Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,519 --> 00:00:11,079
Yeah.
2
00:00:11,160 --> 00:00:12,600
Can you tell hospital security
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,079
I would like to see vision of the incident?
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,480
Yeah, thanks. See you then.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
What's that?
-It's chocolate chai.
6
00:00:19,359 --> 00:00:20,439
Vegan. Gluten free.
7
00:00:21,719 --> 00:00:24,039
-I called the hospital.
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,440
She was removed by security for hitting a nurse.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,640
-Great you haven't said anything.
10
00:00:30,719 --> 00:00:32,119
Don't sign anything, either.
11
00:00:32,200 --> 00:00:32,720
-But the way it happened, I didn't...
12
00:00:32,799 --> 00:00:34,079
-Don't explain.
13
00:00:34,159 --> 00:00:36,519
Let me find out what the
detectives are thinking first.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,399
You haven't been charged
yet, which is a positive...
15
00:00:38,399 --> 00:00:40,320
-I wanted a lawyer so that
I could tell you everything,
16
00:00:40,320 --> 00:00:41,079
so they would stop calling it murder.
17
00:00:41,079 --> 00:00:42,759
-Meghan, I have to fly.
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,040
I will read the reports,
19
00:00:44,119 --> 00:00:46,719
but I am trusting you to
say nothing in my absence.
20
00:00:46,799 --> 00:00:48,119
They can only hold you for so long.
21
00:00:53,200 --> 00:00:58,040
-Meghan, I've now spoken to a number of people
22
00:00:58,119 --> 00:01:00,799
and I got the impression your
behaviour before the incident
23
00:01:00,880 --> 00:01:02,800
was increasingly erratic.
24
00:01:04,040 --> 00:01:05,960
Are you struggling with mental health?
25
00:01:13,359 --> 00:01:16,359
I became a grandmother last week.
26
00:01:16,439 --> 00:01:17,959
Yep.
27
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
A little boy.
28
00:01:21,719 --> 00:01:23,039
-Congratulations.
29
00:01:25,439 --> 00:01:26,439
-Thank you.
30
00:01:27,560 --> 00:01:29,920
His name is Fred.
31
00:01:32,079 --> 00:01:32,679
Freddy.
32
00:01:35,439 --> 00:01:37,519
It's an overwhelming feeling, isn't it?
33
00:01:39,439 --> 00:01:43,319
That protective instinct with our families.
34
00:01:46,200 --> 00:01:48,440
I'm sure you feel like that with your kids, too.
35
00:01:51,560 --> 00:01:53,040
Meghan, I look at you
36
00:01:53,120 --> 00:01:56,520
and you don't strike me as
an aggressive person at all,
37
00:01:56,599 --> 00:01:59,559
so I want to understand.
38
00:01:59,640 --> 00:02:00,720
-I...
39
00:02:02,120 --> 00:02:04,440
I don't understand myself.
40
00:02:04,519 --> 00:02:06,839
I don't understand any of it.
41
00:02:07,959 --> 00:02:11,679
We had a good life. It was good.
42
00:02:11,759 --> 00:02:13,359
And then...
43
00:02:13,439 --> 00:02:15,639
But because of her, because of
her, it's become, it's become this.
44
00:02:15,639 --> 00:02:17,759
-Because of who?
45
00:02:19,639 --> 00:02:21,919
Meghan, because of who?
46
00:02:27,000 --> 00:02:30,400
-Hey, I can't really talk right now.
47
00:02:30,479 --> 00:02:31,599
Grace has had a fall.
48
00:02:31,680 --> 00:02:33,640
-Is that Simon?
49
00:02:33,719 --> 00:02:35,239
-She's got nine stitches in her head,
50
00:02:35,319 --> 00:02:36,641
but they're going to let her go soon.
51
00:02:38,520 --> 00:02:41,200
Oh, my god, I'm so sorry. I'm sorry.
52
00:02:41,280 --> 00:02:42,080
I thought that I'd be
home in time to clean it up,
53
00:02:42,080 --> 00:02:43,120
before you guys got back.
54
00:02:45,000 --> 00:02:47,800
Alright. We'll speak soon.
55
00:02:48,639 --> 00:02:49,959
Bye.
56
00:02:50,039 --> 00:02:52,159
-Can you call him and ask how far away he is?
57
00:02:54,280 --> 00:02:56,560
-Well, I'd rather call him
and tell him not to worry.
58
00:02:57,759 --> 00:03:00,079
I want to take you home and
look after you for the night.
59
00:03:05,240 --> 00:03:07,400
-Megs, I can see how hard this is for you.
60
00:03:08,840 --> 00:03:13,080
And I understand that you're worried
about your marriage and the kids.
61
00:03:14,400 --> 00:03:16,840
Ben and Simon have a right to a relationship.
62
00:03:17,840 --> 00:03:19,600
You can't stand in the way of that.
63
00:03:21,599 --> 00:03:22,559
-Grace, I'm...
64
00:03:22,639 --> 00:03:24,399
I'm really sorry that you got hurt.
65
00:03:24,479 --> 00:03:25,479
I panicked.
66
00:03:26,719 --> 00:03:27,719
But I...
67
00:03:28,840 --> 00:03:32,480
I would do anything to stop
this from exploding in our faces...
68
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
-Yeah. No kidding.
69
00:03:33,840 --> 00:03:34,960
You even pushed me down the stairs.
70
00:03:34,960 --> 00:03:36,320
-I didn't push you.
71
00:03:40,039 --> 00:03:41,279
Look, Grace,
72
00:03:43,280 --> 00:03:45,760
you have all the power here.
73
00:03:46,719 --> 00:03:49,239
But please, for my sake,
74
00:03:49,319 --> 00:03:51,439
for the kids' sake, please...
75
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
-Babe.
76
00:03:53,000 --> 00:03:53,960
Are you alright?
77
00:03:54,039 --> 00:03:55,519
-Yeah.
78
00:03:55,599 --> 00:03:56,599
-Gee...
79
00:03:58,319 --> 00:03:58,679
-Hi.
80
00:04:02,199 --> 00:04:02,800
They're discharging me. I'm fine.
81
00:04:02,800 --> 00:04:04,640
It's... It's OK.
82
00:04:05,400 --> 00:04:07,160
OK.
83
00:04:07,240 --> 00:04:10,320
Hey, little man. What you got there?
84
00:04:10,400 --> 00:04:11,320
You having fun?
85
00:04:13,439 --> 00:04:14,879
-You've told Jack what happened, yeah?
86
00:04:25,079 --> 00:04:26,329
Come, Ben. We've got to go.
87
00:04:27,279 --> 00:04:29,039
Ready?
88
00:04:29,120 --> 00:04:31,320
Big one. Big one.
89
00:04:49,759 --> 00:04:51,199
I told him who the father was,
90
00:04:51,279 --> 00:04:52,839
but he said it wouldn't help.
91
00:04:52,920 --> 00:04:54,360
The Governor's right.
92
00:04:54,439 --> 00:04:55,839
It would be unprecedented
93
00:04:55,920 --> 00:04:57,920
for someone jailed for
committing crimes against children
94
00:04:58,000 --> 00:04:59,360
to keep their baby.
