 Podr�a fallar si est� demasiado sensible. 159 00:13:58,901 --> 00:14:01,900 Los otros detectives le dir�n. �C�mo puedo dejarlo fuera? 160 00:14:06,160 --> 00:14:08,270 Jefe Yang. 161 00:14:09,530 --> 00:14:13,680 Vamos tras el fugitivo. �C�mo nos vamos a contactar sin tel�fonos ni radios? 162 00:14:14,447 --> 00:14:16,898 No necesitamos tel�fonos ni radios. 163 00:14:20,710 --> 00:14:24,750 �Bien, pero no olvide cumplir su promesa! 164 00:14:27,670 --> 00:14:30,180 Si arrestamos a Jang Tae San, sabr�n todo. 165 00:14:30,181 --> 00:14:32,130 No tenemos tiempo. Por favor suban ahora. 166 00:14:32,131 --> 00:14:34,920 Espere. �Tambi�n rent� un auto? 167 00:15:01,460 --> 00:15:06,110 Ellos est�n muy ocupados buscando el cad�ver de Jang Tae San. 168 00:15:06,111 --> 00:15:07,870 �Qu�? 169 00:15:07,871 --> 00:15:11,250 �Entonces la polic�a no sabe que Jang Tae San est� vivo? 170 00:15:13,090 --> 00:15:16,690 El equipo A, excepto por el Detective Im, ha desaparecido. 171 00:15:16,691 --> 00:15:18,080 �Qu�? 172 00:15:23,340 --> 00:15:25,710 [Busan] 173 00:15:44,040 --> 00:15:47,170 Busan ha cambiado mucho. 174 00:16:04,280 --> 00:16:06,970 [Academia de baile] 175 00:17:04,240 --> 00:17:06,270 �Taxi! 176 00:17:08,870 --> 00:17:09,870 �Taxi! �Taxi! 177 00:17:11,650 --> 00:17:14,250 �Ahjuma! 178 00:17:17,880 --> 00:17:20,880 �Disculpe! Espere. 179 00:17:27,280 --> 00:17:29,690 Lo siento pero tengo mucha prisa. 180 00:17:29,691 --> 00:17:31,840 Por favor ll�veme a la Universidad Femenina Eunsae. Le pagar�. 181 00:17:33,450 --> 00:17:35,900 Es dif�cil conseguir un taxi, as� que... 182 00:17:39,520 --> 00:17:41,390 �Eres t�! �El de antes! 183 00:17:46,020 --> 00:17:48,480 Tengo que estar all� en 10 minutos. Por favor, ay�dame. 184 00:17:53,910 --> 00:17:56,220 Oye. 185 00:18:16,110 --> 00:18:17,950 Gracias. 186 00:18:18,551 --> 00:18:20,360 Ey, mi casco... 187 00:18:26,490 --> 00:18:27,860 �Disculpa! 188 00:18:27,861 --> 00:18:30,630 Olvidaste esto. �Qu� hago? 189 00:19:03,740 --> 00:19:08,690 Bastardo loco. Deja de pensar en ella. 190 00:19:17,840 --> 00:19:21,180 Tengo un prometido. 191 00:19:21,181 --> 00:19:23,690 Soo Jin lo trata como a su padre. 192 00:19:23,691 --> 00:19:27,090 Hay alguien que puede ayudarte. Mi prometido es... 193 00:19:27,091 --> 00:19:31,700 Supongo que su prometido es un buen hombre. 194 00:19:38,230 --> 00:19:41,080 Eso es bueno. 195 00:19:42,010 --> 00:19:44,660 �Llam� por un ch�fer sustituto? 196 00:19:46,061 --> 00:19:48,350 Si alguien te pregunta si llamaste a un ch�fer sustituto... 197 00:19:48,351 --> 00:19:50,794 dale la llave de tu auto y dile 'voy a Moon Hill.' 198 00:19:57,700 --> 00:20:01,230 S�, voy a Moon Hill. 199 00:20:20,410 --> 00:20:23,180 Ese es Jang Tae San. 200 00:20:23,181 --> 00:20:26,020 Tan pronto aborde el barco, vamos. 201 00:20:26,021 --> 00:20:27,100 Entendido. 202 00:20:27,101 --> 00:20:31,170 �C�mo supo que Jang Tae San ir�a a otro pa�s? 203 00:20:31,171 --> 00:20:34,920 Si les digo esto, �qui�n querr�a ser un agente secreto? 204 00:20:34,921 --> 00:20:36,810 �Tengo raz�n? 205 00:20:39,340 --> 00:20:42,130 Sig�mosla ahora. �Qu� hace all�? 206 00:20:44,420 --> 00:20:46,300 �Ese es Jang Tae San! 207 00:21:05,040 --> 00:21:06,860 Entra. 208 00:21:40,750 --> 00:21:43,010 Entra. 209 00:21:57,450 --> 00:22:00,660 Podr�an inspeccionarnos antes de la partida. Qu�date en silencio aqu�. 210 00:22:01,790 --> 00:22:03,980 Toma pan y agua. 211 00:22:04,470 --> 00:22:07,350 Podr�s hacer pis aqu�. 212 00:22:10,570 --> 00:22:12,400 Disculpe, espere. 213 00:22:14,140 --> 00:22:17,630 Debo curar mi herida. �Podr�a cerrar la puerta dentro de 5 minutos? 214 00:22:20,130 --> 00:22:22,300 �Ahjussi! 215 00:23:17,320 --> 00:23:20,720 La hierba realmente funcion�. 216 00:23:40,260 --> 00:23:44,370 Mientras piensan que estoy muerto, tomar� un barco a Filipinas esta noche. 217 00:23:44,371 --> 00:23:47,610 Regresar� antes de la fecha de la cirug�a. No te preocupes. 218 00:23:53,800 --> 00:23:58,640 Mam�, �quieres que te cuente la historia que estoy escribiendo? 219 00:24:00,360 --> 00:24:01,660 S�. 220 00:24:01,661 --> 00:24:06,910 Una vez, la Monta�a y el Sol se enamoraron. 221 00:24:06,911 --> 00:24:11,850 Se amaban mucho pero rompieron. 222 00:24:13,400 --> 00:24:16,370 �Por qu� rompieron si se amaban tanto? 223 00:24:16,371 --> 00:24:20,720 Por eso el Sol ven�a todos los d�as a ver a la Monta�a... 224 00:24:20,721 --> 00:24:25,100 pero el Sol no se iba a casa porque amaba mucho a la Monta�a. 225 00:24:25,101 --> 00:24:26,520 �Y entonces? 