All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Keep up. Come on. 3 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 I can hear the train. Hurry. Up you go. 4 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 5 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Stay together. 6 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Be careful. Stop here. 7 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 You smile, okay? 8 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Big smiles and be polite. 9 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Say yes sir, yes madam. 10 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Mum... 11 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Don't Mum me, Lily. This is important. 12 00:01:23,833 --> 00:01:26,333 - Will you stop messing. - I don't like it. 13 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 It's pink and it's got bows on it. 14 00:01:28,125 --> 00:01:29,476 It's a dress. You have to look smart. 15 00:01:29,500 --> 00:01:30,458 But why? 16 00:01:30,500 --> 00:01:31,583 So they choose you. 17 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - I hate dresses. - You're wearing it. 18 00:01:34,792 --> 00:01:35,958 All right. You have to get on. 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Come on. Come on. 20 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 I can't do it. 21 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 You're coming home. 22 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 I can't let you go. 23 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 I don't want to go. 24 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 25 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Tell them, Lily. 26 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Of course it will. Just like a holiday. 27 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 I want you to come. 28 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 I can't, sweetheart, but... 29 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 I'll... I'll write. 30 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 And you write to me, yeah? 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Lots of letters. 32 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 We'll be okay, Mum. 33 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Come on. Come here, come on. 34 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 I love you all so much. 35 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Go on. 36 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 It's all right. You'll be all right. 37 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, look after them, okay? 38 00:02:35,000 --> 00:02:37,458 You're the parent now. 39 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - I love you, Mum. - I love you. 40 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Go on. 41 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 It's all right. Go on. 42 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 It's all right. 43 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Bye. 44 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Take care, bye. 45 00:03:52,417 --> 00:03:53,542 What's that? 46 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Tunnel! 47 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We're coming out. 48 00:04:00,833 --> 00:04:03,458 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 49 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 You heard what Mum said. 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 I don't want to look smart. 51 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - I want to look like me. - Pattie. 52 00:04:07,958 --> 00:04:09,833 If they don't want me, I don't want them. 53 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - You wore two outfits? - Yes, I did. 54 00:04:16,458 --> 00:04:17,541 What's Mum going to say? 55 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Get up and go and put it in the bag. 56 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 You're just giving me more to carry. 57 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Look, there's sheep. 58 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Look at all them trees. 59 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 You can count them. 60 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 One, two, three, four, five, six. 61 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 I need a wee. 62 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 There no lavvy. 63 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - You're gonna have to hold it. - I can't. 64 00:05:05,292 --> 00:05:06,643 Why didn't you go before we set off? 65 00:05:06,667 --> 00:05:09,250 - I did. - I need a wee too. 66 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 And me. 67 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm touching cloth here. 68 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 All right. Here you go. 69 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 I'll go check. Hold that. 70 00:05:17,250 --> 00:05:18,434 - Everyone hang on. - I don't want it. 71 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 You have it. Hey! I don't want it. 72 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Please, sir, everyone needs the toilet. 73 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 - Can we stop? - No stops. 74 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 You'll have to wait until we get there. 75 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 But everyone's desperate. 76 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Did you hear what I said, young lady? 77 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - But, sir... - No stops. 78 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Get off me. 79 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 80 00:06:17,167 --> 00:06:19,292 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 81 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - How are you gonna do that? - You what? 82 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 How will you find out? 83 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 I've got eyes everywhere. 84 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Hurry then. 85 00:06:30,500 --> 00:06:31,625 Stop it. 86 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Leave me alone. 87 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Teacher's got eyes everywhere. 88 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocolate. 89 00:06:37,833 --> 00:06:39,292 Share it. 90 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Where'd you get that from? 91 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Best thing ever. 92 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Come on. 93 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 Hurry. 94 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Grandma, we will hear it. 95 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 There's no telling her, Thomas. 96 00:07:01,875 --> 00:07:04,292 I want to be there when they arrive. 97 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 We will be, Gran. 98 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Not at this speed we won't. Come on. 99 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 Okay, Mum. 100 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Quickly. 101 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 102 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Are they coming? 103 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Have you heard from them? 104 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Don't worry. Just running a bit late that's all. 105 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Some kind of delay on the line. 106 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 What are you eating? 107 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Just... Just a scone. 108 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 They were freshly baked for the children. 109 00:07:41,167 --> 00:07:43,458 Oh, yeah, but I've bitten it now. 110 00:07:43,500 --> 00:07:44,684 You might as well let me eat it. 111 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Certainly not. 112 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 113 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hey. You gave it to the dog. 114 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 I think he stole it. Bad Monty. 115 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 116 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 No, you did. 117 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Let that be a lesson to you. 118 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 They're coming. 119 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 I can hear them. 120 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 Oh, Mamma. 121 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Do you remember arriving here? 122 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Like it was yesterday. 123 00:08:31,875 --> 00:08:34,917 Oakworth. This is Oakworth. 124 00:08:34,957 --> 00:08:36,792 Come on you lot. Off you get. 125 00:08:38,167 --> 00:08:40,792 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 126 00:08:40,832 --> 00:08:42,512 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 127 00:08:43,707 --> 00:08:44,792 Better lock the coal shed. 128 00:08:46,208 --> 00:08:48,125 Right. Are you headmistress? 129 00:08:48,167 --> 00:08:49,542 I am. 130 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Well, these are for your village 131 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 and try and keep the siblings together. 132 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wait, is that it? 133 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 No other instructions? 134 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Well, some of them could do with a damn good bath 135 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 and watch out for nits. 136 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Good luck. 137 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 I've not got nits. 138 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 You can smell the air. 139 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 It's so clean. 140 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Are we on holiday now? 141 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Soon. 142 00:09:13,917 --> 00:09:16,351 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 143 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Form an orderly line. 144 00:09:18,375 --> 00:09:19,542 That's it. 145 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We've got a short walk ahead of us. 146 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Walk? 147 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 I hope it's downhill. 148 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Come on. Don't get left behind. 149 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 You've been on the train all day. It's good exercise. 150 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Yes. 151 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 It's not much further. 152 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 You do get some scones. 153 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 Are you all right all of you? 154 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Move it, boy! 155 00:09:40,750 --> 00:09:42,059 God damn it. Stop calling me that. 156 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 I said, move it! 157 00:09:54,500 --> 00:09:57,667 - What if we get separated? - We won't, trust me. 158 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Look at all these people. 159 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 They're not looking at us. They don't want us. 160 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We'll stay together no matter what, okay? 161 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 You okay? Give me a hug. 162 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hello. 163 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Well, I'd like to welcome you all to Oakworth. 164 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 I appreciate that everything will seem very new to you 165 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 and probably a bit strange right now. 166 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Yeah? 167 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 168 00:10:26,042 --> 00:10:27,625 Okay? 169 00:10:27,667 --> 00:10:31,333 First of all, let's get you settled with our local families. 170 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 Um. If you'd like to... start choosing. 171 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 Where are you from? 172 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We should choose one. - No. 173 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Let's wait. 174 00:10:54,250 --> 00:10:56,292 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 175 00:10:56,333 --> 00:10:57,750 Oh, nope. 176 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 We'll make our beds. 177 00:11:00,917 --> 00:11:02,792 We'll tidy up after ourselves. 178 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 Sure you can't take three more? 179 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 They've gone to a good family. 