95
00:04:59,439 --> 00:05:01,359
-But he said it was the Minister's decision,
96
00:05:01,439 --> 00:05:03,999
so the Minister can
overrule it if we convince her.
97
00:05:04,079 --> 00:05:05,599
-I'm not one to shy away from a fight,
98
00:05:05,680 --> 00:05:06,920
but that's a big if.
99
00:05:07,000 --> 00:05:08,608
I thought you understood.
100
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
I can't live without this baby.
101
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
You're the one who said
we shouldn't tell the judge.
102
00:05:13,839 --> 00:05:15,560
And maybe she wouldn't have put a
pregnant woman in maximum security
103
00:05:15,560 --> 00:05:17,160
if she'd known.
104
00:05:17,240 --> 00:05:19,920
I don't have anyone else.
105
00:05:22,240 --> 00:05:23,990
Look, there's
no easy way to say this...
106
00:05:26,040 --> 00:05:27,680
Agatha Fyfle was saying you're the father.
107
00:05:33,839 --> 00:05:35,559
I'm not the father.
108
00:05:35,639 --> 00:05:37,959
-I'd like to believe you, Rocco, I really would.
109
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
But I checked.
110
00:05:42,240 --> 00:05:44,360
You never did the elimination blood test,
111
00:05:44,439 --> 00:05:45,439
so we're going to need that.
112
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
Fyfle also provided us with a semen sample,
113
00:05:49,480 --> 00:05:52,120
which I'm assuming will clear your name,
114
00:05:52,199 --> 00:05:53,239
if she's lying.
115
00:05:54,680 --> 00:05:57,120
-But right now, it's the
prisoner's word against mine?
116
00:05:58,519 --> 00:06:00,839
And I'm the one that's
being thrown under the bus?
117
00:06:00,920 --> 00:06:02,200
-Not quite.
118
00:06:02,439 --> 00:06:06,159
I'm suspending you on full
pay, pending an investigation.
119
00:06:06,959 --> 00:06:08,519
Effective immediately.
120
00:06:08,600 --> 00:06:10,315
Obviously if it turns out you're not the father,
121
00:06:10,360 --> 00:06:12,120
you'll be reinstated.
-What do I tell my wife?
122
00:06:15,959 --> 00:06:18,439
-Rocco, I've been under a lot
of pressure from the Minister
123
00:06:18,519 --> 00:06:19,959
to resolve this quickly.
124
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
Now you must realise the
truth is going to come out, mate.
125
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
Even if Fyfle doesn't agree to give
another blood sample beforehand
126
00:06:26,439 --> 00:06:27,797
once the baby's born, it'll be tested.
127
00:06:27,800 --> 00:06:30,360
-Mm. If the baby's born.
128
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
The women hate her.
129
00:06:36,000 --> 00:06:37,715
I was the only one that was looking out for her.
130
00:06:38,480 --> 00:06:41,200
Without me, she won't last long in here.
131
00:06:41,279 --> 00:06:42,159
-Get out.
132
00:07:10,680 --> 00:07:11,800
-You guys want to finish up?
133
00:07:11,879 --> 00:07:13,199
Get ready for bed?
-OK.
134
00:07:14,600 --> 00:07:15,399
There we go. I'll be down in a sec, OK?
135
00:07:15,399 --> 00:07:17,199
-OK.
136
00:07:19,160 --> 00:07:20,680
My turn with the iPad, Lachie.
137
00:07:20,759 --> 00:07:23,119
No, it's not. You had it last...
138
00:07:23,199 --> 00:07:24,985
-When I threatened to
blow the whistle on Scicluna,
139
00:07:25,720 --> 00:07:26,920
my career ended.
140
00:07:27,000 --> 00:07:29,880
-Brent will be stood down as tackling coach.
141
00:07:29,959 --> 00:07:31,839
His services at the club are no longer required.
142
00:07:31,920 --> 00:07:34,200
So how was this decision...
143
00:07:34,279 --> 00:07:35,559
-Hey, is she OK?
144
00:07:35,639 --> 00:07:37,039
-Yeah, she's fine.
145
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
-Oh, come here.
146
00:07:38,199 --> 00:07:39,999
-Heads bleed a lot, apparently.
147
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
-Oh, god.
148
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
You had a big day.
149
00:07:45,279 --> 00:07:46,639
How'd she fall?
150
00:07:49,839 --> 00:07:50,999
-Well, she just...
151
00:07:51,079 --> 00:07:51,479
I don't know...
152
00:07:51,560 --> 00:07:53,480
..slipped.
153
00:07:54,399 --> 00:07:56,359
Is that your piece going to air?
154
00:07:56,439 --> 00:07:57,599
-Yep.
155
00:07:57,680 --> 00:07:59,280
Got another exclusive, too.
156
00:07:59,360 --> 00:08:01,760
Scicluna switched the urine
drug test on a couple of players.
157
00:08:03,199 --> 00:08:04,378
-OK. I'm going to leave you to it.
158
00:08:06,079 --> 00:08:08,079
-You hungry? Want some food?
159
00:08:09,800 --> 00:08:16,280
-OK, so we have some chocolate,
some mango and last night's pizza.
160
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
-Chocolate?
161
00:08:17,439 --> 00:08:18,439
-Popular choice.
-Mm.
162
00:08:22,399 --> 00:08:24,359
Thank you.
163
00:08:24,439 --> 00:08:25,999
-You still haven't told me
164
00:08:26,079 --> 00:08:27,759
or been straight with me about what happened.
165
00:08:29,680 --> 00:08:32,520
-After sentencing,
166
00:08:32,600 --> 00:08:33,880
we went back to the house
167
00:08:33,960 --> 00:08:37,520
and, when Mum left, Meghan and I had an argument.
168
00:08:39,799 --> 00:08:40,720
-When is she going to accept
that we're not breaking up?
169
00:08:40,720 --> 00:08:42,680
It's ridiculous.
170
00:08:42,759 --> 00:08:44,079
She...
-It was not about that.
171
00:08:46,320 --> 00:08:47,560
There's another reason
172
00:08:47,639 --> 00:08:49,759
that Meghan has been so
against us getting together.
173
00:08:50,399 --> 00:08:52,559
-OK.
174
00:08:52,639 --> 00:08:53,639
Tell me.
175
00:08:58,440 --> 00:09:00,400
-Meghan's been lying to you about Ben.
176
00:09:00,879 --> 00:09:02,599
He's yours.
177
00:09:04,519 --> 00:09:05,679
You're his father.
178
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
-No, I saw her take the swab.
179
00:09:10,519 --> 00:09:12,399
I sent it myself. I got the results.
180
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
-I don't know how she did it,
181
00:09:14,200 --> 00:09:17,080
but there was just something really
weird about her behaviour with us.
182
00:09:17,159 --> 00:09:19,839
So, I did my own DNA test on Ben and...
183
00:09:20,879 --> 00:09:23,239
..it came back a 99% match for you.
184
00:09:31,320 --> 00:09:32,280
-You did this when?
185
00:09:32,360 --> 00:09:34,040
How long have you known about this?
186
00:09:34,120 --> 00:09:35,680
-I only got the results back yesterday.
187
00:09:35,759 --> 00:09:37,599
I was trying to get Meghan to tell you.
188
00:09:37,679 --> 00:09:38,679
-Oh, you...
