Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,170
They said Jang Tae San escaped!
3
00:00:08,170 --> 00:00:11,970
There was a car accident at the Mokdong station intersection. They said he ran away at that time.
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,720
We need to catch Jang Tae San!
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,770
If we can just catch Jang Tae San,
as we reinvestigate Mi Sook's murder case,
6
00:00:16,770 --> 00:00:18,560
we can snare Moon Il Seok.
7
00:00:18,560 --> 00:00:22,440
They say the prosecutor bitch came by the pawnshop
looking for the digital camera that Mi Sook left there.
8
00:00:22,440 --> 00:00:27,340
If that digital camera isn't at the pawnshop,
that means it's in Jang Tae San's hands.
9
00:00:27,340 --> 00:00:32,740
We even swore pinkies and promised.
What are you going to do that you ran away?
10
00:00:32,740 --> 00:00:36,610
I did it so I wouldn't die.
I can't die, can I? Not until the day of your surgery.
11
00:00:36,610 --> 00:00:40,620
But since Moon Il Seok is trying to kill me,
I just ran away for now.
12
00:00:40,620 --> 00:00:44,870
When I come out of there,
I'll come out alive, right?
13
00:00:44,870 --> 00:00:46,610
We found Jang Tae San!
14
00:00:46,610 --> 00:00:50,720
We don't know where he may try to escape from,
so Chief, request that people be stationed on the other side.
15
00:00:50,720 --> 00:00:53,070
It'll be dark soon. So, he could be
hiding in the bushes.
16
00:00:53,070 --> 00:00:56,010
Check carefully and then come up.
17
00:00:56,600 --> 00:00:58,080
Episode 4
18
00:01:16,960 --> 00:01:20,050
It's Jang Tae San!
There's Jang Tae San!
19
00:01:20,980 --> 00:01:24,040
Get him!
20
00:01:25,370 --> 00:01:27,440
They say, right now, he's running toward
the top of the mountain again.
21
00:01:27,440 --> 00:01:30,100
He's heading that way along the ridge.
22
00:01:30,100 --> 00:01:31,310
Understood.
23
00:01:31,310 --> 00:01:34,940
He'll come along the ridge, so go up while keeping the distance between the sides.
24
00:01:34,940 --> 00:01:38,450
They said he's coming this way!
Quickly, quickly! Spread out!
25
00:01:38,450 --> 00:01:41,360
Go! Go!
26
00:02:33,120 --> 00:02:36,590
No! No! It can't be like this!
It can't be like this!
27
00:02:39,220 --> 00:02:41,970
What should I do?
28
00:02:55,980 --> 00:02:58,210
Please help me.
29
00:02:58,740 --> 00:03:01,220
Help me.
30
00:03:01,630 --> 00:03:03,760
I'm begging you.
31
00:03:06,700 --> 00:03:08,710
Please...
32
00:04:04,870 --> 00:04:06,870
Hand it over.
33
00:04:07,640 --> 00:04:08,580
Who are you?
34
00:04:08,580 --> 00:04:12,530
Oh Mi Sook's digital camera...
Where is it?
35
00:04:12,530 --> 00:04:15,300
Oh Mi Sook?
36
00:04:16,710 --> 00:04:18,870
If you don't tell me this time,
37
00:04:18,870 --> 00:04:21,090
you will die.
38
00:04:21,090 --> 00:04:25,660
The digital camera...
Where is it?
39
00:04:25,660 --> 00:04:27,970
What do you mean by digital camera?
40
00:04:30,350 --> 00:04:31,740
Ahjusshi.
41
00:04:32,500 --> 00:04:35,180
Please take care of this for me.
42
00:05:46,090 --> 00:05:48,570
Where did that bastard go?!
43
00:05:51,120 --> 00:05:52,990
He's not here.
44
00:05:58,410 --> 00:05:59,950
Where is he, Jang Tae San?
45
00:05:59,950 --> 00:06:04,730
I think he escaped during the bomb explosion a bit earlier,
seizing the opportunity while we were scattered.
46
00:06:04,730 --> 00:06:06,950
What do you mean escaped?
47
00:06:06,950 --> 00:06:08,960
What do you mean escaped?!
48
00:06:08,960 --> 00:06:10,270
Has the Korean War started?!
49
00:06:10,270 --> 00:06:13,740
Because of that little explosion, you lost
the bastard who was right in front of our noses?!
50
00:06:13,740 --> 00:06:15,150
Aish.
51
00:06:17,090 --> 00:06:20,060
It isn't even the Korean War,
but a bomb exploded.
52
00:06:20,060 --> 00:06:24,310
That bastard, there's someone helping him.
53
00:08:00,110 --> 00:08:03,090
Ah, mister, you've working hard.
This is nothing serious. But,
54
00:08:03,090 --> 00:08:05,190
I came out here to work, barehanded,
55
00:08:05,190 --> 00:08:08,930
but I got a call that my mother was sick.
So, I was about to go home,
56
00:08:08,940 --> 00:08:10,150
but I don't have any bus fare.
57
00:08:10,150 --> 00:08:14,440
Oh, I had heard even a group of young adults
had been mobilized. Get in. This is the last bus.
58
00:08:14,440 --> 00:08:16,240
Thank you.
59
00:08:18,170 --> 00:08:20,530
Lost him?
60
00:08:20,530 --> 00:08:22,340
You lost him?
61
00:08:22,340 --> 00:08:24,290
You?
62
00:08:26,060 --> 00:08:28,110
I mean, how could you?
63
00:08:28,850 --> 00:08:31,740
Don't come back, you bastard!
64
00:08:33,160 --> 00:08:37,530
Until you bring back the digital camera and Jang Tae San's
neck, don't even think of coming near Seoul.
65
00:08:37,900 --> 00:08:41,950
Wait, did Teacher Kim say he lost him?
That Teacher Kim did?
66
00:08:41,950 --> 00:08:44,550
Jang Tae San is stronger than we thought.
67
00:08:44,550 --> 00:08:48,050
They say that even a rat will bite a cat when cornered.
68
00:08:48,050 --> 00:08:51,930
This bastard.. He's challenging you
as if it's a matter of life and death.
69
00:08:51,930 --> 00:08:54,510
Jang Tae San, this bastard.
70
00:08:54,510 --> 00:08:57,680
Are you saying you want to fight one round with
me because you have the digital camera?
71
00:08:57,680 --> 00:09:02,720
If he was thinking about negotiating with you, Chairman,
he would have contacted you as soon as he escaped.
72
00:09:02,720 --> 00:09:06,540
Besides, he already knows that you're
going to kill him, that Jang Tae San.
73
00:09:09,800 --> 00:09:11,780
Then, what is this?
74
00:09:11,860 --> 00:09:14,700
Is he trying to clear his name by
digging up inside information at the least?
75
00:09:14,700 --> 00:09:17,120
He'll looking for a way to do that,
76
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
since he escaped, banking on the digital camera.
77
00:09:21,720 --> 00:09:23,670
Hey...
78
00:09:23,670 --> 00:09:25,930
Hey, while that happens,
79
00:09:25,930 --> 00:09:31,020
what if Jang Tae San falls into Park Jae Gyeong's hands?
I heard that bitch is still in charge of his case.
80
00:09:31,020 --> 00:09:34,230
What kind of mess does
Congresswoman Jo take care of like this?
81
00:09:34,230 --> 00:09:35,730
I'll call her right now.
82
00:09:35,730 --> 00:09:37,800
Please stop.
83
00:09:37,800 --> 00:09:39,480
Stop.
84
00:09:39,960 --> 00:09:41,790
There's nothing good that will come from
informing her about the digital camera too.
85
00:09:41,790 --> 00:09:43,910
I'll prepare a projection of Jang Tae San's trajectory.
86
00:09:43,910 --> 00:09:46,730
Investigate his connections again.
87
00:09:47,830 --> 00:09:50,780
Just shake them down completely,
all of that bastard's connections.
88
00:09:50,780 --> 00:09:53,430
Then, let's settle on this as the reserve price
for the items on auction and finish up.
89
00:09:54,450 --> 00:09:57,400
Oh, right. There was a call from the Shinsung Group's Public Relations department.
90
00:09:57,400 --> 00:09:58,480
Shinsung Group?
91
00:09:58,480 --> 00:10:01,690
Yes. For their employee resort that is
going to open in the winter,
92
00:10:01,690 --> 00:10:05,070
they want to bid for item numbers 3, 11, 21, 29, 39.
93
00:10:05,070 --> 00:10:09,400
They said they'll bid the price that we want
and acquire it by prior reservation.
94
00:10:09,400 --> 00:10:11,060
Number 39?
95
00:10:11,060 --> 00:10:13,310
Yes, the bronze Thai statue.
96
00:10:13,310 --> 00:10:14,450
Tell them that it's not possible.
97
00:10:14,450 --> 00:10:15,820
Excuse me?
98
00:10:15,820 --> 00:10:18,390
Did you forget we excluded large companies?
99
00:10:19,140 --> 00:10:21,820
Were you able to set up a dinner meeting
with Incheon customs officer and his wife?