226 00:24:26,521 --> 00:24:32,290 Entonces, ya que el Sol siempre se quedaba junto a la Monta�a... 227 00:24:32,939 --> 00:24:39,240 los �rboles no pod�an dormir. Tampoco las flores, el pasto, las aves, nadie dorm�a. 228 00:24:39,688 --> 00:24:43,590 Ya veo. �Qu� pas� despu�s? 229 00:24:43,591 --> 00:24:46,982 Entonces, la Monta�a se enfad�... 230 00:24:46,983 --> 00:24:53,020 y le grit� al Sol por hacerlos sudar, tener calor y frustrarlos. 231 00:24:53,021 --> 00:24:55,090 Ellos tambi�n quer�an dormir. 232 00:24:55,790 --> 00:25:00,820 En realidad, la Monta�a amaba al Sol aunque la Monta�a no pod�a dormir todos los d�as. 233 00:25:02,940 --> 00:25:07,160 �Entonces el Sol se enoj� tanto que rompi� con la Monta�a? 234 00:25:07,310 --> 00:25:10,600 S�. El Sol quiz� hizo eso, �cierto? 235 00:25:10,601 --> 00:25:13,740 �As� que el Sol se fue? �D�nde se fue despu�s de eso? 236 00:25:14,710 --> 00:25:17,110 Es probable que fuera a la Luna. 237 00:25:18,040 --> 00:25:21,510 �No es esta historia muy triste? 238 00:25:31,620 --> 00:25:34,367 �l dijo que tomar� 3 d�as llegar all�. 239 00:25:34,760 --> 00:25:37,763 Si me quedo aqu� por 3 d�as... 240 00:25:41,200 --> 00:25:44,370 la herida mejorar�. 241 00:26:04,520 --> 00:26:06,340 Soy la Fiscal Park Jae Kyung. 242 00:26:06,341 --> 00:26:10,530 Jang Tae San, est�s arrestado por asesinar a Oh Mi Sook y a Go Man Suk. 243 00:26:11,940 --> 00:26:15,120 �Qu� hago? �Qu� hago? 244 00:26:29,910 --> 00:26:32,110 No te muevas. Qu�date quieto. �De acuerdo? 245 00:26:34,310 --> 00:26:35,930 �Ten cuidado, Detective Kim! 246 00:26:35,931 --> 00:26:37,620 �No te muevas! 247 00:26:44,780 --> 00:26:47,270 - Quieto, bastardo. - �Su�lteme! 248 00:26:47,271 --> 00:26:49,830 Finalmente te atrapamos. 249 00:26:49,831 --> 00:26:51,900 No. �No! 250 00:26:52,570 --> 00:26:55,600 Tiene el derecho a permanecer en silencio y a consultar a un abogado. 251 00:26:55,601 --> 00:26:57,980 Tiene el derecho a no incriminarse. 252 00:27:07,670 --> 00:27:09,740 Despacio. Despacio. 253 00:27:10,440 --> 00:27:12,920 Con cuidado. 254 00:27:12,921 --> 00:27:15,070 Ag�rralo fuerte. 255 00:27:17,240 --> 00:27:20,500 - Disculpen. �Disculpen! - �Ag�rralo fuerte! 256 00:27:20,501 --> 00:27:22,380 �Dije que lo agarres fuerte! 257 00:27:31,170 --> 00:27:34,470 Voy a llevarlo por separado y a preguntarle d�nde est� la c�mara. 258 00:27:34,471 --> 00:27:38,970 Tan pronto encuentre la c�mara, arrestar� a Moon Il Suk y a Jo Seo Hee. 259 00:27:38,971 --> 00:27:41,820 Haz que Jang Tae San crea en ti. 260 00:27:41,821 --> 00:27:44,120 Probablemente �l no crea en nadie ahora. 261 00:27:44,121 --> 00:27:47,960 Dile que sabes sobre su falso cargo y la cirug�a de su hija. 262 00:27:49,160 --> 00:27:50,710 S�, se�or. 263 00:27:56,930 --> 00:27:59,880 Buen trabajo a todos. Yo llevar� al sospechoso desde aqu�. 264 00:27:59,881 --> 00:28:01,650 Los ver� en Se�l. 265 00:28:02,530 --> 00:28:06,130 Est� siendo muy grosera solo porque se ha convertido en fiscal. 266 00:28:06,131 --> 00:28:11,060 Usted tendr� que conducir. �Y si �l escapa de nuevo? 267 00:28:13,030 --> 00:28:16,170 - No soy tan d�bil. - �Cree que por ser d�bil estoy aqu�? 268 00:28:16,171 --> 00:28:20,900 No estaba seguro de esto, pero vine con la boca cerrada a arrestar Jang Tae San. 269 00:28:20,901 --> 00:28:24,760 �Cree que somos perros de presa que corremos y mordemos cuando quiere? 270 00:28:24,761 --> 00:28:29,090 Si ten�a tanta confianza, debi� venir por su cuenta. 271 00:28:33,310 --> 00:28:37,590 - Oigan, �por qu� dicen todo eso? - S�banlo al auto. 272 00:28:37,591 --> 00:28:39,310 Bien. 273 00:28:40,290 --> 00:28:44,170 Pero no le pregunten nada a Jang Tae San. 274 00:28:45,550 --> 00:28:49,080 - Devu�lvanos nuestros tel�fonos. - S�. 275 00:28:49,990 --> 00:28:52,280 - Devu�lvaselos. - De acuerdo. 276 00:28:57,300 --> 00:28:58,600 Tome. 277 00:28:59,320 --> 00:29:02,330 Tomen, chicos. S�banlo al auto. 278 00:29:21,360 --> 00:29:24,590 - [Jin Il Do] - Oye, �d�nde diablos est�s? 279 00:29:24,591 --> 00:29:29,060 Lo siento, sunbaenim. La Fiscal dijo que era una misi�n secreta. 280 00:29:29,061 --> 00:29:31,060 �Qui�n? �La Fiscal Park? 281 00:29:31,061 --> 00:29:33,670 S�. Dijo que no le dij�ramos nada. 282 00:29:33,671 --> 00:29:37,170 �Y arrestamos a Jang Tae San! 283 00:29:37,171 --> 00:29:39,010 �Tomaste drogas? �Est�s ebrio? 