189
00:09:40,759 --> 00:09:41,919
-What are you doing?
190
00:09:42,000 --> 00:09:43,200
-I'm calling Meghan.
191
00:09:43,279 --> 00:09:44,879
I have to get...
-No, no, you can't, you can't.
192
00:09:44,879 --> 00:09:46,159
She's probably telling Jack right now
193
00:09:46,159 --> 00:09:47,552
because she knows that I'm telling you.
194
00:09:47,559 --> 00:09:49,119
-Fuck.
195
00:09:49,200 --> 00:09:50,120
Jack.
-Yeah.
196
00:09:51,360 --> 00:09:52,159
So, please don't do anything rash.
197
00:09:52,159 --> 00:09:55,199
Just wait until tomorrow.
198
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Simon.
199
00:10:01,639 --> 00:10:02,919
-Oh, my god.
200
00:10:08,120 --> 00:10:08,720
-Was it you?
201
00:10:08,799 --> 00:10:10,879
Who got him suspended?
202
00:10:10,960 --> 00:10:13,960
Rocco was the only decent screw.
203
00:10:15,039 --> 00:10:16,399
-Was it you, Fyfle?
204
00:10:17,279 --> 00:10:18,119
Tut, tut, tut, tut...
205
00:10:38,600 --> 00:10:39,840
-Hi, I'm Lorelei.
206
00:10:39,919 --> 00:10:41,319
Hi, I'm Lorelei.
207
00:10:42,919 --> 00:10:45,079
I've been looking forward to this for so long.
208
00:10:46,080 --> 00:10:48,240
I've been looking forward to this for so long.
209
00:10:50,080 --> 00:10:51,240
I'm Lorelei.
210
00:10:56,200 --> 00:10:56,879
I thought you had a student.
211
00:10:56,879 --> 00:10:59,159
-He had to go early.
212
00:10:59,240 --> 00:11:00,760
How are you feeling, Loz?
213
00:11:00,840 --> 00:11:02,160
-All good. Why?
214
00:11:02,240 --> 00:11:04,080
-Oh, you've just been so
busy lately with the podcast.
215
00:11:04,080 --> 00:11:05,520
I imagine you're probably exhausted.
216
00:11:05,600 --> 00:11:06,760
-Not really.
217
00:11:08,120 --> 00:11:09,680
-Dad and I are so proud of you.
218
00:11:10,399 --> 00:11:12,119
What you've achieved, all by yourself.
219
00:11:12,519 --> 00:11:14,399
-Thanks.
220
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
-But we were saying last night
221
00:11:16,000 --> 00:11:16,639
how it'd be nice for all of
us to go for the holiday house
222
00:11:16,639 --> 00:11:18,519
for a few days.
223
00:11:18,600 --> 00:11:19,680
Get some nature.
224
00:11:19,759 --> 00:11:20,959
-Why would I do that?
225
00:11:22,120 --> 00:11:24,600
-Well, it's all over now the court case is done,
226
00:11:24,679 --> 00:11:26,119
isn't it?
227
00:11:26,200 --> 00:11:27,680
-No, what makes you think it's over?
228
00:11:27,759 --> 00:11:30,359
I have permission to visit
Agatha Fyfle in jail tomorrow.
229
00:11:34,759 --> 00:11:35,759
-Well...
230
00:11:37,080 --> 00:11:38,360
Have a think about it anyway.
231
00:12:09,039 --> 00:12:09,639
-Hey.
232
00:12:38,000 --> 00:12:39,200
Grace will be OK.
233
00:13:59,000 --> 00:14:00,240
-Are you insane?
234
00:14:00,320 --> 00:14:02,600
-Do you want to talk about who's insane?
235
00:14:02,679 --> 00:14:03,822
How long have you known, Meghan?
236
00:14:04,519 --> 00:14:05,959
How long have you known?
237
00:14:06,039 --> 00:14:07,111
How...
-I only found out today.
238
00:14:09,519 --> 00:14:11,359
It was only once Grace showed me the results.
239
00:14:11,440 --> 00:14:14,360
-Right, because you swapped
Ben's sample with Lachie's,
240
00:14:14,440 --> 00:14:16,080
which means you must have a pretty good idea...
241
00:14:16,080 --> 00:14:16,360
-I did... I did...
242
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
Fuck.
243
00:14:21,200 --> 00:14:22,799
You were just going to hide it forever?
244
00:14:22,799 --> 00:14:25,839
I didn't know for sure,
OK? I didn't want to know.
245
00:14:25,919 --> 00:14:27,159
-That's fucking evil.
246
00:14:27,240 --> 00:14:28,879
I'm sorry, Meghan, but
there's no other word for it.
247
00:14:28,879 --> 00:14:29,987
You've robbed me of my own son.
248
00:14:30,039 --> 00:14:31,279
-Once Jack finds out,
249
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
this will not just be about what I have done.
250
00:14:33,639 --> 00:14:35,399
It will be about what you have done.
251
00:14:35,480 --> 00:14:36,600
That does not balance the scales.
252
00:14:36,600 --> 00:14:38,160
OK. Shh.
253
00:14:38,240 --> 00:14:43,400
Please, try and imagine how
this will land on our entire family.
254
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
-It's two years, Meghan. Two years.
255
00:14:45,159 --> 00:14:47,639
-You haven't thought this through. I have.
256
00:14:47,720 --> 00:14:49,399
I've had so much time...
-Hey, what's happening?
257
00:14:51,679 --> 00:14:53,079
What's going on? Is Grace OK?
258
00:14:59,279 --> 00:15:00,359
-Fuck.
259
00:15:02,639 --> 00:15:03,919
-Simon, what...
-No. No.
260
00:15:06,159 --> 00:15:06,679
Come inside.
261
00:15:10,919 --> 00:15:14,319
I don't know how to start.
262
00:15:14,399 --> 00:15:16,439
-Well, whatever it is, just tell me.
263
00:15:17,559 --> 00:15:18,559
Just say it.
264
00:15:19,799 --> 00:15:21,319
-It's about Ben.
265
00:15:21,399 --> 00:15:22,399
-OK.
266
00:15:28,519 --> 00:15:33,759
I found out today that he's not yours.
267
00:15:35,559 --> 00:15:37,719
I didn't know...
268
00:15:37,799 --> 00:15:39,549
-Wait, what... What...
What are you talking about?
269
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
What are you talking... We were together.
270
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
I mean, we... We had him together.
271
00:15:43,159 --> 00:15:44,599
-No, Jack.
272
00:15:44,679 --> 00:15:45,759
What do you mean, no?
273
00:15:46,960 --> 00:15:48,600
There was a...
274
00:15:48,679 --> 00:15:54,159
There was one night, where Simon and I...
275
00:15:55,480 --> 00:15:57,080
Oh, fuck. I mean, I...
276
00:15:57,159 --> 00:15:58,919
Look, I could give you a 100 reasons
277
00:15:59,000 --> 00:16:01,399
and none of it's going to justify...
-Hold on. Wait, wait, wait, wait.
278
00:16:01,399 --> 00:16:03,199
Simon? You and Simon?
279
00:16:05,080 --> 00:16:06,760
-Ben is your son.
280
00:16:06,840 --> 00:16:07,799
I don't care what any piece of paper says...