100
00:10:21,820 --> 00:10:24,250
He asked us to let him know
after we settle on a convenient time.
101
00:10:24,250 --> 00:10:25,890
If it's by next Monday...
102
00:10:25,890 --> 00:10:27,760
Book it for lunch tomorrow.
103
00:10:27,760 --> 00:10:30,710
We have lunch tomorrow scheduled
with the president of NBS.
104
00:10:30,710 --> 00:10:33,490
Incheon is where the welfare center is being set up.
105
00:10:33,490 --> 00:10:37,100
Incheon's stakeholder is more important.
106
00:11:08,770 --> 00:11:12,980
I have to know who and how many people
are sleeping before I do something.
107
00:11:13,480 --> 00:11:16,180
You disgustingly unlucky little bastard.
108
00:11:16,520 --> 00:11:19,540
What if I go in and it's a house with 5 brothers...
109
00:11:21,810 --> 00:11:24,370
It's okay. I told you that it's really okay.
110
00:11:26,880 --> 00:11:29,210
It's okay. I can do it.
111
00:11:29,210 --> 00:11:31,280
Hurry! Go inside.
112
00:11:31,280 --> 00:11:33,480
I said that it's okay!
113
00:11:35,050 --> 00:11:38,900
I have to hang this, at least! Dad's not
even here, so if we don't have this,
114
00:11:38,900 --> 00:11:42,070
when you're in the yard, you don't
know even if someone comes!
115
00:11:42,070 --> 00:11:44,340
Don't! You'll hurt your hands!
116
00:11:46,670 --> 00:11:50,300
Ask our next door ahjussi tomorrow.
117
00:11:50,300 --> 00:11:53,910
I'm doing this because he keeps
putting it off and isn't doing it!
118
00:12:19,970 --> 00:12:21,110
W-Who?
119
00:12:21,110 --> 00:12:23,160
Who are you?
120
00:12:27,080 --> 00:12:30,880
Let me rest a little, and then I'll leave.
121
00:12:39,280 --> 00:12:40,940
What?
122
00:13:12,110 --> 00:13:13,840
Ahjumma!
123
00:13:15,540 --> 00:13:18,100
What does this ahjumma see me as?
124
00:13:18,100 --> 00:13:19,610
Ahjumma...
125
00:13:19,610 --> 00:13:24,240
Just because a person runs around like this
doesn't mean that every one is a vicious criminal?!
126
00:13:24,240 --> 00:13:29,120
There can be unavoidable situations
and circumstances, you ahjumma!
127
00:13:39,280 --> 00:13:42,110
Hey, put these on properly.
128
00:13:49,160 --> 00:13:51,760
I, ahjumma!
129
00:13:51,760 --> 00:13:54,620
Even if I am a criminal...
130
00:13:54,620 --> 00:13:56,500
There are women all over the street.
131
00:13:56,500 --> 00:13:59,130
I'm saying that I don't touch women against their will!
132
00:13:59,130 --> 00:14:01,940
I've never done that before!
133
00:14:09,330 --> 00:14:11,700
Won't you put on the clothes already?
134
00:14:12,210 --> 00:14:15,970
But, I can put them on only
if you untie my hands.
135
00:14:17,690 --> 00:14:20,290
He claimed to be a person from a young adult
group, rode the last bus and got off in town.
136
00:14:20,290 --> 00:14:21,690
Search house by house.
137
00:14:21,690 --> 00:14:24,460
Search all construction sites, schools,
and even the school bathrooms.
138
00:14:24,460 --> 00:14:25,740
Yes, I got it.
139
00:14:25,740 --> 00:14:29,320
Since he could be holding hostages in a house, round up all
the young folks and have them go around with you.
140
00:14:29,320 --> 00:14:30,760
To see if they're frightened.
141
00:14:30,760 --> 00:14:32,960
Divide up the area immediately and set out.
142
00:14:32,960 --> 00:14:34,590
Yes, sir.
143
00:14:35,730 --> 00:14:37,360
The explosion...
144
00:14:37,360 --> 00:14:41,980
If he was able to prepare all of that,
won't he have had help to escape?
145
00:14:41,980 --> 00:14:42,850
And, who might that be?
146
00:14:42,850 --> 00:14:47,180
We don't know for certain who did it or why,
but it's certain that he's connected to Jang Tae San.
147
00:14:47,180 --> 00:14:49,410
Through a remote, it was set
to explode at the perfect time.
148
00:14:49,410 --> 00:14:52,420
Right now, Go Man Seok should be working overtime.
149
00:14:52,420 --> 00:14:56,630
Someone's helping a loony bastard who can't make it into even an organized crime syndicate?
150
00:14:58,860 --> 00:15:01,140
This is a mystery.
151
00:15:02,130 --> 00:15:04,300
Moon Il Seok...
152
00:15:04,400 --> 00:15:09,100
Did Moon Il Seok... help Jang Tae San?
153
00:15:18,340 --> 00:15:21,300
From Friday 2 am, in the vicinity of...
154
00:15:26,590 --> 00:15:27,870
Roger.
155
00:15:27,870 --> 00:15:30,310
Look at the person you'll be looking for
and ask any questions.
156
00:15:30,310 --> 00:15:31,210
Hey...
157
00:15:31,210 --> 00:15:35,060
From now on, the assigned two-person teams
have to move quickly.
158
00:15:35,060 --> 00:15:36,890
And search carefully from door to door!
159
00:15:36,890 --> 00:15:38,850
Since he could be holding hostages,
160
00:15:38,850 --> 00:15:41,970
you must check to see if something's
different from the norm! Alright?
161
00:15:41,970 --> 00:15:44,160
- Yes!
- Hurry. Hurry.
162
00:15:45,600 --> 00:15:47,220
Shall we go? This way.
163
00:15:47,220 --> 00:15:48,470
Let's check at the end of this direction first, shall we?
164
00:15:48,470 --> 00:15:51,530
-Which way is it?
-It's this way.
165
00:15:53,270 --> 00:15:56,610
Hello. Have you seen this person?
166
00:15:56,610 --> 00:15:58,390
No, I haven't.
167
00:16:03,570 --> 00:16:06,120
Did you happen to see this person?
168
00:16:06,120 --> 00:16:08,840
AM 00:15
169
00:16:17,570 --> 00:16:19,230
Ahjusshi.
170
00:16:19,750 --> 00:16:22,000
Please take care of this.
171
00:16:24,970 --> 00:16:26,660
Hurry, hurry.
172
00:16:26,660 --> 00:16:29,350
Why did he ask for that digital camera from me?!
173
00:16:29,350 --> 00:16:32,160
It should be at the pawnshop.
174
00:16:37,410 --> 00:16:41,640
You just have to be sure that you don't
get any injuries or infections.
175
00:16:41,640 --> 00:16:43,480
I'm in big trouble.
176
00:16:44,020 --> 00:16:46,420
Mirror, mirror.
177
00:16:49,660 --> 00:16:53,040
Hey, do you have disinfectant in your house?
178
00:16:53,900 --> 00:16:55,450
You don't have any?
179
00:16:55,900 --> 00:16:57,730
Disinfectant?
180
00:16:57,730 --> 00:16:59,090
Do you have it or not?
181
00:16:59,090 --> 00:17:01,750
I don't have that...
182
00:17:01,750 --> 00:17:05,190
But I do have ointment that you put on wounds.
183
00:17:05,190 --> 00:17:08,840
That won't work. I need to disinfect this.
184
00:17:08,840 --> 00:17:10,770
This won't work.
185
00:17:10,770 --> 00:17:13,040
What kind of house doesn't
even have disinfectant?
186
00:17:13,040 --> 00:17:15,480
I have to disinfect this and put on
ointment, so it doesn't get infected.
187
00:17:15,480 --> 00:17:21,380
With that kind of cut, as long as you wash,
clean and put on ointment, it won't get infected.
188
00:17:43,570 --> 00:17:47,430
They've already framed me
as much as they wanted, so
189
00:17:47,430 --> 00:17:50,260
why are they trying to kill me?
190
00:17:51,930 --> 00:17:54,770
How did they even know I was
here that they followed me?
191
00:17:57,400 --> 00:18:00,290
What is with the digital camera, anyway?
192
00:18:05,540 --> 00:18:07,940
Seriously, I-
193
00:18:07,940 --> 00:18:11,550
I was really going to stay quietly
hidden until the surgery date.
194
00:18:16,030 --> 00:18:17,910
Really...
195
00:18:20,070 --> 00:18:23,700
What am I going to do? Really . .
196
00:18:25,440 --> 00:18:31,130
He has no fear!
How can he even take a shower?
197
00:18:31,130 --> 00:18:34,390
This type of people, you have to be
good to them, so they won't hurt you.
198
00:18:34,390 --> 00:18:38,070
In the movie "Holiday", Ji Kang Won
(a prison escapee) and his crew were like that too.
199
00:18:38,070 --> 00:18:43,420
One law for the rich and another for the poor?
200
00:18:43,420 --> 00:18:44,720
Yeah.
