Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,120 --> 00:01:49,160
Hello?
2
00:01:51,959 --> 00:01:52,959
Yes.
3
00:01:54,879 --> 00:01:56,119
Yeah, I got a news alert about the arrest,
4
00:01:56,200 --> 00:01:59,360
but I can't contact her for comment.
5
00:02:02,239 --> 00:02:03,159
I've tried everything.
6
00:02:04,959 --> 00:02:07,199
I know I promised you that.
7
00:02:10,280 --> 00:02:11,320
I can't do it anymore.
8
00:02:13,080 --> 00:02:14,480
The podcast is finished.
9
00:02:18,319 --> 00:02:19,719
Wakey-wakey, ladies!
10
00:02:19,800 --> 00:02:21,200
-Hey, cut it.
-Fuck off!
11
00:02:23,319 --> 00:02:25,159
Up you get. Hurry up!
12
00:02:25,919 --> 00:02:27,399
Shut up!
13
00:02:27,479 --> 00:02:30,399
Shut up! And shut up your fucking mouth, bitch!
14
00:02:37,280 --> 00:02:38,360
Fuck off!
15
00:02:44,800 --> 00:02:46,160
Shut up!
16
00:03:08,919 --> 00:03:10,599
-Muster time. Stand by the door.
17
00:03:16,840 --> 00:03:19,440
-Freshy!
-Woo!
18
00:03:19,520 --> 00:03:21,360
-Hey, sister!
-Hey!
19
00:03:22,599 --> 00:03:24,439
We got ourselves a stalker!
20
00:03:25,800 --> 00:03:28,120
Peachy!
21
00:03:32,400 --> 00:03:33,360
Let's get ready, ladies. Move out!
22
00:03:38,479 --> 00:03:39,919
Settle down.
23
00:03:42,520 --> 00:03:43,160
Alright, princess!
24
00:04:12,719 --> 00:04:14,759
-Thank you for coming.
-Ah-uh.
25
00:04:14,840 --> 00:04:17,680
-The phone from your car has been cleared.
26
00:04:17,759 --> 00:04:19,759
Forensics say your car will
be released in a few days.
27
00:04:19,839 --> 00:04:21,799
-Hey, I've told you everything.
28
00:04:21,879 --> 00:04:23,839
-We've charged Meghan with Jack's murder.
29
00:04:29,240 --> 00:04:32,680
Let's go back to what happened
when Meghan took Ben in your car.
30
00:04:34,079 --> 00:04:36,159
-Um, Ben was in the car.
31
00:04:37,199 --> 00:04:40,199
And when I turned around,
Meg was behind the wheel.
32
00:04:40,279 --> 00:04:42,199
I was running down the street.
I had my hands up in the air.
33
00:04:42,279 --> 00:04:43,439
I was yelling, I was yelling for her to stop.
34
00:04:43,519 --> 00:04:45,879
I said, "Stop the car." She wouldn't stop.
35
00:04:46,800 --> 00:04:49,040
-And was that a separate incident
36
00:04:49,120 --> 00:04:51,400
from when she threw things at you and your car?
37
00:04:51,480 --> 00:04:52,440
-Yeah, that was the night before.
38
00:04:52,519 --> 00:04:54,279
That was... ..she was irrational.
39
00:04:57,040 --> 00:04:59,440
No, she was, she was angry...
40
00:05:01,240 --> 00:05:02,120
..because Jack had left her and the kids.
41
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
I'm hungry. Move it, girl.
42
00:05:12,480 --> 00:05:13,800
Yeah?
43
00:05:13,879 --> 00:05:15,599
Fuck! I'm fucking starving.
44
00:05:15,680 --> 00:05:17,120
Piss off.
45
00:05:17,199 --> 00:05:19,159
..regardless of the stalled negotiations.
46
00:05:19,240 --> 00:05:21,680
More on that story coming up on the hour.
47
00:05:21,759 --> 00:05:23,719
Journalists and sports fans around the nation
48
00:05:23,800 --> 00:05:26,200
are reeling at the news of the sudden death
49
00:05:26,279 --> 00:05:28,199
of Atly award-winning
journalist, Jack Shaughnessy.
50
00:05:28,279 --> 00:05:31,399
Late last night, TV sports journalist
51
00:05:31,480 --> 00:05:33,320
Jack Shaughnessy's wife
was charged with his murder.
52
00:05:34,600 --> 00:05:38,360
-I can confirm that Meghan
Shaughnessy has been charged
53
00:05:38,439 --> 00:05:40,359
and remanded, pending a bail hearing,
54
00:05:40,439 --> 00:05:42,359
at Beauwater women's detention centre.
55
00:05:44,639 --> 00:05:47,159
This is a tragic matter for the family
56
00:05:47,240 --> 00:05:48,760
and I'll be taking no further questions.
57
00:05:50,519 --> 00:05:51,879
It's believed Mr Shaughnessy
58
00:05:51,959 --> 00:05:53,799
left the family home several days ago,
59
00:05:53,879 --> 00:05:56,039
after a colleague was found to
be Baby Ben's biological father.
60
00:05:57,959 --> 00:05:59,359
Sources close to the family
61
00:05:59,439 --> 00:06:02,079
say there has been a
custody dispute over Baby Ben,
62
00:06:02,160 --> 00:06:05,520
whose kidnapping made national news.
63
00:06:05,600 --> 00:06:06,960
In an ironic twist,
64
00:06:07,040 --> 00:06:08,560
Meghan Shaughnessy will be housed...
65
00:06:08,639 --> 00:06:10,999
-Baby killer!
-Boo!
66
00:06:14,759 --> 00:06:16,159
Hey!
67
00:06:23,279 --> 00:06:24,079
Hey, mate.