281
00:16:07,799 --> 00:16:09,759
-Wait, wait, what night...
282
00:16:09,840 --> 00:16:11,120
What are... What are you talking about?
283
00:16:11,120 --> 00:16:12,400
Where the fuck was I? What...
284
00:16:12,480 --> 00:16:13,720
-I'm talking about the
night that we had that fight
285
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
and you said to me,
286
00:16:16,000 --> 00:16:18,360
you said, "I wish that I had never married you,"
287
00:16:18,440 --> 00:16:19,560
and then you left.
288
00:16:19,639 --> 00:16:21,879
And I went to Simon's house to find out
289
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
if you had said anything to him and...
290
00:16:25,039 --> 00:16:26,719
I didn't know if you were ever coming back...
291
00:16:26,799 --> 00:16:29,079
-Hey, hey, hey. Go back. Go back.
292
00:16:29,159 --> 00:16:33,399
So you and I fought and then you went to Simon's.
293
00:16:37,320 --> 00:16:38,120
What?
294
00:16:39,240 --> 00:16:40,840
-I haven't been lying to you.
295
00:16:40,919 --> 00:16:42,039
I didn't know until today...
296
00:16:42,120 --> 00:16:43,720
-You haven't been fucking lying to me?
297
00:16:43,799 --> 00:16:45,039
And I wish that I'd never...
298
00:16:45,039 --> 00:16:46,359
-You slept with Simon.
299
00:16:46,440 --> 00:16:47,920
How is that not lying to me?
300
00:16:48,000 --> 00:16:51,480
-Look, I got drunk, OK?
301
00:16:51,559 --> 00:16:52,759
I got drunk...
-Oh, you got drunk.
302
00:16:52,840 --> 00:16:54,080
-..and I regretted it immediately.
303
00:16:54,159 --> 00:16:56,919
I wish that it had never happened.
304
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
-So, none of this has happened ever before?
305
00:16:58,639 --> 00:17:00,519
I mean, this has just
come out of thin air, has it?
306
00:17:00,600 --> 00:17:01,240
-For me?
307
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Yeah?
-Yeah, it did.
308
00:17:02,840 --> 00:17:03,880
-Ah.
-It was a...
309
00:17:03,960 --> 00:17:06,760
It was just a stupid drunken mistake.
310
00:17:06,839 --> 00:17:07,839
-OK.
311
00:17:10,759 --> 00:17:12,839
So, why are you um...
312
00:17:14,839 --> 00:17:16,599
Why are you telling me this now, huh?
313
00:17:18,200 --> 00:17:19,000
Oh.
314
00:17:24,880 --> 00:17:26,760
Because Simon's just found out that...
315
00:17:28,720 --> 00:17:29,840
Ben's his kid.
316
00:17:32,319 --> 00:17:33,319
Is that right?
317
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
So, you thought, yeah, I should know.
318
00:17:37,440 --> 00:17:38,800
-Oh, fuck.
-Wow.
319
00:17:41,400 --> 00:17:42,720
-Can we... Will you just...
-Don't fucking touch me.
320
00:18:26,359 --> 00:18:28,359
-Can you take him please?
-Mm-mm.
321
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
-I need to put a bottle on.
Please, can you take him?
322
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
-Jack?
323
00:18:33,480 --> 00:18:34,520
-Come here, buddy.
324
00:18:34,599 --> 00:18:36,239
I got you.
325
00:18:36,319 --> 00:18:37,119
Come here.
326
00:18:39,519 --> 00:18:40,959
Hey, hey, it's alright.
327
00:19:04,200 --> 00:19:05,308
Can I get you anything?
328
00:19:08,960 --> 00:19:09,603
-I'm good, thanks.
329
00:19:14,279 --> 00:19:15,319
-He's still little.
330
00:19:16,799 --> 00:19:17,919
And he adores you.
331
00:19:19,240 --> 00:19:21,680
You've got the rest of your life to do it all.
332
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
-I knew.
333
00:19:25,839 --> 00:19:26,482
I absolutely knew.
334
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
And she lied to my face.
335
00:19:36,920 --> 00:19:38,760
Jack's not picking up.
336
00:19:38,839 --> 00:19:40,519
-For god's sake. Simon, camera.
337
00:19:40,599 --> 00:19:41,839
Call Dan.
-OK.
338
00:19:43,240 --> 00:19:44,080
-It's the boss.
339
00:19:47,680 --> 00:19:49,480
-What?
-What are you doing, Jack?
340
00:19:49,559 --> 00:19:50,809
-I got the call. We've got a camera.
341
00:19:50,880 --> 00:19:52,240
We don't need you.
342
00:19:52,319 --> 00:19:53,279
-Yeah, well that's bullshit.
This is not about work.
343
00:19:53,279 --> 00:19:54,529
-How long have you known about Ben?
344
00:19:56,799 --> 00:19:58,199
-Look, I only found out yesterday.
345
00:19:59,359 --> 00:20:00,559
I had my suspicions.
346
00:20:00,880 --> 00:20:02,559
I asked her to do a DNA test,
but she switched samples...
347
00:20:04,880 --> 00:20:07,080
-This is on you, you lying prick.
348
00:20:07,160 --> 00:20:08,600
-You're the lying prick.
349
00:20:08,680 --> 00:20:09,559
You're the one who switched
the players' urine tests,
350
00:20:09,559 --> 00:20:11,519
didn't you?
351
00:20:11,599 --> 00:20:12,759
-What test?
-What?
352
00:20:12,839 --> 00:20:14,079
-What's the test, mate?
353
00:20:14,359 --> 00:20:15,480
-You switched the players'
urine tests, didn't you, Brent?
354
00:20:15,480 --> 00:20:17,200
-Did you really switch the urine tests?
355
00:20:17,279 --> 00:20:19,959
-You switched the tests, didn't you?
-Which test, mate? Which test?
356
00:20:26,799 --> 00:20:28,359
-We've been busting our arses
357
00:20:28,440 --> 00:20:31,480
doing a week of legwork
on this story for nothing.
358
00:20:31,559 --> 00:20:34,199
We've been promoting an
exclusive we now don't have
359
00:20:34,279 --> 00:20:36,679
because our competition's
reporting the allegations already.
360
00:20:36,759 --> 00:20:37,959
You gave them the jump on us.
361
00:20:38,039 --> 00:20:40,039
Come on, Jack.
362
00:20:40,119 --> 00:20:41,559
How did that happen?
363
00:20:41,640 --> 00:20:43,080
-I've got family issues, OK?
364
00:20:44,640 --> 00:20:45,600
Didn't sleep last night.
365
00:20:45,680 --> 00:20:47,200
-Maybe you should have stayed in bed.
366
00:20:48,480 --> 00:20:49,960
-I lost it, OK? That's all I can say.
367
00:20:50,839 --> 00:20:52,039
-Take off.
368
00:20:52,319 --> 00:20:54,427
Come back when you've got
your personal stuff under control.
369
00:20:59,440 --> 00:21:00,520
-Jack?
370
00:21:01,000 --> 00:21:02,720
Jack, wait.
371
00:21:06,279 --> 00:21:08,399
OK, OK. Hey.
372
00:21:08,480 --> 00:21:09,520
Jack.
373
00:21:09,599 --> 00:21:10,759
Jack.