180 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 181 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - You'll do. - Come on. 182 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 Will you take us? 183 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We can clean. - We can scrub and cook. 184 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 No one wants them, Mum. 185 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 Please. Will you take us? 186 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 No one's chosen us. 187 00:11:28,125 --> 00:11:29,625 We're too many. 188 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Or maybe it's because he won't take that off. 189 00:11:32,875 --> 00:11:34,417 Come on, Ted. 190 00:11:34,458 --> 00:11:35,809 We won't be able to feed three of them. 191 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We'll manage. - No, Mum. 192 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Look at their little faces. 193 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, just look at them. 194 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Right? That's agreed. Good. - No. 195 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 That's excellent. 196 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 I'm Bobbie, what's your name? 197 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 - I'm Lily. - And... 198 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 - Pattie. - Hello there, Pattie. 199 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 200 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 Well, come along then, Adolf, 201 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 and bring the Gestapo with you. 202 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 This is my grandson, Thomas. 203 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 What's the Teddy's name? 204 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 205 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 This is your room. 206 00:12:19,667 --> 00:12:21,542 You know, I was brought here from London 207 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 when I was a little girl with my brother and sister. 208 00:12:24,417 --> 00:12:27,458 There wasn't a war on but my father wasn't with us 209 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 and it was a big change. 210 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 So I know a little of what you must be feeling. 211 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Your mummy has done the kindest thing 212 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 a mother can do to send you from harm's way. 213 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 214 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 and we'll... we'll see what we can make work. 215 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Okay. - Okay. 216 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Here you go. Some hot milk. 217 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 I'm sorry it's not the biggest room. 218 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We weren't expecting to take in three. 219 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 I hope you don't mind me asking, Mrs Clark, 220 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - but are you married? - Uh... Yes. 221 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Why? - Is your husband away? 222 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Yes, he's at war. 223 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 So you've got a double bed? 224 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Yes. 225 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 It's just like you say there's three of us 226 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 and there's only one of you so... 227 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 I'm pulling your leg. 228 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 That's very funny. 229 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We're happy in this room anyway. 230 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 It's so dark out there. 231 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Just look at all the stars you can see. 232 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 It's scary. 233 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 I wish we were at home. 234 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 What is that? 235 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 It's an owl, I think. 236 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is it an owl? 237 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 Don't worry. They only eat little girls. 238 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hey. 239 00:13:59,708 --> 00:14:01,167 I wonder what Mum's doing now. 240 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 She's probably having a great time. 241 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Avoiding bombs? 242 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 She'll be okay. 243 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 The sirens give warnings. 244 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - You've heard them. - Why send us away then? 245 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 If there's no danger. 246 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Just in case. 247 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - I miss Dad. - Don't talk about Dad, okay? 248 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 And be happy about being here. 249 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We'll make the best of it. 250 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Come on. Let me do your hair for bed. 251 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Here you go. 252 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 There's more outside and a mattress. 253 00:14:41,833 --> 00:14:43,958 If you gather more cushions together, 254 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 255 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 What are you doing under there, Ted? 256 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Do owls eat children? 257 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 258 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 ♪ Down by the riverside ♪ Gonna lay down my sword and shield 259 00:15:00,500 --> 00:15:05,000 ♪ Down by the riverside ♪ Down by the riverside 260 00:15:05,042 --> 00:15:06,958 ♪ Down by the riverside 261 00:15:07,000 --> 00:15:10,792 ♪ Ain't gonna study war no more 262 00:15:11,375 --> 00:15:15,625 ♪ Ain't gonna study war no more 263 00:15:15,667 --> 00:15:17,750 ♪ Ain't gonna study 264 00:15:18,583 --> 00:15:22,667 ♪ War no more 265 00:15:24,125 --> 00:15:25,325 United States Military Police! 266 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 I can't sleep. 267 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Me neither. 268 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 Ted, do you want to come in here? 269 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Yes, please. 270 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 - Me too? - Of course you can. 271 00:16:16,667 --> 00:16:17,750 Ow! 272 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 In you come. 273 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 Just tucking myself in. 274 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 Ow! 275 00:16:29,292 --> 00:16:31,625 You're meant to be asleep. Shuffle down. 276 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 They're not gonna hear us. 277 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 They might. 278 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 Ready? Come on. 279 00:16:49,667 --> 00:16:51,375 I thought we were having breakfast. 280 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 We are. 281 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Here we go. 282 00:16:57,792 --> 00:16:58,917 Chickens! 283 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Now, who has ever collected eggs before? 284 00:17:04,166 --> 00:17:05,226 - None of us have. - Thomas, 285 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 show them what you do. 286 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 They lay every day. 287 00:17:12,416 --> 00:17:13,458 Here you go. 288 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 289 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 - There's a chicken in there. - Yeah. 290 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 There's a chicken in there. 291 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 There's one in there. Oh, come on, chicken. 292 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Some eggs in here. 293 00:17:24,500 --> 00:17:26,916 Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 294 00:17:26,958 --> 00:17:28,625 It's got poo on though. 295 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 Straight from bottom. 296 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - It tastes good though. - Ew! 297 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 If you get all the poo off. 298 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 Thomas. 299 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mummy loves eggs. 300 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hey. 301 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 I know. 302 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Come on. Let's go and have a run shall we? 303 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Hold my hands. Come on. 304 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 305 00:17:53,083 --> 00:17:54,208 Here, give me the eggs. 306 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 307 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Somebody, please. 308 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh, my goodness. 309 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Oh, the yolk's gone everywhere! 310 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Look at my... Look at the back of me! 311 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Come on. You don't want to be late on your first day. 312 00:18:30,583 --> 00:18:32,792 You two all right? How's the new family? 313 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Rotten. The grandad picks his toes. 314 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Count yourself lucky. 315 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 The mum where I am, she can't stop farting. 316 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Right, okay. Thank you. 317 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 Thank you. 318 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Right. 319 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahem. 320 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 Thank you. 321 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 All right. First of all, rules. 322 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 323 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 and were well behaved in your previous schools. 324 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 But here at St. Mark's, we will have 325 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 one, respect for our elders 326 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 two, honesty at all times, 327 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 three, no fighting, no spitting, no biting 328 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 and four, most important of all, comradeship. 329 00:19:33,792 --> 00:19:37,583 Now, we are in this terrible, terrible war 330 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 because some people cannot get along with their fellow man. 331 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 That will not happen in this school. 332 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Okay? 333 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Come on. 334 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 - Don't run on the graves. - They're dead. 335 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 I know but it's disrespectful. 336 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 337 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - You alright Ted? - Yeah. 338 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - So where's your dad? - France, I think. 339 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 He's air force so they move around. 340 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 He wasn't conscripted. He volunteered. 341 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Where's yours? 342 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 343 00:20:35,292 --> 00:20:37,417 What's Manchester like? 344 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 345 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 You see all this... 346 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 Manchester's the total opposite. 347 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Like how? 348 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Close your eyes. 349 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Go on. Close them. 350 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Now imagine... 351 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 grey skies. 352 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 The air is dirty. 353 00:20:55,792 --> 00:20:58,125 The houses where we live are all in rows, 354 00:20:58,167 --> 00:20:59,667 bits of it are bombed. 355 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Some houses haven't got any windows. 356 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Did you see that? 357 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bombs dropping? - Yeah. 358 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Must have been scary. 359 00:21:07,292 --> 00:21:10,000 It was alright. They did an air raid siren. 360 00:21:10,042 --> 00:21:12,292 Then everyone has to run outside fast as you can, 361 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 hide in the Anderson shelter. 362 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Then it would go really quiet and you'd wait. 363 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 364 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and wait and boom! 365 00:21:23,583 --> 00:21:25,503 And if you're still alive after the noise is gone 366 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 then you know you survived. 