68
00:06:32,519 --> 00:06:33,599
-My apple.
69
00:06:46,120 --> 00:06:46,560
-Mm.
70
00:06:46,639 --> 00:06:48,719
Red delicious.
71
00:07:01,319 --> 00:07:02,559
-Did you ask the neighbours?
72
00:07:04,600 --> 00:07:09,240
But maybe they saw lights on
last night, if they were passing?
73
00:07:10,639 --> 00:07:13,319
Well, David, maybe I am clutching at straws,
74
00:07:13,399 --> 00:07:14,719
but where else is she gonna go?
75
00:07:15,560 --> 00:07:17,400
Oh my god, the police are here.
76
00:07:17,480 --> 00:07:18,280
I'll call you back.
77
00:07:25,959 --> 00:07:27,639
What's happened?
78
00:07:27,720 --> 00:07:29,320
-Ma'am, we're here to speak to Lorelei Kelly.
79
00:07:30,120 --> 00:07:31,640
This is her listed address.
80
00:07:31,720 --> 00:07:33,680
-She's not here. I'm her mum.
81
00:07:33,759 --> 00:07:35,159
When is your daughter expected home?
82
00:07:36,360 --> 00:07:38,400
-We're actually looking for her ourselves.
83
00:07:38,480 --> 00:07:40,280
My husband's driven up to our holiday house,
84
00:07:40,360 --> 00:07:40,880
but she's not there.
85
00:07:41,480 --> 00:07:43,040
-When was the last time you saw her?
86
00:07:43,519 --> 00:07:45,279
-Yesterday.
87
00:07:46,600 --> 00:07:47,880
Why? What's she done?
88
00:07:47,959 --> 00:07:50,119
-Did Lorelei mention she
had plans with a prisoner
89
00:07:50,199 --> 00:07:51,599
named Agatha Fyfle yesterday?
90
00:08:18,680 --> 00:08:20,080
-Was Agatha friends with
Brother Bowler's daughters?
91
00:08:23,720 --> 00:08:24,840
-Not especially.
92
00:08:25,800 --> 00:08:27,320
They were just part of our congregation.
93
00:08:29,720 --> 00:08:31,360
-They'd be my half-sisters.
94
00:08:33,759 --> 00:08:34,839
They still live up here?
95
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
-I haven't seen that family
since my husband died.
96
00:08:43,440 --> 00:08:45,400
-Why am I sensing you don't
want to help me, Charlotte?
97
00:08:47,480 --> 00:08:50,400
-Oh, no, no, no.
98
00:08:50,480 --> 00:08:53,640
I'm happy you're here to stay and I want to help,
99
00:08:53,720 --> 00:08:56,960
but some things are best left in the past.
100
00:08:57,039 --> 00:08:57,999
-How would you feel...
101
00:08:59,679 --> 00:09:01,319
..if you sat in a court room...
102
00:09:03,759 --> 00:09:05,599
..hearing that your father was a paedophile?
103
00:09:10,080 --> 00:09:11,560
It's not in the past for me.
104
00:09:13,639 --> 00:09:14,639
-Oh!
105
00:09:30,159 --> 00:09:31,359
-They were seen arguing.
106
00:09:33,399 --> 00:09:34,239
-People do that.
107
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
-Meghan made direct threats against her husband.
108
00:09:40,679 --> 00:09:41,999
-She was very upset.
109
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
But...
110
00:09:44,799 --> 00:09:46,639
..she just wouldn't hurt Jack.
111
00:09:46,720 --> 00:09:48,320
She's not the violent type.
112
00:09:51,159 --> 00:09:54,559
-Mm. You were taken to the
hospital recently, weren't you, Grace?
113
00:09:55,679 --> 00:09:56,679
-It was nothing.
114
00:09:57,799 --> 00:10:00,679
-Nine stitches? I mean, it's not nothing.
115
00:10:01,639 --> 00:10:02,799
-It was an accident.
116
00:10:03,799 --> 00:10:05,599
It was an accident.
117
00:10:05,679 --> 00:10:08,519
-You're romantically involved with Simon Beecher?
118
00:10:09,480 --> 00:10:10,680
-Yes.
119
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
-The father of your sister's
youngest child, Ben, your nephew?
120
00:10:14,200 --> 00:10:15,000
Is that right?
121
00:10:16,399 --> 00:10:18,519
That must have caused a lot of conflict
122
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
between Meghan and you,
as well as Meghan and Jack.
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,039
I have sisters.
124
00:10:25,279 --> 00:10:26,199
I have two, actually.
125
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
I understand your desire to protect her,
126
00:10:29,720 --> 00:10:32,160
but if you don't answer questions honestly,
127
00:10:32,240 --> 00:10:33,960
there will be consequences for you too.
128
00:10:36,519 --> 00:10:39,919
-If you have sisters, then you get it
129
00:10:40,000 --> 00:10:43,480
when I tell you that you know in your bones
130
00:10:44,279 --> 00:10:45,439
what they're capable of.
131
00:10:47,919 --> 00:10:48,919
Meghan didn't...
132
00:10:49,600 --> 00:10:50,760
..kill Jack.
133
00:10:55,759 --> 00:10:57,239
-Meghan did kill Jack.
134
00:10:57,720 --> 00:10:59,480
That's a fact.
135
00:11:08,360 --> 00:11:11,160
What I'm trying to establish now is why.
136
00:11:13,120 --> 00:11:16,360
-We can't just let them bully us
137
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
into saying what they wanna hear.
138
00:11:17,919 --> 00:11:19,519
-Surely you just tell the truth.
139
00:11:19,600 --> 00:11:21,640
-Mum, they've already made their minds up.
