All language subtitles for The.Secret.She.Keeps.S02E05.WEBRip.x264-ION10.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,120 --> 00:01:49,160 Hello? 2 00:01:51,959 --> 00:01:52,959 Yes. 3 00:01:54,879 --> 00:01:56,119 Yeah, I got a news alert about the arrest, 4 00:01:56,200 --> 00:01:59,360 but I can't contact her for comment. 5 00:02:02,239 --> 00:02:03,159 I've tried everything. 6 00:02:04,959 --> 00:02:07,199 I know I promised you that. 7 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 I can't do it anymore. 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,480 The podcast is finished. 9 00:02:18,319 --> 00:02:19,719 Wakey-wakey, ladies! 10 00:02:19,800 --> 00:02:21,200 -Hey, cut it. -Fuck off! 11 00:02:23,319 --> 00:02:25,159 Up you get. Hurry up! 12 00:02:25,919 --> 00:02:27,399 Shut up! 13 00:02:27,479 --> 00:02:30,399 Shut up! And shut up your fucking mouth, bitch! 14 00:02:37,280 --> 00:02:38,360 Fuck off! 15 00:02:44,800 --> 00:02:46,160 Shut up! 16 00:03:08,919 --> 00:03:10,599 -Muster time. Stand by the door. 17 00:03:16,840 --> 00:03:19,440 -Freshy! -Woo! 18 00:03:19,520 --> 00:03:21,360 -Hey, sister! -Hey! 19 00:03:22,599 --> 00:03:24,439 We got ourselves a stalker! 20 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 Peachy! 21 00:03:32,400 --> 00:03:33,360 Let's get ready, ladies. Move out! 22 00:03:38,479 --> 00:03:39,919 Settle down. 23 00:03:42,520 --> 00:03:43,160 Alright, princess! 24 00:04:12,719 --> 00:04:14,759 -Thank you for coming. -Ah-uh. 25 00:04:14,840 --> 00:04:17,680 -The phone from your car has been cleared. 26 00:04:17,759 --> 00:04:19,759 Forensics say your car will be released in a few days. 27 00:04:19,839 --> 00:04:21,799 -Hey, I've told you everything. 28 00:04:21,879 --> 00:04:23,839 -We've charged Meghan with Jack's murder. 29 00:04:29,240 --> 00:04:32,680 Let's go back to what happened when Meghan took Ben in your car. 30 00:04:34,079 --> 00:04:36,159 -Um, Ben was in the car. 31 00:04:37,199 --> 00:04:40,199 And when I turned around, Meg was behind the wheel. 32 00:04:40,279 --> 00:04:42,199 I was running down the street. I had my hands up in the air. 33 00:04:42,279 --> 00:04:43,439 I was yelling, I was yelling for her to stop. 34 00:04:43,519 --> 00:04:45,879 I said, "Stop the car." She wouldn't stop. 35 00:04:46,800 --> 00:04:49,040 -And was that a separate incident 36 00:04:49,120 --> 00:04:51,400 from when she threw things at you and your car? 37 00:04:51,480 --> 00:04:52,440 -Yeah, that was the night before. 38 00:04:52,519 --> 00:04:54,279 That was... ..she was irrational. 39 00:04:57,040 --> 00:04:59,440 No, she was, she was angry... 40 00:05:01,240 --> 00:05:02,120 ..because Jack had left her and the kids. 41 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 I'm hungry. Move it, girl. 42 00:05:12,480 --> 00:05:13,800 Yeah? 43 00:05:13,879 --> 00:05:15,599 Fuck! I'm fucking starving. 44 00:05:15,680 --> 00:05:17,120 Piss off. 45 00:05:17,199 --> 00:05:19,159 ..regardless of the stalled negotiations. 46 00:05:19,240 --> 00:05:21,680 More on that story coming up on the hour. 47 00:05:21,759 --> 00:05:23,719 Journalists and sports fans around the nation 48 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 are reeling at the news of the sudden death 49 00:05:26,279 --> 00:05:28,199 of Atly award-winning journalist, Jack Shaughnessy. 50 00:05:28,279 --> 00:05:31,399 Late last night, TV sports journalist 51 00:05:31,480 --> 00:05:33,320 Jack Shaughnessy's wife was charged with his murder. 52 00:05:34,600 --> 00:05:38,360 -I can confirm that Meghan Shaughnessy has been charged 53 00:05:38,439 --> 00:05:40,359 and remanded, pending a bail hearing, 54 00:05:40,439 --> 00:05:42,359 at Beauwater women's detention centre. 55 00:05:44,639 --> 00:05:47,159 This is a tragic matter for the family 56 00:05:47,240 --> 00:05:48,760 and I'll be taking no further questions. 57 00:05:50,519 --> 00:05:51,879 It's believed Mr Shaughnessy 58 00:05:51,959 --> 00:05:53,799 left the family home several days ago, 59 00:05:53,879 --> 00:05:56,039 after a colleague was found to be Baby Ben's biological father. 60 00:05:57,959 --> 00:05:59,359 Sources close to the family 61 00:05:59,439 --> 00:06:02,079 say there has been a custody dispute over Baby Ben, 62 00:06:02,160 --> 00:06:05,520 whose kidnapping made national news. 63 00:06:05,600 --> 00:06:06,960 In an ironic twist, 64 00:06:07,040 --> 00:06:08,560 Meghan Shaughnessy will be housed... 65 00:06:08,639 --> 00:06:10,999 -Baby killer! -Boo! 66 00:06:14,759 --> 00:06:16,159 Hey! 67 00:06:23,279 --> 00:06:24,079 Hey, mate. 68 00:06:32,519 --> 00:06:33,599 -My apple. 69 00:06:46,120 --> 00:06:46,560 -Mm. 70 00:06:46,639 --> 00:06:48,719 Red delicious. 