201
00:18:44,720 --> 00:18:47,980
That ahjusshi too doesn't really look like a bad person.
202
00:18:47,980 --> 00:18:52,700
Because he thought you would be scared, he even
tied us like this so we could look at each other's face.
203
00:19:16,960 --> 00:19:21,210
Soo Mi! Soo Mi!
204
00:19:25,080 --> 00:19:27,210
Oh, Oppa.
205
00:19:27,210 --> 00:19:29,470
Hey, why did you come so late?
206
00:19:29,470 --> 00:19:32,390
I was sleeping. I had to put clothes on.
207
00:19:32,400 --> 00:19:33,900
Oh.
208
00:19:33,980 --> 00:19:36,590
Oh, this is a detective.
Oh, you saw the news, right?
209
00:19:36,590 --> 00:19:38,910
There's a murderer who escaped around this area.
210
00:19:38,910 --> 00:19:40,640
Oh, yeah. I heard about that.
211
00:19:40,640 --> 00:19:42,720
Were you really sleeping?
212
00:19:42,720 --> 00:19:45,070
The lights were on the whole time.
213
00:19:45,070 --> 00:19:47,200
Oh, I fell asleep while I was watching TV.
214
00:19:47,200 --> 00:19:52,060
Soo Mi, if there's something wrong right now, blink twice.
215
00:20:01,280 --> 00:20:03,270
Ahjusshi.
216
00:20:03,270 --> 00:20:05,760
It's just me.
217
00:20:05,760 --> 00:20:07,950
I'm serious.
218
00:20:17,520 --> 00:20:19,640
Don't worry.
219
00:20:19,640 --> 00:20:22,470
I didn't send them any signals.
220
00:20:24,640 --> 00:20:26,350
Really?
221
00:20:27,220 --> 00:20:30,050
But, we'll have to turn off the lights.
222
00:20:30,050 --> 00:20:33,740
Everyone in this neighborhood
goes to sleep before 12.
223
00:20:59,400 --> 00:21:01,050
I'm sorry.
224
00:21:02,980 --> 00:21:04,740
Sleep.
225
00:21:14,020 --> 00:21:16,150
Daddy.
226
00:21:16,820 --> 00:21:21,120
Later, please return this to me! Please.
227
00:21:41,350 --> 00:21:43,820
She must be waiting.
228
00:21:43,820 --> 00:21:46,760
For this, and for the surgery.
229
00:21:47,590 --> 00:21:49,820
She must be waiting.
230
00:21:49,820 --> 00:21:51,830
That kiddo.
231
00:21:53,130 --> 00:21:56,250
I really should have taken a picture of the kiddo.
232
00:22:00,090 --> 00:22:04,030
Hyungnim, hyungnim.
Should I buy a digital camera or not?
233
00:22:04,030 --> 00:22:07,610
I promised to go somewhere
with Yeong Ja on our day off.
234
00:22:07,610 --> 00:22:10,340
If I were to buy a digital camera,
it feels like a waste of money.
235
00:22:10,340 --> 00:22:12,460
But if I were to take pictures with a cellphone...
236
00:22:12,460 --> 00:22:15,430
Since it's our first vacation,
I'll look like I don't have much.
237
00:22:15,430 --> 00:22:17,690
The digital camera...
238
00:22:20,270 --> 00:22:21,830
It's a digital camera!
239
00:22:21,830 --> 00:22:25,580
- Man Seok?
- Hyungnim! What's with this digital camera?
240
00:22:25,580 --> 00:22:27,490
Did you borrow it from someone?
241
00:22:27,490 --> 00:22:30,470
Right. Man Seok!
242
00:22:33,540 --> 00:22:36,440
7:35 AM
243
00:22:49,350 --> 00:22:53,710
Roasted pineapples taste really bad.
244
00:22:53,710 --> 00:22:57,920
When the surgery is over,
I'll let you eat sugary foods.
245
00:22:59,760 --> 00:23:02,810
You can go to the shop now, Mom.
246
00:23:02,810 --> 00:23:04,060
I can go?
247
00:23:04,060 --> 00:23:07,140
Of course, you can! You're our breadwinner.
248
00:23:07,140 --> 00:23:10,780
Seriously, Seo Soo Jin, can you be so
well-mannered, kind, and have so much sense, too?
249
00:23:10,780 --> 00:23:13,790
Is there a daughter like this? Huh?
250
00:23:16,590 --> 00:23:19,830
Run quickly and come back, Mom.
251
00:23:21,770 --> 00:23:25,750
Of course, I've run 100 meters in 17 seconds.
252
00:23:25,750 --> 00:23:30,020
I'll go prep for them only and
come back. Wait just 2 hours.
253
00:23:32,600 --> 00:23:35,550
The hardest thing is not being able kiss you.
254
00:23:37,620 --> 00:23:39,850
Soo Jin told you to go to work?
255
00:23:39,850 --> 00:23:42,570
That little thing has three adults inside her, right?
256
00:23:42,570 --> 00:23:46,420
I'm telling you, she's much
more mature than I am.
257
00:23:47,390 --> 00:23:48,690
Even if the orders get back up,
258
00:23:48,690 --> 00:23:51,800
to the customers who ask about the ingredients,
you must tell them in a way that's easy to understand.
259
00:23:51,800 --> 00:23:52,590
Courteously, alright?
260
00:23:52,590 --> 00:23:54,060
I will do so.
261
00:23:54,060 --> 00:23:59,210
They canvassed the area,
but were unable to capture Jang.
262
00:23:59,210 --> 00:24:03,030
Escaped criminal Jang Tae San, the suspect for the Yeongdeungpo homicide that occurred on the 12th,
263
00:24:03,030 --> 00:24:05,510
escaped during transfer to the prosecutor's office.
264
00:24:05,510 --> 00:24:10,160
News of the police's failure to recapture
the suspect has brought stress to the citizens in the area.
265
00:24:10,160 --> 00:24:14,670
This is the picture of the fugitive, Jang Tae San, who's been on the run continuously for two days as of today.
266
00:24:14,670 --> 00:24:18,490
He is 180cm tall, and as you can see,
has a handsome face.
267
00:24:18,490 --> 00:24:21,040
At the time of his escape, he was wearing a black...
268
00:24:30,610 --> 00:24:34,140
Police speculaton about possible
future assaults by the suspect...
269
00:24:34,140 --> 00:24:38,760
Anxiety is also spreading among citizens who've received news of failure.
270
00:24:38,760 --> 00:24:43,750
This is the picture of the fugitive, Jang Tae San, who's been on the run continuously for two days as of today.
271
00:24:43,750 --> 00:24:49,040
This is the picture of the fugitive, Jang Tae San...
This is the picture of the fugitive, Jang Tae San...
272
00:24:50,470 --> 00:24:52,720
Soo Jin...
273
00:24:55,270 --> 00:24:58,140
What to do... My Soo Jin.
274
00:25:31,870 --> 00:25:37,430
Just because a bastard like me is wearing your
fathers's suit, don't look at me like some bad luck.
275
00:25:38,250 --> 00:25:42,260
Your father...
would probably understand everything.
276
00:25:42,720 --> 00:25:45,330
Oh, and these glasses, too.
277
00:25:45,330 --> 00:25:47,600
Where... are you heading to?
278
00:25:47,600 --> 00:25:53,010
Hey, if I'm going somwhere,
would I tell you that I'm going there?
279
00:25:53,010 --> 00:25:54,320
I'm a fugitive.
280
00:25:54,320 --> 00:25:59,360
And, even more than that,
a fugitive who must not be caught.
281
00:26:03,530 --> 00:26:08,220
While I'm borrowing this and that,
let me borrow some money, too.
282
00:26:09,470 --> 00:26:11,300
Money?
283
00:26:11,300 --> 00:26:14,760
I will surely pay you back at some point.
284
00:26:14,760 --> 00:26:16,840
I'm serious.
285
00:26:19,500 --> 00:26:23,820
Also, if you talk to the police after I leave,
286
00:26:23,820 --> 00:26:25,590
please tell them,
287
00:26:25,590 --> 00:26:27,760
that I didn't kill Oh Mi Sook.
288
00:26:27,760 --> 00:26:29,610
You didn't kill her?
289
00:26:29,610 --> 00:26:31,650
If you didn't kill her... Then, why?
290
00:26:31,650 --> 00:26:34,520
Even though I've hit people lots of times,
291
00:26:35,250 --> 00:26:37,780
I've never stabbed anyone.
292
00:26:39,330 --> 00:26:41,500
I...
293
00:26:41,500 --> 00:26:46,150
am scared of human blood,
more than anything in this world.
294
00:26:59,750 --> 00:27:01,680
How is mine the only one that tastes bad?
295
00:27:01,680 --> 00:27:03,260
Did mine come from a different place?
296
00:27:03,260 --> 00:27:07,450
Just eat, bastard. You don't know when
you're going to start running around again.
297
00:27:07,900 --> 00:27:11,870
Take some kkakdugi (radish kimchi) broth.
298
00:27:12,470 --> 00:27:13,710
And put in some shrimp paste too.
299
00:27:13,710 --> 00:27:15,950
Yes, I will eat well.