367 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 No wonder they sent you here. 368 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 369 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Come. Quick! 370 00:21:37,917 --> 00:21:39,542 Go, Pattie. Go, go, go. 371 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 Go! 372 00:21:44,750 --> 00:21:45,792 What are they throwing? 373 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 The conkers, run! 374 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 Go! 375 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 There they are. 376 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 They're chucking coal now. 377 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Come on, Ted. 378 00:22:00,667 --> 00:22:01,917 Where are we going? 379 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 The secret hideout. Up here. 380 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 Hurry. 381 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wow. 382 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Oh my gosh. 383 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 I love it. 384 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 It's like a little house. 385 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 You know what? Can I live in here, please? 386 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Let's admit the bedroom must smell. 387 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - And you snore. - I do not. 388 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 389 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 You haven't had one of those in ages. 390 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lily? - I'm alright. 391 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 So what do you do in here all on your own? 392 00:22:34,167 --> 00:22:36,542 I keep watch but no one knows about it. 393 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 You can't tell anyone. 394 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 Oh we won't. 395 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Keep watch for what? 396 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Suspicious enemy activity. 397 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 What does that mean? 398 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 I keep a lookout, patrol the area 399 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 for anyone that looks strange, spies, 400 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 or people planting bombs or trying to bring down planes. 401 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 And have you ever seen anything? 402 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Well, there was a man a few weeks ago. 403 00:22:58,375 --> 00:23:00,295 I think he were Russian. He had a strange accent. 404 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - You've got a strange accent. - So have you. 405 00:23:03,417 --> 00:23:05,667 Anyway, I followed him. 406 00:23:05,708 --> 00:23:08,434 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 407 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 So I told the police. 408 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 They went to him and questioned him. 409 00:23:11,500 --> 00:23:12,542 And who was he? 410 00:23:12,583 --> 00:23:14,292 A secret agent. 411 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 I think so anyway because he's gone now. 412 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 It's all because of me keeping watch. 413 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 The police wanted to give me a commendation but I said no. 414 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Just doing my bit for war effort. 415 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 I can hear those boys. Come on. 416 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 417 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Look at this. 418 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Which one of them's the toughest? 419 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger one, Georgie Duckworth. 420 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 He's famous for his nostril stretching. 421 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Alright, you wait here with Ted. 422 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Pattie, come on. 423 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 Where are you going? 424 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Go that way. Distract them. - Okay. 425 00:24:07,625 --> 00:24:11,125 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 426 00:24:11,167 --> 00:24:12,708 Come here brat, slap you. 427 00:24:12,750 --> 00:24:15,417 No, you come here. I'll knock you out. 428 00:24:15,458 --> 00:24:16,818 I'll nail this conker on your head. 429 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Like that'll ever happen. 430 00:24:19,708 --> 00:24:21,428 You can't even throw because you're a sissy. 431 00:24:22,292 --> 00:24:23,667 See? That was way off. 432 00:24:23,708 --> 00:24:25,625 Come on. Try again. You're pathetic. 433 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 No, wait! 434 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Nostril stretch, Georgie. 435 00:24:36,042 --> 00:24:38,458 Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 436 00:24:40,042 --> 00:24:41,250 That's it. Come on. 437 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 A little harder than that. 438 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 Like this? 439 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 That's more like it. 440 00:24:45,958 --> 00:24:47,726 You got to really put some elbow grease into it. 441 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 Not your actual elbow. 442 00:24:52,083 --> 00:24:54,000 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 443 00:24:54,042 --> 00:24:55,125 Look. 444 00:24:55,167 --> 00:24:56,917 Yes! 445 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 That was loud. 446 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh hang on a minute. I'll get that. 447 00:25:02,625 --> 00:25:04,792 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 448 00:25:04,833 --> 00:25:06,417 Punch it the hardest. 449 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 No, I can. 450 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 Pattie, you put way too much. 451 00:25:12,417 --> 00:25:13,958 Pattie. 452 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 Look, let me help you. 453 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Okay. 454 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Stop! What are you doing? 455 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Annie. 456 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 It's okay, George. 457 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Thomas! 458 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Get it off me. 459 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 What on earth is going on? 460 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Stop it! Stop it now! 461 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Get out of my sight! 462 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 463 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 What's going on? 464 00:26:35,708 --> 00:26:38,833 What a waste! There's a war on. 465 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mum. 466 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 This arrived. 467 00:26:43,958 --> 00:26:45,250 Oh. 468 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I've not seen one of those since your father. 469 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 What does it say? 470 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 I... I can't read it. 471 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Can you please, Mum? 472 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 What does it say? 473 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Your mum was scary. 474 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 She can be at times. 475 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 She's a head teacher isn't she. 476 00:27:22,875 --> 00:27:24,292 - We did make a mess. - Yeah. 477 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Yeah. 478 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 How long should we stay out for? 479 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 Probably about three weeks. 480 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Let's play a game. 481 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 What about... 482 00:27:43,500 --> 00:27:44,625 hide and seek? 483 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Yeah. - Alright. 484 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 But let's have some rules. 485 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 You can hide anywhere around the station but no further. 486 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Who's on? 487 00:27:54,000 --> 00:27:55,542 - I'll find. - It's seek. 488 00:27:55,583 --> 00:27:57,458 I'll seek then. Go. 489 00:27:57,500 --> 00:27:58,708 I'm counting to 10. 490 00:27:58,750 --> 00:28:00,143 No way, 10. I'll never get anywhere. 491 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Alright, 20. Go. 492 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Close your eyes. 493 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Stay there. 494 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Off you go. 495 00:28:08,250 --> 00:28:13,792 One, two, three, four, five, 496 00:28:13,833 --> 00:28:19,750 six, seven, eight, nine, ten. 497 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11, 12, 13... 498 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 18, 19, 20. 499 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Coming! Ready or not. 500 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 Hello? 501 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Germans! 502 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Germans! 503 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 Got you. 504 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Run, run. 505 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Germans are in there. - What? 506 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wait, wait, wait, Pattie. 507 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - What's going on? - No idea. 508 00:29:12,083 --> 00:29:13,184 She said someone's in there. 509 00:29:13,208 --> 00:29:15,042 Where's Ted? I don't know. 510 00:29:15,083 --> 00:29:17,875 - Ted? - Ted, Ted! 511 00:29:17,917 --> 00:29:18,958 - Run! - Wait, Pattie. 512 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 - What's gotten into you? - There's someone in there. 513 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In the hideout. A soldier or a spy. 514 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 I think he's a German. 515 00:29:24,292 --> 00:29:25,625 Are you making this up? 516 00:29:25,667 --> 00:29:27,000 Do I look like I'm making it up? 517 00:29:27,042 --> 00:29:28,226 There's someone in my hideout? 518 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yes, a man. 519 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We should get adults. - No! 520 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 Why? 521 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 This is our mission. 522 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 If we found an enemy, we have to trap him. 523 00:29:34,667 --> 00:29:35,875 Find weapons. 524 00:29:35,917 --> 00:29:37,042 We have to be armed. 525 00:29:37,083 --> 00:29:38,750 This is not a good idea. 526 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 You get weapons. 527 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 I'll find Ted. 528 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Go quick. 529 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 530 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, you've won. I've got sweets. 531 00:29:47,458 --> 00:29:49,042 What? 532 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Ted, I've got sweets! 533 00:29:51,292 --> 00:29:52,434 - You've got sweets? - Not really. 534 00:29:52,458 --> 00:29:54,417 Come on. Pattie found a German in the hideout. 535 00:29:54,458 --> 00:29:55,708 - A German? - Yes. 536 00:29:55,750 --> 00:29:57,143 Stay in here whilst we go and get him, 537 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 I wanna get him too. 538 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 No, you're too little. 539 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Come on. 540 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Hurry up. 541 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 What if he's got a gun? 542 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 There's no one here. If there ever was. 543 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 I'm telling you for the thousandth time he was there. 544 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Did you eat the sweets? - No! 545 00:30:36,500 --> 00:30:38,101 - Swear on your life? - I swear on my life. 546 00:30:38,125 --> 00:30:40,417 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 547 00:30:40,458 --> 00:30:42,333 In that case we should keep watch 548 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 in case he comes back. 549 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 550 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Exactly. 551 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 He's not coming back. 552 00:31:31,917 --> 00:31:33,917 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 553 00:31:34,750 --> 00:31:36,393 We don't really have those in the countryside. 