140
00:11:21,720 --> 00:11:24,160
So now they're just making
Meghan seem like she's insane.
141
00:11:24,240 --> 00:11:24,960
-They won't be able to do that in court.
142
00:11:25,039 --> 00:11:25,799
The case has to stand up.
143
00:11:25,879 --> 00:11:28,079
-They tried to get me to say
144
00:11:28,159 --> 00:11:29,679
that she pushed me down the stairs on purpose.
145
00:11:29,759 --> 00:11:30,919
-You did say that.
146
00:11:34,519 --> 00:11:35,879
You told me Meghan pushed you.
147
00:11:41,000 --> 00:11:41,680
-She never meant to hurt me.
148
00:11:41,759 --> 00:11:44,359
-Of course she didn't.
149
00:11:45,080 --> 00:11:46,680
What happened to Jack was just an accident, too.
150
00:11:46,759 --> 00:11:48,519
Simon was there.
151
00:11:48,600 --> 00:11:50,200
I mean, he's an eyewitness.
152
00:11:51,639 --> 00:11:52,839
Once it all comes out,
153
00:11:52,919 --> 00:11:54,439
they'll drop the charges, won't they?
154
00:11:54,519 --> 00:11:55,639
-Yeah.
155
00:11:56,200 --> 00:11:57,760
-We should probably stop talking about it.
156
00:11:59,720 --> 00:12:01,160
They did say not to discuss the case.
157
00:12:04,200 --> 00:12:07,640
-So what do I do with the kids?
Do I send them to school tomorrow,
158
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
or do I keep them home...
-Oh, I was wondering if maybe
159
00:12:09,879 --> 00:12:12,879
I could take Ben to my place,
just until Meghan gets bail,
160
00:12:12,960 --> 00:12:14,800
just...
-Oh, no. No, no, no, no, no, no.
161
00:12:14,879 --> 00:12:15,919
-..time.
-No, look.
162
00:12:16,000 --> 00:12:17,440
You know, they've just lost their dad.
163
00:12:17,519 --> 00:12:20,639
They need to be together
and they need to be stable.
164
00:12:25,639 --> 00:12:26,879
-Well, in that case...
165
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
..surely they're better off at home.
166
00:12:31,759 --> 00:12:34,719
Maybe Simon and I should look after them there.
167
00:12:36,000 --> 00:12:37,080
Keep them together.
168
00:12:40,679 --> 00:12:43,519
-The news just said Mummy killed
Daddy. Why would she do that?
169
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
-OK. Come on, darling.
170
00:12:45,120 --> 00:12:47,560
Come on. Come with me.
171
00:12:51,600 --> 00:12:54,840
Um, she thought we were having sex.
172
00:12:54,919 --> 00:12:55,199
What made her think that?
173
00:12:56,519 --> 00:13:00,799
Well, I'd organised the
place he was living in for him.
174
00:13:01,759 --> 00:13:05,119
And plus, he'd given me money recently.
175
00:13:07,519 --> 00:13:09,799
Well, business had been tough since we...
176
00:13:09,879 --> 00:13:10,679
..since the...
177
00:13:10,759 --> 00:13:12,519
-Since the affair?
178
00:13:12,600 --> 00:13:13,400
-The kidnapping.
179
00:13:14,320 --> 00:13:17,040
My name was released to
the media and it ruined me.
180
00:13:19,519 --> 00:13:21,999
Jack felt bad my business had suffered and...
181
00:13:24,080 --> 00:13:26,160
You see Rhea, we found a recording
182
00:13:26,840 --> 00:13:29,720
Jack made on his phone of
your conversation about money,
183
00:13:30,639 --> 00:13:32,239
so you can choose to tell us everything,
184
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
or you can be charged with blackmail.
185
00:13:36,240 --> 00:13:37,760
-Jack was afraid of Meghan finding out anything.
186
00:13:38,639 --> 00:13:42,359
And she was totally out of
control, which is why I called him.
187
00:13:43,039 --> 00:13:44,399
To warn him.
188
00:14:14,600 --> 00:14:15,760
-Meghan?
189
00:14:19,200 --> 00:14:20,120
Can you hear me?
190
00:14:23,080 --> 00:14:24,160
Whatever happened...
191
00:14:25,039 --> 00:14:27,079
..I don't believe you did it on purpose.
192
00:14:30,919 --> 00:14:32,159
I saw how much you loved Jack.
193
00:14:34,440 --> 00:14:35,680
You would never do that to him.
194
00:14:39,399 --> 00:14:39,839
Do you hear me, Meghan?
195
00:14:46,679 --> 00:14:47,919
I'm on your side.
196
00:14:49,399 --> 00:14:49,799
Fyfle!
197
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
People are trying to sleep here, bitch!
198
00:14:52,799 --> 00:14:54,119
Enough!
199
00:15:25,639 --> 00:15:26,959
-What?
200
00:15:27,039 --> 00:15:29,639
-Oh, I was just checking on you.
201
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
I made you breakfast but you didn't come out.
202
00:15:32,519 --> 00:15:33,959
-Are you going somewhere?
203
00:15:34,039 --> 00:15:35,719
-I've got a visit booked with Agatha.
204
00:15:35,799 --> 00:15:37,679
-I'll tell her you said hello.
-No, don't.
205
00:15:38,720 --> 00:15:39,040
Don't tell her I'm here.
206
00:15:41,240 --> 00:15:42,840
Don't tell anyone.
207
00:15:42,919 --> 00:15:45,719
-Oh, I'll bring something home for our tea.
208
00:15:48,519 --> 00:15:49,159
-Charlotte.
-Mm?
209
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
-Where did he do it?
210
00:15:53,879 --> 00:15:54,839
-Do what?
211
00:15:55,639 --> 00:15:57,439
-Where did it happen?