300
00:27:22,250 --> 00:27:25,860
Moon Il Seok ordered Jang Tae San to kill Mi Sook.
301
00:27:25,860 --> 00:27:30,080
But then, Jang Tae San escaped.
302
00:27:30,080 --> 00:27:33,220
Moon Il Seok is a bastard
who never forgives a betrayal.
303
00:27:33,220 --> 00:27:38,160
That kind of bastard... saved Jang Tae San.
304
00:27:38,160 --> 00:27:39,760
Why?
305
00:27:40,510 --> 00:27:44,280
Prosecutor... The food could go in through your nose.
306
00:27:44,280 --> 00:27:47,180
Because he can't be captured by me?
307
00:27:47,180 --> 00:27:50,420
What are you thinking about like that?
308
00:27:51,330 --> 00:27:54,130
Oh, I'm thinking about Jang Tae San.
309
00:27:56,480 --> 00:27:58,830
Let's go to Seoul, Prosecutor.
310
00:27:58,830 --> 00:28:02,730
As Detective Im said, Jang Tae San
has already left this neighborhood.
311
00:28:02,730 --> 00:28:05,800
Could he have left?
Or, could he have been caught?
312
00:28:05,800 --> 00:28:08,760
In the old Shin Chang Won's case,
his escape route and method...
313
00:28:08,760 --> 00:28:11,110
were beyond the police's imagination.
314
00:28:11,110 --> 00:28:15,350
Jang Tae San, this bastard,
he's not your average guy.
315
00:28:16,660 --> 00:28:18,160
You're right.
316
00:28:18,160 --> 00:28:23,600
The bastard who used to live lethargically
became too impassioned.
317
00:28:23,600 --> 00:28:26,410
He's getting too far ahead of what we've anticipated.
318
00:28:26,940 --> 00:28:27,980
That jerk!
319
00:28:27,980 --> 00:28:32,280
On the first night of his escape, I relied
on his being handcuffed and was careless.
320
00:28:32,280 --> 00:28:36,390
I admit that. But this bastard
who's fleeing as if possessed,
321
00:28:36,390 --> 00:28:39,350
if we spend three, four days here and at that time, and say "this bastard,"
322
00:28:39,350 --> 00:28:43,270
we'll be busy chasing after his tail
for just beyond ten ri's [4km].
323
00:28:43,270 --> 00:28:46,200
Whether there's someone else, other
than Go Man Seok, that can help him.
324
00:28:46,200 --> 00:28:47,990
If not...
325
00:28:48,630 --> 00:28:52,650
Whether there is a different case related to this,
326
00:28:52,650 --> 00:28:56,350
we need to re-investigate Jang Tae San's connections.
327
00:28:57,360 --> 00:28:59,550
Let's go.
328
00:29:36,540 --> 00:29:40,050
Boram Daily
329
00:29:58,430 --> 00:30:01,680
9:30 AM
330
00:30:09,310 --> 00:30:11,330
Here.
331
00:30:12,580 --> 00:30:16,750
Mom, let's report him a little bit later.
332
00:30:46,390 --> 00:30:49,900
We will begin our search.
333
00:31:36,330 --> 00:31:41,020
Aigoo! Home is definitely the best!
334
00:31:41,020 --> 00:31:43,920
Squad Chief, you must be utterly exhausted.
335
00:31:43,920 --> 00:31:45,910
This isn't your home.
336
00:31:45,910 --> 00:31:48,150
Since Squad Chief hardly ever goes home,
337
00:31:48,150 --> 00:31:50,740
there's even been times when he's forgotten the passcode to his front door.
338
00:31:50,740 --> 00:31:55,540
The number that shows up when you
dial '0' on his speed dial is his front door passcode.
339
00:31:59,900 --> 00:32:04,300
Then, do you not go home, even now?
340
00:32:04,300 --> 00:32:08,370
I've come home, so where would I be going?
341
00:32:09,930 --> 00:32:12,490
What about you, Sunbae-nim?
342
00:32:13,100 --> 00:32:17,450
No, I mean, don't you have to wash a little,
change your underwear, and shut your eyes a bit?
343
00:32:17,450 --> 00:32:18,900
For several days, you haven't even been able catch some Z's.
344
00:32:18,900 --> 00:32:22,280
Go print out Jang Tae San's call history.
345
00:32:22,280 --> 00:32:24,510
Now.
346
00:32:25,990 --> 00:32:27,980
Yes...
347
00:32:27,980 --> 00:32:30,140
I told you to fire Park Jae Gyeong.
Why haven't you fired her yet?
348
00:32:30,140 --> 00:32:32,990
Since it's a case you left to
our department, please trust me.
349
00:32:32,990 --> 00:32:34,840
Park Jae Gyeong will not disappoint you this time.
350
00:32:34,840 --> 00:32:39,050
This a case with abnormal pressure
from women's associations.
351
00:32:39,050 --> 00:32:42,920
How bad must it be for someone like Congresswoman
Jo Seo Hee to personally intercede in this matter?
352
00:32:42,920 --> 00:32:45,440
Congresswoman Jo Seo Hee?
353
00:32:50,620 --> 00:32:53,330
My appearance is a little...
354
00:32:54,310 --> 00:32:57,560
Really just, you've powdered yourself with dirt.
355
00:32:57,560 --> 00:33:01,390
Did you chase Jang Tae San to the mountains even?
356
00:33:01,390 --> 00:33:03,860
I...
357
00:33:03,860 --> 00:33:06,220
My energy is quite strong, isn't it?
358
00:33:06,220 --> 00:33:09,860
I need to run around like this once in a while,
or else I can't fall asleep at night.
359
00:33:09,860 --> 00:33:13,930
So, why couldn't a tough girl
like you catch Jang Tae San?
360
00:33:15,640 --> 00:33:19,520
I lost him because of the guy that Moon Il Seok sent,
361
00:33:19,520 --> 00:33:21,570
but I obtained something else because of that.
362
00:33:21,570 --> 00:33:25,230
The digital camera...
I think it's in Jang Tae San's hands.
363
00:33:25,230 --> 00:33:27,710
I also obtained something.
364
00:33:27,710 --> 00:33:31,080
The certainty that buckling under your
stubborness was a good decision.
365
00:33:31,080 --> 00:33:31,990
Excuse me?
366
00:33:31,990 --> 00:33:34,810
The one who ordered to take you
out of the escape investigation
367
00:33:34,810 --> 00:33:37,100
was Congresswoman Jo Seo Hee.
368
00:33:37,760 --> 00:33:40,080
Jo Seo Hee?
369
00:33:40,080 --> 00:33:42,010
She did that?
370
00:33:42,010 --> 00:33:45,060
Jo Seo Hee ordered
to take me out of the escape investigation?
371
00:33:45,060 --> 00:33:48,230
I hear you eliminated large corporations
from the charity auction.
372
00:33:48,230 --> 00:33:50,660
Don't you think the support from
large corporations will be more helpful?
373
00:33:50,660 --> 00:33:53,570
It's not like large corporations
don't have places to support,
374
00:33:53,570 --> 00:33:56,260
Or, they don't have the funds to purchase artwork.
375
00:33:56,260 --> 00:33:58,550
What does that... ?
376
00:33:58,550 --> 00:34:00,170
377
00:34:00,170 --> 00:34:04,850
Small to medium business owners for whom it's hard to spend big money on original work, on artwork normally,
378
00:34:04,910 --> 00:34:08,370
To citizens who have supported us consistently with donations...
379
00:34:08,370 --> 00:34:12,630
Should I say that I wanted to reflect
even those artists' dedication to charity?
380
00:34:12,630 --> 00:34:17,980
You're saying that the charitable mindset behind the
construction of the welfare center is more important, yes?
381
00:34:17,980 --> 00:34:20,630
I don't mean anything so particular as a 'mindset'...
382
00:34:24,050 --> 00:34:27,910
Congresswoman, Prosecutor Park Jae Gyeong
from the Southern District Prosecutors' Office,
383
00:34:27,910 --> 00:34:30,840
is asking you to accept her call.
384
00:34:30,840 --> 00:34:31,430
Who?
385
00:34:31,430 --> 00:34:34,370
She says she is Prosecutor Park Jae Gyeong.
386
00:34:35,200 --> 00:34:37,860
Don't you know that I don't take care
of other things when I'm doing an interview?
387
00:34:37,860 --> 00:34:39,950
Take down her phone number.
388
00:34:41,480 --> 00:34:42,900
I'm sorry.
389
00:34:42,900 --> 00:34:45,230
Go ahead and call. He said she's a prosecutor.
390
00:34:45,230 --> 00:34:46,820
So what if she's a prosecutor?
391
00:34:46,820 --> 00:34:51,330
Accepting calls, without even knowing
the caller, it's quite uncomfortable.
392
00:34:53,250 --> 00:34:54,370
I'm sorry.
393
00:34:54,370 --> 00:34:55,730
Please, answer.
394
00:34:55,730 --> 00:34:58,350
A reporter's phone line should always be open.