554 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Really? There's loads in Manchester. 555 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - I want to go home. - Me too. 556 00:31:41,917 --> 00:31:43,042 I'm cold. 557 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 Alright. 558 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Who votes go home? 559 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Well, that's a clear majority. 560 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Let me have a look. 561 00:32:01,167 --> 00:32:03,333 - Hells bells. - What is in there? 562 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Let me have a look. 563 00:32:05,042 --> 00:32:06,250 You two, get your weapons. 564 00:32:06,292 --> 00:32:07,583 Hey, what about me? 565 00:32:07,625 --> 00:32:09,833 I told you, you're too little. 566 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 But what if he comes and gets me? 567 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Okay, come on then. 568 00:32:20,667 --> 00:32:22,042 Shhh. 569 00:32:30,833 --> 00:32:32,292 Hello? 570 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 571 00:32:43,000 --> 00:32:44,292 On three. 572 00:32:45,458 --> 00:32:46,750 Coming in. 573 00:32:48,125 --> 00:32:53,333 One, two, three. 574 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 Stay back! Stay back! 575 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 I said stay back. 576 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 You war kids? 577 00:33:04,292 --> 00:33:06,250 - Are you German? - No, I'm American. 578 00:33:06,875 --> 00:33:08,250 Look, I'm a soldier on your side. 579 00:33:08,292 --> 00:33:09,625 I'm with the army up at the base. 580 00:33:09,667 --> 00:33:11,292 So why are you here? 581 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 A little injury. 582 00:33:14,292 --> 00:33:16,000 - Shall we call the army? - No. 583 00:33:17,000 --> 00:33:18,792 No, look, I'm fine. 584 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 - It's bleeding. - Yeah, I told you. I'm fine. 585 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Look, I'm a soldier. Believe me. 586 00:33:22,792 --> 00:33:25,083 I've been through much worse than a cut leg. 587 00:33:25,125 --> 00:33:27,434 So thank you all for your concerns but you kids can be on your way. 588 00:33:27,458 --> 00:33:29,042 Go! You won't see me again. 589 00:33:29,083 --> 00:33:31,083 Why don't you want us to call the army? 590 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 They could help you. 591 00:33:33,792 --> 00:33:36,375 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 592 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 but I'm on a mission, a secret army mission. 593 00:33:40,042 --> 00:33:42,167 And I can't talk about it but I need to carry on. 594 00:33:42,958 --> 00:33:45,750 So I need you to tell no one, understand? 595 00:33:45,792 --> 00:33:46,833 No one. 596 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 597 00:33:48,958 --> 00:33:50,792 For all I know, you could be enemy spies. 598 00:33:50,833 --> 00:33:53,042 - We're not. - Good. 599 00:33:53,083 --> 00:33:55,958 In that case, there is something you could do to help my mission. 600 00:33:56,000 --> 00:33:58,292 In your house, you maybe have bandages? 601 00:33:58,333 --> 00:33:59,833 Something for pain? 602 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Yeah. 603 00:34:01,042 --> 00:34:02,976 Do you think you could get a hold of them without anyone knowing? 604 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 My dad's a soldier too 605 00:34:05,583 --> 00:34:07,458 so anything to help. 606 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 So is ours. 607 00:34:09,625 --> 00:34:11,583 Then they're good men. 608 00:34:11,625 --> 00:34:12,875 Being a soldier is hard. 609 00:34:14,625 --> 00:34:16,583 So, what are your names? 610 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 - Lily. - Pattie. 611 00:34:18,792 --> 00:34:20,458 - Thomas. - Ted. 612 00:34:21,292 --> 00:34:23,458 I'm Abe, like Abraham. 613 00:34:24,000 --> 00:34:25,542 Like Abraham Lincoln? 614 00:34:25,583 --> 00:34:26,792 Yeah. Like Abe Lincoln. 615 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 So you all promise, right? Our secret. 616 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 What about you? 617 00:34:35,708 --> 00:34:36,792 Promise. 618 00:34:44,208 --> 00:34:46,167 Shhh. Ted, Ted, quiet. 619 00:34:49,417 --> 00:34:51,958 Okay, pretend they're hungry. 620 00:34:52,000 --> 00:34:53,583 I'll get the pills and bandages. 621 00:34:53,625 --> 00:34:55,042 - Where are they? - Mum's room. 622 00:34:57,667 --> 00:34:59,583 Where on earth have you four been? 623 00:34:59,625 --> 00:35:00,667 It's late. 624 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Get into your pyjamas and brush your teeth. 625 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 Gran, these two are hungry. 626 00:35:05,500 --> 00:35:06,900 Can you make them something to eat? 627 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 Alright. 628 00:35:09,500 --> 00:35:11,417 I'll heat up some soup. Thomas. 629 00:35:11,458 --> 00:35:12,500 Go and see your mother. 630 00:35:16,333 --> 00:35:17,792 - Mum. - Thomas. 631 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Come in. 632 00:35:25,292 --> 00:35:26,375 You alright, Mum? 633 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Sorry about the food fight. 634 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Oh. 635 00:35:32,667 --> 00:35:34,625 Never mind that now, darling. Come here. 636 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 I love you so much. 637 00:35:59,042 --> 00:36:00,958 There have been reports of a disturbance 638 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 involving members of the United States Army 639 00:36:03,458 --> 00:36:05,958 at the public house in Yorkshire on Friday night. 640 00:36:06,500 --> 00:36:09,125 Shots were fired and a number of... 641 00:36:18,833 --> 00:36:20,708 Take these. 642 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 His rations might run out. 643 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Don't be too long. 644 00:36:26,208 --> 00:36:27,292 I'll be fine. 645 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 646 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 Okay. 647 00:37:50,583 --> 00:37:52,463 - [{Pattie] What was that? - Sounded like a bomb. 648 00:37:54,792 --> 00:37:55,875 What if it hit Lily? 649 00:37:55,917 --> 00:37:57,542 You said there were no bombs here. 650 00:37:57,583 --> 00:37:58,792 There isn't, usually. 651 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 Mum, Mum, Mum. 652 00:38:02,708 --> 00:38:04,583 - Where are the children? - I'll check on them. 653 00:38:04,625 --> 00:38:06,875 - I'm going to take a look. - What no... Mum. 654 00:38:06,917 --> 00:38:08,000 Don't fuss. 655 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 656 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 It's okay. I got you. 657 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 At least they're already dead. 658 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 My brother's buried here, Richard. 659 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 Of course. 660 00:39:21,750 --> 00:39:23,542 I'm sorry. 661 00:39:23,583 --> 00:39:25,042 That was a daft thing to say. 662 00:39:29,125 --> 00:39:30,542 Wretched war. 663 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Even the dead aren't safe. 664 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Must have been an offload. 665 00:39:40,417 --> 00:39:42,333 Bomber had one left on his way back. 666 00:39:56,125 --> 00:39:57,292 How's the head? 667 00:40:00,083 --> 00:40:01,917 A bit woozy but... 668 00:40:01,958 --> 00:40:05,083 yeah, okay. 669 00:40:05,125 --> 00:40:07,625 I heard you scream and then the bomb. 670 00:40:07,958 --> 00:40:10,478 You must have fell down the bank and knocked yourself clean out. 671 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Thank you. 672 00:40:16,167 --> 00:40:17,833 Anyway, I brought supplies. 673 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 First aid kit. 674 00:40:24,625 --> 00:40:25,792 Some water. 675 00:40:30,958 --> 00:40:32,625 A razor. 676 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 Thank you. You're too kind. 677 00:40:39,750 --> 00:40:41,167 Let me see your head. 678 00:40:50,375 --> 00:40:52,167 It's fine. 679 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 I'm supposed to be looking after you. 680 00:40:59,583 --> 00:41:01,708 You're going to have to take your trousers off. 681 00:41:01,750 --> 00:41:03,042 You mean my pants? 682 00:41:03,583 --> 00:41:04,750 Don't take your pants off. 683 00:41:05,875 --> 00:41:07,292 It's fine. 684 00:41:07,333 --> 00:41:08,792 I know what you mean. 685 00:41:08,833 --> 00:41:11,042 - Let me just... - Do you need any help? 686 00:41:11,583 --> 00:41:13,500 Um... can you pull? 687 00:41:14,375 --> 00:41:15,792 Yeah, sure. 688 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 - Ready? - As I'll ever be. 689 00:41:22,958 --> 00:41:25,417 Be careful in case it gets infected. 690 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 This might hurt. 691 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Let me see to your ankle now. 692 00:41:39,750 --> 00:41:41,458 How do you know how to do all of this? 693 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Well, my mum's a nurse back in Manchester. 694 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 I've been the man of the house the last couple of years. 695 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 All done. 696 00:41:53,500 --> 00:41:56,292 So your dad, he's away fighting? 697 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Yeah. Yeah, he is. 698 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 I know. It's tough. 699 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Do you have family fighting? 700 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 Yeah. 701 00:42:09,333 --> 00:42:10,792 Well, I did. 702 00:42:12,042 --> 00:42:13,250 My big brother. 703 00:42:21,250 --> 00:42:22,458 He didn't make it. 704 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 I'm so sorry. 705 00:42:32,750 --> 00:42:35,917 So you're thinking, his brother died off at war. 706 00:42:35,958 --> 00:42:37,758 How comes he was stupid enough to sign up too? 707 00:42:38,583 --> 00:42:40,042 - I wasn't. - Well, you should. 708 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 It's a good question. 709 00:42:41,667 --> 00:42:44,042 I signed up for revenge, plain and simple. 710 00:42:44,875 --> 00:42:47,167 I wanted to kill myself some Germans for them killing him, 711 00:42:48,208 --> 00:42:49,667 my brave brother. 712 00:42:51,833 --> 00:42:53,417 He was only 18 years old. 713 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 How old are you? 714 00:43:00,167 --> 00:43:01,250 18. 715 00:43:02,208 --> 00:43:03,625 But he was your big brother. 716 00:43:04,792 --> 00:43:07,833 Um... We was born close. That's all. 717 00:43:07,875 --> 00:43:09,167 Uptown we have a saying: 718 00:43:10,917 --> 00:43:12,083 you can't kid a kidder. 719 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Look, I'm not lying, okay? 720 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 721 00:43:30,458 --> 00:43:32,750 - Lily! - Thank God you're safe. 722 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 I was just gonna go look for you. 723 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 We were so worried about you. 724 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 No need to worry about me. 725 00:43:38,042 --> 00:43:39,542 Did you see the bomb? 726 00:43:39,583 --> 00:43:40,667 What bomb? 727 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 It was enormous. 728 00:43:42,917 --> 00:43:45,875 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 729 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 You understand the meaning of secret, right? 730 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 I need to get to Liverpool. 731 00:43:54,833 --> 00:43:56,434 That's where we were headed when I got injured. 732 00:43:56,458 --> 00:43:57,726 Well, you're in the right place. 733 00:43:57,750 --> 00:43:58,792 Really? 734 00:43:58,833 --> 00:44:01,458 Trains run through the station to Liverpool every day or two. 735 00:44:01,500 --> 00:44:03,542 - Should I wait there? - I think so. 736 00:44:03,583 --> 00:44:05,208 It's the same one we came on. 737 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Do you think you could get the times for me? 738 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 Yeah. Yeah, of course. 739 00:44:13,500 --> 00:44:15,125 There's a port in Liverpool. 740 00:44:15,167 --> 00:44:17,125 Maybe his unit's picking up supplies. 741 00:44:17,167 --> 00:44:18,417 I could get a timetable. 742 00:44:18,458 --> 00:44:20,125 He's like Captain America! 743 00:44:20,167 --> 00:44:21,833 Captain America! 744 00:44:25,458 --> 00:44:26,667 Lily, you're up. 745 00:44:26,708 --> 00:44:29,292 Quite extraordinary you slept through all the drama. 746 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 It's the war. I'm used to it. 747 00:44:31,042 --> 00:44:32,750 Why are you wearing your coat? 748 00:44:33,417 --> 00:44:35,750 - It's cold. - Maybe try shutting the window. 749 00:44:36,500 --> 00:44:37,625 Yeah. 750 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Okay, all right. Back to bed now all of you. 751 00:44:41,250 --> 00:44:42,417 Thomas. 752 00:44:42,458 --> 00:44:43,976 If you're scared you can come in with me later. 753 00:44:44,000 --> 00:44:47,292 Yeah, Thomas. You go with Mummy. 754 00:44:47,333 --> 00:44:48,375 You scared? 755 00:44:48,417 --> 00:44:49,708 Do you want your mummy? 756 00:44:49,750 --> 00:44:52,583 - I'm not even scared. - Yeah, you are. 757 00:44:57,333 --> 00:44:59,458 I need it at half price, Mrs Wilkes. 