71 00:07:01,319 --> 00:07:02,559 -Did you ask the neighbours? 72 00:07:04,600 --> 00:07:09,240 But maybe they saw lights on last night, if they were passing? 73 00:07:10,639 --> 00:07:13,319 Well, David, maybe I am clutching at straws, 74 00:07:13,399 --> 00:07:14,719 but where else is she gonna go? 75 00:07:15,560 --> 00:07:17,400 Oh my god, the police are here. 76 00:07:17,480 --> 00:07:18,280 I'll call you back. 77 00:07:25,959 --> 00:07:27,639 What's happened? 78 00:07:27,720 --> 00:07:29,320 -Ma'am, we're here to speak to Lorelei Kelly. 79 00:07:30,120 --> 00:07:31,640 This is her listed address. 80 00:07:31,720 --> 00:07:33,680 -She's not here. I'm her mum. 81 00:07:33,759 --> 00:07:35,159 When is your daughter expected home? 82 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 -We're actually looking for her ourselves. 83 00:07:38,480 --> 00:07:40,280 My husband's driven up to our holiday house, 84 00:07:40,360 --> 00:07:40,880 but she's not there. 85 00:07:41,480 --> 00:07:43,040 -When was the last time you saw her? 86 00:07:43,519 --> 00:07:45,279 -Yesterday. 87 00:07:46,600 --> 00:07:47,880 Why? What's she done? 88 00:07:47,959 --> 00:07:50,119 -Did Lorelei mention she had plans with a prisoner 89 00:07:50,199 --> 00:07:51,599 named Agatha Fyfle yesterday? 90 00:08:18,680 --> 00:08:20,080 -Was Agatha friends with Brother Bowler's daughters? 91 00:08:23,720 --> 00:08:24,840 -Not especially. 92 00:08:25,800 --> 00:08:27,320 They were just part of our congregation. 93 00:08:29,720 --> 00:08:31,360 -They'd be my half-sisters. 94 00:08:33,759 --> 00:08:34,839 They still live up here? 95 00:08:36,440 --> 00:08:38,600 -I haven't seen that family since my husband died. 96 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 -Why am I sensing you don't want to help me, Charlotte? 97 00:08:47,480 --> 00:08:50,400 -Oh, no, no, no. 98 00:08:50,480 --> 00:08:53,640 I'm happy you're here to stay and I want to help, 99 00:08:53,720 --> 00:08:56,960 but some things are best left in the past. 100 00:08:57,039 --> 00:08:57,999 -How would you feel... 101 00:08:59,679 --> 00:09:01,319 ..if you sat in a court room... 102 00:09:03,759 --> 00:09:05,599 ..hearing that your father was a paedophile? 103 00:09:10,080 --> 00:09:11,560 It's not in the past for me. 104 00:09:13,639 --> 00:09:14,639 -Oh! 105 00:09:30,159 --> 00:09:31,359 -They were seen arguing. 106 00:09:33,399 --> 00:09:34,239 -People do that. 107 00:09:36,120 --> 00:09:38,560 -Meghan made direct threats against her husband. 108 00:09:40,679 --> 00:09:41,999 -She was very upset. 109 00:09:43,080 --> 00:09:44,720 But... 110 00:09:44,799 --> 00:09:46,639 ..she just wouldn't hurt Jack. 111 00:09:46,720 --> 00:09:48,320 She's not the violent type. 112 00:09:51,159 --> 00:09:54,559 -Mm. You were taken to the hospital recently, weren't you, Grace? 113 00:09:55,679 --> 00:09:56,679 -It was nothing. 114 00:09:57,799 --> 00:10:00,679 -Nine stitches? I mean, it's not nothing. 115 00:10:01,639 --> 00:10:02,799 -It was an accident. 116 00:10:03,799 --> 00:10:05,599 It was an accident. 117 00:10:05,679 --> 00:10:08,519 -You're romantically involved with Simon Beecher? 118 00:10:09,480 --> 00:10:10,680 -Yes. 119 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 -The father of your sister's youngest child, Ben, your nephew? 120 00:10:14,200 --> 00:10:15,000 Is that right? 121 00:10:16,399 --> 00:10:18,519 That must have caused a lot of conflict 122 00:10:18,600 --> 00:10:21,080 between Meghan and you, as well as Meghan and Jack. 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,039 I have sisters. 124 00:10:25,279 --> 00:10:26,199 I have two, actually. 125 00:10:27,840 --> 00:10:29,640 I understand your desire to protect her, 126 00:10:29,720 --> 00:10:32,160 but if you don't answer questions honestly, 127 00:10:32,240 --> 00:10:33,960 there will be consequences for you too. 128 00:10:36,519 --> 00:10:39,919 -If you have sisters, then you get it 129 00:10:40,000 --> 00:10:43,480 when I tell you that you know in your bones 130 00:10:44,279 --> 00:10:45,439 what they're capable of. 131 00:10:47,919 --> 00:10:48,919 Meghan didn't... 132 00:10:49,600 --> 00:10:50,760 ..kill Jack. 133 00:10:55,759 --> 00:10:57,239 -Meghan did kill Jack. 134 00:10:57,720 --> 00:10:59,480 That's a fact. 135 00:11:08,360 --> 00:11:11,160 What I'm trying to establish now is why. 136 00:11:13,120 --> 00:11:16,360 -We can't just let them bully us 137 00:11:16,440 --> 00:11:17,840 into saying what they wanna hear. 138 00:11:17,919 --> 00:11:19,519 -Surely you just tell the truth. 139 00:11:19,600 --> 00:11:21,640 -Mum, they've already made their minds up. 140 00:11:21,720 --> 00:11:24,160 So now they're just making Meghan seem like she's insane. 