212
00:16:01,159 --> 00:16:01,199
-Kingdom Hall.
213
00:16:04,360 --> 00:16:05,720
He was meant to be giving her lessons.
214
00:16:07,600 --> 00:16:08,680
That's what he said.
215
00:16:11,840 --> 00:16:12,000
Saving her soul.
216
00:16:24,399 --> 00:16:27,759
-Jack had given Rhea Bowden
money he didn't tell you about.
217
00:16:27,840 --> 00:16:30,000
He left you and the children.
218
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
You made threats.
219
00:16:32,799 --> 00:16:34,639
We're confident we're gonna get a conviction
220
00:16:34,720 --> 00:16:36,480
whether you give us a statement or not.
221
00:16:36,559 --> 00:16:37,239
But...
222
00:16:38,159 --> 00:16:40,999
..well personally, I would like
to hear your version of events.
223
00:16:42,679 --> 00:16:44,399
-I've lodged a bail application for my client.
224
00:16:45,799 --> 00:16:48,639
If she gives you a statement today,
will you agree not to oppose bail?
225
00:16:49,600 --> 00:16:51,520
-The bail hearing's next Friday.
226
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
If we get a full signed statement
by then, we won't oppose.
227
00:16:55,919 --> 00:16:57,679
-Can I go to my husband's funeral?
228
00:17:04,799 --> 00:17:05,039
-If we're satisfied.
229
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
-OK.
230
00:17:18,000 --> 00:17:20,280
-Here you go, Lillian.
231
00:17:20,359 --> 00:17:21,159
-Yeah, ta.
232
00:17:38,599 --> 00:17:39,719
Shut it, sis.
233
00:17:39,799 --> 00:17:42,279
You're raising my bloody sugar levels, ay.
234
00:17:53,160 --> 00:17:58,000
-I was upset and I wanted him to come home.
235
00:18:01,319 --> 00:18:03,999
But I didn't blame Jack for leaving me.
236
00:18:04,079 --> 00:18:04,119
-You didn't blame him?
237
00:18:10,559 --> 00:18:11,559
-Do you wanna stop, Meghan?
238
00:18:11,640 --> 00:18:15,280
-No. -So up until the night in question,
239
00:18:15,359 --> 00:18:18,399
you were trying to convince Jack to come home?
240
00:18:18,480 --> 00:18:21,760
But then you discovered that
he was still having an affair
241
00:18:21,839 --> 00:18:23,039
with Rhea Bowden, and then you did get angry.
242
00:18:23,119 --> 00:18:25,399
-No, he wasn't having an affair with her.
243
00:18:25,480 --> 00:18:27,040
She was blackmailing him.
244
00:18:28,440 --> 00:18:29,560
What makes you think that?
245
00:18:29,640 --> 00:18:34,720
-Because I spoke to him after I saw her.
246
00:18:34,799 --> 00:18:37,879
-You have the phone records.
You know there was a conversation.
247
00:18:37,960 --> 00:18:40,400
-An argument, which led to
him being run down by you
248
00:18:40,480 --> 00:18:42,120
less than half an hour later. Isn't that true?
249
00:18:42,200 --> 00:18:43,160
-No. No!
-Don't put words
250
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
into my client's mouth.
251
00:18:44,319 --> 00:18:45,919
-OK, Meghan.
252
00:18:46,000 --> 00:18:48,960
I want you to tell me about that conversation.
253
00:18:49,039 --> 00:18:50,399
Be precise.
254
00:18:54,400 --> 00:18:55,920
-How long have you been fucking her?
255
00:18:56,839 --> 00:18:57,879
What are you talking about?
256
00:18:57,960 --> 00:19:01,080
-Don't treat me like an idiot, Jack.
257
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
Rhea Bowden.
258
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
It's not like that, OK?
259
00:19:07,000 --> 00:19:08,080
-You gave her money?
260
00:19:09,519 --> 00:19:11,479
-After I left,
261
00:19:11,559 --> 00:19:12,559
and um...
262
00:19:14,559 --> 00:19:15,559
..all the shit with Simon.
263
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
I didn't have anywhere else to turn, OK?
264
00:19:19,039 --> 00:19:19,999
-That doesn't explain the money.
265
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
Jack.
266
00:19:28,039 --> 00:19:30,599
-She had a video us from um, from before.
267
00:19:32,599 --> 00:19:33,359
And it showed me, um...
268
00:19:33,440 --> 00:19:35,520
What? What, you...
269
00:19:35,599 --> 00:19:37,399
..you screwing her, Jack?
-I was doing coke.
270
00:19:40,119 --> 00:19:41,879
With the Atly story being so big
271
00:19:41,960 --> 00:19:44,480
and me hounding Scicluna about the cocaine,
272
00:19:44,559 --> 00:19:46,919
I was cornered, OK?
273
00:19:47,960 --> 00:19:49,720
I needed it to go away.
- So what?
274
00:19:50,839 --> 00:19:52,239
Was she blackmailing you?
275
00:19:53,359 --> 00:19:55,399
-I gave her some of the speaker fees.
276
00:19:57,039 --> 00:19:58,039
I wasn't sleeping with her.
277
00:20:05,200 --> 00:20:06,360
-Jack, I have Ben.
278
00:20:07,200 --> 00:20:09,000
I took him.
-Yeah, I know.
279
00:20:11,240 --> 00:20:12,880
Simon called me straight after you left.
280
00:20:15,079 --> 00:20:20,319
Listen, it's gonna be OK, Meg. OK?
281
00:20:20,400 --> 00:20:22,920
We all just need to calm the fuck down.
282
00:20:23,000 --> 00:20:26,760
-No. He gonna be at the house, waiting for me.