395
00:34:58,350 --> 00:35:00,690
Yes, then...
396
00:35:00,690 --> 00:35:03,500
Yes, this is Reporter Lee Dong Myun.
397
00:35:04,260 --> 00:35:06,010
Excuse me?
398
00:35:07,740 --> 00:35:10,440
Yes, that is the case, but...
399
00:35:11,570 --> 00:35:14,470
Alright. Please wait a moment.
400
00:35:15,390 --> 00:35:18,160
Would you please answer the phone?
401
00:35:18,800 --> 00:35:21,430
Your phone? Who is it?
402
00:35:21,430 --> 00:35:24,010
She says she's Prosecutor Park Jae Gyeong.
403
00:35:24,010 --> 00:35:27,500
She says it's important and urgent.
Is she someone you know?
404
00:35:27,500 --> 00:35:30,280
No, she's not someone I know.
405
00:35:32,010 --> 00:35:33,460
Okay.
406
00:35:36,560 --> 00:35:38,430
Yes, this is Jo Seo Hee.
407
00:35:38,430 --> 00:35:40,110
Hello, Congresswoman Jo.
408
00:35:40,110 --> 00:35:42,320
I'm Park Jae Gyeong.
409
00:35:42,320 --> 00:35:44,520
I have heard of your name.
410
00:35:44,520 --> 00:35:48,160
I don't know what this is about,
but you are taking this a little too far.
411
00:35:48,160 --> 00:35:50,390
I'm doing an interview at the moment.
412
00:35:50,390 --> 00:35:53,690
Then should I tell it to the reporter?
413
00:35:53,690 --> 00:35:55,940
It'll be better if you hear this directly,
414
00:35:55,940 --> 00:35:58,270
since the point I'm trying to make is short.
415
00:35:58,270 --> 00:36:01,470
If that's the case, then go ahead.
416
00:36:01,470 --> 00:36:05,490
First, for you not to worry,
417
00:36:05,490 --> 00:36:09,270
I will surely capture the fugitive, Jang Tae San.
418
00:36:09,270 --> 00:36:14,390
Second, when I capture Jang Tae San,
I will obtain the digital camera and
419
00:36:15,550 --> 00:36:19,950
the recorded conversation, which
I'll send it to you as a present.
420
00:36:21,260 --> 00:36:24,140
What does... What are you... ?
421
00:36:30,310 --> 00:36:33,970
You're curious about the digital
camera's contents... aren't you?
422
00:36:34,050 --> 00:36:36,120
We can talk later.
423
00:36:36,120 --> 00:36:38,180
Since I'm busy right now.
424
00:36:45,900 --> 00:36:47,500
It's not there.
425
00:36:48,040 --> 00:36:52,880
In Jo Seo Hee's hands...
Mi Sook's digital camera isn't there.
426
00:36:53,890 --> 00:36:57,390
Prosecutor...
How did you think of feeling out Jo Seo Hee?
427
00:36:57,390 --> 00:37:03,590
I was wondering why Moon Il Seok would save
Jang Tae San. It was because of this.
428
00:37:03,590 --> 00:37:07,320
The digital camera... It's in Jang Tae San's hands.
429
00:37:07,320 --> 00:37:09,400
Who did you say came here?
430
00:37:14,560 --> 00:37:16,440
There's a digital camera?
431
00:37:16,440 --> 00:37:18,560
Was I recorded?
432
00:37:18,560 --> 00:37:22,240
T-That... H-How did you... ?
433
00:37:23,250 --> 00:37:26,490
Over that, you came here?
434
00:37:27,680 --> 00:37:29,790
This is my company.
435
00:37:29,790 --> 00:37:33,880
The digital camera that recorded me and you is
right in front of Park Jae Gyeong. This is nothing.
436
00:37:35,460 --> 00:37:37,610
You're going to take responsibility, right?
437
00:37:45,010 --> 00:37:46,790
Chairman...
438
00:37:47,500 --> 00:37:49,480
Chief Secretary Um,
439
00:37:50,190 --> 00:37:55,010
That... That... Is that really Jo Seo Hee?
440
00:37:56,120 --> 00:37:59,080
She walked into my company with
her own two feet, as if it were nothing.
441
00:37:59,080 --> 00:38:01,130
Jo Seo Hee did.
442
00:38:02,940 --> 00:38:05,890
Jo Seo Hee...
443
00:38:05,890 --> 00:38:07,980
They look even better after printing them out, right?
444
00:38:07,980 --> 00:38:11,820
I think they look better than when
they were in the digital camera.
445
00:38:11,820 --> 00:38:15,110
You told me to come here because it was urgent,
446
00:38:15,110 --> 00:38:16,020
to show me this?
447
00:38:16,020 --> 00:38:19,240
Man Seok, after the last time we went on our vacation,
448
00:38:19,240 --> 00:38:21,280
we didn't meet once.
449
00:38:21,280 --> 00:38:24,770
I've lost my mind nowadays because of Tae San.
450
00:38:24,770 --> 00:38:28,690
Then until he is caught from his escape,
451
00:38:28,690 --> 00:38:30,730
I guess you were thinking about not seeing me?
452
00:38:30,730 --> 00:38:31,980
It's not necessarily like that.
453
00:38:31,980 --> 00:38:35,090
Forget it. Just take this.
454
00:38:41,180 --> 00:38:45,910
This digital camera.
Yeong Ja, you take care of it.
455
00:38:47,050 --> 00:38:52,310
When I look at this digital camera,
I think of Tae San,
456
00:38:53,060 --> 00:38:55,140
and I think my heart will hurt.
457
00:39:11,480 --> 00:39:15,420
Sunbae-nim. Ah, Sunbae-sunbae-nim!
458
00:39:15,420 --> 00:39:17,360
Sunbae-nim, please wake up!
459
00:39:17,360 --> 00:39:21,020
How can you fall asleep here?
460
00:39:21,020 --> 00:39:24,820
This. This is Jang Tae San's call history.
461
00:39:27,050 --> 00:39:30,310
Squad Chief, just a moment.
462
00:39:38,760 --> 00:39:40,900
I can go and change my underwear now, right?
463
00:39:40,900 --> 00:39:43,100
Call all of the numbers on this list
464
00:39:43,100 --> 00:39:45,170
and find out what their
relationship is to Jang Tae San.
465
00:39:45,170 --> 00:39:46,690
Now?
466
00:39:46,690 --> 00:39:49,570
And look especially at the numbers
that were repeatedly called.
467
00:39:53,310 --> 00:39:55,180
010-5431-6554
468
00:40:03,060 --> 00:40:07,880
In Hye
469
00:40:09,440 --> 00:40:11,400
010-5431-6554
470
00:40:11,400 --> 00:40:15,100
In Hye
Cellphone number 010-5431-6554
471
00:40:19,070 --> 00:40:22,940
I'll check up on it, so go on home, then come back.
472
00:40:23,580 --> 00:40:25,470
No. No, it's fine! I'll do it.
473
00:40:25,470 --> 00:40:26,810
I don't want to change my underwear!
474
00:40:26,810 --> 00:40:29,820
I can just wear it inside-out!
Sunbae-nim!
475
00:40:33,100 --> 00:40:36,940
I got snubbed, Jin Il do, didn't I? By my idol.
476
00:40:47,100 --> 00:40:50,380
Once... It was just once.
477
00:40:51,970 --> 00:40:56,070
Why would In Hye... call Jang Tae San?
478
00:40:58,040 --> 00:41:00,050
Sunbae-nim!
479
00:41:00,050 --> 00:41:01,650
Prosecutor Park came.
480
00:41:01,650 --> 00:41:04,290
You rascal. For that kind of thing, you should just call my
cell phone. Why follow me all the way out here?
481
00:41:04,290 --> 00:41:07,480
You weren't picking up your cellphone.
482
00:41:07,480 --> 00:41:09,270
Did I not?
483
00:41:10,810 --> 00:41:12,300
This is the report from Busan.
484
00:41:12,300 --> 00:41:14,810
After Jang Tae San went to jail eight years ago...
485
00:41:14,810 --> 00:41:17,260
Orphanage, middle and high school
classmates, fellow gangsters.
486
00:41:17,260 --> 00:41:20,520
He hasn't contacted any of them, and
he hasn't been to Busan since then.
487
00:41:20,520 --> 00:41:22,100
Someone could have lied.
488
00:41:22,100 --> 00:41:26,340
With the help of local authorities, I checked them out.
489
00:41:26,340 --> 00:41:28,600
What about the research on
the cellphone's call history?
490
00:41:29,600 --> 00:41:31,200
We're doing that right now.
491
00:41:31,200 --> 00:41:33,110
What about persuading Go Man Seok?
You are watching over him, right?
492
00:41:33,110 --> 00:41:35,440
I've assigned someone to watch over him,
and I'm going to meet him again today.
493
00:41:35,440 --> 00:41:39,650
A while back, there was a man that
was looking for Jang Tae San.
494
00:41:39,650 --> 00:41:42,300
Why are you saying that only now?!
495
00:41:43,060 --> 00:41:44,710
Who's that man?