141 00:11:24,240 --> 00:11:24,960 -They won't be able to do that in court. 142 00:11:25,039 --> 00:11:25,799 The case has to stand up. 143 00:11:25,879 --> 00:11:28,079 -They tried to get me to say 144 00:11:28,159 --> 00:11:29,679 that she pushed me down the stairs on purpose. 145 00:11:29,759 --> 00:11:30,919 -You did say that. 146 00:11:34,519 --> 00:11:35,879 You told me Meghan pushed you. 147 00:11:41,000 --> 00:11:41,680 -She never meant to hurt me. 148 00:11:41,759 --> 00:11:44,359 -Of course she didn't. 149 00:11:45,080 --> 00:11:46,680 What happened to Jack was just an accident, too. 150 00:11:46,759 --> 00:11:48,519 Simon was there. 151 00:11:48,600 --> 00:11:50,200 I mean, he's an eyewitness. 152 00:11:51,639 --> 00:11:52,839 Once it all comes out, 153 00:11:52,919 --> 00:11:54,439 they'll drop the charges, won't they? 154 00:11:54,519 --> 00:11:55,639 -Yeah. 155 00:11:56,200 --> 00:11:57,760 -We should probably stop talking about it. 156 00:11:59,720 --> 00:12:01,160 They did say not to discuss the case. 157 00:12:04,200 --> 00:12:07,640 -So what do I do with the kids? Do I send them to school tomorrow, 158 00:12:07,720 --> 00:12:09,800 or do I keep them home... -Oh, I was wondering if maybe 159 00:12:09,879 --> 00:12:12,879 I could take Ben to my place, just until Meghan gets bail, 160 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 just... -Oh, no. No, no, no, no, no, no. 161 00:12:14,879 --> 00:12:15,919 -..time. -No, look. 162 00:12:16,000 --> 00:12:17,440 You know, they've just lost their dad. 163 00:12:17,519 --> 00:12:20,639 They need to be together and they need to be stable. 164 00:12:25,639 --> 00:12:26,879 -Well, in that case... 165 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 ..surely they're better off at home. 166 00:12:31,759 --> 00:12:34,719 Maybe Simon and I should look after them there. 167 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 Keep them together. 168 00:12:40,679 --> 00:12:43,519 -The news just said Mummy killed Daddy. Why would she do that? 169 00:12:43,600 --> 00:12:45,040 -OK. Come on, darling. 170 00:12:45,120 --> 00:12:47,560 Come on. Come with me. 171 00:12:51,600 --> 00:12:54,840 Um, she thought we were having sex. 172 00:12:54,919 --> 00:12:55,199 What made her think that? 173 00:12:56,519 --> 00:13:00,799 Well, I'd organised the place he was living in for him. 174 00:13:01,759 --> 00:13:05,119 And plus, he'd given me money recently. 175 00:13:07,519 --> 00:13:09,799 Well, business had been tough since we... 176 00:13:09,879 --> 00:13:10,679 ..since the... 177 00:13:10,759 --> 00:13:12,519 -Since the affair? 178 00:13:12,600 --> 00:13:13,400 -The kidnapping. 179 00:13:14,320 --> 00:13:17,040 My name was released to the media and it ruined me. 180 00:13:19,519 --> 00:13:21,999 Jack felt bad my business had suffered and... 181 00:13:24,080 --> 00:13:26,160 You see Rhea, we found a recording 182 00:13:26,840 --> 00:13:29,720 Jack made on his phone of your conversation about money, 183 00:13:30,639 --> 00:13:32,239 so you can choose to tell us everything, 184 00:13:33,120 --> 00:13:34,800 or you can be charged with blackmail. 185 00:13:36,240 --> 00:13:37,760 -Jack was afraid of Meghan finding out anything. 186 00:13:38,639 --> 00:13:42,359 And she was totally out of control, which is why I called him. 187 00:13:43,039 --> 00:13:44,399 To warn him. 188 00:14:14,600 --> 00:14:15,760 -Meghan? 189 00:14:19,200 --> 00:14:20,120 Can you hear me? 190 00:14:23,080 --> 00:14:24,160 Whatever happened... 191 00:14:25,039 --> 00:14:27,079 ..I don't believe you did it on purpose. 192 00:14:30,919 --> 00:14:32,159 I saw how much you loved Jack. 193 00:14:34,440 --> 00:14:35,680 You would never do that to him. 194 00:14:39,399 --> 00:14:39,839 Do you hear me, Meghan? 195 00:14:46,679 --> 00:14:47,919 I'm on your side. 196 00:14:49,399 --> 00:14:49,799 Fyfle! 197 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 People are trying to sleep here, bitch! 198 00:14:52,799 --> 00:14:54,119 Enough! 199 00:15:25,639 --> 00:15:26,959 -What? 200 00:15:27,039 --> 00:15:29,639 -Oh, I was just checking on you. 201 00:15:29,720 --> 00:15:31,280 I made you breakfast but you didn't come out. 202 00:15:32,519 --> 00:15:33,959 -Are you going somewhere? 203 00:15:34,039 --> 00:15:35,719 -I've got a visit booked with Agatha. 204 00:15:35,799 --> 00:15:37,679 -I'll tell her you said hello. -No, don't. 205 00:15:38,720 --> 00:15:39,040 Don't tell her I'm here. 206 00:15:41,240 --> 00:15:42,840 Don't tell anyone. 207 00:15:42,919 --> 00:15:45,719 -Oh, I'll bring something home for our tea. 208 00:15:48,519 --> 00:15:49,159 -Charlotte. -Mm? 209 00:15:50,600 --> 00:15:52,400 -Where did he do it? 210 00:15:53,879 --> 00:15:54,839 -Do what? 211 00:15:55,639 --> 00:15:57,439 -Where did it happen? 