374
00:21:29,400 --> 00:21:31,120
-She just another notch in your belt?
375
00:21:31,200 --> 00:21:32,720
Huh?
-Mate...
376
00:21:32,799 --> 00:21:33,759
-Or did you screw my wife so
you had something over me?
377
00:21:33,759 --> 00:21:35,639
-It was nothing like that.
378
00:21:40,359 --> 00:21:41,199
I think...
379
00:21:41,839 --> 00:21:42,999
Maybe I was envious.
380
00:21:47,359 --> 00:21:50,839
I think maybe I worshipped
what you had with Meghan
381
00:21:50,920 --> 00:21:52,278
and maybe I thought that you didn't...
382
00:21:52,319 --> 00:21:53,679
I don't know.
383
00:21:53,759 --> 00:21:56,359
-Yeah, well thanks for the
insight. Now you can fuck off.
384
00:21:58,960 --> 00:22:00,720
-Jack...
-Fuck off.
385
00:22:03,799 --> 00:22:04,799
-OK.
386
00:22:18,119 --> 00:22:18,719
-Darling.
387
00:22:19,839 --> 00:22:20,839
Oh, my goodness, what is it?
388
00:22:20,920 --> 00:22:22,480
-Mum...
-What's wrong?
389
00:22:23,680 --> 00:22:25,440
Oh, sweetheart, what is it?
390
00:22:26,240 --> 00:22:27,040
Oh, it's alright.
391
00:22:27,119 --> 00:22:29,439
Come on in. Come inside.
392
00:22:29,519 --> 00:22:30,959
-Sorry.
-It's OK, darling.
393
00:22:31,039 --> 00:22:32,039
It's alright.
394
00:22:34,039 --> 00:22:35,959
-I'll cut to the chase.
395
00:22:36,039 --> 00:22:37,679
We can now petition the Minister
396
00:22:37,759 --> 00:22:40,199
to move Agatha to a minimum security prison,
397
00:22:40,279 --> 00:22:41,799
on the basis of her pregnancy.
398
00:22:48,000 --> 00:22:49,360
-So, you didn't know either?
399
00:22:50,240 --> 00:22:51,600
-But it's a women's prison.
400
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
How?
401
00:22:56,200 --> 00:22:58,320
-I'm not aware of the details.
402
00:22:59,119 --> 00:23:01,439
-Are they sure? I mean, 'cause after last time...
403
00:23:01,519 --> 00:23:02,519
-Yes.
404
00:23:02,599 --> 00:23:03,679
It's all real.
405
00:23:04,799 --> 00:23:06,319
-This is so unexpected.
406
00:23:07,720 --> 00:23:09,880
-I'm here to ask what you want me to do.
407
00:23:09,960 --> 00:23:11,440
-Huh.
408
00:23:11,519 --> 00:23:13,559
-Agatha is determined to keep the baby.
409
00:23:14,440 --> 00:23:16,560
She'll need legal assistance to mount a campaign,
410
00:23:16,640 --> 00:23:19,840
but I'm aware your finances
may not stretch that far.
411
00:23:20,920 --> 00:23:21,759
-What are the chances she'll win?
412
00:23:21,759 --> 00:23:24,159
-Zero to minimal.
413
00:23:24,240 --> 00:23:26,360
Which means you'll probably
be throwing your money away.
414
00:23:27,319 --> 00:23:29,519
-But if she loses, what happens to the baby?
415
00:23:31,880 --> 00:23:36,720
-Well, if you're deemed next-of-kin,
I suppose the baby will go to you.
416
00:23:43,160 --> 00:23:44,800
-This must be God's blessing.
417
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
-Sorry I'm late.
418
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
-I didn't mind.
419
00:24:19,039 --> 00:24:20,639
I'm just happy to finally meet you.
420
00:24:26,039 --> 00:24:28,079
-Thank you for getting
people to reconsider my case.
421
00:24:29,920 --> 00:24:31,960
-My podcast didn't help in the end.
422
00:24:32,039 --> 00:24:33,639
-I felt like I had an ally.
423
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
And I don't have many of those.
424
00:24:37,319 --> 00:24:41,879
Still, I'm not sure why
you took such an interest.
425
00:24:47,359 --> 00:24:48,679
-I can explain.
426
00:24:52,680 --> 00:24:54,960
"My dearest daughter,
427
00:24:56,319 --> 00:24:57,759
"I don't know your name,
428
00:24:57,839 --> 00:25:00,119
"but I am hoping in my heart
that one day I will learn it.
429
00:25:02,319 --> 00:25:05,079
"Each year that passes, it's still hard to know
430
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
"how to start this letter,
431
00:25:08,279 --> 00:25:12,239
"what words to use,
to describe the love and sadness
432
00:25:13,079 --> 00:25:15,799
"I've never stopped feeling
from the day you were born..."
433
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
-What?
434
00:25:18,519 --> 00:25:19,599
Where did you get that letter?
435
00:25:21,039 --> 00:25:21,999
-You wrote it to me.
436
00:25:24,039 --> 00:25:25,639
You wrote all of these to me.
437
00:25:48,079 --> 00:25:48,999
-Why now?
438
00:25:54,359 --> 00:25:56,279
-Well, I always knew I was adopted.
439
00:25:57,319 --> 00:25:59,479
My parents never lied about that.
440
00:25:59,559 --> 00:26:01,079
But I guess I was afraid
441
00:26:01,160 --> 00:26:03,089
that if I went looking for
my biological mother that...
442
00:26:05,079 --> 00:26:07,119
A lot of people don't react well.
443
00:26:08,359 --> 00:26:10,199
But if only I'd got these letters earlier,
444
00:26:12,160 --> 00:26:14,760
I mean, everything could have been different.
445
00:26:14,839 --> 00:26:17,039
If I'd known, especially for you.
446
00:26:18,519 --> 00:26:19,919
We could have been together.
447
00:26:27,400 --> 00:26:28,480
-You must have been shocked
448
00:26:28,559 --> 00:26:30,639
when you found out who your mother is.
449
00:26:34,480 --> 00:26:38,840
-It was like something that
happens to someone in a story.
450
00:26:40,880 --> 00:26:42,480
When I found out,
451
00:26:42,559 --> 00:26:47,279
your trial was just about to
start, so I decided to go and listen.
452
00:26:47,359 --> 00:26:48,640
But when I heard everything about you
453
00:26:48,640 --> 00:26:51,480
and they talked about the trauma of losing me,
454
00:26:51,559 --> 00:26:53,879
and how that made you do what you did,
455
00:26:53,960 --> 00:26:56,360
then I couldn't judge you.
456
00:26:56,440 --> 00:26:58,333
Knowing that you wanted
me so much is all that counts.
457
00:27:03,519 --> 00:27:08,359
-So, why didn't you tell anyone
when you did the podcast?
458
00:27:09,039 --> 00:27:09,799
-It was a secret.
459
00:27:09,880 --> 00:27:12,040
Like an amazing secret.
460
00:27:12,119 --> 00:27:13,199
It was mine.
461
00:27:14,200 --> 00:27:15,480
To be really honest,
462
00:27:15,880 --> 00:27:18,202
I was probably hoping to come
into your life as some kind of hero.
463
00:27:21,160 --> 00:27:22,800
-The podcast was a good idea.
