Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,865 --> 00:01:56,908
[BOAT WHISTLE BLOWING]
2
00:02:06,668 --> 00:02:08,294
[MEN SHOUTING IN CHINESE]
3
00:02:09,254 --> 00:02:12,256
Come on, lads, hurry!
We haven't got all day.
4
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
Is that it, captain? Are we here?
5
00:02:17,387 --> 00:02:19,972
Aye, laddie. That's Bangkok all right.
6
00:02:20,140 --> 00:02:22,725
ANNA: Louis! Oh, Louis!
7
00:02:22,893 --> 00:02:25,019
Mother! Look, there's Bangkok.
8
00:02:25,187 --> 00:02:27,939
Yes, I know. Isn't it exciting?
9
00:02:28,482 --> 00:02:31,943
Captain, I heard them lowering
the anchor. Is anything wrong?
10
00:02:32,110 --> 00:02:35,363
We have to wait for the afternoon
tide to carry us over the bar.
11
00:02:35,531 --> 00:02:37,198
Oh, I see.
12
00:02:41,370 --> 00:02:44,455
Will the king of Siam come down
to meet us, Mother?
13
00:02:44,540 --> 00:02:47,583
I hardly think so, dear. Kings don't, as a rule.
14
00:02:47,709 --> 00:02:50,795
[MEN SHOUTING IN CHINESE]
15
00:02:53,382 --> 00:02:55,925
Come forward, lads.
They need help in the bow.
16
00:02:56,093 --> 00:02:57,510
Get along there.
17
00:02:59,972 --> 00:03:01,097
That's the royal barge.
18
00:03:06,937 --> 00:03:09,230
The king is coming out to meet us.
19
00:03:09,398 --> 00:03:11,607
It's not the king, it's the kralahome.
20
00:03:11,859 --> 00:03:13,609
ANNA: Who is the kralahome?
21
00:03:13,735 --> 00:03:15,695
ORTON: A sort of a prime minister.
22
00:03:15,863 --> 00:03:18,739
The king's right-hand man, you might say.
23
00:03:19,283 --> 00:03:22,243
May I look? Please, may I see?
24
00:03:22,411 --> 00:03:23,870
Aye, laddie.
25
00:03:24,496 --> 00:03:28,833
Ma'am, if I might be allowed to offer
you a word of warning,
26
00:03:29,293 --> 00:03:32,587
that man has power, and he can
use it for you or against you.
27
00:03:32,671 --> 00:03:35,464
You must stop worrying about me,
Captain Orton.
28
00:03:35,841 --> 00:03:38,593
Sometimes I wonder if you know what
you're really facing.
29
00:03:38,760 --> 00:03:41,178
An Englishwoman alone
in a country like Siam.
30
00:03:41,263 --> 00:03:43,931
It doesn't matter, captain.
I shall have work to do,
31
00:03:44,099 --> 00:03:46,893
and the king has promised me
a house of my own.
32
00:03:47,060 --> 00:03:50,563
I'll have a place to bring up my boy
as his father would have wished.
33
00:03:50,981 --> 00:03:54,650
Mother, look. The prime minister is naked!
34
00:03:54,735 --> 00:03:58,154
Oh, don't be ridiculous, Louis.
He can't be naked.
35
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
He's only...
36
00:04:00,657 --> 00:04:02,116
...half-naked.
37
00:04:04,119 --> 00:04:06,579
They look so cruel, Mother.
38
00:04:07,247 --> 00:04:09,749
Father wouldn't have liked us
to be afraid, would he?
39
00:04:10,000 --> 00:04:13,252
No, Louis. Father would not have
liked us to be afraid.
40
00:04:13,420 --> 00:04:15,463
Not ever.
41
00:04:15,631 --> 00:04:17,590
Doesn't anything ever frighten you?
42
00:04:17,758 --> 00:04:19,050
Oh, yes, sometimes.
43
00:04:19,301 --> 00:04:21,469
- What do you do?
- I whistle.
44
00:04:22,179 --> 00:04:24,305
Oh, that's why you whistle.