212 00:16:01,159 --> 00:16:01,199 -Kingdom Hall. 213 00:16:04,360 --> 00:16:05,720 He was meant to be giving her lessons. 214 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 That's what he said. 215 00:16:11,840 --> 00:16:12,000 Saving her soul. 216 00:16:24,399 --> 00:16:27,759 -Jack had given Rhea Bowden money he didn't tell you about. 217 00:16:27,840 --> 00:16:30,000 He left you and the children. 218 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 You made threats. 219 00:16:32,799 --> 00:16:34,639 We're confident we're gonna get a conviction 220 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 whether you give us a statement or not. 221 00:16:36,559 --> 00:16:37,239 But... 222 00:16:38,159 --> 00:16:40,999 ..well personally, I would like to hear your version of events. 223 00:16:42,679 --> 00:16:44,399 -I've lodged a bail application for my client. 224 00:16:45,799 --> 00:16:48,639 If she gives you a statement today, will you agree not to oppose bail? 225 00:16:49,600 --> 00:16:51,520 -The bail hearing's next Friday. 226 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 If we get a full signed statement by then, we won't oppose. 227 00:16:55,919 --> 00:16:57,679 -Can I go to my husband's funeral? 228 00:17:04,799 --> 00:17:05,039 -If we're satisfied. 229 00:17:10,599 --> 00:17:11,599 -OK. 230 00:17:18,000 --> 00:17:20,280 -Here you go, Lillian. 231 00:17:20,359 --> 00:17:21,159 -Yeah, ta. 232 00:17:38,599 --> 00:17:39,719 Shut it, sis. 233 00:17:39,799 --> 00:17:42,279 You're raising my bloody sugar levels, ay. 234 00:17:53,160 --> 00:17:58,000 -I was upset and I wanted him to come home. 235 00:18:01,319 --> 00:18:03,999 But I didn't blame Jack for leaving me. 236 00:18:04,079 --> 00:18:04,119 -You didn't blame him? 237 00:18:10,559 --> 00:18:11,559 -Do you wanna stop, Meghan? 238 00:18:11,640 --> 00:18:15,280 -No. -So up until the night in question, 239 00:18:15,359 --> 00:18:18,399 you were trying to convince Jack to come home? 240 00:18:18,480 --> 00:18:21,760 But then you discovered that he was still having an affair 241 00:18:21,839 --> 00:18:23,039 with Rhea Bowden, and then you did get angry. 242 00:18:23,119 --> 00:18:25,399 -No, he wasn't having an affair with her. 243 00:18:25,480 --> 00:18:27,040 She was blackmailing him. 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,560 What makes you think that? 245 00:18:29,640 --> 00:18:34,720 -Because I spoke to him after I saw her. 246 00:18:34,799 --> 00:18:37,879 -You have the phone records. You know there was a conversation. 247 00:18:37,960 --> 00:18:40,400 -An argument, which led to him being run down by you 248 00:18:40,480 --> 00:18:42,120 less than half an hour later. Isn't that true? 249 00:18:42,200 --> 00:18:43,160 -No. No! -Don't put words 250 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 into my client's mouth. 251 00:18:44,319 --> 00:18:45,919 -OK, Meghan. 252 00:18:46,000 --> 00:18:48,960 I want you to tell me about that conversation. 253 00:18:49,039 --> 00:18:50,399 Be precise. 254 00:18:54,400 --> 00:18:55,920 -How long have you been fucking her? 255 00:18:56,839 --> 00:18:57,879 What are you talking about? 256 00:18:57,960 --> 00:19:01,080 -Don't treat me like an idiot, Jack. 257 00:19:02,680 --> 00:19:03,920 Rhea Bowden. 258 00:19:04,000 --> 00:19:06,320 It's not like that, OK? 259 00:19:07,000 --> 00:19:08,080 -You gave her money? 260 00:19:09,519 --> 00:19:11,479 -After I left, 261 00:19:11,559 --> 00:19:12,559 and um... 262 00:19:14,559 --> 00:19:15,559 ..all the shit with Simon. 263 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 I didn't have anywhere else to turn, OK? 264 00:19:19,039 --> 00:19:19,999 -That doesn't explain the money. 265 00:19:23,480 --> 00:19:24,560 Jack. 266 00:19:28,039 --> 00:19:30,599 -She had a video us from um, from before. 267 00:19:32,599 --> 00:19:33,359 And it showed me, um... 268 00:19:33,440 --> 00:19:35,520 What? What, you... 269 00:19:35,599 --> 00:19:37,399 ..you screwing her, Jack? -I was doing coke. 270 00:19:40,119 --> 00:19:41,879 With the Atly story being so big 271 00:19:41,960 --> 00:19:44,480 and me hounding Scicluna about the cocaine, 272 00:19:44,559 --> 00:19:46,919 I was cornered, OK? 273 00:19:47,960 --> 00:19:49,720 I needed it to go away. - So what? 274 00:19:50,839 --> 00:19:52,239 Was she blackmailing you? 275 00:19:53,359 --> 00:19:55,399 -I gave her some of the speaker fees. 276 00:19:57,039 --> 00:19:58,039 I wasn't sleeping with her. 277 00:20:05,200 --> 00:20:06,360 -Jack, I have Ben. 278 00:20:07,200 --> 00:20:09,000 I took him. -Yeah, I know. 279 00:20:11,240 --> 00:20:12,880 Simon called me straight after you left. 280 00:20:15,079 --> 00:20:20,319 Listen, it's gonna be OK, Meg. OK? 281 00:20:20,400 --> 00:20:22,920 We all just need to calm the fuck down. 282 00:20:23,000 --> 00:20:26,760 -No. He gonna be at the house, waiting for me. 283 00:20:26,839 --> 00:20:27,079 -No, he won't be. 284 00:20:29,559 --> 00:20:34,119 I told him we'd handle this and I'd sort it out, right? 