284 00:29:39,011 --> 00:29:41,090 ��l est� muerto! �C�mo puedes arrestarlo? 285 00:29:41,091 --> 00:29:44,140 Est� vivo. Estaba tratando de escapar a otro pa�s. 286 00:29:44,141 --> 00:29:47,090 - �Jang Tae San est� vivo? - �S�! 287 00:29:47,091 --> 00:29:49,750 Tengo que irme ahora. Lo ver� en Se�l. 288 00:29:57,290 --> 00:29:59,990 �Est� vivo y tratando de escapar a otro pa�s? 289 00:30:01,030 --> 00:30:03,620 �No estaba muerto? 290 00:30:10,210 --> 00:30:13,050 �Ella les dijo que no me lo dijeran? 291 00:30:16,620 --> 00:30:18,980 [Detective Im Seung Woo] 292 00:30:31,890 --> 00:30:36,390 �C�mo supo que estaba en ese barco? 293 00:30:38,010 --> 00:30:40,870 Solo pas�. Mant�n la boca cerrada. 294 00:30:47,790 --> 00:30:51,480 Solo In Hye lo sab�a... 295 00:30:51,481 --> 00:30:53,430 �C�mo me encontraron? 296 00:30:56,670 --> 00:31:00,090 Ve a Busan. Hay un barco que va a Filipinas. 297 00:31:01,800 --> 00:31:03,873 Ese hijo de perra. 298 00:31:05,782 --> 00:31:08,070 �Qu� hago ahora? 299 00:31:12,690 --> 00:31:18,010 �l est� muy asustado. No te preocupes. Ya se acab�. 300 00:31:31,720 --> 00:31:36,110 Creo que �l quer�a vivir desesperadamente, y se aferr� a alguna piedra que vio. 301 00:31:37,370 --> 00:31:39,060 Est� hecha un harapo. 302 00:31:41,750 --> 00:31:44,720 Me apu�al� por la espalda totalmente. 303 00:31:48,280 --> 00:31:50,190 [Fiscal Park Jae Kyung] 304 00:32:00,960 --> 00:32:04,275 Deje de llamarme. Estar� en Se�l en 2 horas. 305 00:32:05,850 --> 00:32:08,200 �Oye, Park Jae Kyung! 306 00:32:09,300 --> 00:32:11,510 Nos dijo que no le dij�ramos nada. 307 00:32:11,511 --> 00:32:14,060 Me excluy� de esta misi�n. 308 00:32:15,020 --> 00:32:18,310 �Por qu�? �Por qu�? 309 00:32:51,880 --> 00:32:54,510 Ni siquiera lo pienses. 310 00:33:05,520 --> 00:33:08,880 Hay un accidente delante de nosotros que pas� hace 20 minutos. 311 00:33:08,881 --> 00:33:11,270 Tomar� mucho tiempo arreglarlo. 312 00:33:12,430 --> 00:33:14,920 - Usemos la autopista nacional. - Usemos la autopista nacional. 313 00:33:16,740 --> 00:33:18,530 De acuerdo. 314 00:33:39,670 --> 00:33:41,610 Ahjussi, salga. 315 00:33:42,920 --> 00:33:44,200 Lo siento. 316 00:34:41,880 --> 00:34:44,300 Sang Hoon, pasemos a ese auto. 317 00:34:44,301 --> 00:34:45,790 S�, se�ora. 318 00:35:25,570 --> 00:35:27,710 Mantenga los ojos en Jang Tae San. 319 00:35:28,630 --> 00:35:30,810 �Ese hijo de perra! 320 00:35:48,960 --> 00:35:50,530 �Qui�n diablos eres? 321 00:36:48,970 --> 00:36:52,050 �Alguien tuvo un accidente? 322 00:37:24,260 --> 00:37:26,210 - Soy fiscal. - �Qu�? 323 00:37:30,250 --> 00:37:32,370 �Oiga! 324 00:37:46,540 --> 00:37:48,900 �Qu� est� pasando? 325 00:37:50,280 --> 00:37:51,620 [Jin Il Do] 326 00:38:00,680 --> 00:38:03,210 Est� roto. 327 00:38:03,211 --> 00:38:07,450 Hicieron todo lo que pudieron para dejarnos aqu�. 328 00:38:07,451 --> 00:38:11,450 Jin Il Do, det�n cualquier auto, pide un tel�fono y llama al 112. 329 00:38:11,451 --> 00:38:14,270 No podemos. Tenemos que esperar la llamada de la Fiscal Park. 330 00:38:14,271 --> 00:38:17,410 �De qu� diablos est�s hablando? 331 00:38:17,411 --> 00:38:20,990 �No nos meti� en esta situaci�n? �Perdimos de nuevo al sospechoso! 332 00:38:21,950 --> 00:38:24,090 Esto no es solo sobre la huida de Jang Tae San... 333 00:38:24,091 --> 00:38:26,640 tambi�n es sobre el reconocimiento de su investigaci�n. 334 00:38:26,641 --> 00:38:27,960 Eso no puede ser revelado. 335 00:38:28,830 --> 00:38:30,130 �Reconocimiento de su investigaci�n? 336 00:38:30,131 --> 00:38:34,130 �Entonces Oh Mi Sook y Jang Tae San est�n involucrados en otro caso? 337 00:38:34,131 --> 00:38:35,380 No puedo decirle m�s. 338 00:38:35,729 --> 00:38:39,910 Nadie sabe sobre esta misi�n, excepto ustedes, yo, ella y mi jefe. 339 00:38:41,000 --> 00:38:44,250 �De qu� est� hablando? �Est� diciendo que hay un esp�a entre nosotros? 340 00:38:44,251 --> 00:38:46,120 No podemos excluir esa posibilidad. 341 00:38:46,121 --> 00:38:49,150 La Fiscal tom� todos nuestros tel�fonos. 342 00:38:49,151 --> 00:38:50,980 Los devolv� despu�s de arrestar a Jang Tae San. 343 00:38:50,981 --> 00:38:55,305 No s� de d�nde consigui� la informaci�n del paradero de Jang Tae San. 344 00:38:55,801 --> 00:38:57,580 Pero pudo filtrarse... 345 00:38:57,581 --> 00:39:01,160 Y la Fiscal Park podr�a haber sido seguida por alguien. 346 00:39:05,270 --> 00:39:08,230 Tienes raz�n. Pudo haber sido seguida por alguien. 