45
00:04:25,098 --> 00:04:27,308
That's why I whistle.
46
00:04:28,602 --> 00:04:31,062
[SINGING]
Whenever I feel afraid
47
00:04:31,146 --> 00:04:33,397
I hold my head erect
48
00:04:33,732 --> 00:04:38,277
And whistle a happy tune,
So no one will suspect
49
00:04:38,445 --> 00:04:40,863
I'm afraid
50
00:04:41,323 --> 00:04:43,866
While shivering in my shoes
51
00:04:44,034 --> 00:04:46,535
I strike a careless pose
52
00:04:46,703 --> 00:04:48,829
And whistle a happy tune
53
00:04:48,914 --> 00:04:52,959
And no one ever knows I'm afraid
54
00:04:54,753 --> 00:04:57,213
The result of this deception
55
00:04:57,381 --> 00:04:59,674
is very strange to tell
56
00:04:59,925 --> 00:05:02,802
For when I fool the people I fear
57
00:05:02,886 --> 00:05:05,054
I fool myself as well!
58
00:05:05,430 --> 00:05:07,932
I whistle a happy tune
59
00:05:08,016 --> 00:05:10,601
And ev'ry single time
60
00:05:10,769 --> 00:05:13,187
The happiness in the tune
61
00:05:13,355 --> 00:05:17,650
Convinces me that I'm not afraid.
62
00:05:19,069 --> 00:05:21,278
Make believe you're brave
63
00:05:21,363 --> 00:05:23,864
And the trick will take you far.
64
00:05:24,324 --> 00:05:26,659
You may be as brave
65
00:05:26,743 --> 00:05:29,286
As you make believe you are.
66
00:05:29,830 --> 00:05:31,706
[WHISTLING]
67
00:05:35,127 --> 00:05:37,920
You may be as brave
68
00:05:38,171 --> 00:05:41,340
As you make believe you are.
69
00:05:46,013 --> 00:05:51,058
[SPEAKING] I think that's a very good idea,
Mother. A very good idea.
70
00:05:51,226 --> 00:05:54,228
Yes, it is a good idea, isn't it?
71
00:05:54,396 --> 00:05:58,107
I don't think I shall ever be afraid again.
72
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
Good.
73
00:05:59,609 --> 00:06:02,111
BOTH [SINGING]:
The result of this deception
74
00:06:02,195 --> 00:06:04,822
Is very strange to tell
75
00:06:04,990 --> 00:06:07,742
For when I fool the people I fear
76
00:06:07,826 --> 00:06:09,702
I fool myself as well!
77
00:06:13,707 --> 00:06:15,207
[WHISTLING]
78
00:06:18,962 --> 00:06:20,713
[KRALAHOME SPEAKS CHINESE]
79
00:06:30,891 --> 00:06:32,683
This is Anna Leonowens.
80
00:06:32,768 --> 00:06:36,353
Mrs. Leonowens, may I present
His Excellency, the kralahome.
81
00:06:39,733 --> 00:06:44,570
Sir, you are lady who will be
schoolmistress of the royal children?
82
00:06:44,738 --> 00:06:46,530
- Yes.
- He called you "sir."
83
00:06:46,698 --> 00:06:47,907
Hush, dear, hush.
84
00:06:48,075 --> 00:06:50,076
Have you friends in Bangkok?
85
00:06:50,243 --> 00:06:52,870
I know no one in Bangkok at all.
86
00:06:53,080 --> 00:06:54,246
[SPEAKING CHINESE]
87
00:06:59,252 --> 00:07:03,130
His Excellency wishes to know,
are you married, sir?
88
00:07:03,215 --> 00:07:04,590
I am a widow.
89
00:07:04,841 --> 00:07:08,427
What manner of man,
your deceased husband?
90
00:07:08,595 --> 00:07:12,598
My husband was an officer
of Her Majesty's Army in...
91
00:07:14,184 --> 00:07:16,018
Tell your master his business with me
92
00:07:16,103 --> 00:07:18,437
is as schoolteacher to the royal children.
93
00:07:18,772 --> 00:07:21,357
He has no right to pry
into my personal affairs.