285 00:20:34,200 --> 00:20:35,320 Just give me an hour. 286 00:20:36,119 --> 00:20:37,439 -Jack, are we gonna be OK? 287 00:20:40,880 --> 00:20:42,000 -You know after everything? 288 00:20:43,400 --> 00:20:44,600 I was, um... 289 00:20:45,880 --> 00:20:48,080 I was pretty hurt and angry. 290 00:20:48,160 --> 00:20:49,440 Still am. 291 00:20:54,359 --> 00:20:55,479 That's my shit to deal with, 292 00:20:57,200 --> 00:20:59,960 and I don't want Ben getting torn apart. 293 00:21:04,240 --> 00:21:05,280 He's my son. 294 00:21:10,279 --> 00:21:10,719 He's still my son. 295 00:21:19,559 --> 00:21:20,999 Hey, it's gonna be OK, alright? 296 00:21:25,160 --> 00:21:25,200 I love you. 297 00:21:28,440 --> 00:21:29,400 -I love you too. 298 00:21:39,119 --> 00:21:40,479 Well, that's convenient. 299 00:21:40,559 --> 00:21:42,159 That you made up just before killing him. 300 00:21:43,880 --> 00:21:46,520 -Why didn't you explain it right away, Meghan? 301 00:21:46,599 --> 00:21:48,839 -I don't know. I was... 302 00:21:48,920 --> 00:21:51,720 ..I was in shock because my husband just died. 303 00:21:55,839 --> 00:21:57,159 -Look, you have her statement of events. 304 00:21:57,240 --> 00:21:58,840 Is there anything else, or can my client go? 305 00:21:59,960 --> 00:22:02,640 -According to an eyewitness, you looked in the rear vision mirror 306 00:22:02,720 --> 00:22:04,880 before you reversed. 307 00:22:06,359 --> 00:22:08,559 You must have seen your husband behind the car. 308 00:22:17,519 --> 00:22:18,359 -There were, um... 309 00:22:21,359 --> 00:22:22,439 ..there were headlights... 310 00:22:24,079 --> 00:22:25,439 ..in my eyes. 311 00:24:00,880 --> 00:24:01,000 -Marcus! 312 00:24:04,000 --> 00:24:07,760 If there was a tracker in a car, 313 00:24:07,839 --> 00:24:09,679 would you be able to find the car's location on the computer? 314 00:24:09,759 --> 00:24:12,799 -Ah, if it's connected, 315 00:24:12,880 --> 00:24:14,600 like to the tracker's SIM, or whatever. 316 00:24:14,680 --> 00:24:16,400 -Do you know your sister's passwords? 317 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 -Yeah. -Well, come, come, come, come. 318 00:24:48,119 --> 00:24:51,639 No. Piss off! 319 00:24:51,720 --> 00:24:52,840 Don't touch me! 320 00:24:54,279 --> 00:24:55,519 Hands off! 321 00:24:58,799 --> 00:25:00,039 Think you're tough, huh? 322 00:25:00,119 --> 00:25:00,999 Bitch! 323 00:25:03,039 --> 00:25:04,279 Think you're the big boss, sweetheart? 324 00:25:05,440 --> 00:25:08,280 Alright, I'm gonna go back to my cell. 325 00:25:08,359 --> 00:25:09,399 Gonna come? 326 00:25:13,960 --> 00:25:15,200 -We've got something in common, you and me. 327 00:25:16,519 --> 00:25:18,119 Agatha Fyfle. 328 00:25:18,200 --> 00:25:19,160 She set me up and dogged on me. She got me extra time. 329 00:25:21,039 --> 00:25:22,039 -I'm sorry. 330 00:25:22,119 --> 00:25:23,639 -Now I can't get anywhere near her 331 00:25:23,720 --> 00:25:24,960 'cause the guards are watching me, 332 00:25:25,039 --> 00:25:26,839 but you're on Level one with her, right? 333 00:25:26,920 --> 00:25:28,320 Don't fucking look, just take it. 334 00:25:29,440 --> 00:25:31,680 -I can't... -No one's gonna blame you 335 00:25:32,319 --> 00:25:34,519 if you take out Fyfle. She deserves it. 336 00:25:36,880 --> 00:25:38,360 -I can't do that. 337 00:25:38,440 --> 00:25:39,040 -If you don't, somebody else will. 338 00:25:43,680 --> 00:25:44,840 -I don't wanna hurt anyone. 339 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 -Except your husband. 340 00:25:54,759 --> 00:25:57,639 -Right! Check the visitors' list! 341 00:25:57,720 --> 00:25:59,080 Line up at Gate V1, ten minutes! 342 00:26:01,400 --> 00:26:02,440 Shaughnessy! 343 00:26:04,200 --> 00:26:04,400 You've got a visitor. 344 00:26:05,319 --> 00:26:07,479 Ask your inmate delegate where to go. 345 00:26:10,960 --> 00:26:12,160 Are the kids OK? 346 00:26:13,680 --> 00:26:14,880 Grace is looking after them. 347 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 -And Simon? 348 00:26:18,839 --> 00:26:21,199 -Meghan. I can't stop him. 349 00:26:22,319 --> 00:26:23,799 I mean, he's Ben's father. 350 00:26:28,000 --> 00:26:29,360 It's only until you get out. 351 00:26:31,759 --> 00:26:34,519 -Yeah, Mum, I can't get a bail hearing until next Friday. 