347 00:39:08,231 --> 00:39:11,360 Es por eso que no podemos decirle a nadie sobre esto. 348 00:39:11,361 --> 00:39:13,980 �Seguro que ella lo persigue? 349 00:39:13,981 --> 00:39:15,760 La vi subiendo a un auto. 350 00:39:15,761 --> 00:39:18,840 Jefe, �qu� diablos se supone que hagamos? 351 00:39:18,841 --> 00:39:24,800 �Qui�nes eran esos hombres? Eran como estrellas de acci�n de Hollywood. 352 00:39:25,710 --> 00:39:30,150 Por cierto, nuestros tel�fonos est�n rotos. �C�mo vamos a llamarla? 353 00:39:43,920 --> 00:39:45,720 Mi tel�fono est� aqu�. 354 00:39:50,850 --> 00:39:55,550 Sang Hoon, no puedes decirles. No puedes decirles. 355 00:40:26,860 --> 00:40:28,020 Hola. 356 00:40:28,021 --> 00:40:31,340 Por favor arr�glelos. El asiento del conductor est� roto y el auto abollado. 357 00:40:31,341 --> 00:40:33,110 De acuerdo. 358 00:40:41,430 --> 00:40:43,580 Sunbaenim, �c�mo supo que est�bamos aqu�? 359 00:40:45,240 --> 00:40:46,850 �Qu� pas�? �Un accidente? 360 00:40:54,220 --> 00:40:55,620 �Y Jang Tae San? 361 00:41:02,510 --> 00:41:06,630 �As� que ustedes 6 no vieron qui�nes eran ni c�mo eran? 362 00:41:06,631 --> 00:41:07,760 �Fueron golpeados por un solo hombre? 363 00:41:07,761 --> 00:41:12,810 No hablamos sobre eso. Fue tan r�pido. �Quiz� le tom� 5... no 3 minutos! 364 00:41:12,811 --> 00:41:14,660 Fue como un fantasma. 365 00:41:14,661 --> 00:41:16,140 C�llate. 366 00:41:20,990 --> 00:41:23,130 - Jin Il Do. - �S�? 367 00:41:23,131 --> 00:41:26,450 Date prisa y encuentra la c�mara de seguridad de por aqu�. 368 00:41:26,451 --> 00:41:27,630 Y busca un camino secundario. 369 00:41:28,240 --> 00:41:29,190 �Un camino secundario? 370 00:41:29,310 --> 00:41:32,500 �l ten�a gas lacrim�geno, un arma con silenciador y un tel�fono. 371 00:41:33,180 --> 00:41:37,760 Tal vez haya elegido un camino que no tiene CCTV para minimizar la evidencia. 372 00:41:39,790 --> 00:41:42,960 Pero no tengo auto. 373 00:41:45,380 --> 00:41:47,310 Bien. Yo lo har� entonces. 374 00:41:48,070 --> 00:41:54,040 Disculpen. Una chica que dijo ser fiscal, se llev� mi auto durante el accidente. 375 00:41:54,041 --> 00:41:55,460 �De qu� est� hablando? 376 00:41:55,461 --> 00:42:01,400 Escuch� disparos y la gente aqu� estaba como loca. 377 00:42:01,401 --> 00:42:04,360 As� que me fui y luego regres�. 378 00:42:04,361 --> 00:42:06,470 Espere. �Lo report� a la polic�a? 379 00:42:06,471 --> 00:42:07,920 �Qu�? 380 00:42:07,921 --> 00:42:09,810 - No. - Cuando estaba... 381 00:42:12,970 --> 00:42:15,640 Ahjussi, �bebi� y condujo? 382 00:42:16,570 --> 00:42:18,660 - No, se�or. - �Hay una caja negra en su auto? 383 00:42:18,661 --> 00:42:19,970 S�. 384 00:42:19,971 --> 00:42:22,850 Soy oficial de polic�a. Deme su tel�fono. 385 00:42:28,030 --> 00:42:29,930 No hay c�maras aqu�. 386 00:42:31,810 --> 00:42:33,310 Recu�stenlo. 387 00:42:41,530 --> 00:42:44,400 Bastardo inteligente. �Se ha dado cuenta de m�? 388 00:43:34,850 --> 00:43:37,270 �A d�nde se fue? 389 00:43:37,830 --> 00:43:39,890 Matar� a Jang Tae San despu�s de encontrar la c�mara. 390 00:43:39,891 --> 00:43:41,920 �Tengo que encontrarlo antes de que lo mate! 391 00:43:42,930 --> 00:43:46,960 Querr� ir a un lugar donde nadie ir�a a buscar la c�mara. 392 00:43:48,470 --> 00:43:52,060 A un lugar muy tranquilo y f�cil de encontrar en poco tiempo en Busan. 393 00:43:52,061 --> 00:43:55,090 Un lugar que no sea muy visible. 394 00:44:17,360 --> 00:44:18,890 [Operaciones Organizadas de Moon Il Suk] 395 00:44:36,800 --> 00:44:38,720 Ella est� yendo a Chuncheon-do. 396 00:44:38,721 --> 00:44:39,980 �Y el Jefe? 397 00:44:39,981 --> 00:44:41,840 Nos est� siguiendo. 398 00:44:42,700 --> 00:44:44,960 De acuerdo. Te llamar� despu�s. 399 00:44:44,961 --> 00:44:48,210 De acuerdo, sunbaenim. Adi�s. 400 00:44:48,980 --> 00:44:51,950 Tome. 401 00:44:53,180 --> 00:44:57,350 �Por qu� la Fiscal Park no nos llama? 402 00:44:57,351 --> 00:45:00,150 Puede encontrar un tel�fono p�blico y llamarnos. 403 00:45:00,151 --> 00:45:02,780 Si no llama, significa que est� en la pista correcta. 404 00:45:45,850 --> 00:45:47,650 Tiempo sin verte, Tae San. 405 00:45:57,490 --> 00:45:59,310 Mocosito. 406 00:45:59,311 --> 00:46:02,930 �Por qu� robaste las cosas de alguien y nos haces pasar por todo esto? 407 00:46:06,190 --> 00:46:07,890 Dame la c�mara digital. 408 00:46:07,891 --> 00:46:09,130 �C�mara digital? 