758 00:44:59,500 --> 00:45:01,580 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 759 00:45:01,958 --> 00:45:03,643 I thought we were supposed to be mucking in together, 760 00:45:03,667 --> 00:45:05,434 - all for one and one for all. - I'll give you 10% off. 761 00:45:05,458 --> 00:45:06,708 Ten? Ten, she said. 762 00:45:06,750 --> 00:45:08,958 Oh, come on, Mrs Wilkes. Have a heart. 763 00:45:09,000 --> 00:45:10,667 You'll back me up, won't you Thomas? 764 00:45:10,708 --> 00:45:12,250 Uh... yeah? 765 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 Have you got a timetable for trains to Liverpool? 766 00:45:17,125 --> 00:45:19,583 I would have thought so yeah. What do you want it for? 767 00:45:19,625 --> 00:45:21,833 - We're doing a school project. - Oh yeah. 768 00:45:21,875 --> 00:45:22,917 Well, they're inside. 769 00:45:22,958 --> 00:45:24,684 I'll fetch you one just as soon as Mrs Wilkes 770 00:45:24,708 --> 00:45:26,750 has seen sense on her pricing policy! 771 00:45:26,792 --> 00:45:28,583 What are you buying? 772 00:45:28,625 --> 00:45:31,167 A new battery for my secret war work, you know? 773 00:45:31,208 --> 00:45:32,458 What secret war work? 774 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 775 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Suffice to say, that battery is vital 776 00:45:37,125 --> 00:45:39,583 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 777 00:45:40,875 --> 00:45:43,167 You're trying to tell me that's not worth a 50% discount? 778 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 - I'll give you 12. - 12? 40. 779 00:45:45,083 --> 00:45:46,458 - All right, 15. - 25. 780 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 20. And that's me going out on a limb. 781 00:45:49,042 --> 00:45:51,059 30% and I will not accept anything less, Mrs Wilkes, 782 00:45:51,083 --> 00:45:52,458 or may God strike me down. 783 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 - 25. - Done. 784 00:45:54,333 --> 00:45:55,667 There you go. 785 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 It's all there. Don't worry. 786 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 She'll have the eyeballs out your head. 787 00:46:03,375 --> 00:46:05,042 Shut that door behind you. 788 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 Have a seat down there next to Monty. 789 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 Nobody knows I'm doing this, not even your mother 790 00:46:17,833 --> 00:46:19,042 and she knows everything. 791 00:46:19,083 --> 00:46:21,292 Doing what? 792 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 - Listening. Shhh. - Listening? 793 00:46:23,875 --> 00:46:24,917 Yeah. 794 00:46:24,958 --> 00:46:27,083 - To messages, - Messages? 795 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Is there a parrot in here? 796 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 I'm eavesdropping on the enemy. 797 00:46:33,917 --> 00:46:35,292 - How? - Oh. 798 00:46:35,333 --> 00:46:37,167 Intercepting messages, cracking codes 799 00:46:37,208 --> 00:46:40,500 and then feeding my findings back to the authorities. 800 00:46:41,292 --> 00:46:43,542 You're right to look impressed. It's all very hush-hush. 801 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 Wow. 802 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 I'm a vital cog in the war machine. 803 00:46:47,292 --> 00:46:49,958 They say that I'm too flat-footed to fight but I'm in here 804 00:46:50,583 --> 00:46:52,458 night after night fighting those Germans 805 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 as sure as if I had a gun in my hand. 806 00:46:55,250 --> 00:46:56,476 With your biscuits and your cup of tea? 807 00:46:56,500 --> 00:46:58,458 Ey! Less of it. 808 00:46:58,500 --> 00:46:59,958 Cheeky chops. 809 00:47:00,000 --> 00:47:01,250 Sorry. What did you want? 810 00:47:01,292 --> 00:47:02,792 - Timetable. - Timetable. 811 00:47:05,583 --> 00:47:06,792 Liverpool. 812 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 There you go. 813 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Oh no. 814 00:47:14,083 --> 00:47:16,083 Mrs Wilkes has done me over again. 815 00:47:16,125 --> 00:47:17,667 The shark. Hey. 816 00:47:18,333 --> 00:47:20,208 Now, remember you. Hush-hush. 817 00:47:20,250 --> 00:47:21,583 - What is it? - Hush-hush. 818 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 - Louder? - Hush-hush. 819 00:47:25,208 --> 00:47:28,917 Pour us a brew, will you? I'm parched here. 820 00:47:29,500 --> 00:47:31,417 Now keep your eyes off those biscuits. 821 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Come on. 822 00:47:41,333 --> 00:47:44,417 Yeah, this is great. Liverpool, Liverpool. Liverpool. 823 00:47:46,708 --> 00:47:48,388 It's such a strange name for a city, right? 824 00:47:49,125 --> 00:47:50,458 Where in America are you from? 825 00:47:50,500 --> 00:47:52,583 - New York. - Are you near the Grand Canyon? 826 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 No. But I'll show you. 827 00:47:54,958 --> 00:47:56,125 Pass me some chalk, please. 828 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 - Here. - Thank you. 829 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 All right. 830 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 This... 831 00:48:06,333 --> 00:48:07,792 is the US of A. 832 00:48:08,333 --> 00:48:12,667 Right here, the first thing you hit, that's New York. 833 00:48:12,708 --> 00:48:16,458 And way over here is California 834 00:48:16,500 --> 00:48:18,125 where the sun always shines. 835 00:48:18,167 --> 00:48:22,708 Right down here is our famous hole in the ground, the Grand Canyon. 836 00:48:22,750 --> 00:48:24,167 Have you ever been there? 837 00:48:24,792 --> 00:48:27,500 No, but I plan to go someday. 838 00:48:28,333 --> 00:48:29,458 Do you miss home? 839 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Yeah. Yeah, I do. 840 00:48:32,917 --> 00:48:34,042 Like crazy. 841 00:48:36,500 --> 00:48:38,958 He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 842 00:48:41,333 --> 00:48:42,917 Hey. Hey, hey, hey. 843 00:48:42,958 --> 00:48:44,292 Stay right there. Come here! 844 00:48:44,333 --> 00:48:45,853 What are you doing with that lady, boy? 845 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 What are they doing? 846 00:48:48,375 --> 00:48:49,625 Probably just getting chips. 847 00:48:49,667 --> 00:48:50,708 Can we get chips? 848 00:48:50,750 --> 00:48:52,625 Get back. Joseph. 849 00:48:52,667 --> 00:48:53,958 Hey, you leave her alone. 850 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 Stop it! 851 00:48:55,958 --> 00:48:57,208 No! 852 00:48:57,250 --> 00:48:58,726 What are you doing with that lady, boy? 853 00:48:58,750 --> 00:49:00,417 None of your business. 854 00:49:00,458 --> 00:49:01,458 - No! - No, Pattie. 855 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 You should be ashamed of yourself, madam. 856 00:49:03,208 --> 00:49:04,458 Ashamed. 857 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Stay down. 858 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Why would they do that? 859 00:49:08,292 --> 00:49:09,292 I don't understand it. 860 00:49:10,042 --> 00:49:11,208 He's our own soldier. 861 00:49:11,250 --> 00:49:12,542 He's gonna be fine. 862 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Go! Go! Go! 863 00:49:14,250 --> 00:49:15,708 I'm all right. I'm all right. 864 00:49:39,167 --> 00:49:40,417 Mum? 865 00:49:41,042 --> 00:49:42,750 Hello, darling. 866 00:49:42,792 --> 00:49:43,875 Come on. 867 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 You can have the warm side. 868 00:49:48,417 --> 00:49:49,500 There you go. 869 00:50:00,167 --> 00:50:03,125 Dad! Daddy! 870 00:50:19,292 --> 00:50:20,792 Daddy! 871 00:50:30,083 --> 00:50:31,125 Lily. 872 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 Lily Watts! 873 00:50:34,333 --> 00:50:37,292 Nice of you to join us, Miss Watts. Is your mind somewhere else? 874 00:50:37,333 --> 00:50:39,250 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 875 00:50:39,292 --> 00:50:40,833 Shut your cake hole. 876 00:50:40,875 --> 00:50:42,476 Thinking about home, aren't you, slum girl? 877 00:50:42,500 --> 00:50:43,958 When do you go back there? 878 00:50:46,458 --> 00:50:47,833 Lily Watts. 879 00:50:47,875 --> 00:50:49,143 To the head's office straightaway. 880 00:50:49,167 --> 00:50:51,333 Go on. And you. 881 00:50:51,375 --> 00:50:53,625 And don't speak to each other on the way. 882 00:50:58,375 --> 00:50:59,583 Sorry, Georgie. 883 00:51:00,208 --> 00:51:02,792 Didn't realise that fall would give you such a shock. 884 00:51:02,833 --> 00:51:04,208 What? 885 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 I can see the skid marks showing through your shorts. 886 00:51:07,417 --> 00:51:09,625 Yeah? Have you heard from your mum yet? 887 00:51:09,667 --> 00:51:11,167 She's probably dead under a bomb. 888 00:51:11,208 --> 00:51:12,458 Gentlemen. 889 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Can I help you two? - Thank you, ma'am. 890 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 We're searching the area for this young man. 891 00:51:17,708 --> 00:51:19,083 That's what I thought. 892 00:51:19,125 --> 00:51:21,208 I don't recognise him. What's his name? 893 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 His name is Abraham McCarthy. 894 00:51:23,958 --> 00:51:26,042 He's a deserter and a coward, ma'am. 895 00:51:26,083 --> 00:51:27,750 A deserter? 896 00:51:27,792 --> 00:51:29,018 - What do the Americans want? - Shhh. 897 00:51:29,042 --> 00:51:31,375 I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 898 00:51:31,417 --> 00:51:33,208 Please if you see anything, let us know. 899 00:51:33,250 --> 00:51:35,208 - Of course. - Thank you, ma'am. 900 00:51:42,458 --> 00:51:44,059 - You haven't seen me. - Where are you going? 901 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 - None of your business. - I'll tell. 902 00:51:46,500 --> 00:51:48,625 Do that and I'll drag you by your nostrils 903 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 all the way to Manchester. 904 00:52:23,292 --> 00:52:24,583 You lied to me. 905 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 There's Americans everywhere. They're looking for you. 906 00:52:26,917 --> 00:52:28,226 They're saying you're a deserter. 907 00:52:28,250 --> 00:52:30,125 - That's not true. - The army are lying? 908 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 They're calling you a coward. 909 00:52:31,792 --> 00:52:33,476 That's because they think I failed my mission. 910 00:52:33,500 --> 00:52:35,792 There is no secret mission, Abe. 911 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 I'm sorry. Okay? 912 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 I didn't mean to mislead you but I had my reasons. 913 00:52:44,083 --> 00:52:46,000 I ran away Lily, okay? 914 00:52:46,042 --> 00:52:47,875 I ran away and I don't ever want to go back. 915 00:52:47,917 --> 00:52:50,667 But I'm not a coward. I'm not. 916 00:52:55,125 --> 00:52:58,042 Lily, I'm not as old as I said I was. 917 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 I knew it. How old are you? 918 00:53:01,417 --> 00:53:03,417 - I'm almost 15. - You're 14? 919 00:53:04,708 --> 00:53:06,292 But how are you even in the army? 920 00:53:06,333 --> 00:53:08,573 It was real easy. I mean they weren't turning folks away. 921 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 I wanted to follow my brother, make my family proud 922 00:53:14,667 --> 00:53:16,125 but it didn't work out. 923 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 I've had the worst time. 924 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 I miss home. 925 00:53:21,667 --> 00:53:23,042 I miss my mum, Lily. 926 00:53:23,917 --> 00:53:25,500 You must know what that feels like. 927 00:53:27,750 --> 00:53:29,042 Yeah, I do. 928 00:53:29,792 --> 00:53:31,292 Well, you can't stay here. 929 00:53:31,333 --> 00:53:33,417 It's too risky. They might find you. 930 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Here. 931 00:53:38,375 --> 00:53:40,500 Put this on and... 932 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 stick that on your head. 933 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Come on. 934 00:53:58,958 --> 00:54:01,250 - Okay. - Are you sure about this? 935 00:54:01,292 --> 00:54:03,750 You're safer here. Come on. 936 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 This is Thomas' bedroom. 937 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 There's a big cupboard room in here. 938 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 939 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Lily. 940 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Yeah? 941 00:54:27,583 --> 00:54:28,917 Don't you care that I ran away? 942 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 No. 943 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 I don't. 944 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 You're not a coward. 945 00:54:37,750 --> 00:54:39,708 - Someone's here. - What if they come upstairs? 946 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 They won't. 947 00:54:41,458 --> 00:54:43,042 But just in case, hide. 948 00:54:47,917 --> 00:54:50,375 Annie, she's just terribly upset. 949 00:54:50,417 --> 00:54:51,625 That's understandable. 950 00:54:51,667 --> 00:54:54,000 I just hope I can be of some help. 951 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 What are you doing? 952 00:55:04,667 --> 00:55:07,667 - Where did you come from? - Just go along with it. 953 00:55:09,875 --> 00:55:12,250 - Thomas! - Oh, Great Uncle Walter! 954 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 You've shot up. 955 00:55:15,875 --> 00:55:17,625 Oh, you must be our new house guests. 956 00:55:17,667 --> 00:55:19,625 I've heard all about you. 957 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 Well, this is Lily and Pattie. 958 00:55:22,000 --> 00:55:23,917 And that little one there is Ted. 959 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Now, come on, washed and dressed. 