283
00:20:26,839 --> 00:20:27,079
-No, he won't be.
284
00:20:29,559 --> 00:20:34,119
I told him we'd handle
this and I'd sort it out, right?
285
00:20:34,200 --> 00:20:35,320
Just give me an hour.
286
00:20:36,119 --> 00:20:37,439
-Jack, are we gonna be OK?
287
00:20:40,880 --> 00:20:42,000
-You know after everything?
288
00:20:43,400 --> 00:20:44,600
I was, um...
289
00:20:45,880 --> 00:20:48,080
I was pretty hurt and angry.
290
00:20:48,160 --> 00:20:49,440
Still am.
291
00:20:54,359 --> 00:20:55,479
That's my shit to deal with,
292
00:20:57,200 --> 00:20:59,960
and I don't want Ben getting torn apart.
293
00:21:04,240 --> 00:21:05,280
He's my son.
294
00:21:10,279 --> 00:21:10,719
He's still my son.
295
00:21:19,559 --> 00:21:20,999
Hey, it's gonna be OK, alright?
296
00:21:25,160 --> 00:21:25,200
I love you.
297
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
-I love you too.
298
00:21:39,119 --> 00:21:40,479
Well, that's convenient.
299
00:21:40,559 --> 00:21:42,159
That you made up just before killing him.
300
00:21:43,880 --> 00:21:46,520
-Why didn't you explain it right away, Meghan?
301
00:21:46,599 --> 00:21:48,839
-I don't know. I was...
302
00:21:48,920 --> 00:21:51,720
..I was in shock because my husband just died.
303
00:21:55,839 --> 00:21:57,159
-Look, you have her statement of events.
304
00:21:57,240 --> 00:21:58,840
Is there anything else, or can my client go?
305
00:21:59,960 --> 00:22:02,640
-According to an eyewitness,
you looked in the rear vision mirror
306
00:22:02,720 --> 00:22:04,880
before you reversed.
307
00:22:06,359 --> 00:22:08,559
You must have seen your husband behind the car.
308
00:22:17,519 --> 00:22:18,359
-There were, um...
309
00:22:21,359 --> 00:22:22,439
..there were headlights...
310
00:22:24,079 --> 00:22:25,439
..in my eyes.
311
00:24:00,880 --> 00:24:01,000
-Marcus!
312
00:24:04,000 --> 00:24:07,760
If there was a tracker in a car,
313
00:24:07,839 --> 00:24:09,679
would you be able to find the
car's location on the computer?
314
00:24:09,759 --> 00:24:12,799
-Ah, if it's connected,
315
00:24:12,880 --> 00:24:14,600
like to the tracker's SIM, or whatever.
316
00:24:14,680 --> 00:24:16,400
-Do you know your sister's passwords?
317
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
-Yeah.
-Well, come, come, come, come.
318
00:24:48,119 --> 00:24:51,639
No. Piss off!
319
00:24:51,720 --> 00:24:52,840
Don't touch me!
320
00:24:54,279 --> 00:24:55,519
Hands off!
321
00:24:58,799 --> 00:25:00,039
Think you're tough, huh?
322
00:25:00,119 --> 00:25:00,999
Bitch!
323
00:25:03,039 --> 00:25:04,279
Think you're the big boss, sweetheart?
324
00:25:05,440 --> 00:25:08,280
Alright, I'm gonna go back to my cell.
325
00:25:08,359 --> 00:25:09,399
Gonna come?
326
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
-We've got something in common, you and me.
327
00:25:16,519 --> 00:25:18,119
Agatha Fyfle.
328
00:25:18,200 --> 00:25:19,160
She set me up and dogged
on me. She got me extra time.
329
00:25:21,039 --> 00:25:22,039
-I'm sorry.
330
00:25:22,119 --> 00:25:23,639
-Now I can't get anywhere near her
331
00:25:23,720 --> 00:25:24,960
'cause the guards are watching me,
332
00:25:25,039 --> 00:25:26,839
but you're on Level one with her, right?
333
00:25:26,920 --> 00:25:28,320
Don't fucking look, just take it.
334
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
-I can't...
-No one's gonna blame you
335
00:25:32,319 --> 00:25:34,519
if you take out Fyfle. She deserves it.
336
00:25:36,880 --> 00:25:38,360
-I can't do that.
337
00:25:38,440 --> 00:25:39,040
-If you don't, somebody else will.
338
00:25:43,680 --> 00:25:44,840
-I don't wanna hurt anyone.
339
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
-Except your husband.
340
00:25:54,759 --> 00:25:57,639
-Right! Check the visitors' list!
341
00:25:57,720 --> 00:25:59,080
Line up at Gate V1, ten minutes!
342
00:26:01,400 --> 00:26:02,440
Shaughnessy!
343
00:26:04,200 --> 00:26:04,400
You've got a visitor.
344
00:26:05,319 --> 00:26:07,479
Ask your inmate delegate where to go.
345
00:26:10,960 --> 00:26:12,160
Are the kids OK?
346
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
Grace is looking after them.
347
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
-And Simon?
348
00:26:18,839 --> 00:26:21,199
-Meghan. I can't stop him.
349
00:26:22,319 --> 00:26:23,799
I mean, he's Ben's father.
350
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
It's only until you get out.
351
00:26:31,759 --> 00:26:34,519
-Yeah, Mum, I can't get a
bail hearing until next Friday.
352
00:26:39,599 --> 00:26:41,079
And he should be wearing his blue suit
353
00:26:41,160 --> 00:26:43,560
and the shirt that he wore to the Atly's.
354
00:26:43,640 --> 00:26:44,760
But I think it's at the dry cleaner's,
355
00:26:44,839 --> 00:26:46,439
-the one at the mall.