496
00:41:44,710 --> 00:41:46,760
We don't know who he is for sure.
497
00:41:46,760 --> 00:41:50,360
But they said he was looking for him
because a woman asked him to.
498
00:41:51,260 --> 00:41:52,380
A woman?
499
00:41:52,380 --> 00:41:55,940
Yes. They just said 'a woman.'
500
00:41:55,940 --> 00:41:57,590
Oh, and they said she was from Seoul.
501
00:41:57,590 --> 00:42:01,000
Right, a woman. Of course,
there has to be a woman.
502
00:42:01,000 --> 00:42:03,160
Detective Im. Find that woman immediately.
503
00:42:03,160 --> 00:42:05,380
But we don't know anything except
that it is a woman.
504
00:42:05,380 --> 00:42:08,730
If they're searching upon request,
then, they must be private investigators...
505
00:42:08,730 --> 00:42:12,060
And, that means you can find her by searching
all the private investigators in Seoul.
506
00:42:12,060 --> 00:42:14,060
Oh, that's right.
507
00:42:14,060 --> 00:42:15,730
Okay.
508
00:42:17,000 --> 00:42:18,430
Get me that list of private investigators.
509
00:42:18,430 --> 00:42:19,260
Okay.
510
00:42:19,260 --> 00:42:21,460
I'm going out to question more people.
511
00:42:53,190 --> 00:42:56,400
Mom, I'm okay.
512
00:42:56,400 --> 00:42:58,960
I can endure it.
513
00:42:58,960 --> 00:43:02,270
So, don't cry.
514
00:43:03,850 --> 00:43:05,350
It's really tiring, right?
515
00:43:05,350 --> 00:43:09,600
Radiation therapy is supposed to be difficult.
516
00:43:11,940 --> 00:43:13,800
Come here.
517
00:43:21,530 --> 00:43:24,890
Mom, please answer your phone.
518
00:43:33,660 --> 00:43:37,370
It could be Ahjussi. Please answer your phone.
519
00:43:43,900 --> 00:43:45,890
Hello?
520
00:43:45,890 --> 00:43:48,120
Hey.
521
00:43:48,120 --> 00:43:49,320
Hello?
522
00:43:49,320 --> 00:43:51,050
Hey, Seo In Hye.
523
00:43:51,050 --> 00:43:53,920
It's... Jang Tae San.
524
00:43:58,670 --> 00:43:59,670
Hello?
525
00:43:59,670 --> 00:44:02,180
Hey... You were really surprised, right?
526
00:44:02,180 --> 00:44:04,230
Hey! Jang Tae San!
527
00:44:10,470 --> 00:44:13,110
How can a human do this?
How can you be like that!
528
00:44:13,110 --> 00:44:15,130
If you were going to live for yourself,
then you should, at least, live properly!
529
00:44:15,130 --> 00:44:16,900
Like trash! What are you!?
530
00:44:16,900 --> 00:44:18,070
Hey... In Hye...
531
00:44:18,070 --> 00:44:19,770
How can a human...
532
00:44:19,770 --> 00:44:22,890
How can a person who's giving
his life to his child, kill a person?
533
00:44:22,890 --> 00:44:25,220
How can you escape!? How can you!?
534
00:44:25,220 --> 00:44:27,120
What About Soo Jin! What about her!
535
00:44:27,120 --> 00:44:30,270
Don't Worry! I escaped because of the surgery!
536
00:44:30,270 --> 00:44:31,020
What... ?
537
00:44:31,020 --> 00:44:32,610
It's true...
538
00:44:32,610 --> 00:44:37,170
So that Soo Jin can get the surgery, I escaped.
539
00:44:38,060 --> 00:44:40,010
You're truly the worst human being.
540
00:44:40,010 --> 00:44:41,750
In Hye... listen to me...
541
00:44:41,750 --> 00:44:44,710
Say something that makes sense! You're afraid that if you're stuck in jail, they won't let you do the surgery?
542
00:44:44,710 --> 00:44:47,260
Right. Right!
543
00:44:47,260 --> 00:44:49,520
There is something like that.
544
00:44:49,520 --> 00:44:53,320
If I'm stuck in jail, Soo Jin can't get her surgery.
545
00:44:53,320 --> 00:44:57,340
Because I'll die. Because I'll die!
546
00:44:57,340 --> 00:45:02,010
If I die, Soo Jin dies, too.
547
00:45:02,980 --> 00:45:04,950
You don't think I'd really...
548
00:45:09,670 --> 00:45:11,230
Hey.
549
00:45:12,130 --> 00:45:15,710
No matter how trashy I am,
550
00:45:17,610 --> 00:45:20,840
she's my daughter whose name
I'll never be able to call.
551
00:45:21,200 --> 00:45:24,430
And even though I'm a dad,
I'll never hear her say 'Dad.'
552
00:45:25,250 --> 00:45:30,370
If not for me, a child will die.
Would I really run away on my own?
553
00:45:30,370 --> 00:45:32,240
What exactly are you saying right now?!
554
00:45:32,240 --> 00:45:34,870
I can't explain it right now.
555
00:45:36,720 --> 00:45:38,500
And also,
556
00:45:39,180 --> 00:45:41,480
I didn't kill a person.
557
00:45:41,480 --> 00:45:45,200
Never, never, I never killed anyone.
558
00:45:45,200 --> 00:45:47,450
You didn't kill anyone?
559
00:45:48,190 --> 00:45:50,110
If you didn't kill anyone, why'd you get arrested?
560
00:45:50,110 --> 00:45:51,930
If you didn't kill anyone,
why did your fingerprints come out?!
561
00:45:51,930 --> 00:45:54,530
Though I can't explain it right now,
562
00:45:55,480 --> 00:46:00,470
whatever happens to me, I'm going to
be at the hospital on Soo Jin's surgery day.
563
00:46:00,470 --> 00:46:02,570
I'm definitely going to come.
564
00:46:02,570 --> 00:46:05,300
I called to say that.
565
00:46:05,300 --> 00:46:08,330
To tell you to not worry.
To tell you that I'll definitely be there.
566
00:46:08,350 --> 00:46:09,520
Hey, Jang Tae San!
567
00:46:09,520 --> 00:46:14,390
But... never tell anyone that you know me.
568
00:46:14,390 --> 00:46:17,370
Never. You can't tell anyone, okay?
569
00:46:17,370 --> 00:46:19,710
Then, you and Soo Jin will be in danger, too.
570
00:46:19,710 --> 00:46:21,890
So,
571
00:46:23,230 --> 00:46:24,690
Doctor Park...
572
00:46:24,690 --> 00:46:28,280
You block that Doctor's mouth.
573
00:46:28,280 --> 00:46:30,050
Okay?
574
00:46:30,050 --> 00:46:31,030
Okay?!
575
00:46:31,030 --> 00:46:33,470
Do you think I'll be able to answer 'okay', right now?
576
00:46:33,470 --> 00:46:35,030
No.
577
00:46:35,030 --> 00:46:40,420
I know you're confused.
Still, you have to do as I say.
578
00:46:40,420 --> 00:46:42,490
No. No. Surrender.
579
00:46:42,490 --> 00:46:44,200
Turn yourself in and save Soo Jin.
580
00:46:44,200 --> 00:46:46,240
Soo Jin went into the aseptic room.
581
00:46:46,240 --> 00:46:48,640
There's no going back now.
582
00:46:48,640 --> 00:46:51,250
If she can't get the surgery, Soo Jin will die.
583
00:46:51,250 --> 00:46:52,370
She'll die just like that!
584
00:46:52,370 --> 00:46:54,840
A-Aseptic room?
585
00:46:54,840 --> 00:46:56,040
What's that?
586
00:46:56,040 --> 00:46:59,480
If you're human, give Soo Jin your bone marrow.
Give your bone marrow!
587
00:46:59,480 --> 00:47:02,970
Save Soo Jin, Oppa...
588
00:47:02,970 --> 00:47:06,920
Save her. Save her, please.
589
00:47:06,920 --> 00:47:10,310
I said, what's the aseptic room?!
590
00:47:34,920 --> 00:47:39,530
Okay. I understand what you're saying,
so I'll find evidence and turn myself in.
591
00:47:39,530 --> 00:47:40,400
Evidence?
592
00:47:40,400 --> 00:47:43,210
I think I'll be able to find evidence to clear my name.
593
00:47:43,210 --> 00:47:46,040
I'll find evidence, and then I'll surrender.
594
00:47:46,040 --> 00:47:50,560
If you have evidence, you can just turn yourself in and just ask to have your name cleared!
595
00:47:50,560 --> 00:47:53,600
I said I'm in a situation where I can't do that!
596
00:47:53,600 --> 00:47:57,280
Even if I can't find evidence, I said I gave my word.
597
00:47:57,280 --> 00:48:01,710
That until Soo Jin's surgery, I won't die
and I'll give her my bone marrow.
598
00:48:01,710 --> 00:48:04,320
Look forward to it, In Hye. Okay?
599
00:48:05,260 --> 00:48:09,370
Your word? Did you just say your word?
600
00:48:09,370 --> 00:48:12,190
A person like you!