960 00:55:26,042 --> 00:55:28,917 We're having a special dinner, for great uncle Walter's arrival. 961 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 - Come on. - Oh. 962 00:55:30,667 --> 00:55:32,292 Upstairs and get dressed. 963 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 Thomas, before you go in your bedroom, 964 00:55:36,417 --> 00:55:38,000 there's something you should know. 965 00:55:38,042 --> 00:55:40,583 - What? - Wait. 966 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 What have you done? 967 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Why is he here? 968 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 A deserter? 969 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Are you out of your mind? 970 00:55:51,667 --> 00:55:53,750 - We have to keep him safe. - No. 971 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 We have to tell the army. 972 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 What if they find him here? 973 00:55:56,792 --> 00:55:59,625 How long do you think he can be in there before someone realises? 974 00:55:59,667 --> 00:56:02,167 It's just for a day or so until they give up searching. 975 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 What if he's dangerous? I sleep in here. 976 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 He's not dangerous. 977 00:56:06,125 --> 00:56:08,250 - He's 14. - 14? 978 00:56:09,750 --> 00:56:11,042 I don't care. 979 00:56:11,083 --> 00:56:12,292 He's a liar. 980 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 And why has he deserted? 981 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Our dads are overseas fighting and he runs away? 982 00:56:16,083 --> 00:56:17,708 He saved me, Thomas. 983 00:56:17,750 --> 00:56:19,792 When the bomb hit, he came out and he got me. 984 00:56:21,500 --> 00:56:23,167 We can't give him up. 985 00:56:23,208 --> 00:56:24,768 Look what happened to that other soldier. 986 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 987 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 He's right. He is. 988 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 Look, you don't know me and now I'm in your home. 989 00:56:44,083 --> 00:56:46,393 But I heard what you were saying. So before you hand me in, 990 00:56:46,417 --> 00:56:48,083 what did you see? 991 00:56:48,125 --> 00:56:49,792 What happened to this other soldier? 992 00:56:49,833 --> 00:56:53,250 He got hit by his own officer 993 00:56:53,292 --> 00:56:54,458 for being with a local girl. 994 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 And was he black? 995 00:56:56,167 --> 00:56:57,792 Yeah, he was. 996 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Why does it happen? 997 00:57:01,208 --> 00:57:02,333 Makes no sense. 998 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 You got that right. It makes no sense at all, but... 999 00:57:06,375 --> 00:57:08,000 that's the way it is. 1000 00:57:08,042 --> 00:57:09,458 But why? 1001 00:57:09,500 --> 00:57:11,083 Do you want the truth? 1002 00:57:12,125 --> 00:57:13,750 You see this uniform we wear? 1003 00:57:13,792 --> 00:57:15,351 If you're black and low ranking like me, 1004 00:57:15,375 --> 00:57:17,292 they think it gives them a license to abuse you. 1005 00:57:19,083 --> 00:57:21,667 It was constant. Okay? I had enough. 1006 00:57:21,708 --> 00:57:24,348 We're here to help but we're treated like dirt by our own officers. 1007 00:57:24,750 --> 00:57:26,250 When we first arrived here 1008 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 they went down in town to the pubs and the cafes 1009 00:57:28,458 --> 00:57:30,938 and they told the owners to do what they do right back at home. 1010 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 Signs in the windows 'no black folk' 1011 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 so the whites could drink alone. 1012 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Some people in the village said no. 1013 00:57:40,042 --> 00:57:41,583 They told them, we don't do that here. 1014 00:57:42,458 --> 00:57:44,125 That just made them more angry. 1015 00:57:46,917 --> 00:57:50,750 Then, one night, the military police turned up. 1016 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 United States Military Police! 1017 00:57:52,458 --> 00:57:55,042 They started to fight, fight with their own soldiers. 1018 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 They screamed at us, 1019 00:57:56,625 --> 00:57:59,833 how they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 1020 00:57:59,875 --> 00:58:01,458 I couldn't believe it. 1021 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 And then more started showing up 1022 00:58:03,125 --> 00:58:04,625 and started handcuffing people. 1023 00:58:05,583 --> 00:58:07,208 They even shot a guy. 1024 00:58:08,667 --> 00:58:11,667 It was only soldiers that look like me getting arrested. 1025 00:58:11,708 --> 00:58:14,458 So I got myself out of there as quick as I could. 1026 00:58:22,667 --> 00:58:24,458 But Thomas is still right. 1027 00:58:24,500 --> 00:58:25,976 I'm a stranger here and if they catch me, 1028 00:58:26,000 --> 00:58:27,101 they'll thrown me in prison or worse. 1029 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 What's worse than prison? 1030 00:58:29,708 --> 00:58:31,083 Hanging. 1031 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 You're a soldier. They wouldn't do that. 1032 00:58:33,625 --> 00:58:34,958 They can do whatever they please. 1033 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 They already have to others. 1034 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 Just let me escape. Okay? 1035 00:58:39,458 --> 00:58:42,292 If I can get to Liverpool, I can find a boat 1036 00:58:42,333 --> 00:58:44,083 and sail my way back home to New York. 1037 00:58:44,750 --> 00:58:45,792 No. 1038 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Stay. 1039 00:58:49,708 --> 00:58:51,208 Stay tonight. 1040 00:58:51,250 --> 00:58:52,500 We won't tell anyone. 1041 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 I made a couple of calls. 1042 00:59:03,292 --> 00:59:06,667 It's very much as we suspected. How do they know? 1043 00:59:06,708 --> 00:59:08,792 Intelligence fed back information. 1044 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 He's not the only one. 1045 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 We must remain positive. 1046 00:59:11,292 --> 00:59:13,542 - There's always hope. - Really? 1047 00:59:13,583 --> 00:59:17,083 Didn't work out too well for Uncle Peter, or Dad, did it? 1048 00:59:17,125 --> 00:59:19,417 - Annie. - I'm gonna check dinner. 1049 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 After a series of defeats 1050 00:59:33,208 --> 00:59:35,792 from Dunkirk to Singapore, 1051 00:59:36,458 --> 00:59:38,542 we have a new experience. 1052 00:59:38,583 --> 00:59:40,750 We have victory, 1053 00:59:40,792 --> 00:59:44,667 a remarkable and definitive victory. 1054 00:59:45,458 --> 00:59:48,542 Rommel's army has been defeated. 1055 00:59:48,583 --> 00:59:53,667 It has been routed, it has been very largely destroyed 1056 00:59:53,708 --> 00:59:55,833 as a fighting force. 1057 00:59:55,875 --> 00:59:57,417 Hear, hear! 1058 00:59:57,458 --> 00:59:59,917 But, Ted, this is not the end. 1059 01:00:00,500 --> 01:00:04,125 It is not even the beginning of the end, 1060 01:00:04,167 --> 01:00:09,250 but it is perhaps the end of the beginning. 1061 01:00:12,917 --> 01:00:15,083 Thank you, Mr Churchill. 1062 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Please. My pleasure. 1063 01:00:17,792 --> 01:00:19,875 Churchill is undoubtedly a great man, 1064 01:00:19,917 --> 01:00:22,667 but I wish he had been a little bit more supportive 1065 01:00:22,708 --> 01:00:25,542 to us suffragettes, at the time. 1066 01:00:25,583 --> 01:00:28,625 - What's a suffragette? - They fought to get women the vote 1067 01:00:28,667 --> 01:00:31,458 so we could have more control over our lives. 1068 01:00:31,500 --> 01:00:32,917 Your grandma was one. 1069 01:00:32,958 --> 01:00:34,917 Oh, Bobbie was magnificent. 1070 01:00:34,958 --> 01:00:37,667 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 1071 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 And how many women are there 1072 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 in senior positions in your department? 1073 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Still some way to go then. 1074 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 What do you do for a job, Walter, in London? 1075 01:00:49,417 --> 01:00:53,042 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 1076 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 I'm just a cog in the machine really. 1077 01:00:56,292 --> 01:01:00,000 I work in a large department making sure our war effort 1078 01:01:00,042 --> 01:01:02,042 is as efficient as it might be. 1079 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 I talk to a lot of other countries, allies, 1080 01:01:05,625 --> 01:01:07,958 so that we know we're all singing 1081 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 from the same hymn sheet. 1082 01:01:09,875 --> 01:01:11,833 Do you ever speak with the Americans? 1083 01:01:11,875 --> 01:01:13,417 I do. Why? 1084 01:01:13,458 --> 01:01:14,667 No reason. 1085 01:01:14,708 --> 01:01:16,917 Pattie asked a question. Let her speak. 1086 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 Are they our friends in the war? 1087 01:01:21,417 --> 01:01:22,708 Oh, very much so. 1088 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 It took them a while to join but now that they have, 1089 01:01:26,292 --> 01:01:29,333 they are fighting with us side by side. 1090 01:01:30,125 --> 01:01:31,875 You've seen the posters. 1091 01:01:31,917 --> 01:01:36,417 United we're strong, united we shall win. 1092 01:01:37,625 --> 01:01:39,500 - To victory. - To victory. 1093 01:02:02,500 --> 01:02:04,208 Sorry, young man. 1094 01:02:04,250 --> 01:02:08,125 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 1095 01:02:08,167 --> 01:02:10,083 We have a score to settle. 1096 01:02:10,917 --> 01:02:12,458 No! 1097 01:02:12,500 --> 01:02:13,917 No? 1098 01:02:13,958 --> 01:02:16,167 - It's not in there. - Your mum said it was. 1099 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 - I moved it. - Oh. 1100 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 Find it? 1101 01:02:19,792 --> 01:02:22,333 - Thomas says it's not in there. - No, no, it is. 1102 01:02:22,375 --> 01:02:25,175 - Definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 1103 01:02:33,083 --> 01:02:34,917 Here it is, just as I thought. 1104 01:02:36,042 --> 01:02:37,250 Backgammon. 1105 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 What's got into you? 1106 01:02:39,417 --> 01:02:41,375 Alright, come on. Let's settle this score. 1107 01:02:48,625 --> 01:02:51,458 Abe, you okay? 1108 01:02:54,208 --> 01:02:55,833 When I visited the devastated area, 1109 01:02:55,875 --> 01:03:00,250 the people pulled together going from the rubble of their homes 1110 01:03:00,292 --> 01:03:01,583 to their daily tasks. 1111 01:03:01,625 --> 01:03:03,042 You gave him loads. 1112 01:03:03,083 --> 01:03:05,167 I'm still hungry. Can I have some of yours? 1113 01:03:05,208 --> 01:03:07,083 No, get off. I haven't finished. 1114 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Here you are, kids. 1115 01:03:08,250 --> 01:03:09,958 This looks like a letter from home 1116 01:03:10,000 --> 01:03:11,851 with a great big love heart written on the back. 1117 01:03:11,875 --> 01:03:13,750 Read it on the way to school but don't be late. 1118 01:03:14,917 --> 01:03:16,875 - Can I have it? - Pattie, Lily and Ted Watts. 1119 01:03:16,917 --> 01:03:18,250 - Give me. Give me. Give me. - No. 1120 01:03:18,292 --> 01:03:20,667 I'll read it on the way to school. 1121 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Let me have it. 1122 01:03:35,042 --> 01:03:36,208 Let's sit over here. 1123 01:03:38,500 --> 01:03:39,708 What does it say? 1124 01:03:40,250 --> 01:03:41,500 Hey, I'm opening it. 1125 01:03:48,292 --> 01:03:51,375 Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas, 1126 01:03:51,958 --> 01:03:53,667 all good here. 1127 01:03:53,708 --> 01:03:54,875 What? It doesn't say that. 1128 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Yes, it does. 1129 01:03:56,250 --> 01:03:57,351 She must have forgotten about you. 1130 01:03:57,375 --> 01:03:59,333 Give it to me, Lily. Give it! 1131 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 Okay, okay. 1132 01:04:03,500 --> 01:04:07,000 Dear Pattie, Lily and Ted. 1133 01:04:07,042 --> 01:04:09,667 All good here and please don't worry. 1134 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 1135 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 It was amazing to receive your letter. 1136 01:04:15,667 --> 01:04:17,125 I read it five times. 1137 01:04:17,167 --> 01:04:19,458 All the girls at the hospital thought I was mad 1138 01:04:19,500 --> 01:04:21,667 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 1139 01:04:22,208 --> 01:04:23,750 It was so nice to read. 1140 01:04:23,792 --> 01:04:24,958 That's it. 1141 01:04:25,000 --> 01:04:26,042 Don't interrupt. 1142 01:04:26,083 --> 01:04:27,792 No. Listen. 1143 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 - I know what to do about Abe. - What? 1144 01:04:30,375 --> 01:04:33,250 My mum, our mum, she's a nurse. 1145 01:04:33,292 --> 01:04:35,583 If we can get him to my mum, she can help him. 1146 01:04:35,625 --> 01:04:36,851 And how are we gonna get him to your mum? 1147 01:04:36,875 --> 01:04:38,208 She's in Manchester. 1148 01:04:38,250 --> 01:04:39,726 The train stops there on the way to Liverpool. 1149 01:04:39,750 --> 01:04:41,458 - That's crazy. - Is it? 1150 01:04:41,500 --> 01:04:44,059 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1151 01:04:44,083 --> 01:04:46,375 - It's different. - Why? 1152 01:04:46,417 --> 01:04:49,333 Because my mum's not a head teacher. 