-OK.
356
00:26:46,519 --> 00:26:48,359
OK, I'll look after the
shirt. I'll get the shirt.
357
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
-I've requested permission to be at the funeral.
358
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
-Oh.
359
00:26:57,480 --> 00:26:58,280
Well I didn't...
360
00:26:59,160 --> 00:27:01,000
I didn't think that you'd be allowed.
361
00:27:05,599 --> 00:27:07,159
-I haven't been convicted, Mum.
362
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
-I know that.
363
00:27:24,119 --> 00:27:25,479
Oh, my god.
364
00:27:34,279 --> 00:27:35,719
-They said you were in the clinic.
365
00:27:35,799 --> 00:27:36,959
-Only for a few more days.
366
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
-Are you alright?
367
00:27:41,440 --> 00:27:43,040
-As long as I'm here, I'll never be alright.
368
00:27:44,599 --> 00:27:46,079
They'll find a way to get to me eventually.
369
00:27:51,000 --> 00:27:52,360
Zoe said you still haven't signed the forms
370
00:27:52,440 --> 00:27:54,120
to say you won't take care of the baby.
371
00:27:54,200 --> 00:27:55,760
-You haven't been approved
372
00:27:55,839 --> 00:27:57,279
for the Mother and Child Programme yet.
373
00:27:58,319 --> 00:27:59,639
I mean, if you don't get approved,
374
00:27:59,720 --> 00:28:02,720
then the baby will go into
foster care with strangers.
375
00:28:02,799 --> 00:28:04,879
-And if you don't sign the
paperwork, I won't get approved.
376
00:28:06,200 --> 00:28:07,160
You promised.
377
00:28:08,079 --> 00:28:08,559
-Think of the child, Aggy.
378
00:28:09,119 --> 00:28:10,519
I can give her a much healthier life.
379
00:28:10,599 --> 00:28:12,559
-Stop this.
380
00:28:14,160 --> 00:28:16,680
You can't take another baby away from me.
381
00:28:30,240 --> 00:28:31,560
-You're on the mend.
382
00:28:32,960 --> 00:28:34,640
-I still feel breathless.
383
00:28:34,720 --> 00:28:35,960
I'm finding it hard to move around.
384
00:28:36,759 --> 00:28:38,679
-Well that's the pregnancy.
385
00:28:38,759 --> 00:28:42,039
Doctor said once your
obs are normal for 72 hours,
386
00:28:42,119 --> 00:28:44,039
no need to stay in the clinic anymore.
387
00:28:44,119 --> 00:28:44,639
Oh, puss!
388
00:28:44,720 --> 00:28:46,640
Oh, my goodness.
389
00:28:47,799 --> 00:28:50,079
Darling, how did you even get in here?
390
00:28:50,160 --> 00:28:51,880
Baby, my baby!
391
00:28:53,240 --> 00:28:55,480
Come on, outside sweetie.
392
00:29:58,440 --> 00:29:59,520
-Agatha.
393
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
They asked me to hurt you.
394
00:30:20,400 --> 00:30:21,440
You're not worth it.
395
00:30:30,200 --> 00:30:31,480
-Minister!
-Minister!
396
00:30:31,559 --> 00:30:32,959
Will she be able to keep her baby?
397
00:30:33,039 --> 00:30:35,679
I've emailed, I've called.
398
00:30:35,759 --> 00:30:37,159
This is a pressing matter.
399
00:30:37,920 --> 00:30:40,280
Minister, Agatha Fyfle...
400
00:30:40,359 --> 00:30:42,479
You haven't replied to my recent correspondence.
401
00:30:42,559 --> 00:30:43,999
-I read your petition. I read your emails.
402
00:30:44,079 --> 00:30:46,519
But since your client tried to escape,
403
00:30:46,599 --> 00:30:48,519
minimum security is now out of the question.
404
00:30:48,599 --> 00:30:49,559
-That was a misunderstanding.
405
00:30:49,640 --> 00:30:51,120
-Oh, regardless,
406
00:30:51,200 --> 00:30:52,160
the decision is no longer
a priority for this office.
407
00:30:57,880 --> 00:30:59,000
-Your mother signed the papers.
408
00:31:03,279 --> 00:31:04,959
-Now, you have to get me out of here.
409
00:31:05,039 --> 00:31:06,079
-I'm trying.
410
00:31:06,839 --> 00:31:08,439
Jalala's Governor is sympathetic
411
00:31:08,519 --> 00:31:11,199
but the Minister is likely
to keep you in maximum.
412
00:31:13,319 --> 00:31:14,559
-Where they're plotting to kill me.
413
00:31:16,960 --> 00:31:18,080
I won't be spending my
days in the clinic much longer.
414
00:31:20,119 --> 00:31:22,359
-Well then we'll get you moved to protection.
415
00:31:22,960 --> 00:31:24,560
That will be a reasonable level of security...
416
00:31:24,640 --> 00:31:26,160
-The prisoners in protection
here will hate that I'm pregnant too.
417
00:31:28,480 --> 00:31:30,320
I'm not safe.
418
00:31:31,759 --> 00:31:31,999
My baby's not safe.
419
00:31:34,759 --> 00:31:36,999
-If there's another genuine attempt on your life,
420
00:31:37,079 --> 00:31:37,919
something we can prove,
421
00:31:38,000 --> 00:31:40,720
then I may have enough ammunition
422
00:31:40,799 --> 00:31:42,599
to get you transferred for the baby's sake.
423
00:31:43,599 --> 00:31:45,959
But they're investigating your escape attempt.
424
00:31:46,039 --> 00:31:48,279
Unless we convince the
Minister you weren't in on the plan,
425
00:31:48,359 --> 00:31:49,839
it'll be a sticking point.