409 00:46:09,131 --> 00:46:11,510 �Por qu� �l quiere eso de m�? 410 00:46:14,030 --> 00:46:16,420 �No se llev� la c�mara despu�s de matar a Man Suk? 411 00:46:16,421 --> 00:46:20,840 Oye bastardo. �D�nde piensas usar esa estropeada boca? 412 00:46:20,841 --> 00:46:23,260 �Intentas perforar mi arma con tus ojos? 413 00:46:24,140 --> 00:46:28,990 �D�nde escondiste la c�mara que recibiste de Oh Mi Sook? 414 00:46:30,490 --> 00:46:31,240 Yo no... 415 00:46:31,241 --> 00:46:34,160 Si dices que no sabes, voy a cortarte la lengua. 416 00:46:34,161 --> 00:46:38,050 �A�n no encontr� la c�mara? 417 00:46:38,051 --> 00:46:41,410 No la encontr�. 418 00:46:42,670 --> 00:46:44,900 Si se la diste a alguien, dime qui�n es. 419 00:46:45,001 --> 00:46:48,140 Si la escondiste en alg�n lugar, dime d�nde est�. 420 00:46:49,990 --> 00:46:52,750 Har� que te sea m�s f�cil escapar si lo haces. 421 00:46:55,320 --> 00:46:58,130 �Eres tan est�pido que te han victimizado no una sino tres veces! 422 00:46:58,131 --> 00:47:01,050 Tienes que salir vivo de aqu�, Jang Tae San. 423 00:47:01,051 --> 00:47:04,640 No puedes perder ante �l otra vez, Tae San. 424 00:47:06,310 --> 00:47:10,530 Las pulgas y gobios huyen, �t� tambi�n quieres huir? 425 00:47:11,570 --> 00:47:13,110 �Escapar de contrabando? 426 00:47:14,250 --> 00:47:19,810 Supongo que a�n hay gente en Busan que puede ayudarte ya que viviste aqu� 20 a�os. 427 00:47:22,580 --> 00:47:27,340 �Por qu� a m�? �Por qu� me est� haciendo esto? 428 00:47:27,341 --> 00:47:28,020 �Qu�? 429 00:47:28,021 --> 00:47:30,970 La primera vez, hice lo que usted quer�a. 430 00:47:30,971 --> 00:47:33,660 La segunda vez, lo entend� porque no hice lo que usted quer�a. 431 00:47:33,661 --> 00:47:35,340 �Lo entendiste? 432 00:47:35,341 --> 00:47:38,354 Nunca le hice da�o en ninguna forma. 433 00:47:38,834 --> 00:47:42,250 �Cu�l es la raz�n esta vez? 434 00:47:43,250 --> 00:47:45,570 - �Esta vez? - �Por qu� me est� haciendo esto? 435 00:47:45,571 --> 00:47:46,970 Es la tercera vez. 436 00:47:46,971 --> 00:47:50,940 �Crees que las tres veces fueron culpa m�a? 437 00:47:50,941 --> 00:47:52,390 Fueron culpa tuya. 438 00:47:53,610 --> 00:47:54,970 �Mi culpa? 439 00:47:54,971 --> 00:47:59,600 Hiciste lo que te dijeron la primera y la segunda vez tambi�n. 440 00:47:59,601 --> 00:48:01,200 No dijiste que no quer�as. 441 00:48:01,294 --> 00:48:02,720 Me amenaz�. 442 00:48:03,230 --> 00:48:04,600 �En vez de a m�... 443 00:48:06,840 --> 00:48:08,860 me amenaz� diciendo que iba a matar a otra persona! 444 00:48:08,861 --> 00:48:10,450 Entonces, �mat� a esa mujer? 445 00:48:10,451 --> 00:48:13,020 Si no hubiera ido a prisi�n en lugar de usted, lo habr�a hecho. 446 00:48:13,021 --> 00:48:15,430 Entonces, �la mat� o no? 447 00:48:15,431 --> 00:48:16,890 �La mat�? 448 00:48:18,450 --> 00:48:20,830 Ni siquiera la toqu�. 449 00:48:20,831 --> 00:48:25,280 Estabas tan asustado que dijiste que ir�as a la c�rcel. Y eso sali� de tu boca. 450 00:48:26,550 --> 00:48:32,970 Entonces, �qu� si hubiera dicho que no quer�a ir a prisi�n en su lugar? 451 00:48:33,740 --> 00:48:35,280 �Qu� hubiera hecho? 452 00:48:38,450 --> 00:48:40,480 La hubiera tenido que matar. 453 00:48:41,140 --> 00:48:44,080 - Tambi�n te hubiera matado a ti. - Lo sab�a, ��qu� es toda esta mierda?! 454 00:48:44,081 --> 00:48:49,320 Si fuera t�, me hubiera matado antes que yo los matara a ustedes dos. 455 00:48:51,800 --> 00:48:56,320 Comenzaste a trabajar para m�, cuando tu mam� te abandon�, �no es cierto? 456 00:48:56,950 --> 00:49:06,350 �Yo me mantuve vivo robando ma�z y papas de mis hermanos desde que ten�a 7 a�os! 457 00:49:06,751 --> 00:49:10,600 Eres solo un bastardo amargado. No me culpes. 458 00:49:15,480 --> 00:49:16,700 �Entonces es mi culpa? 459 00:49:16,701 --> 00:49:21,370 Te asustabas tanto de m�, porque tu coraz�n es d�bil. 460 00:49:21,371 --> 00:49:24,900 No huiste de mis amenazas porque no eres valiente. 461 00:49:25,950 --> 00:49:30,280 Hiciste una elecci�n, pedazo de mierda bueno para nada. 462 00:49:30,281 --> 00:49:34,240 �Entonces por qu� no me ha preguntado esta vez? 463 00:49:34,900 --> 00:49:38,860 'Jang Tae San, �puedo matarte?' 464 00:49:38,861 --> 00:49:41,500 '�Puedo incriminarte en un asesinato?' 465 00:49:41,501 --> 00:49:44,030 �Por qu� no me pregunt� si puede matarme o si quiero morir por usted? 466 00:49:45,370 --> 00:49:48,790 �Por qu� no me amenaz� esta vez? 467 00:49:48,791 --> 00:49:51,080 Porque eres esa clase de hombre. 