1153 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 He hasn't gone missing in her village. 1154 01:04:51,125 --> 01:04:53,833 My mum can help him too. She can. 1155 01:04:53,875 --> 01:04:55,333 - Thomas, it's not the same. - Why? 1156 01:04:55,375 --> 01:04:58,875 Because we know about war, okay? 1157 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - About what's at stake here. - And I don't? 1158 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 No, you don't because you haven't lost anyone. 1159 01:05:03,375 --> 01:05:04,750 Well, who have you lost? 1160 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 Our dad. 1161 01:05:16,208 --> 01:05:17,792 But you said he were away fighting. 1162 01:05:21,000 --> 01:05:22,167 I lied. 1163 01:05:23,250 --> 01:05:25,583 He died in combat. 1164 01:05:48,667 --> 01:05:50,750 Dad! Daddy! 1165 01:05:53,875 --> 01:05:55,250 Daddy! 1166 01:06:00,958 --> 01:06:01,958 Daddy! 1167 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 I'm sorry. 1168 01:06:17,000 --> 01:06:18,458 Why didn't you tell me the truth? 1169 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 I don't know. 1170 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 We'd only just met. 1171 01:06:26,292 --> 01:06:27,958 I hardly knew you. 1172 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Every time I talk about it, one of us cries. 1173 01:06:33,583 --> 01:06:34,750 I'm sorry. 1174 01:06:37,083 --> 01:06:38,667 You'll never get Abe to your mum. 1175 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 Lily, it's impossible. 1176 01:06:42,167 --> 01:06:43,500 Straight to Liverpool, then. 1177 01:06:44,500 --> 01:06:46,625 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1178 01:06:47,458 --> 01:06:49,833 - and we'll get him to the dock. - No. 1179 01:06:50,417 --> 01:06:52,000 Lily, stop doing this now. 1180 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 We're telling the grown-ups. 1181 01:06:53,250 --> 01:06:54,958 Whatever happens, happens. 1182 01:06:55,000 --> 01:06:56,792 Thomas, for heaven's sake. 1183 01:06:56,833 --> 01:06:58,893 You're a great lad but you don't know how things work. 1184 01:06:58,917 --> 01:07:00,208 - Meaning? - Meaning 1185 01:07:00,250 --> 01:07:01,833 all you've ever known is happiness. 1186 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 And that's brilliant. 1187 01:07:03,042 --> 01:07:04,833 But in the city, you have to be smart, 1188 01:07:04,875 --> 01:07:06,958 take risks, telling truths. 1189 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 It's called survival. 1190 01:07:08,917 --> 01:07:11,917 No, it's called being a liar and I'm not one. 1191 01:07:11,958 --> 01:07:13,167 Not now, not ever. 1192 01:07:13,208 --> 01:07:14,250 You've got today. 1193 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 You work out a plan or I'm telling them he's there. 1194 01:07:27,208 --> 01:07:28,643 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1195 01:07:28,667 --> 01:07:29,875 - I am. - Not. 1196 01:07:29,917 --> 01:07:31,292 - Am. Am. - Not. 1197 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 Ow! Idiot. 1198 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Pattie, if you come, we'll have to take Ted 1199 01:07:35,167 --> 01:07:36,184 and that's not fair on him. 1200 01:07:36,208 --> 01:07:38,833 And anyway, the more of us that go, the more chance we get caught. 1201 01:07:38,875 --> 01:07:40,625 You're horrible. 1202 01:07:42,583 --> 01:07:44,417 We need to go. It's now or never. 1203 01:07:44,458 --> 01:07:45,792 Here. 1204 01:07:45,833 --> 01:07:47,513 Okay, but not in your hat and jacket again. 1205 01:07:47,875 --> 01:07:48,958 Fine. 1206 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 We'll borrow you some clothes from Thomas' dad. 1207 01:07:51,042 --> 01:07:52,167 Come on. 1208 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 You alright? 1209 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 I just can't move too fast. 1210 01:08:07,083 --> 01:08:08,375 What? 1211 01:08:10,000 --> 01:08:11,417 You've got to be joking. 1212 01:08:11,458 --> 01:08:13,125 You want to get on that train, don't you? 1213 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 Come on. 1214 01:08:19,500 --> 01:08:21,125 It can't be that hard. 1215 01:08:22,375 --> 01:08:23,832 How does it start? 1216 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 - The front. - Okay, go. 1217 01:08:29,375 --> 01:08:30,500 Hurry. 1218 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 Alright. 1219 01:08:35,875 --> 01:08:36,957 Alright. 1220 01:08:42,957 --> 01:08:45,332 Oh, hell. Go, go, go. 1221 01:08:45,375 --> 01:08:47,667 This is the fastest it goes. It's a tractor. 1222 01:08:49,125 --> 01:08:50,207 Hurry! 1223 01:09:09,707 --> 01:09:11,042 Is that the train? Is that it? 1224 01:09:11,082 --> 01:09:12,625 Yeah, yeah it is. Come on. 1225 01:09:14,500 --> 01:09:16,808 - You'll not make it on that train. - Thomas, why are you here? 1226 01:09:16,832 --> 01:09:18,183 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1227 01:09:18,207 --> 01:09:20,000 You won't make it on that train. 1228 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 You need my help To cause a distraction. 1229 01:09:37,457 --> 01:09:39,457 Oi! Right! 1230 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 You come back here boy. 1231 01:09:41,082 --> 01:09:42,832 Now. 1232 01:09:44,082 --> 01:09:45,332 Hey. Come back! 1233 01:09:45,375 --> 01:09:47,417 I'll have your guts for garters! 1234 01:09:47,457 --> 01:09:49,457 Hey, boy! I'm coming for you. 1235 01:09:52,207 --> 01:09:53,500 Hurry. 1236 01:09:58,417 --> 01:09:59,458 Now! 1237 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Hey, who are you waving at? 1238 01:10:15,167 --> 01:10:16,625 Hey! 1239 01:10:16,667 --> 01:10:17,958 Who's on that train? 1240 01:10:18,000 --> 01:10:19,434 - Who got on that train? - I don't know. 1241 01:10:19,458 --> 01:10:21,268 Yeah, you do know because you were waving at them, weren't you? 1242 01:10:21,292 --> 01:10:24,042 - I was just messing around. - Oi! Oi! 1243 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 Arrest that boy! 1244 01:10:25,958 --> 01:10:30,125 Them that got on the train, he was helping them. 1245 01:10:30,167 --> 01:10:31,292 - Is that true? - No. 1246 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Right. Come on, lad. 1247 01:10:32,625 --> 01:10:33,917 Yes, it is. 1248 01:10:33,958 --> 01:10:37,042 And furthermore, you've spoilt my uniform 1249 01:10:37,583 --> 01:10:39,625 so you'll be paying for that and all. 1250 01:10:49,417 --> 01:10:50,750 Liverpool, here we come. 1251 01:10:57,792 --> 01:10:58,792 Let's go! 1252 01:11:19,667 --> 01:11:21,208 How much money have you got? 1253 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 Um... A little. 1254 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 Enough to get by. 1255 01:11:26,292 --> 01:11:27,708 I can give you your fare back. 1256 01:11:50,083 --> 01:11:51,667 Why are we stopping? 1257 01:11:53,583 --> 01:11:56,292 Wait here. I'll go check. 1258 01:11:57,667 --> 01:11:58,875 Be careful. 1259 01:12:07,292 --> 01:12:09,542 - Where are we now? - I think I see some soldiers. 1260 01:12:09,583 --> 01:12:12,500 Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1261 01:12:14,500 --> 01:12:15,833 Excuse me, folks. 1262 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 There's no cause for concern. 1263 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 We just need to conduct a short search of the train. 1264 01:12:22,500 --> 01:12:24,292 We have to hide somewhere better. 1265 01:12:24,333 --> 01:12:26,458 - What? What is it? - Army. Loads of them. 1266 01:12:26,500 --> 01:12:27,667 Come on. 1267 01:12:32,458 --> 01:12:35,458 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1268 01:12:35,500 --> 01:12:36,917 What's that about? 1269 01:12:53,875 --> 01:12:55,792 You take this area, I'll search the other side. 1270 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 - Get up! Get up! - No! 1271 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 - Lily! - Get off me! 1272 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 - Let got of her! - Get off! 1273 01:13:46,042 --> 01:13:47,667 - Lily! - Wait. 1274 01:13:47,708 --> 01:13:48,917 Don't touch her. 1275 01:13:48,958 --> 01:13:50,708 You done messed up, boy. 1276 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Come in. 1277 01:13:59,292 --> 01:14:01,833 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1278 01:14:01,875 --> 01:14:04,292 What? The police? 1279 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 - What's happened? - I don't know. 1280 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 - They wouldn't tell me. - Oh my goodness. 1281 01:14:22,708 --> 01:14:24,125 Where's my son? 1282 01:14:24,167 --> 01:14:26,292 What's going on? I want to see him now. 1283 01:14:26,333 --> 01:14:27,417 Please come this way. 1284 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 We need to speak about a very serious matter. 1285 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stand. 1286 01:14:37,500 --> 01:14:38,583 Mum. 1287 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Oh come here, darling. 1288 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 What on earth has been going on? 1289 01:15:15,083 --> 01:15:17,458 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1290 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 What am I gonna say to Lily's mother? 1291 01:15:20,500 --> 01:15:21,851 That's if we can even get hold of her. 1292 01:15:21,875 --> 01:15:24,458 - I'll make some phone calls. - Okay. 1293 01:15:24,500 --> 01:15:25,667 Come on. 1294 01:15:25,708 --> 01:15:27,667 You should have told me. 1295 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 I thought we always told each other the truth. 1296 01:15:29,750 --> 01:15:31,208 Do we? 1297 01:15:31,250 --> 01:15:33,000 Are you telling me the truth about Daddy? 1298 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Is he dead? 1299 01:15:38,125 --> 01:15:39,458 No, he isn't. 1300 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 And you're right, you know. 1301 01:15:41,792 --> 01:15:44,708 I should have told you but I was protecting you, 1302 01:15:45,292 --> 01:15:47,000 - trying to anyway. - What's happened? 1303 01:15:48,167 --> 01:15:49,625 Tell me! 1304 01:15:51,125 --> 01:15:52,750 His plane got shot down. 1305 01:15:54,000 --> 01:15:55,375 He parachuted, he survived. 1306 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 But then he was captured. 1307 01:15:59,458 --> 01:16:01,042 He's in a camp, okay? 1308 01:16:01,083 --> 01:16:04,458 A prisoner of war camp but, you know we've heard he's all right. 1309 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 And there's others in there too, you know, the allies. 1310 01:16:06,875 --> 01:16:09,000 And now Uncle Walter can keep track of him. 1311 01:16:10,292 --> 01:16:11,500 Will they hurt him? 1312 01:16:12,667 --> 01:16:13,917 No. 1313 01:16:13,958 --> 01:16:15,292 No, they won't. 1314 01:16:17,875 --> 01:16:21,167 Look, when all this nonsense is over, we'll get him back. 1315 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 We have German soldiers here in England. 1316 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 We'll give them back too. 1317 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Thomas, your dad is alive, okay? 1318 01:16:28,167 --> 01:16:29,958 He's alive and we have to cling to that. 1319 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 I hate war. 1320 01:16:32,042 --> 01:16:33,417 I hate it. 1321 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 I know. 1322 01:16:35,250 --> 01:16:37,083 I just want him home. 1323 01:16:37,125 --> 01:16:38,809 I want Daddy home and this whole thing over. 1324 01:16:38,833 --> 01:16:39,917 I know, darling. Come on. 1325 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Just leave me alone. 1326 01:16:42,833 --> 01:16:44,083 Tom! 1327 01:16:44,125 --> 01:16:45,625 Thomas! 1328 01:17:00,750 --> 01:17:01,792 You okay? 1329 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 Yeah. 1330 01:17:06,500 --> 01:17:07,780 You ever been in trouble before? 1331 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 Yeah, loads. 1332 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 But not like this, right? 1333 01:17:15,500 --> 01:17:17,833 No, not like this. 1334 01:17:21,792 --> 01:17:23,542 Lily, I'm so sorry. 1335 01:17:23,583 --> 01:17:25,375 You don't have to be sorry, Abe. 1336 01:17:25,417 --> 01:17:27,417 I'm could tell them I made you do it. 1337 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 I'll tell them I made you do it. 1338 01:17:57,417 --> 01:17:59,833 Lily said something to me this morning. 1339 01:18:00,625 --> 01:18:04,875 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1340 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 I've had all horrible things kept away from me. 1341 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 That's your family's gift to you. 1342 01:18:09,875 --> 01:18:13,875 They want your childhood to be special, carefree. 1343 01:18:14,833 --> 01:18:16,125 But, the truth is 1344 01:18:17,042 --> 01:18:18,417 the world's a bad place. 1345 01:18:18,458 --> 01:18:19,542 It isn't, Tom. 1346 01:18:19,583 --> 01:18:20,667 No, no. 1347 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 Right now, yes, 1348 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 we're dealing with evil 1349 01:18:26,042 --> 01:18:29,042 and it's our bad luck to have to live through that, 1350 01:18:29,083 --> 01:18:32,167 But you think of all the people 1351 01:18:32,208 --> 01:18:34,625 who want to fight that evil, 1352 01:18:35,250 --> 01:18:39,250 good people risking their lives, men like your father. 1353 01:18:40,292 --> 01:18:44,333 There's a saying: all it takes for evil to flourish 1354 01:18:44,375 --> 01:18:46,375 is for good men to do nothing. 