426
00:31:49,920 --> 00:31:51,160
-I came back on my own.
427
00:31:52,319 --> 00:31:54,839
That should be proof I wasn't trying to escape.
428
00:31:54,920 --> 00:31:55,960
-They want a statement.
429
00:31:57,319 --> 00:31:58,399
You'll need to give them Lorelei.
430
00:31:59,119 --> 00:32:00,039
Then I have something to bargain with.
431
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
-It was all her idea.
432
00:33:10,519 --> 00:33:12,039
-But you went along with it?
-No.
433
00:33:12,799 --> 00:33:15,039
I was taken by surprise when I was in that lift.
434
00:33:15,119 --> 00:33:16,119
She was waiting for me.
435
00:33:17,079 --> 00:33:18,359
She knew they were taking me for a scan.
436
00:33:18,440 --> 00:33:20,200
She knew they were using the service lift for me.
437
00:33:21,559 --> 00:33:23,439
-She didn't inform you of her plan?
438
00:33:23,519 --> 00:33:24,839
-If she had done, I would have said no.
439
00:33:25,640 --> 00:33:27,320
-If you deny your involvement,
440
00:33:27,400 --> 00:33:30,080
you do understand that your daughter
will face a much more serious charge
441
00:33:30,160 --> 00:33:31,000
than aiding and abetting.
442
00:33:36,359 --> 00:33:37,519
-I had nothing to do with it.
443
00:33:42,799 --> 00:33:43,079
-Lights on.
444
00:33:47,559 --> 00:33:49,399
High beam!
445
00:34:04,279 --> 00:34:05,079
-Anything?
446
00:34:09,239 --> 00:34:10,799
-No.
447
00:34:10,880 --> 00:34:13,200
Not at the angle the car is at, no.
448
00:34:13,280 --> 00:34:14,360
-That's exactly where it was.
449
00:34:15,000 --> 00:34:16,600
-Yeah.
450
00:34:16,679 --> 00:34:19,079
-They canvassed the whole street that night.
451
00:34:19,159 --> 00:34:22,079
It's a cul-de-sac. No one had any visitors.
452
00:34:22,159 --> 00:34:25,919
I just, I can't see how there
were headlights in her eyes.
453
00:34:26,000 --> 00:34:27,200
-Yeah.
454
00:34:40,199 --> 00:34:41,239
-I'm leaving in the morning.
455
00:34:42,360 --> 00:34:42,960
-Oh, you're going home?
456
00:34:46,360 --> 00:34:47,400
-Who did you call?
457
00:34:47,480 --> 00:34:48,560
-I haven't called anyone.
458
00:34:54,800 --> 00:34:56,640
-Hello?
-Lorelei!
459
00:34:57,239 --> 00:34:57,639
-I'm her mother.
460
00:34:57,719 --> 00:34:58,599
-Lorelei.
461
00:34:58,679 --> 00:34:59,839
-Why are you here?
462
00:34:59,920 --> 00:35:02,520
-You're in serious trouble with the police.
463
00:35:02,599 --> 00:35:03,999
-You need to come with me.
-Excuse me,
464
00:35:04,079 --> 00:35:05,199
this is my house.
465
00:35:05,280 --> 00:35:07,560
-Is Agatha Fyfle your daughter?
-Shut up!
466
00:35:07,639 --> 00:35:08,759
You don't have to talk to her!
467
00:35:08,840 --> 00:35:09,160
-Lorelei tried to help her escape.
468
00:35:10,559 --> 00:35:11,759
-Listen to me.
469
00:35:12,880 --> 00:35:14,440
The police have told Doctor Hocking
470
00:35:14,519 --> 00:35:16,199
that if she admits you to the clinic,
471
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
that they won't arrest and charge you
472
00:35:17,840 --> 00:35:18,960
because you're in care.
473
00:35:19,039 --> 00:35:20,919
-Clinic?
-They think I'm crazy.
474
00:35:22,199 --> 00:35:23,639
I'm not going anywhere with you!
475
00:35:23,719 --> 00:35:25,119
-Yes, you are.
-No, I'm not!
476
00:35:29,320 --> 00:35:31,160
-What's in your pocket?
-Nothing.
477
00:35:33,400 --> 00:35:35,240
-Show me.
-No!
478
00:35:35,320 --> 00:35:36,440
-Show me.
479
00:35:38,920 --> 00:35:39,960
-I hate you.
480
00:35:44,199 --> 00:35:46,759
-If you don't come with me right now,
481
00:35:48,800 --> 00:35:50,080
I'm calling the police myself.
482
00:35:55,159 --> 00:35:56,319
I'm sorry.
483
00:36:02,880 --> 00:36:04,560
-Sounds like paranoia to me.
484
00:36:04,639 --> 00:36:05,999
-I think she's on her medication,
485
00:36:06,079 --> 00:36:08,239
but she said she was told her meal was poisoned,
486
00:36:08,320 --> 00:36:12,080
and she won't eat again
unless she's moved to Jalala.
487
00:36:12,159 --> 00:36:14,079
-Right, well the last thing we
need is Fyfle on a hunger strike,
488
00:36:14,159 --> 00:36:15,879
-so get the food tested.
-She also said
489
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
that another prisoner's been asked to kill her.
490
00:36:18,960 --> 00:36:20,000
-Who?
491
00:36:21,400 --> 00:36:22,920
-Come here, Soso.
492
00:36:23,000 --> 00:36:25,680
Come here, puss. Come on darling.
493
00:36:25,760 --> 00:36:28,200
Yes, look what we got here.
494
00:36:29,000 --> 00:36:30,160
Look what we got here!
495
00:36:31,000 --> 00:36:32,560
Oh yes, oh.