468 00:49:51,081 --> 00:49:54,340 T� no delatar�as cualquier cosa que te dijera que hagas. 469 00:49:54,341 --> 00:49:56,700 Ya que no trabajas en nada. 470 00:49:56,701 --> 00:49:59,840 Eres el que hizo lo que le dijeron, dos veces. 471 00:50:02,570 --> 00:50:06,030 Oye imb�cil, �te hubiera hecho eso si vivieras como un ser humano? 472 00:50:06,031 --> 00:50:09,080 Mira c�mo has vivido tu vida. 473 00:50:09,081 --> 00:50:13,240 No tienes ambiciones. No eres rencoroso. 474 00:50:14,380 --> 00:50:19,360 Supe que le dices a la gente que no te importa si mueres hoy o ma�ana. 475 00:50:19,361 --> 00:50:22,920 �Por qu� deber�a darle la opci�n de elegir a una persona como t�? 476 00:50:23,384 --> 00:50:28,410 �Le parezco tan f�cil? 477 00:50:32,980 --> 00:50:36,180 Bien entonces, �alguna otra pregunta? 478 00:50:39,230 --> 00:50:42,910 �Si le doy la c�mara, qu� va a hacer? 479 00:50:50,160 --> 00:50:52,060 �Intentas hacer un trato conmigo? 480 00:50:52,590 --> 00:50:55,770 Si no puede encontrar la c�mara, no puede matarme. 481 00:50:55,771 --> 00:50:59,310 Si me deja ir, le dar� la c�mara. 482 00:51:00,920 --> 00:51:05,230 Tuve una conversaci�n contigo porque esas son tus �ltimas palabras. 483 00:51:05,231 --> 00:51:07,050 �Ahora piensas que puedes jugar conmigo? 484 00:51:07,051 --> 00:51:09,820 S� que va a matarme si le doy la c�mara. 485 00:51:10,550 --> 00:51:12,240 �Piensa que se la entregar�a? 486 00:51:15,620 --> 00:51:19,800 �Tae San, est�s m�s valiente despu�s de que te dispararon! 487 00:51:21,550 --> 00:51:25,060 D�jame ver. �D�nde te dispararon? 488 00:51:43,680 --> 00:51:47,200 Cuidaste bien la herida. 489 00:52:01,510 --> 00:52:05,220 Casi est� curada. �Qui�n hizo eso por ti? 490 00:52:16,090 --> 00:52:19,070 �Qui�n te hizo eso? 491 00:52:22,780 --> 00:52:25,300 Yo lo hice. 492 00:52:28,290 --> 00:52:30,250 Trae su mochila. 493 00:52:36,090 --> 00:52:39,020 �Por qu� no hay ning�n auto? �Es este el lugar correcto? 494 00:52:39,021 --> 00:52:42,200 �Me equivoqu�? 495 00:53:18,440 --> 00:53:22,220 - Este es un antibi�tico. - �Antibi�tico? 496 00:53:22,221 --> 00:53:25,920 No puede comprar eso sin una receta. 497 00:53:25,921 --> 00:53:28,630 Lo s�. 498 00:53:30,160 --> 00:53:32,680 Lo s�. 499 00:53:34,240 --> 00:53:36,600 Lo s�. 500 00:53:43,540 --> 00:53:45,120 �Qui�n fue? 501 00:53:46,270 --> 00:53:48,420 �Dije que fui yo! 502 00:53:50,060 --> 00:53:52,060 �Qu� lo hace pensar que no fui yo? 503 00:53:52,860 --> 00:53:54,740 Escapando solo por 6 d�as... 504 00:53:54,741 --> 00:53:58,100 fui a Se�l, Moon Kyung, y regres� a Se�l. 505 00:53:58,101 --> 00:54:00,210 Y luego a Po Cheon y Busan. 506 00:54:00,211 --> 00:54:03,543 Fui a ver a un doctor y yo mismo me cur�. 507 00:54:05,750 --> 00:54:07,370 �De verdad? 508 00:54:11,450 --> 00:54:13,540 Ven aqu�. 509 00:54:14,260 --> 00:54:18,310 Ve a buscar por Hantan. Busca en cada hospital y farmacia y encuentra qui�n es. 510 00:54:18,311 --> 00:54:22,950 Debemos saber si esa persona es de esa �rea o de Se�l. 511 00:54:22,951 --> 00:54:26,840 Hyungnim, no tiene que enviar al Profesor Kim a buscar a esa persona. 512 00:54:28,000 --> 00:54:32,116 Si nos llevamos a la peque�a, �no podemos simplemente hacer un trato? 513 00:54:32,151 --> 00:54:34,910 �Piensas que �l arriesgar�a su vida por una hija que ni siquiera cri�? 514 00:54:34,911 --> 00:54:36,690 Y la c�mara es su salvaci�n. 515 00:54:38,130 --> 00:54:39,830 Ve. 516 00:54:44,320 --> 00:54:47,320 Podr�a haber dejado la c�mara con alguien. 517 00:54:48,590 --> 00:54:54,110 �En realidad pensaste que usar�a a una ni�a para hacerle abrir a boca? 518 00:55:18,260 --> 00:55:21,180 Antes que �l lo averig�e, d�melo. 519 00:55:21,720 --> 00:55:23,830 �D�nde est� la c�mara? 520 00:55:49,010 --> 00:55:50,720 �Oye! 521 00:57:00,050 --> 00:57:02,070 Park Jae Kyung est� aqu�. 522 00:57:10,930 --> 00:57:14,110 El Senador Choi fue exonerado del servicio militar junto con su hijo. 523 00:57:14,111 --> 00:57:18,266 El Senador Yoo puede hacerlo pero tiene un gran conglomerado de propiedades. 524 00:57:18,267 --> 00:57:23,370 Por eso nos gustar�a que usted sea la presidenta del comit� de elecci�n. 525 00:57:23,371 --> 00:57:25,490 �Presidenta del comit� de elecci�n? 526 00:57:25,491 --> 00:57:26,820 S�. 527 00:57:26,821 --> 00:57:30,600 No tiene que retirarse de este cargo despu�s de la subasta. 528 00:57:30,601 --> 00:57:33,490 No, tengo que hacerlo. 