1355 01:18:47,042 --> 01:18:49,417 Good will win in the end. 1356 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 How do you know? 1357 01:18:51,917 --> 01:18:55,000 I think we're getting the upper hand with a bit of help 1358 01:18:55,042 --> 01:18:56,833 from our American friends. 1359 01:18:56,875 --> 01:18:59,458 But why are they being so horrible to Abe? 1360 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 He's not a Nazi. 1361 01:19:05,250 --> 01:19:06,292 Now... 1362 01:19:07,708 --> 01:19:10,750 listen, I shouldn't be telling you this, 1363 01:19:11,333 --> 01:19:16,167 but I've discovered that there's an American transport train 1364 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 coming through here from the military base 1365 01:19:18,750 --> 01:19:24,333 with certain young prisoners on board and senior officials. 1366 01:19:24,375 --> 01:19:28,542 One in particular, a general, 1367 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 - is very powerful. - Really? 1368 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 When's the train coming? 1369 01:19:31,667 --> 01:19:36,125 I don't know but we both know a man who might. 1370 01:19:40,292 --> 01:19:42,333 So let me get this straight. 1371 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 You're expecting me 1372 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 to divulge state secrets for your own private purposes? 1373 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Yeah. 1374 01:19:48,250 --> 01:19:49,542 It's important, Richard. 1375 01:19:49,583 --> 01:19:51,250 I'm sorry. It's classified information. 1376 01:19:51,292 --> 01:19:52,532 It's more than my life's worth. 1377 01:20:00,500 --> 01:20:03,125 How many biscuits have we got left on that plate? 1378 01:20:03,167 --> 01:20:04,167 Four. 1379 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 How many now? 1380 01:20:23,792 --> 01:20:25,042 It's not stopping here, mind. 1381 01:20:25,875 --> 01:20:27,958 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1382 01:20:40,083 --> 01:20:41,351 Where is she? When are they gonna let her go? 1383 01:20:41,375 --> 01:20:44,417 - I don't know. Soon I hope. - And what about Abe? 1384 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Will the Americans do what he said they would? 1385 01:20:46,417 --> 01:20:47,917 No, they mustn't. 1386 01:20:47,958 --> 01:20:50,208 Come on. I've got an idea but we need the others. 1387 01:20:50,250 --> 01:20:52,170 - What others? - The evacuees that came with you. 1388 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 Kids from school. Everyone. Come on! 1389 01:21:04,583 --> 01:21:06,292 - Georgie. - What do you want? 1390 01:21:06,333 --> 01:21:08,500 - We want your help. - Please. 1391 01:21:12,417 --> 01:21:13,917 Let's get this spread out. 1392 01:21:23,708 --> 01:21:25,458 Wait here. 1393 01:21:26,875 --> 01:21:28,235 Come with me. We've got a mission. 1394 01:21:33,083 --> 01:21:34,375 Follow me! 1395 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 Come on. Up to Thomas' house. 1396 01:21:49,875 --> 01:21:52,167 Alright, Georgie. Let's go, everyone. 1397 01:21:52,208 --> 01:21:53,958 Come on, then. We need to make a start. 1398 01:21:55,250 --> 01:21:56,393 Let's start on the I down here. 1399 01:21:56,417 --> 01:21:58,583 Make sure they're all on one line. 1400 01:21:58,625 --> 01:22:00,458 Not too close together. Spread them out a bit 1401 01:22:00,500 --> 01:22:02,167 so we can see what we're writing. 1402 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - We need them bolder. - Yeah. 1403 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 - Remember the exclamation mark. - Well done. 1404 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Nice and big. Nice and... There we go. 1405 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 - What are they doing? - Bobbie should know. 1406 01:22:15,292 --> 01:22:17,042 Chip off the old block is Tom. 1407 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 You think Phyllis wasn't forever 1408 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 telling me about your childhood antics? 1409 01:22:23,125 --> 01:22:26,208 Not antics, Walter, but action. 1410 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 It's done. 1411 01:22:30,417 --> 01:22:31,958 Well done, everyone. 1412 01:22:59,708 --> 01:23:01,125 Come on. Quicker! 1413 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 Come on. Don't slip here. 1414 01:23:48,292 --> 01:23:50,375 There it is. Get the banners up! 1415 01:23:50,417 --> 01:23:52,250 Quick. It's here. It's here. 1416 01:23:52,292 --> 01:23:54,208 - It's coming. Go on. - Stop! 1417 01:23:54,250 --> 01:23:56,083 Stop! 1418 01:23:58,417 --> 01:24:01,083 Stop! Stop! 1419 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 Stop! 1420 01:24:04,708 --> 01:24:07,375 - Stop! - It's an emergency! Please stop! 1421 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 - It's them. I can hear them. - Yeah. 1422 01:24:10,375 --> 01:24:12,208 Stop! 1423 01:24:12,250 --> 01:24:13,625 Please stop! 1424 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 Stop! 1425 01:24:17,625 --> 01:24:19,208 Please stop! 1426 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 They saw them but they're not stopping! 1427 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 Tom. Tom! 1428 01:24:37,250 --> 01:24:40,500 Tom! Thomas! Get off the rail. 1429 01:24:45,792 --> 01:24:47,333 Thomas! 1430 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Tom! 1431 01:24:56,500 --> 01:24:57,917 Oh my God. 1432 01:24:57,958 --> 01:24:59,042 I'm so glad you're safe. 1433 01:24:59,083 --> 01:25:00,875 Tom. 1434 01:25:01,875 --> 01:25:03,000 Come on! 1435 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 What the hell are you doing? 1436 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Sorry to stop your train, sir, but... 1437 01:25:14,417 --> 01:25:15,667 we want to join the army. 1438 01:25:15,708 --> 01:25:16,958 We want to sign up. 1439 01:25:17,792 --> 01:25:19,250 - All of us. - We do. 1440 01:25:19,292 --> 01:25:20,292 Don't we? 1441 01:25:20,333 --> 01:25:21,917 Yes! We do! 1442 01:25:21,958 --> 01:25:26,208 Well, that's admirable but I'm afraid 1443 01:25:26,250 --> 01:25:28,875 you're gonna need to stay in school 1444 01:25:28,917 --> 01:25:30,708 and let our brave soldiers do the fighting. 1445 01:25:30,750 --> 01:25:32,625 So what you're saying is we can't be soldiers? 1446 01:25:33,292 --> 01:25:36,083 At 11, at 12, at 13, at 14? 1447 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 - I'm afraid not. - Why? 1448 01:25:37,958 --> 01:25:39,292 Because you are children. 1449 01:25:39,333 --> 01:25:42,042 - But we want to. - Well, I applaud your spirit 1450 01:25:42,083 --> 01:25:44,667 but I'm afraid you need to be here safe at home. 1451 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Well said, sir. 1452 01:25:46,958 --> 01:25:49,042 Children need to be safe at home. 1453 01:25:51,667 --> 01:25:53,250 Ma'am, what is this? What is this about? 1454 01:25:53,292 --> 01:25:56,000 Our friends are on your train, Abraham McCarthy 1455 01:25:56,042 --> 01:25:57,333 and Lily Watts. 1456 01:25:57,375 --> 01:25:59,083 Sir, that young lady is in serious trouble 1457 01:25:59,125 --> 01:26:00,725 for aiding and abetting Private McCarthy, 1458 01:26:01,583 --> 01:26:03,917 - a US Army deserter. - He's 14 years old. 1459 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 That is not true. 1460 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 It is. It's the truth. 1461 01:26:08,208 --> 01:26:11,458 Get this Private McCarthy out here now and the girl. 1462 01:26:11,500 --> 01:26:12,625 Yes, sir. 1463 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Come on. Let's go. 1464 01:26:25,375 --> 01:26:26,500 Quickly, boy. Come on! 1465 01:26:44,958 --> 01:26:47,583 Private McCarthy, what is your date of birth? 1466 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 March 14th, 1930, sir. 1467 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 Even if that were true, 1468 01:26:51,625 --> 01:26:53,465 am I right in thinking that you joined the army 1469 01:26:53,500 --> 01:26:55,708 of your own volition to fight this war? 1470 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Yes. 1471 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Yes, I did. I joined to fight. 1472 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 Like so many others 1473 01:27:01,042 --> 01:27:03,708 because the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1474 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 And, well... 1475 01:27:07,208 --> 01:27:08,958 let's just say they aren't the only ones. 1476 01:27:09,000 --> 01:27:10,667 What do you mean, soldier? 1477 01:27:12,458 --> 01:27:13,500 You know what I mean. 1478 01:27:16,208 --> 01:27:18,625 I had to leave to escape our own officers. 1479 01:27:20,083 --> 01:27:21,917 I may be 14 but I'm no boy. 1480 01:27:24,833 --> 01:27:26,667 We need to see this soldier's papers. 1481 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 These are the only papers I have. 1482 01:27:37,625 --> 01:27:39,000 A beautiful brother. 1483 01:27:39,833 --> 01:27:40,875 God rest his soul. 1484 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 This is my mum. 1485 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 I haven't spoke to her in six months. 1486 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 I left her a letter but... 1487 01:27:50,125 --> 01:27:51,325 she's gonna be going crazy. 1488 01:27:55,042 --> 01:27:57,083 She gave this to me the year I was born. 1489 01:27:58,125 --> 01:27:59,250 It's meant to be lucky. 1490 01:28:05,792 --> 01:28:06,917 And this. 1491 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 This is how I got into the army. 1492 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 I just changed the number on it. 1493 01:28:20,708 --> 01:28:22,292 Can I see that please, sir? 1494 01:28:27,625 --> 01:28:30,333 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1495 01:28:31,333 --> 01:28:32,792 Who let this through? 1496 01:28:33,333 --> 01:28:35,208 They should be in handcuffs, not these two. 1497 01:28:37,500 --> 01:28:39,458 How about you, young lady? What's your story? 1498 01:28:42,208 --> 01:28:43,458 I don't know. 1499 01:28:47,833 --> 01:28:50,042 My dad died for his country. 1500 01:28:55,875 --> 01:28:56,917 Bobbie's brother... 1501 01:28:58,417 --> 01:29:00,500 and her husband and his dad, 1502 01:29:02,875 --> 01:29:04,250 and Abe's brother too. 1503 01:29:10,208 --> 01:29:11,917 But now he's facing punishment 1504 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 because he was prepared to do the same 1505 01:29:14,375 --> 01:29:16,417 aged just 14. 1506 01:29:17,958 --> 01:29:19,333 It's unfair, sir. 1507 01:29:20,333 --> 01:29:21,833 It's an injustice. 1508 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Indeed. 1509 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 And history will be the judge. 1510 01:29:29,375 --> 01:29:30,625 No, ma'am. 1511 01:29:32,167 --> 01:29:33,792 I will be the judge. 1512 01:29:40,167 --> 01:29:41,333 Son... 1513 01:29:42,500 --> 01:29:44,458 do you know how old I was when I signed up? 1514 01:29:46,000 --> 01:29:47,583 No, sir. 1515 01:29:47,625 --> 01:29:49,333 I lied about my age too. 1516 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 I was 15 years old. 1517 01:29:54,917 --> 01:29:57,292 Every child has a right to change their mind. 1518 01:29:58,417 --> 01:29:59,917 Let them go. Take off the handcuffs. 1519 01:30:02,875 --> 01:30:05,042 You can't do that, sir. 1520 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1521 01:30:06,875 --> 01:30:08,750 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1522 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Then step back and take them off. 1523 01:30:16,750 --> 01:30:18,500 We'll arrange transport home for him 1524 01:30:19,458 --> 01:30:21,625 and he may need somewhere to stay for a while. 1525 01:30:21,667 --> 01:30:23,375 I think that can be arranged. 1526 01:31:01,500 --> 01:31:03,917 Hi, Mum. Hearing your voice on the telephone 1527 01:31:03,958 --> 01:31:06,250 was the best birthday present I could have hoped for. 1528 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 I wish you could see it here. 1529 01:31:10,125 --> 01:31:11,917 The countryside is beautiful 1530 01:31:11,958 --> 01:31:14,458 although the weather is crazy and... 1531 01:31:14,500 --> 01:31:16,875 sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1532 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1533 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Well, it's not really a pudding 1534 01:31:22,667 --> 01:31:24,667 but I... I guess you'll see when I make it for you. 1535 01:31:26,333 --> 01:31:28,667 Not long now and I'll be home. 1536 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Love, Abe. 1537 01:31:31,583 --> 01:31:34,417 - We're gonna miss you, Abe. - I'm gonna miss you too. 1538 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 Come here. 1539 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 Safe journey. 1540 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 Alright. I got to go. 1541 01:31:44,167 --> 01:31:46,000 - Good luck. - Thank you. 1542 01:31:47,208 --> 01:31:48,500 Bye. 1543 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 Look, make sure you write me, okay? 1544 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 I will. And you, me? 1545 01:31:55,500 --> 01:31:56,958 Sure. 1546 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1547 01:32:01,833 --> 01:32:02,917 Bye. 1548 01:32:07,583 --> 01:32:08,792 - Bye. - Bye. 1549 01:32:09,667 --> 01:32:11,250 Bye. Take care. 1550 01:32:17,792 --> 01:32:19,333 Remember me. 1551 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 We will! 1551 01:32:21,305 --> 01:33:21,328 Please rate this subtitle at www.osdb.link/am7yz Help other users to choose the best subtitles 106306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.