496
00:36:33,599 --> 00:36:33,999
Yes, darling.
497
00:36:41,320 --> 00:36:43,440
-Agatha Fyfle claims that you told her
498
00:36:43,519 --> 00:36:44,639
there was a plan to have her killed.
499
00:36:46,280 --> 00:36:47,200
Is there any truth to it?
500
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
-I was given a weapon
501
00:36:51,599 --> 00:36:54,479
and told that I had nothing
to lose by hurting Agatha.
502
00:36:56,119 --> 00:36:57,879
I didn't, though. I warned her.
503
00:36:58,519 --> 00:36:59,719
-What kind of weapon?
504
00:37:29,079 --> 00:37:30,039
-Who gave you this?
505
00:37:32,159 --> 00:37:32,999
I need a name.
506
00:37:34,559 --> 00:37:35,879
-I don't know her name.
507
00:37:35,960 --> 00:37:37,000
-But you could identify her?
508
00:37:40,599 --> 00:37:41,119
-I don't think that I should do that.
509
00:37:45,559 --> 00:37:46,639
-If you don't tell me
510
00:37:46,719 --> 00:37:48,719
how this came to be in your possession,
511
00:37:48,800 --> 00:37:50,080
then I'm just going to have to assume
512
00:37:50,159 --> 00:37:51,439
that it was yours all along.
513
00:37:52,840 --> 00:37:54,200
-Why would I give it to you if it was mine?
514
00:37:59,679 --> 00:38:00,719
-Well then I'm sorry.
515
00:38:00,800 --> 00:38:02,960
-Well, you're sorry for what?
516
00:38:03,039 --> 00:38:04,639
-Incident reports have to be filled out, alright?
517
00:38:04,719 --> 00:38:05,839
There are repercussions.
518
00:38:07,079 --> 00:38:10,239
This is a serious breach.
519
00:38:10,320 --> 00:38:11,480
Hey, Guv?
520
00:38:11,559 --> 00:38:12,999
-Day release for your husband's funeral tomorrow
521
00:38:13,079 --> 00:38:14,479
is not gonna be possible.
522
00:38:14,559 --> 00:38:16,119
Someone's messed with Fyfle's breakfast.
523
00:38:25,760 --> 00:38:28,440
-The milk wasn't opened,
so we didn't send it for testing.
524
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
-What was in it?
-I don't know,
525
00:38:30,920 --> 00:38:32,560
but we've called the vet. She's
about to be taken there now.
526
00:38:34,199 --> 00:38:34,559
-Come here, baby.
527
00:38:34,639 --> 00:38:36,439
Come on.
528
00:38:37,079 --> 00:38:38,999
Come on, puss-puss.
529
00:38:39,079 --> 00:38:41,359
Oh, you're gonna be OK, sweety.
530
00:38:41,440 --> 00:38:43,240
Oh, darling.
531
00:38:43,320 --> 00:38:43,760
Come on sweety.
532
00:38:51,559 --> 00:38:53,519
You understand that you have to remain here?
533
00:38:54,800 --> 00:38:56,640
Doctor Hocking's here to look after you, right?
534
00:39:03,239 --> 00:39:04,679
-See you soon.
-Bye.
535
00:39:08,000 --> 00:39:09,120
-Wait.
536
00:39:10,079 --> 00:39:10,999
Um...
537
00:39:12,960 --> 00:39:15,120
..this was dropped off for you.
538
00:39:16,800 --> 00:39:18,120
It's from your mother.
539
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
-OK.
540
00:39:33,519 --> 00:39:36,479
-What if someone in the
family wants to go for custody?
541
00:39:39,480 --> 00:39:43,280
Yeah, look, I'm just trying
to assess all my options.
542
00:39:44,760 --> 00:39:45,440
Help me go through the worst-case scenario.
543
00:39:52,480 --> 00:39:55,120
So if she's convicted, he'll
come to me no matter what?
544
00:39:57,880 --> 00:39:58,040
Thank you.
545
00:40:13,079 --> 00:40:14,759
You can't deny me custody!
546
00:40:30,719 --> 00:40:31,119
She reversed.
547
00:40:33,599 --> 00:40:36,199
Yeah, she must have heard me yelling Jack's name,
548
00:40:36,280 --> 00:40:39,360
because she looked in the rear view mirror and...
549
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
..she reversed.
550
00:40:51,119 --> 00:40:52,039
-Cash.
551
00:40:52,960 --> 00:40:54,000
Shaughnessy's statement
552
00:40:54,079 --> 00:40:54,679
might be grounds for reasonable doubt.
553
00:40:54,760 --> 00:40:56,800
Are we squared away?
554
00:40:57,440 --> 00:40:58,120
-We did the reconstruction.
555
00:40:58,199 --> 00:40:59,719
Her story doesn't tally.
556
00:41:01,800 --> 00:41:03,880
-Night.
-Night.
557
00:41:11,639 --> 00:41:13,359
Hello?
558
00:41:14,079 --> 00:41:16,479
Yep. Detective Senior Sergeant Rachel Cash.
559
00:41:20,239 --> 00:41:22,119
Yes, our perpetrator took an AVO,
560
00:41:22,199 --> 00:41:24,079
but that was against a party who wasn't involved.
561
00:41:28,920 --> 00:41:30,080
A tracking device?
562
00:41:30,159 --> 00:41:31,959
What's her name? OK.
563
00:41:34,480 --> 00:41:35,520
And who's her doctor?
564
00:41:37,400 --> 00:41:38,960
Mm.
565
00:41:39,039 --> 00:41:40,559
Thanks, Sergeant.
566
00:43:29,800 --> 00:43:31,080
---oOo---
39837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.