352 00:26:39,599 --> 00:26:41,079 And he should be wearing his blue suit 353 00:26:41,160 --> 00:26:43,560 and the shirt that he wore to the Atly's. 354 00:26:43,640 --> 00:26:44,760 But I think it's at the dry cleaner's, 355 00:26:44,839 --> 00:26:46,439 -the one at the mall. -OK. 356 00:26:46,519 --> 00:26:48,359 OK, I'll look after the shirt. I'll get the shirt. 357 00:26:48,440 --> 00:26:51,760 -I've requested permission to be at the funeral. 358 00:26:55,240 --> 00:26:56,240 -Oh. 359 00:26:57,480 --> 00:26:58,280 Well I didn't... 360 00:26:59,160 --> 00:27:01,000 I didn't think that you'd be allowed. 361 00:27:05,599 --> 00:27:07,159 -I haven't been convicted, Mum. 362 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 -I know that. 363 00:27:24,119 --> 00:27:25,479 Oh, my god. 364 00:27:34,279 --> 00:27:35,719 -They said you were in the clinic. 365 00:27:35,799 --> 00:27:36,959 -Only for a few more days. 366 00:27:38,640 --> 00:27:39,840 -Are you alright? 367 00:27:41,440 --> 00:27:43,040 -As long as I'm here, I'll never be alright. 368 00:27:44,599 --> 00:27:46,079 They'll find a way to get to me eventually. 369 00:27:51,000 --> 00:27:52,360 Zoe said you still haven't signed the forms 370 00:27:52,440 --> 00:27:54,120 to say you won't take care of the baby. 371 00:27:54,200 --> 00:27:55,760 -You haven't been approved 372 00:27:55,839 --> 00:27:57,279 for the Mother and Child Programme yet. 373 00:27:58,319 --> 00:27:59,639 I mean, if you don't get approved, 374 00:27:59,720 --> 00:28:02,720 then the baby will go into foster care with strangers. 375 00:28:02,799 --> 00:28:04,879 -And if you don't sign the paperwork, I won't get approved. 376 00:28:06,200 --> 00:28:07,160 You promised. 377 00:28:08,079 --> 00:28:08,559 -Think of the child, Aggy. 378 00:28:09,119 --> 00:28:10,519 I can give her a much healthier life. 379 00:28:10,599 --> 00:28:12,559 -Stop this. 380 00:28:14,160 --> 00:28:16,680 You can't take another baby away from me. 381 00:28:30,240 --> 00:28:31,560 -You're on the mend. 382 00:28:32,960 --> 00:28:34,640 -I still feel breathless. 383 00:28:34,720 --> 00:28:35,960 I'm finding it hard to move around. 384 00:28:36,759 --> 00:28:38,679 -Well that's the pregnancy. 385 00:28:38,759 --> 00:28:42,039 Doctor said once your obs are normal for 72 hours, 386 00:28:42,119 --> 00:28:44,039 no need to stay in the clinic anymore. 387 00:28:44,119 --> 00:28:44,639 Oh, puss! 388 00:28:44,720 --> 00:28:46,640 Oh, my goodness. 389 00:28:47,799 --> 00:28:50,079 Darling, how did you even get in here? 390 00:28:50,160 --> 00:28:51,880 Baby, my baby! 391 00:28:53,240 --> 00:28:55,480 Come on, outside sweetie. 392 00:29:58,440 --> 00:29:59,520 -Agatha. 393 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 They asked me to hurt you. 394 00:30:20,400 --> 00:30:21,440 You're not worth it. 395 00:30:30,200 --> 00:30:31,480 -Minister! -Minister! 396 00:30:31,559 --> 00:30:32,959 Will she be able to keep her baby? 397 00:30:33,039 --> 00:30:35,679 I've emailed, I've called. 398 00:30:35,759 --> 00:30:37,159 This is a pressing matter. 399 00:30:37,920 --> 00:30:40,280 Minister, Agatha Fyfle... 400 00:30:40,359 --> 00:30:42,479 You haven't replied to my recent correspondence. 401 00:30:42,559 --> 00:30:43,999 -I read your petition. I read your emails. 402 00:30:44,079 --> 00:30:46,519 But since your client tried to escape, 403 00:30:46,599 --> 00:30:48,519 minimum security is now out of the question. 404 00:30:48,599 --> 00:30:49,559 -That was a misunderstanding. 405 00:30:49,640 --> 00:30:51,120 -Oh, regardless, 406 00:30:51,200 --> 00:30:52,160 the decision is no longer a priority for this office. 407 00:30:57,880 --> 00:30:59,000 -Your mother signed the papers. 408 00:31:03,279 --> 00:31:04,959 -Now, you have to get me out of here. 409 00:31:05,039 --> 00:31:06,079 -I'm trying. 410 00:31:06,839 --> 00:31:08,439 Jalala's Governor is sympathetic 411 00:31:08,519 --> 00:31:11,199 but the Minister is likely to keep you in maximum. 412 00:31:13,319 --> 00:31:14,559 -Where they're plotting to kill me. 413 00:31:16,960 --> 00:31:18,080 I won't be spending my days in the clinic much longer. 414 00:31:20,119 --> 00:31:22,359 -Well then we'll get you moved to protection. 415 00:31:22,960 --> 00:31:24,560 That will be a reasonable level of security... 416 00:31:24,640 --> 00:31:26,160 -The prisoners in protection here will hate that I'm pregnant too. 417 00:31:28,480 --> 00:31:30,320 I'm not safe. 418 00:31:31,759 --> 00:31:31,999 My baby's not safe. 419 00:31:34,759 --> 00:31:36,999 -If there's another genuine attempt on your life, 420 00:31:37,079 --> 00:31:37,919 something we can prove, 421 00:31:38,000 --> 00:31:40,720 then I may have enough ammunition 422 00:31:40,799 --> 00:31:42,599 to get you transferred for the baby's sake. 423 00:31:43,599 --> 00:31:45,959 But they're investigating your escape attempt. 