464
00:27:24,039 --> 00:27:25,959
Thank you.
465
00:27:26,039 --> 00:27:27,479
OK, time's up.
466
00:27:30,279 --> 00:27:31,559
-Can I trust you?
467
00:27:32,359 --> 00:27:33,359
-Yes.
468
00:27:41,240 --> 00:27:42,040
Fyfle.
469
00:27:55,240 --> 00:27:56,560
-This for me?
470
00:27:56,640 --> 00:27:57,720
-It's cold.
471
00:27:59,519 --> 00:28:03,159
Do you think it's mature to
disappear and go drinking
472
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
and not answer my texts?
473
00:28:04,759 --> 00:28:06,159
-Ah, I'm not in the mood, sorry.
474
00:28:06,240 --> 00:28:07,599
-Behaving like this isn't
going to make anything better.
475
00:28:07,599 --> 00:28:10,639
-We need to address this situation for the kids.
476
00:28:10,720 --> 00:28:12,920
-Don't start telling me what's best for the kids.
477
00:28:14,359 --> 00:28:15,759
The way you treat Ben?
478
00:28:15,839 --> 00:28:17,759
There's nothing wrong with him.
479
00:28:17,839 --> 00:28:20,679
You know, everyone knows
that you're being neurotic.
480
00:28:22,440 --> 00:28:23,040
-Who's everyone?
481
00:28:23,079 --> 00:28:25,159
-Grace. Your Mum.
482
00:28:25,240 --> 00:28:26,440
Jesus Christ.
483
00:28:26,519 --> 00:28:29,919
You know, you're the only problem that Ben has.
484
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
How about that?
485
00:28:31,960 --> 00:28:33,400
-Yeah.
486
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
Look, I know you've got
good reason to feel like this...
487
00:28:34,480 --> 00:28:35,760
-Mm-hmm.
488
00:28:35,839 --> 00:28:37,440
-..but I'm not going to talk
to you while you're drunk.
489
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
-Ah, OK.
490
00:28:41,119 --> 00:28:42,839
Yeah, walk away then. Yeah, that's real mature.
491
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
Sinner.
492
00:29:07,680 --> 00:29:08,960
Sinner.
493
00:29:11,079 --> 00:29:11,679
Liar.
494
00:29:54,359 --> 00:29:55,799
-I'm getting letters from the public.
495
00:29:56,519 --> 00:29:58,159
Loads of them.
496
00:29:58,240 --> 00:30:01,320
If we announce it to the world,
the Minister can't make it go away.
497
00:30:01,400 --> 00:30:02,600
-You don't want to corner her
498
00:30:02,839 --> 00:30:04,799
unless you're sure you've
got the public on your side.
499
00:30:05,960 --> 00:30:07,560
I've never been so popular.
500
00:30:10,680 --> 00:30:12,080
OK.
501
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
I'll put them on notice first.
502
00:30:13,160 --> 00:30:15,840
We'll say if they don't transfer you
503
00:30:15,920 --> 00:30:19,480
we'll be taking the pregnancy
public in a very splash way.
504
00:30:21,880 --> 00:30:23,309
I know someone who can help.
505
00:30:35,319 --> 00:30:36,079
-You've been snooping in my room.
506
00:30:36,079 --> 00:30:38,759
-You agreed, no secrets.
507
00:30:38,839 --> 00:30:39,879
We've been worried.
508
00:30:39,960 --> 00:30:41,246
And rightly, as it turns out.
509
00:30:42,799 --> 00:30:44,679
-That's... That's my private stuff.
510
00:30:44,759 --> 00:30:46,559
-Why would you put yourself
on the adoption register
511
00:30:46,559 --> 00:30:48,239
without talking to us about it?
512
00:30:48,319 --> 00:30:50,200
-You could have involved us.
We wouldn't have stopped you.
513
00:30:50,200 --> 00:30:51,680
It's not about you.
514
00:30:51,759 --> 00:30:54,479
-So, this explains all the
interest in Agatha Fyfle's case.
515
00:30:57,160 --> 00:30:58,040
-She's my mother.
516
00:30:58,880 --> 00:30:59,666
Course I'm interested.
517
00:31:04,720 --> 00:31:06,279
-This isn't just any woman
you've been talking to.
518
00:31:06,279 --> 00:31:08,639
Have you met her? Did she even know who you are?
519
00:31:08,720 --> 00:31:09,506
-Yes. And she's happy.
520
00:31:11,440 --> 00:31:14,440
-Lorelei, this is a total shock.
521
00:31:14,519 --> 00:31:15,719
We had no idea.
522
00:31:15,799 --> 00:31:17,119
And you told her before you told us.
523
00:31:17,200 --> 00:31:18,160
You don't even know her.
524
00:31:18,240 --> 00:31:19,360
-She's not like what you think.
525
00:31:19,440 --> 00:31:20,400
She couldn't help what happened to her.
526
00:31:20,400 --> 00:31:21,920
-Is that what she's feeding you?
527
00:31:22,000 --> 00:31:23,320
So, you've put out this podcast
528
00:31:23,400 --> 00:31:25,258
and turned our lives into
a bloody three-ring circus.
529
00:31:25,799 --> 00:31:27,199
-I thought you were proud.
530
00:31:30,759 --> 00:31:34,719
-This is such a massive thing.
531
00:31:35,880 --> 00:31:37,680
It affects our whole family.
532
00:31:37,759 --> 00:31:39,119
-Are you really that shocked?
533
00:31:41,759 --> 00:31:43,439
You've always treated me like I'm crazy.
534
00:31:45,680 --> 00:31:46,720
I've never belonged.
535
00:31:46,799 --> 00:31:48,959
-Please, Lorelei.
-That's not true.
536
00:31:49,039 --> 00:31:50,679
-Just admit what you're really thinking.
537
00:31:51,920 --> 00:31:53,560
Agatha Fyfle's my mother.
538
00:31:53,640 --> 00:31:55,200
Now everything makes perfect sense.
539
00:32:03,799 --> 00:32:05,039
Hi, Lorelei.
540
00:32:05,119 --> 00:32:06,559
Zoe Banda calling, Agatha's solicitor.
541
00:32:07,680 --> 00:32:12,720
We need you to visit her mother
and ask her to sign an affidavit.
542
00:32:12,799 --> 00:32:14,959
-Mm-hmm. Yeah, I'm totally down with it.
543
00:32:15,039 --> 00:32:16,559
I'll pick up the affidavit on the way through
544
00:32:16,559 --> 00:32:17,959
and I'll go today.
545
00:32:18,039 --> 00:32:19,439
By the way,
546
00:32:19,519 --> 00:32:21,679
Agatha and I are grateful for your podcast.
547
00:32:22,440 --> 00:32:24,000
Thank you, Zoe.
548
00:32:24,079 --> 00:32:25,759
You were amazing in the court room.
549
00:32:31,079 --> 00:32:32,919
-It was a shock when her lawyer told me,
550
00:32:33,000 --> 00:32:35,440
but, well, it's wonderful.
551
00:32:35,519 --> 00:32:36,839
-That's what I think, too.
552
00:32:36,920 --> 00:32:39,200
-I pray the baby stays with us.
553
00:32:39,279 --> 00:32:40,599
She lost her second.