601
00:48:13,230 --> 00:48:15,550
It's not a promise I made with you.
602
00:48:15,550 --> 00:48:20,620
This promise... It's a promise I made with Soo Jin.
603
00:48:22,330 --> 00:48:26,080
I... ended everything with you eight years ago.
604
00:48:26,080 --> 00:48:29,730
I haven't said anything about you to anyone.
605
00:48:29,730 --> 00:48:33,490
No one can connect you and me together.
606
00:48:33,490 --> 00:48:37,270
So, just keep your mouth shut.
607
00:48:37,270 --> 00:48:43,840
Whether it be the police, or anyone else, you can't let them know the relationship between me and Soo Jin.
608
00:48:43,840 --> 00:48:46,260
I'm begging you, okay?
609
00:48:46,260 --> 00:48:48,900
I'm begging.
610
00:48:49,450 --> 00:48:53,090
Whenever he has free time, he goes to the casino. Then works part-time at night clubs to gamble some more.
611
00:48:53,090 --> 00:48:55,030
Is that all?
612
00:48:55,030 --> 00:48:58,510
It's not like we live stuck together 24-7.
613
00:48:58,510 --> 00:49:01,740
About his private life... How are we supposed to know?
614
00:49:01,740 --> 00:49:05,350
You knew that he chased
Oh Mi Sook around and bothered her.
615
00:49:05,400 --> 00:49:09,420
That. We knew that because he said it
himself and the rumors had spread around.
616
00:49:09,420 --> 00:49:14,770
A short while back, a strange refined woman appeared.
617
00:49:16,050 --> 00:49:16,920
A refined woman?
618
00:49:16,920 --> 00:49:18,760
Oh, yeah!
619
00:49:18,760 --> 00:49:22,640
She was a woman who would
never match Hyungnim.
620
00:49:22,640 --> 00:49:26,910
Tell me..
Their relationship, name, age, etc... Everything.
621
00:49:26,910 --> 00:49:29,220
We don't know the relationship, name,
or those kinds of things.
622
00:49:29,220 --> 00:49:32,830
But her age, maybe middle to late 20's?
623
00:49:32,830 --> 00:49:35,090
She also had double eyelids.
624
00:49:35,090 --> 00:49:37,560
Her hair was..
625
00:49:37,580 --> 00:49:39,180
about up to here?
626
00:49:39,180 --> 00:49:41,340
She wore a long white cardigan, and what is that?
627
00:49:41,340 --> 00:49:42,530
The... mint colored.
628
00:49:42,530 --> 00:49:45,860
Ah, a mint dress and white pants.
629
00:49:45,860 --> 00:49:48,540
And, wasn't she pretty?!
630
00:49:52,530 --> 00:49:54,180
Ah, I don't know if they met for the
first time in a while or something.
631
00:49:54,180 --> 00:49:58,870
But as soon as Tae San saw her,
his face got so red and he said,
632
00:49:59,400 --> 00:50:03,260
'Let's go." And then, he just took her right outside.
633
00:50:04,220 --> 00:50:08,590
Why on earth did In Hye... Why Jang Tae San?
634
00:50:08,590 --> 00:50:09,700
Why?
635
00:50:09,700 --> 00:50:12,650
But as soon as Tae San saw her,
his face got so red and he said...
636
00:50:12,650 --> 00:50:18,740
Ah, the person saving Soo Jin, who's the donor?
637
00:50:19,400 --> 00:50:22,010
Normally you aren't supposed to know.
638
00:50:22,010 --> 00:50:27,440
Im Seung Woo, what are you thinking right now?
That trash-like bastard...
639
00:50:27,440 --> 00:50:31,250
It doesn't make sense.
It doesn't make sense.
640
00:50:33,350 --> 00:50:37,450
4 years ago
I forgot that Jesus' birthday is the day of our funeral. (Meaning there's more crime at Christmas.)
641
00:50:37,450 --> 00:50:40,670
It's not enough that he dies, but he's killing us too.
642
00:50:40,670 --> 00:50:43,820
I see it... The dance academy... Hang up
643
00:51:02,870 --> 00:51:05,150
What is this?
644
00:51:13,670 --> 00:51:16,410
This is Detective Im of Yeongdeungpo Police Station.
645
00:51:16,410 --> 00:51:19,690
Hurry and open the door. I'm here on a report
that someone broke the law. So hurry and open up.
646
00:51:19,690 --> 00:51:24,880
If you make me call the janitor to
open the door, you guys are dead... GOT IT?!
647
00:51:26,280 --> 00:51:29,110
You won't open up?!
648
00:51:36,130 --> 00:51:38,370
Ah, this agassi.
649
00:51:41,610 --> 00:51:43,950
It's you again?
650
00:51:45,780 --> 00:51:47,060
Detective.
651
00:51:47,060 --> 00:51:52,670
She's not an agassi. She's my mom.
652
00:51:53,820 --> 00:51:56,010
Mom?
653
00:52:03,530 --> 00:52:06,200
How did you get in here?
654
00:52:06,200 --> 00:52:09,040
This is where I work as an instructor
in the afternoons.
655
00:52:09,040 --> 00:52:12,780
There was light from the outside yesterday, too.
Did you happen to sleep here yesterday?
656
00:52:12,780 --> 00:52:15,600
Are you in your right mind to keep
the child here in this cold?
657
00:52:15,600 --> 00:52:18,510
There was nowhere else to sleep.
658
00:52:20,120 --> 00:52:23,740
Then, what was that nursery you
were talking about last time?
659
00:52:23,740 --> 00:52:27,260
It was a place we stayed, in return
for taking care of the babies at night.
660
00:52:27,260 --> 00:52:29,990
But the director of the nursery decided
to quit and move to the countryside.
661
00:52:29,990 --> 00:52:32,630
And, the departure date was moved up...
662
00:52:32,630 --> 00:52:35,470
Then where's your original home? I-
663
00:52:43,150 --> 00:52:44,180
Do you not have a home?
664
00:52:44,180 --> 00:52:45,800
In 15 days, there will be one.
665
00:52:45,800 --> 00:52:50,180
In 15 days, I will be able to withdraw my savings
and move out of here.
666
00:52:50,180 --> 00:52:52,700
Please let us stay here until then.
667
00:52:52,700 --> 00:52:56,580
But, you could go to a motel or anywhere else.
Why here, when it's so cold?
668
00:52:56,580 --> 00:53:00,210
Since I have to send Soo Jin
to nursery care in the afternoons,
669
00:53:03,220 --> 00:53:05,390
I don't have money.
670
00:53:05,930 --> 00:53:07,970
It isn't cold here.
671
00:53:07,970 --> 00:53:13,330
Mom holds me tight during the night, so it's warm.
672
00:53:17,910 --> 00:53:22,840
This is my friend's house. He left for some volunteer work and won't be back for another month.
673
00:53:23,600 --> 00:53:25,690
Still...
674
00:53:26,760 --> 00:53:31,110
Didn't you hear me talk to him on the way here?
He said you can use the house...
675
00:53:31,110 --> 00:53:35,730
You can't stay at the dance academy. You can't
because of the law and you can't because of the child.
676
00:53:35,730 --> 00:53:40,180
I mean, if I get caught, then I can just buy this guy
a meal when he comes back... or something.
677
00:53:40,180 --> 00:53:42,810
And, if there's a bill, I can just pay...
678
00:53:45,860 --> 00:53:47,950
Then...
679
00:53:47,950 --> 00:53:51,350
Although it's rude and shameless,
I'll accept your kindness.
680
00:53:51,350 --> 00:53:56,110
Sure... It's just for two weeks... Whatever.
681
00:53:59,530 --> 00:54:01,740
The child, put her over here.
682
00:54:03,410 --> 00:54:05,790
Thank you.
683
00:54:13,880 --> 00:54:16,980
Has the child's dad gone to the military?
684
00:54:21,580 --> 00:54:25,640
Oh... uhh... I'll turn up the boiler for you.
685
00:54:34,620 --> 00:54:36,790
Jang Tae San
686
00:54:43,910 --> 00:54:45,810
It's not a promise I made with you.
687
00:54:45,810 --> 00:54:48,640
This promise, it's a promise I made with Soo Jin.
688
00:54:48,640 --> 00:54:50,960
In Hye!
689
00:54:51,990 --> 00:54:52,940
Seung Woo.
690
00:54:52,940 --> 00:54:55,480
In Hye, why did you look for Jang Tae San?
691
00:54:55,480 --> 00:54:58,160
What's your relationship with that jerk?
692
00:54:58,850 --> 00:55:01,110
Jang Tae San...
693
00:55:02,250 --> 00:55:04,670
Is he Soo Jin's biological father?
694
00:55:05,880 --> 00:55:08,170
Seung Woo.
695
00:55:08,170 --> 00:55:11,050
What is it? Suddenly, like this...
696
00:55:16,860 --> 00:55:19,710
Why... are you looking at me like that?
697
00:55:21,500 --> 00:55:24,890
You just look really tired.
698
00:55:24,890 --> 00:55:27,310
How's Soo Jin?