424 00:31:46,039 --> 00:31:48,279 Unless we convince the Minister you weren't in on the plan, 425 00:31:48,359 --> 00:31:49,839 it'll be a sticking point. 426 00:31:49,920 --> 00:31:51,160 -I came back on my own. 427 00:31:52,319 --> 00:31:54,839 That should be proof I wasn't trying to escape. 428 00:31:54,920 --> 00:31:55,960 -They want a statement. 429 00:31:57,319 --> 00:31:58,399 You'll need to give them Lorelei. 430 00:31:59,119 --> 00:32:00,039 Then I have something to bargain with. 431 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 -It was all her idea. 432 00:33:10,519 --> 00:33:12,039 -But you went along with it? -No. 433 00:33:12,799 --> 00:33:15,039 I was taken by surprise when I was in that lift. 434 00:33:15,119 --> 00:33:16,119 She was waiting for me. 435 00:33:17,079 --> 00:33:18,359 She knew they were taking me for a scan. 436 00:33:18,440 --> 00:33:20,200 She knew they were using the service lift for me. 437 00:33:21,559 --> 00:33:23,439 -She didn't inform you of her plan? 438 00:33:23,519 --> 00:33:24,839 -If she had done, I would have said no. 439 00:33:25,640 --> 00:33:27,320 -If you deny your involvement, 440 00:33:27,400 --> 00:33:30,080 you do understand that your daughter will face a much more serious charge 441 00:33:30,160 --> 00:33:31,000 than aiding and abetting. 442 00:33:36,359 --> 00:33:37,519 -I had nothing to do with it. 443 00:33:42,799 --> 00:33:43,079 -Lights on. 444 00:33:47,559 --> 00:33:49,399 High beam! 445 00:34:04,279 --> 00:34:05,079 -Anything? 446 00:34:09,239 --> 00:34:10,799 -No. 447 00:34:10,880 --> 00:34:13,200 Not at the angle the car is at, no. 448 00:34:13,280 --> 00:34:14,360 -That's exactly where it was. 449 00:34:15,000 --> 00:34:16,600 -Yeah. 450 00:34:16,679 --> 00:34:19,079 -They canvassed the whole street that night. 451 00:34:19,159 --> 00:34:22,079 It's a cul-de-sac. No one had any visitors. 452 00:34:22,159 --> 00:34:25,919 I just, I can't see how there were headlights in her eyes. 453 00:34:26,000 --> 00:34:27,200 -Yeah. 454 00:34:40,199 --> 00:34:41,239 -I'm leaving in the morning. 455 00:34:42,360 --> 00:34:42,960 -Oh, you're going home? 456 00:34:46,360 --> 00:34:47,400 -Who did you call? 457 00:34:47,480 --> 00:34:48,560 -I haven't called anyone. 458 00:34:54,800 --> 00:34:56,640 -Hello? -Lorelei! 459 00:34:57,239 --> 00:34:57,639 -I'm her mother. 460 00:34:57,719 --> 00:34:58,599 -Lorelei. 461 00:34:58,679 --> 00:34:59,839 -Why are you here? 462 00:34:59,920 --> 00:35:02,520 -You're in serious trouble with the police. 463 00:35:02,599 --> 00:35:03,999 -You need to come with me. -Excuse me, 464 00:35:04,079 --> 00:35:05,199 this is my house. 465 00:35:05,280 --> 00:35:07,560 -Is Agatha Fyfle your daughter? -Shut up! 466 00:35:07,639 --> 00:35:08,759 You don't have to talk to her! 467 00:35:08,840 --> 00:35:09,160 -Lorelei tried to help her escape. 468 00:35:10,559 --> 00:35:11,759 -Listen to me. 469 00:35:12,880 --> 00:35:14,440 The police have told Doctor Hocking 470 00:35:14,519 --> 00:35:16,199 that if she admits you to the clinic, 471 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 that they won't arrest and charge you 472 00:35:17,840 --> 00:35:18,960 because you're in care. 473 00:35:19,039 --> 00:35:20,919 -Clinic? -They think I'm crazy. 474 00:35:22,199 --> 00:35:23,639 I'm not going anywhere with you! 475 00:35:23,719 --> 00:35:25,119 -Yes, you are. -No, I'm not! 476 00:35:29,320 --> 00:35:31,160 -What's in your pocket? -Nothing. 477 00:35:33,400 --> 00:35:35,240 -Show me. -No! 478 00:35:35,320 --> 00:35:36,440 -Show me. 479 00:35:38,920 --> 00:35:39,960 -I hate you. 480 00:35:44,199 --> 00:35:46,759 -If you don't come with me right now, 481 00:35:48,800 --> 00:35:50,080 I'm calling the police myself. 482 00:35:55,159 --> 00:35:56,319 I'm sorry. 483 00:36:02,880 --> 00:36:04,560 -Sounds like paranoia to me. 484 00:36:04,639 --> 00:36:05,999 -I think she's on her medication, 485 00:36:06,079 --> 00:36:08,239 but she said she was told her meal was poisoned, 486 00:36:08,320 --> 00:36:12,080 and she won't eat again unless she's moved to Jalala. 487 00:36:12,159 --> 00:36:14,079 -Right, well the last thing we need is Fyfle on a hunger strike, 488 00:36:14,159 --> 00:36:15,879 -so get the food tested. -She also said 489 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 that another prisoner's been asked to kill her. 490 00:36:18,960 --> 00:36:20,000 -Who? 491 00:36:21,400 --> 00:36:22,920 -Come here, Soso. 492 00:36:23,000 --> 00:36:25,680 Come here, puss. Come on darling. 