529 00:57:39,080 --> 00:57:41,340 [Presidente Moon] 530 00:57:43,720 --> 00:57:47,050 Podr�a ser una llamada urgente. Puede contestar. 531 00:57:51,150 --> 00:57:52,700 N�mero equivocado... 532 00:57:52,701 --> 00:57:54,360 Atrapamos a Park Jae Kyung. 533 00:57:55,240 --> 00:57:56,980 �A qui�n? 534 00:57:59,230 --> 00:58:02,530 Jang Tae San est� vivo y trataba de escapar a otro pa�s. 535 00:58:02,531 --> 00:58:07,220 �Entonces lo ocultaste y a Park Jae Kyung que los persegu�a, la atraparon? 536 00:58:08,220 --> 00:58:11,100 �Ya la atraparon? 537 00:58:12,150 --> 00:58:13,610 No se lo dije antes porque... 538 00:58:13,611 --> 00:58:17,750 Porque quer�as deshacerte de �l en secreto. 539 00:58:18,510 --> 00:58:21,200 Puede enojarse despu�s. �Qu� quiere que haga ahora? 540 00:58:21,201 --> 00:58:24,650 �Siempre creas una situaci�n perdida y me preguntas qu� hacer! 541 00:58:24,651 --> 00:58:29,930 Afortunadamente, ella no me vio. Puedo dejarla en su casa secretamente. 542 00:58:30,401 --> 00:58:32,140 Nadie la ha seguido. 543 00:58:32,141 --> 00:58:36,170 �Piensas que ella no har�a nada al respecto despu�s de despertar? 544 00:58:36,450 --> 00:58:38,480 �Y si te arresta y comienza a investigar? 545 00:58:39,220 --> 00:58:40,800 Faltan 9 d�as para la subasta. 546 00:58:41,190 --> 00:58:43,650 �No sabes qu� pasar� si no asistes al evento? 547 00:58:44,070 --> 00:58:46,920 - Entonces... - M�tala. 548 00:58:49,930 --> 00:58:51,660 Es una fiscal titular. 549 00:58:51,661 --> 00:58:57,150 Una fiscal titular fue asesinada en medio de la investigaci�n del caso de su padre. 550 00:58:57,360 --> 00:58:59,680 Es un buen titular. 551 00:59:04,090 --> 00:59:07,640 Busca el auto que condujo Park Jae Kyung para llegar aqu� y deshazte de �l. 552 00:59:28,030 --> 00:59:30,940 Eres una mujer insensata. 553 00:59:31,610 --> 00:59:34,270 Y t� eres un hombre insensato. 554 00:59:34,670 --> 00:59:35,810 �Qu�? 555 00:59:36,550 --> 00:59:39,520 �C�mo te atreves a secuestrar a una fiscal de Corea? 556 00:59:39,521 --> 00:59:42,560 Eres una fiscal solo cuando est�s viva. 557 00:59:43,278 --> 00:59:45,610 �Entonces vas a matarme? 558 00:59:46,280 --> 00:59:48,510 Soy una fiscal titular. 559 00:59:48,511 --> 00:59:50,450 �Piensas que vine sola? 560 00:59:50,451 --> 00:59:54,090 - C�llate. - �Qui�n te dijo que estaba en Busan? 561 00:59:54,250 --> 00:59:58,350 D�jame saber antes de morir, c�mo supiste d�nde estaba Jang Tae San. 562 01:00:00,570 --> 01:00:03,740 Tienes agallas. 563 01:00:05,000 --> 01:00:10,450 Si salen de Busan a las 12:12, les tomar� 4 horas llegar aqu�. 564 01:00:11,480 --> 01:00:14,100 Un volquete, un cami�n regular... 565 01:00:14,101 --> 01:00:16,000 dos todoterreno... 566 01:00:16,001 --> 01:00:17,770 y dos autos normales. 567 01:00:17,771 --> 01:00:19,820 Y cinco matr�culas usadas. 568 01:00:21,300 --> 01:00:24,320 Consigue 5 especialistas y 4 asistentes que no est�n conectados contigo, padre. 569 01:00:26,850 --> 01:00:28,920 Trae lo que te ped� a las 2:30. 570 01:00:30,650 --> 01:00:32,550 �No es divertido? 571 01:00:34,580 --> 01:00:36,700 Ll�vatela. 572 01:00:39,310 --> 01:00:43,200 Necesito que me digas de qui�n lo supiste. Voy a morir de todas formas. 573 01:00:43,201 --> 01:00:45,400 Quiero saberlo antes de morir. 574 01:00:47,290 --> 01:00:49,860 No quiero ser perseguido ni siquiera por un fantasma. 575 01:01:18,360 --> 01:01:21,640 Jin Il Do, �a d�nde fue antes de llegar aqu�? 576 01:01:21,641 --> 01:01:23,620 Hace 20 minutos. 577 01:01:24,460 --> 01:01:26,180 Ve a verificar. 578 01:01:42,610 --> 01:01:45,690 Ya se conoc�an, �cierto? 579 01:01:49,820 --> 01:01:51,300 �Fiscal? 580 01:01:51,301 --> 01:01:54,890 Oye, �todav�a te parece una fiscal? 581 01:01:55,810 --> 01:01:58,060 Es la hija de Park Ho Shik. �Recuerdas? 582 01:01:59,320 --> 01:02:02,090 �Park Ho Shik? 583 01:02:09,690 --> 01:02:11,060 El acusado, Jang Tae San... 584 01:02:11,061 --> 01:02:17,640 fue a la Plaza Yang Ji como un trabajador el d�a del accidente. 585 01:02:18,060 --> 01:02:22,440 Hasta que comenz� a trabajar all�, no sab�a sobre la huelga. 586 01:02:22,898 --> 01:02:28,770 Estaba camino a casa mientras los otros trabajadores estaban de huelga. 587 01:02:29,271 --> 01:02:35,210 No hab�a raz�n para que Jang Tae San atacara a Park Ho Shik. 588 01:02:35,211 --> 01:02:37,130 Esta es la evidencia. 