554
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
Now there's hope again.
555
00:32:43,200 --> 00:32:44,000
-Yeah.
556
00:32:48,680 --> 00:32:49,839
Agatha's applying for the
Mother and Child Programme
557
00:32:49,839 --> 00:32:52,199
in a minimum security prison,
558
00:32:52,279 --> 00:32:53,999
so she can keep the baby.
559
00:32:54,079 --> 00:32:55,508
-Yeah, well, apparently that's unlikely.
560
00:32:57,119 --> 00:32:58,399
-It's what Agatha wants.
561
00:32:59,160 --> 00:33:00,240
-Oh, course.
562
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
-But to qualify for the programme,
563
00:33:04,680 --> 00:33:08,600
there can't be anyone else
suitable in the family to take the baby.
564
00:33:08,680 --> 00:33:11,000
Which means she needs you to sign an affidavit
565
00:33:11,079 --> 00:33:13,399
saying that you won't look after it.
566
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
-But I would. I will.
567
00:33:15,440 --> 00:33:20,080
-Yeah, but what Agatha needs
is for you to say that you won't.
568
00:33:21,279 --> 00:33:22,439
You only have to sign this.
569
00:33:31,119 --> 00:33:32,959
-I'm not the next-of-kin, though.
570
00:33:34,759 --> 00:33:36,399
The father.
571
00:33:36,480 --> 00:33:38,000
If he applies,
572
00:33:40,079 --> 00:33:41,999
I won't be able to fight for Agatha's baby
573
00:33:42,079 --> 00:33:43,439
if I sign away my rights.
574
00:33:46,799 --> 00:33:48,079
And I don't mean to be rude,
575
00:33:48,160 --> 00:33:51,080
but I don't understand
what this has to do with you.
576
00:33:53,480 --> 00:33:55,680
I mean, what sort of monster
would people think I am,
577
00:33:55,759 --> 00:33:57,919
refusing to take in my only grandchild?
578
00:34:03,079 --> 00:34:05,799
-The baby isn't your only grandchild.
579
00:34:13,440 --> 00:34:14,440
-Oh.
580
00:34:36,079 --> 00:34:37,079
-Yes?
581
00:34:37,159 --> 00:34:38,719
-Hi. My name's Lorelei.
582
00:34:38,800 --> 00:34:39,880
I'm here to see Rocco if he's home.
583
00:34:39,880 --> 00:34:42,080
-Rocco! Woman at the door for you.
584
00:34:49,760 --> 00:34:51,000
-Hi.
585
00:34:51,079 --> 00:34:53,079
-Hi. I'm Lorelei Kelly.
586
00:34:53,159 --> 00:34:55,959
You may be aware of a podcast
I'm making about Agatha Fyfle.
587
00:34:58,440 --> 00:35:00,200
-How do you know where I live?
-I'm a journalist.
588
00:35:00,960 --> 00:35:02,000
Now it's about the baby...
589
00:35:02,079 --> 00:35:03,439
-Hey, that baby's not mine.
590
00:35:04,119 --> 00:35:05,559
So, I don't know what you've heard,
591
00:35:05,639 --> 00:35:08,079
but if you do a story on this,
you're not mentioning my name.
592
00:35:08,159 --> 00:35:10,159
-I'm not here to do a story.
593
00:35:10,239 --> 00:35:12,199
I only want to know if
you're going to go for custody.
594
00:35:13,119 --> 00:35:15,799
-Like I said, I've got nothing
to do with Fyfle or the baby.
595
00:35:17,199 --> 00:35:19,679
You come here again, and I'll call the cops.
596
00:35:22,679 --> 00:35:24,239
-Minister, what about the podcast?
597
00:35:28,840 --> 00:35:29,983
Can we get a quick comment?
598
00:35:30,880 --> 00:35:33,360
-Agatha Fyfle is the perfect storm.
599
00:35:35,039 --> 00:35:38,839
One of your staff complained to
the union about the blood tests.
600
00:35:38,920 --> 00:35:39,920
-The blood tests were voluntary.
601
00:35:39,920 --> 00:35:41,400
-Agatha didn't want to terminate.
602
00:35:41,480 --> 00:35:43,760
Fair enough.
603
00:35:43,840 --> 00:35:46,280
But now, there's a letter from her lawyers,
604
00:35:46,360 --> 00:35:47,480
threatening to go public.
605
00:35:47,559 --> 00:35:49,519
-Truth is, I'm not sure how much longer
606
00:35:49,599 --> 00:35:51,119
we can prevent it from leaking anyway.
607
00:35:51,199 --> 00:35:53,639
-Yeah, sure, but we can
control the narrative, yeah?
608
00:35:53,719 --> 00:35:56,839
We'll go public when we've got a
decision that's best for the baby.
609
00:35:56,920 --> 00:35:57,880
And when we've got answers about the father.
610
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
And where are we with that?
611
00:36:01,480 --> 00:36:03,040
-She's identified someone.
612
00:36:03,119 --> 00:36:04,119
But he's denying it,
613
00:36:05,400 --> 00:36:07,760
and she won't consent to another blood test.
614
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
She'll use that as leverage
for as long as she can.
615
00:36:12,800 --> 00:36:16,920
Personally, I'd be inclined
to have her transferred.
616
00:36:17,000 --> 00:36:18,040
Oh, yeah.
617
00:36:18,119 --> 00:36:19,262
Oh, you want her off your hands.
618
00:36:20,280 --> 00:36:22,160
But I still have to justify myself to the press,
619
00:36:22,239 --> 00:36:24,879
and to the lobby groups and to the party.
620
00:36:24,960 --> 00:36:28,120
Now whatever decision I
make will be out of due diligence.
621
00:36:28,199 --> 00:36:28,999
-Yes.
622
00:36:30,079 --> 00:36:31,519
However, be warned.
623
00:36:32,280 --> 00:36:36,080
Agatha Fyfle is committed and very cunning.
624
00:36:37,679 --> 00:36:39,079
She'll never stop.
625
00:36:39,159 --> 00:36:41,799
-Terry, this is your mess.
626
00:36:41,880 --> 00:36:43,280
You can't pass it off to another Governor
627
00:36:43,280 --> 00:36:45,240
and expect them to inherit the backlash, too.
628
00:36:46,679 --> 00:36:48,072
So, what do you want me to do?
629
00:36:48,920 --> 00:36:52,160
Your job is to
ensure that Agatha Fyfle stays
630
00:36:52,239 --> 00:36:53,599
in a happy, drama-free bubble
631
00:36:53,679 --> 00:36:55,639
until I have time to consider all the factors.
632
00:36:59,239 --> 00:37:00,319
-Hi. It's Rocco.
633
00:37:02,119 --> 00:37:03,879
Mick, you know I was shafted.
634
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
I know, it's fucked.
635
00:37:09,000 --> 00:37:10,715
Listen, I need you to do me a favour with Fyfle.
636
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
We want Rocco.
637
00:37:14,679 --> 00:37:16,319
Bring back Rocco.
638
00:37:22,119 --> 00:37:24,039
-Get your things together, Fyfle.
639
00:37:24,119 --> 00:37:25,919
All our personal items in there.
640
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
-Am I going to do minimum security?
641
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
-No questions. You've got five minutes.