493 00:36:25,760 --> 00:36:28,200 Yes, look what we got here. 494 00:36:29,000 --> 00:36:30,160 Look what we got here! 495 00:36:31,000 --> 00:36:32,560 Oh yes, oh. 496 00:36:33,599 --> 00:36:33,999 Yes, darling. 497 00:36:41,320 --> 00:36:43,440 -Agatha Fyfle claims that you told her 498 00:36:43,519 --> 00:36:44,639 there was a plan to have her killed. 499 00:36:46,280 --> 00:36:47,200 Is there any truth to it? 500 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 -I was given a weapon 501 00:36:51,599 --> 00:36:54,479 and told that I had nothing to lose by hurting Agatha. 502 00:36:56,119 --> 00:36:57,879 I didn't, though. I warned her. 503 00:36:58,519 --> 00:36:59,719 -What kind of weapon? 504 00:37:29,079 --> 00:37:30,039 -Who gave you this? 505 00:37:32,159 --> 00:37:32,999 I need a name. 506 00:37:34,559 --> 00:37:35,879 -I don't know her name. 507 00:37:35,960 --> 00:37:37,000 -But you could identify her? 508 00:37:40,599 --> 00:37:41,119 -I don't think that I should do that. 509 00:37:45,559 --> 00:37:46,639 -If you don't tell me 510 00:37:46,719 --> 00:37:48,719 how this came to be in your possession, 511 00:37:48,800 --> 00:37:50,080 then I'm just going to have to assume 512 00:37:50,159 --> 00:37:51,439 that it was yours all along. 513 00:37:52,840 --> 00:37:54,200 -Why would I give it to you if it was mine? 514 00:37:59,679 --> 00:38:00,719 -Well then I'm sorry. 515 00:38:00,800 --> 00:38:02,960 -Well, you're sorry for what? 516 00:38:03,039 --> 00:38:04,639 -Incident reports have to be filled out, alright? 517 00:38:04,719 --> 00:38:05,839 There are repercussions. 518 00:38:07,079 --> 00:38:10,239 This is a serious breach. 519 00:38:10,320 --> 00:38:11,480 Hey, Guv? 520 00:38:11,559 --> 00:38:12,999 -Day release for your husband's funeral tomorrow 521 00:38:13,079 --> 00:38:14,479 is not gonna be possible. 522 00:38:14,559 --> 00:38:16,119 Someone's messed with Fyfle's breakfast. 523 00:38:25,760 --> 00:38:28,440 -The milk wasn't opened, so we didn't send it for testing. 524 00:38:29,440 --> 00:38:30,840 -What was in it? -I don't know, 525 00:38:30,920 --> 00:38:32,560 but we've called the vet. She's about to be taken there now. 526 00:38:34,199 --> 00:38:34,559 -Come here, baby. 527 00:38:34,639 --> 00:38:36,439 Come on. 528 00:38:37,079 --> 00:38:38,999 Come on, puss-puss. 529 00:38:39,079 --> 00:38:41,359 Oh, you're gonna be OK, sweety. 530 00:38:41,440 --> 00:38:43,240 Oh, darling. 531 00:38:43,320 --> 00:38:43,760 Come on sweety. 532 00:38:51,559 --> 00:38:53,519 You understand that you have to remain here? 533 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 Doctor Hocking's here to look after you, right? 534 00:39:03,239 --> 00:39:04,679 -See you soon. -Bye. 535 00:39:08,000 --> 00:39:09,120 -Wait. 536 00:39:10,079 --> 00:39:10,999 Um... 537 00:39:12,960 --> 00:39:15,120 ..this was dropped off for you. 538 00:39:16,800 --> 00:39:18,120 It's from your mother. 539 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 -OK. 540 00:39:33,519 --> 00:39:36,479 -What if someone in the family wants to go for custody? 541 00:39:39,480 --> 00:39:43,280 Yeah, look, I'm just trying to assess all my options. 542 00:39:44,760 --> 00:39:45,440 Help me go through the worst-case scenario. 543 00:39:52,480 --> 00:39:55,120 So if she's convicted, he'll come to me no matter what? 544 00:39:57,880 --> 00:39:58,040 Thank you. 545 00:40:13,079 --> 00:40:14,759 You can't deny me custody! 546 00:40:30,719 --> 00:40:31,119 She reversed. 547 00:40:33,599 --> 00:40:36,199 Yeah, she must have heard me yelling Jack's name, 548 00:40:36,280 --> 00:40:39,360 because she looked in the rear view mirror and... 549 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 ..she reversed. 550 00:40:51,119 --> 00:40:52,039 -Cash. 551 00:40:52,960 --> 00:40:54,000 Shaughnessy's statement 552 00:40:54,079 --> 00:40:54,679 might be grounds for reasonable doubt. 553 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 Are we squared away? 554 00:40:57,440 --> 00:40:58,120 -We did the reconstruction. 555 00:40:58,199 --> 00:40:59,719 Her story doesn't tally. 556 00:41:01,800 --> 00:41:03,880 -Night. -Night. 557 00:41:11,639 --> 00:41:13,359 Hello? 558 00:41:14,079 --> 00:41:16,479 Yep. Detective Senior Sergeant Rachel Cash. 559 00:41:20,239 --> 00:41:22,119 Yes, our perpetrator took an AVO, 560 00:41:22,199 --> 00:41:24,079 but that was against a party who wasn't involved. 561 00:41:28,920 --> 00:41:30,080 A tracking device? 562 00:41:30,159 --> 00:41:31,959 What's her name? OK. 563 00:41:34,480 --> 00:41:35,520 And who's her doctor? 564 00:41:37,400 --> 00:41:38,960 Mm. 565 00:41:39,039 --> 00:41:40,559 Thanks, Sergeant. 566 00:43:29,800 --> 00:43:31,080 ---oOo--- 39837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.