699
00:55:27,310 --> 00:55:29,820
She's enduring it well.
700
00:55:30,700 --> 00:55:33,460
I should go see how the devilish angel is doing then.
701
00:55:33,460 --> 00:55:35,390
Let's go.
702
00:55:36,050 --> 00:55:38,890
Oh, I didn't wash.
703
00:55:38,890 --> 00:55:41,040
I smell, right?
704
00:55:47,020 --> 00:55:47,900
Yeah, what is it?
705
00:55:47,900 --> 00:55:50,050
Sunbae-nim, we found Jang Tae San's whereabouts.
706
00:55:50,050 --> 00:55:51,970
You found him?! How?!
707
00:55:51,970 --> 00:55:54,380
We got a report from a family that
was held hostage in Dongkyung.
708
00:55:54,380 --> 00:55:55,810
Hostage?
709
00:55:55,810 --> 00:55:58,060
Then when did they say Jang Tae San left?
710
00:55:58,060 --> 00:56:02,130
The East Seoul Terminal? Then you mean
he's back in Seoul?
711
00:56:05,800 --> 00:56:09,610
Okay, I got it. I'll call you when I leave.
712
00:56:14,090 --> 00:56:19,020
What should I do? I guess I'll have to
leave without even seeing Soo Jin's shadow.
713
00:56:24,410 --> 00:56:28,940
I'll tell her... that you came.
714
00:56:31,480 --> 00:56:34,160
I'll call you.
715
00:56:49,840 --> 00:56:53,490
PM 07:00
716
00:56:54,920 --> 00:56:58,960
Oh~ What's your name? What's your phone number?
717
00:57:02,080 --> 00:57:05,680
Aish. What do you mean 'second in command'?
718
00:57:05,700 --> 00:57:08,600
Yeah.
Yeah.
719
00:57:22,660 --> 00:57:25,690
Who's the bastard that killed Oh Mi Sook?
720
00:57:25,690 --> 00:57:28,180
It's Moon Il Seok, right?
721
00:57:28,180 --> 00:57:29,790
No?
722
00:57:32,220 --> 00:57:35,850
Then it's you. Since you're the one that
sent me to Oh Mi Sook, it must be you.
723
00:57:35,850 --> 00:57:37,190
-It's you.
-No...
724
00:57:37,190 --> 00:57:40,930
You're the bastard that killed
Oh Mi Sook and framed me for it.
725
00:57:40,930 --> 00:57:43,330
It's you, right?
726
00:57:43,330 --> 00:57:46,530
Then you're the one who should die.
727
00:57:46,530 --> 00:57:48,580
No!
728
00:57:48,580 --> 00:57:51,530
I had no choice because it was the chairman's order.
729
00:57:51,530 --> 00:57:54,670
Talk, then why are they trying to kill me?
730
00:57:54,670 --> 00:57:57,350
I don't know about that. Really.
731
00:57:57,350 --> 00:58:00,960
I just followed orders and sent you
to Oh Mi Sook's house
732
00:58:00,960 --> 00:58:03,560
and got rid of the CCTV.
733
00:58:03,560 --> 00:58:06,760
That's all I did, really.
734
00:58:11,500 --> 00:58:14,310
Moon Il Seok.
735
00:58:14,310 --> 00:58:19,800
Moon Il Seok killed Mi Sook and framed me.
736
00:58:20,470 --> 00:58:23,940
Where is Oh Mi Sook's digital camera?
737
00:58:23,940 --> 00:58:27,780
The digital camera, where is it?
738
00:58:28,950 --> 00:58:33,600
And now, they're looking for the
digital camera that Mi Sook left.
739
00:58:34,210 --> 00:58:36,900
Inside of that digital camera,
740
00:58:37,540 --> 00:58:40,630
there must be something in it.
741
00:58:45,630 --> 00:58:47,150
Hello?
742
00:58:47,150 --> 00:58:51,190
Man Seok, it's me. Don't say a word and just listen.
743
00:58:51,190 --> 00:58:54,840
Okay. Hyungnim. Just talk.
744
00:58:56,210 --> 00:58:59,560
Right now, is there anyone watching you?
745
00:58:59,560 --> 00:59:01,780
There's none. Hyungnim, where are you?
746
00:59:01,780 --> 00:59:03,700
Then, you have to meet me.
747
00:59:03,700 --> 00:59:07,660
I'm going home after work. So first,
go to my home and wait for me.
748
00:59:07,660 --> 00:59:09,090
It can't be at the house.
749
00:59:09,090 --> 00:59:11,370
It's the most secure place.
750
00:59:11,370 --> 00:59:15,600
Detectives are gone, to chase after you.
751
00:59:15,600 --> 00:59:19,630
Hyungnim, just trust me and do as I tell you.
752
00:59:19,630 --> 00:59:23,200
I have many things to tell you.
753
00:59:23,200 --> 00:59:27,160
Okay. I'll meet you at home.
754
00:59:34,430 --> 00:59:38,410
PM 07:45
755
00:59:43,510 --> 00:59:45,240
Jang Tae San is going to come?
756
00:59:45,240 --> 00:59:49,620
Yes. He said he'll wait at home.
757
00:59:52,150 --> 00:59:55,260
Act as you normally would.
758
00:59:55,260 --> 00:59:56,620
Hold him well.
759
00:59:56,620 --> 00:59:59,590
But Detective, what you said
a while ago is for real, right?
760
00:59:59,590 --> 01:00:03,840
Tae San, you have to clear his name for real.
761
01:00:03,840 --> 01:00:06,740
If he's been falsely accused, then we'll
definitely try to clear his name. But, if not...
762
01:00:06,740 --> 01:00:10,400
Anyway, this is what's best for Jang Tae San.
763
01:00:10,400 --> 01:00:12,450
Sunbae-nim, you have really good instincts.
764
01:00:12,450 --> 01:00:16,760
How did you think of that right after
you heard he's back in Seoul?
765
01:00:16,760 --> 01:00:19,390
How many people should I order to move?
766
01:00:19,390 --> 01:00:20,560
Don't do it.
767
01:00:20,560 --> 01:00:22,050
You're not going to request for assistance?
768
01:00:22,050 --> 01:00:23,610
Do you want to lose Jang Tae San?
769
01:00:23,610 --> 01:00:26,410
If he notices that the police are surrounding
the area when he's coming, then we're done.
770
01:00:26,410 --> 01:00:28,450
Then only the two of us will go?
771
01:00:28,450 --> 01:00:32,490
Before he arrives, we're going there,
first, to stake-out and wait.
772
01:00:33,100 --> 01:00:38,340
A stake-out? Why am I getting so nervous?
773
01:01:43,850 --> 01:01:47,740
PM 08:49
774
01:01:51,340 --> 01:01:54,970
Tae San... He's probably been arrested by now.
775
01:01:54,970 --> 01:01:57,360
Hyungnim, I'm sorry.
776
01:01:58,670 --> 01:02:04,990
Those detectives told me that
they'll definitely clear your name.
777
01:02:15,070 --> 01:02:19,430
Why... did Go Man Seok arrive first?
778
01:02:39,930 --> 01:02:43,840
PM 09:05
779
01:03:08,130 --> 01:03:12,220
It's been a while since he went in,
why is he not turning on the lights?
780
01:03:13,130 --> 01:03:16,450
Aish... Did they meet already?
781
01:03:42,180 --> 01:03:45,410
Man Seok. Hey!
782
01:03:45,410 --> 01:03:47,850
Go Man Seok.
783
01:03:58,880 --> 01:04:03,150
Man Seok!
Man Seok!
784
01:04:03,660 --> 01:04:06,840
Man Seok!
Go Man Seok!
785
01:04:06,840 --> 01:04:10,210
Come to your senses, you bastard!
786
01:05:42,890 --> 01:05:45,510
~ Preview ~
787
01:05:45,510 --> 01:05:47,390
Jang Tae San is that kind of bastard.
788
01:05:47,390 --> 01:05:50,840
Someone who can kill mercilessly despite
being locked up for not years, but tens of years.
789
01:05:50,840 --> 01:05:53,030
He's a bastard who's cruel to the bones!
790
01:05:53,030 --> 01:05:56,090
It's a woman that Jang Tae San
met when he lived in Busan.
791
01:05:56,090 --> 01:05:58,020
Find out who that woman is right now.
792
01:05:58,020 --> 01:05:59,780
Who is Soo Jin's bone marrow donor?
793
01:05:59,780 --> 01:06:01,500
Then tell Seung Woo,
794
01:06:01,500 --> 01:06:07,090
Seung Woo will protect Jang Tae San and
he'll make sure that Soo Jin gets her surgery.
795
01:06:10,490 --> 01:06:13,920
That's why I escaped, and that's
why I can't surrender empty-handed.
796
01:06:13,920 --> 01:06:16,360
I can't trust anyone, and I shouldn't trust anyone.
797
01:06:16,360 --> 01:06:20,640
Even if I die, please take care of Soo Jin for me.
798
01:06:22,250 --> 01:06:26,050
I'm not a murderer.
65589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.