589 01:02:39,470 --> 01:02:44,340 Esta es una cicatriz que tuvo al evitar el ataque del cuchillo de Park Ho Shik. 590 01:02:44,341 --> 01:02:45,930 Si miran la herida y su direcci�n... 591 01:02:45,931 --> 01:02:50,990 pueden ver que �l estaba de pie con la espalda hacia Park Ho Shik. 592 01:02:52,980 --> 01:02:58,670 Hice una simulaci�n con los testimonios de testigos que estuvieron en la escena. 593 01:02:59,950 --> 01:03:03,220 La figura blanca en la pantalla es la v�ctima, Park Ho Shik. 594 01:03:03,221 --> 01:03:06,160 La figura azul es el acusado, Jang Tae San. 595 01:03:06,455 --> 01:03:12,630 Como ven, Park Ho Shik hiri� al acusado en el hombro izquierdo para amenazarlo. 596 01:03:12,731 --> 01:03:15,950 Jang Tae San contraatac� y acuchill� a Park Ho Shik. 597 01:03:15,951 --> 01:03:19,650 Pero hizo eso en defensa propia. 598 01:03:19,651 --> 01:03:23,330 Es por eso que se entreg� 4 d�as despu�s del incidente. 599 01:03:23,331 --> 01:03:25,010 �No! 600 01:03:25,011 --> 01:03:28,290 ��l no es quien apu�al� a mi padre! 601 01:03:29,490 --> 01:03:31,760 Es ese hombre de all�. 602 01:03:32,161 --> 01:03:35,150 �Yo... yo lo vi! 603 01:03:35,151 --> 01:03:37,420 �Yo lo vi! 604 01:03:37,421 --> 01:03:41,960 �Mi pap� tambi�n dijo que fue Moon Il Suk! 605 01:03:43,280 --> 01:03:44,710 �Abogado, espere un momento! 606 01:03:45,020 --> 01:03:49,330 �Jang Tae San, no fuiste t�! �T� no acuchillaste a mi pap�! 607 01:03:49,331 --> 01:03:53,450 �No lo hiciste! �Di algo! 608 01:04:02,420 --> 01:04:05,040 Por eso ella te persegu�a tan desesperadamente. 609 01:04:05,041 --> 01:04:06,940 Para arrestarte y hacerte sufrir. 610 01:04:06,941 --> 01:04:09,880 Para vengarse de ti. 611 01:04:12,460 --> 01:04:16,750 Tae San, has enfrentado muchos juicios y tribulaciones en los pasados a�os. 612 01:04:18,970 --> 01:04:22,050 Has pasado por mucho. 613 01:04:27,870 --> 01:04:29,570 Disp�rale. 614 01:04:29,571 --> 01:04:32,010 Entonces te soltar�. 615 01:04:33,811 --> 01:04:36,710 Ella es la raz�n por la que intent� matarte. 616 01:04:36,711 --> 01:04:39,340 Me ha estado persiguiendo. 617 01:04:39,936 --> 01:04:45,906 Pero si desaparece, no hay raz�n para matarte. 618 01:04:53,780 --> 01:04:55,960 Esa mujer es una fiscal titular. 619 01:04:56,460 --> 01:04:58,460 �Me est� pidiendo que mate a una fiscal titular? 620 01:04:58,635 --> 01:05:01,420 Te dejar� abordar el barco que perdiste hoy. 621 01:05:01,421 --> 01:05:05,150 Ve a vivir tu vida en Filipinas o cualquier otro lugar. 622 01:05:05,151 --> 01:05:07,880 Tratabas de escapar para vivir, �verdad? 623 01:05:10,400 --> 01:05:16,440 Pero tendr�s que matarla. De esa forma te dejar� libre. 624 01:05:17,270 --> 01:05:22,220 As�, no podr�s decir nada sobre m� o lo que has o�do de m�. 625 01:05:28,410 --> 01:05:32,660 Este es mi �ltimo regalo para ti. 626 01:05:51,350 --> 01:05:53,880 Escoge. 627 01:05:53,881 --> 01:05:57,960 �Vas a matarla, darme la c�mara, y salir del pa�s? 628 01:05:57,961 --> 01:06:00,880 Si no, los matar� a los dos. 629 01:06:37,340 --> 01:06:45,490 Voy a matarla y luego traer� la c�mara. 630 01:06:51,790 --> 01:06:53,060 Claro. 631 01:07:22,970 --> 01:07:25,480 Subt�tulos en espa�ol por paloma30001 para Asia-Team. 632 01:07:25,581 --> 01:07:28,081 Correcci�n por cindydiaz. 633 01:07:28,182 --> 01:07:30,682 Coordinaci�n por Shion9001. 634 01:07:30,783 --> 01:07:33,783 Asia-Team. Lo mejor en series asi�ticas. www.Asia-Team.net 635 01:07:33,884 --> 01:07:36,884 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subt�tulos. 636 01:07:36,985 --> 01:07:38,985 Subt�tulos en ingl�s por DF. 637 01:07:50,130 --> 01:07:54,020 �Est� molesto porque Jang Tae San est� vivo o porque no puede arrestarlo? 638 01:07:54,021 --> 01:07:57,560 �l pudo haber sido acusado falsamente. 639 01:07:58,180 --> 01:08:01,620 Si Park Jae Kyung y Jang Tae San trabajan juntos, el juego termin�. 640 01:08:01,621 --> 01:08:05,170 �Solo faltan 9 d�as! �Solo 9 d�as! 641 01:08:05,171 --> 01:08:07,900 �Por qu� cree que lo enviar� a la polic�a o al fiscal? 642 01:08:07,901 --> 01:08:12,760 Puedo publicarlo en las estaciones de TV, internet y peri�dicos. 643 01:08:12,761 --> 01:08:14,690 No tienes la c�mara, �verdad? 644 01:08:14,691 --> 01:08:17,560 �Te llamas Tae San? 645 01:08:18,430 --> 01:08:21,600 Seo In Hye. 646 01:08:21,601 --> 01:08:23,340 Soy Seo In Hye. 647 01:08:23,910 --> 01:08:26,280 �No es �l Jang Tae San? 648 01:08:26,380 --> 01:08:28,690 �El fugitivo? 52200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.