642
00:37:45,800 --> 00:37:47,920
On your way, ladies.
643
00:37:48,000 --> 00:37:49,720
-Don't fucking touch me.
-Standard.
644
00:37:49,800 --> 00:37:51,520
-This is Level Two.
645
00:37:51,599 --> 00:37:52,559
Keep moving.
646
00:37:55,039 --> 00:37:55,999
-In your cells.
647
00:37:57,360 --> 00:37:59,040
Think you're the big dog, do you?
648
00:37:59,119 --> 00:38:01,559
-Bring back Rocco.
-Rocco, Rocco, Rocco.
649
00:38:03,000 --> 00:38:03,600
-No.
650
00:38:05,119 --> 00:38:07,039
I'm not sharing with a baby killer.
651
00:38:08,119 --> 00:38:10,239
I'm meant to have a cell to myself!
652
00:38:10,320 --> 00:38:12,200
You put that woman in with me?
653
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
Are you crazy?
654
00:38:17,639 --> 00:38:20,039
-Is there any way of stopping Simon
from having that kind of access?
655
00:38:22,880 --> 00:38:25,760
Right, OK. Yeah, thanks, Jus.
656
00:38:25,840 --> 00:38:27,400
Alright, I'll talk to you soon.
657
00:38:27,480 --> 00:38:29,320
Bye.
658
00:38:37,519 --> 00:38:39,039
Hey, Lachie, what are you doing?
659
00:38:40,280 --> 00:38:43,480
-He's playing the game Daddy asked us to do.
660
00:38:56,199 --> 00:38:57,879
-What the fuck, Jack?
661
00:38:57,960 --> 00:38:59,160
You tested Lachie and Lucy?
662
00:39:01,599 --> 00:39:04,919
-Yeah, well how do I know
who else you slept with?
663
00:39:08,400 --> 00:39:10,600
-You know those kids are yours.
664
00:39:11,719 --> 00:39:14,719
-Well, if you've got nothing to hide,
665
00:39:14,800 --> 00:39:16,622
then you don't have anything
to worry about, do you?
666
00:39:19,599 --> 00:39:21,099
-You know that's really fucking insulting,
667
00:39:21,119 --> 00:39:23,119
and not just to me, Jack, to them.
668
00:39:23,199 --> 00:39:24,319
-So, now I'm a bad father?
669
00:39:24,400 --> 00:39:26,760
-I can't believe that you would do that.
670
00:39:26,840 --> 00:39:28,760
You know that they're
going to remember that, right?
671
00:39:28,840 --> 00:39:31,880
They're going to know
exactly what you were thinking.
672
00:39:31,960 --> 00:39:33,032
-You know what I was thinking?
673
00:39:33,079 --> 00:39:36,559
I was the last person to find out
674
00:39:36,639 --> 00:39:41,919
about something that you
have been lying about for years.
675
00:39:42,000 --> 00:39:43,240
Years.
676
00:39:43,320 --> 00:39:45,440
-You had an affair.
-Oh.
677
00:39:45,519 --> 00:39:47,119
-A full-on affair.
678
00:39:47,199 --> 00:39:48,359
For months.
679
00:39:48,440 --> 00:39:50,840
I forgave you.
-Mm.
680
00:39:50,920 --> 00:39:55,360
-And I had this stupid one-night-stand,
681
00:39:55,440 --> 00:39:58,800
but how about just a little
perspective around that?
682
00:39:58,880 --> 00:40:03,440
-I didn't father another woman's baby,
683
00:40:03,519 --> 00:40:04,959
and then try to pass it off.
684
00:40:05,039 --> 00:40:08,279
-No, what I was trying to do,
Jack, was to save our family.
685
00:40:08,360 --> 00:40:11,480
What you're doing is
you're trying to destiny it...
686
00:40:11,559 --> 00:40:13,279
-OK, yes. I shouldn't have tested them.
687
00:40:13,360 --> 00:40:14,520
That was wrong.
-No...
688
00:40:14,599 --> 00:40:16,359
-That's just where my head's at right now.
689
00:40:16,440 --> 00:40:18,000
Because guess what?
690
00:40:18,079 --> 00:40:20,719
I don't know who the fuck you are anymore.
691
00:40:30,239 --> 00:40:31,839
You should speak to someone.
692
00:40:32,480 --> 00:40:33,720
-I've just got to...
693
00:40:34,960 --> 00:40:36,360
..process it first.
694
00:40:38,239 --> 00:40:40,132
-Si, I know that you want
to be the dad you never had.
695
00:40:40,800 --> 00:40:43,320
But holding onto anger,
696
00:40:43,400 --> 00:40:46,200
it's just not a good way to do things with Ben.
697
00:40:49,800 --> 00:40:51,560
Just got to think about Ben's future now.
698
00:41:04,039 --> 00:41:05,199
Yes, Meghan?
699
00:41:05,280 --> 00:41:06,160
-Jack has just left me.
700
00:41:06,239 --> 00:41:08,519
What?
701
00:41:08,599 --> 00:41:10,599
-Now none of my kids have a father
702
00:41:10,679 --> 00:41:12,959
because of the way that you handled that.
703
00:41:13,039 --> 00:41:13,920
You've
brought this on yourself, Meghan,
704
00:41:13,920 --> 00:41:15,880
and Ben does have a father.
705
00:41:15,960 --> 00:41:16,920
Oh, my god.
706
00:41:17,000 --> 00:41:18,040
Are you serious?
707
00:41:18,119 --> 00:41:20,719
I will never let you have him.
708
00:41:20,800 --> 00:41:22,240
-I mean that.
-I have rights.
709
00:41:22,320 --> 00:41:23,800
-Don't you push me!
710
00:41:23,880 --> 00:41:28,760
I will do whatever I have to, to
keep you from taking my son.
711
00:41:28,840 --> 00:41:30,680
Are you threatening me, Megh...
712
00:41:34,559 --> 00:41:36,639
-So, how is everyone after the brouhaha?
713
00:41:36,719 --> 00:41:38,400
-They were stirred up over the
suspension of Rocco Osmond.
714
00:41:38,400 --> 00:41:41,040
Let's hope
they don't find out why, hey?
715
00:41:44,320 --> 00:41:46,160
-Out.
716
00:41:49,800 --> 00:41:50,400
Cover that.
717
00:41:58,960 --> 00:42:00,199
-I didn't have anything to do with it.
718
00:42:00,199 --> 00:42:02,639
I don't know why he got suspended. I swear.
719
00:42:02,719 --> 00:42:03,879
-What are you hiding?
720
00:42:09,880 --> 00:42:11,640
You're not fucking pregnant are you, baby killer?
721
00:42:20,199 --> 00:42:22,479
-Right. Is that it?
722
00:42:22,559 --> 00:42:25,079
-I haven't seen any paperwork
for Fyfle's transfer to Level Two.
723
00:42:25,159 --> 00:42:26,479
-What transfer?
724
00:42:26,559 --> 00:42:28,839
I didn't authorise that. Who authorised that?
725
00:42:28,920 --> 00:42:30,813
-Well, she's sharing a cell
with the other pregnant...
726
00:42:30,880 --> 00:42:31,960
-Just get her out.
-Yeah, OK.
727
00:42:32,039 --> 00:42:34,919
---oOo---
51390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.