94
00:07:21,441 --> 00:07:23,109
He hasn't, Captain Orton.
95
00:07:30,659 --> 00:07:32,201
I don't like that man.
96
00:07:32,369 --> 00:07:36,497
In foreign country is best
you like everyone until you leave.
97
00:07:36,665 --> 00:07:40,042
You might at least have told us
you speak English, Your Excellency.
98
00:07:40,210 --> 00:07:44,463
It is not necessary for schoolteacher
to know everything at once.
99
00:07:44,714 --> 00:07:46,298
You come with me now.
100
00:07:46,466 --> 00:07:49,135
Your baggages shall be carried
to palace later.
101
00:07:49,302 --> 00:07:53,514
Just a minute. Not the palace.
I am not living in the palace.
102
00:07:53,682 --> 00:07:56,642
- Who say?
- The king say... Says.
103
00:07:56,893 --> 00:07:59,937
In his letter of agreement,
he promised me 20£ a month
104
00:08:00,147 --> 00:08:02,773
and a house of my own
outside the palace walls.
105
00:08:03,108 --> 00:08:05,943
King do not always remember
what he promise.
106
00:08:06,027 --> 00:08:08,320
Then you will have to remind him.
107
00:08:08,405 --> 00:08:12,074
If I tell king he break this promise,
I will make anger in him.
108
00:08:12,242 --> 00:08:16,620
I think is better if king's anger
reserved for more important matters.
109
00:08:16,788 --> 00:08:20,166
Very well, then. If you are
afraid to tell him, I will.
110
00:08:20,250 --> 00:08:23,169
I should like to see him at once,
while there's time for me
111
00:08:23,253 --> 00:08:25,129
to return to England on this boat.
112
00:08:25,422 --> 00:08:27,673
- King very busy now.
- Your Excellency,
113
00:08:27,841 --> 00:08:30,676
all I want is
a few minutes' audience with him.
114
00:08:30,844 --> 00:08:33,345
I have come here to work
and I intend to work,
115
00:08:33,513 --> 00:08:37,016
but I shall take nothing less
than I have been promised.
116
00:08:37,184 --> 00:08:39,185
You will tell king this?
117
00:08:39,978 --> 00:08:41,854
I will tell king this.
118
00:08:42,022 --> 00:08:45,482
It should be very interesting meeting.
119
00:08:45,650 --> 00:08:47,109
You come now!
120
00:08:48,445 --> 00:08:49,987
If you change your mind...
121
00:08:50,071 --> 00:08:53,032
Goodbye, Captain Orton,
and thank you for everything.
122
00:08:53,116 --> 00:08:54,200
Good luck, ma'am.
123
00:08:54,284 --> 00:08:56,118
- Goodbye, captain.
- Goodbye, laddie.
124
00:08:56,203 --> 00:08:58,412
Take good care of your mother, now.
125
00:09:03,501 --> 00:09:04,793
[WHISTLING]
126
00:09:12,802 --> 00:09:14,220
[CHATTERING]
127
00:10:52,110 --> 00:10:54,653
King in bad spirit today.
128
00:10:54,946 --> 00:10:58,073
Suggest schoolteacher wait for better day.
129
00:10:58,241 --> 00:11:01,785
My spirit is just as bad, Your Excellency.
I cannot wait.
130
00:11:01,911 --> 00:11:03,829
[BELL GONGS]
131
00:11:30,440 --> 00:11:34,693
Man is Lun Tha,
emissary from court of Burma.
132
00:11:34,861 --> 00:11:38,530
He bring present to king
from prince of Burma.
133
00:11:38,698 --> 00:11:41,033
Her name is Tuptim.
134
00:11:41,201 --> 00:11:43,786
Why, that girl is a present?
135
00:11:44,537 --> 00:11:45,788
For king.
136
00:12:18,071 --> 00:12:20,906
King is pleased with her.
137
00:12:29,207 --> 00:12:30,416
[BELL GONGS]
138
00:12:32,502 --> 00:12:35,838
Sorry. King has concluded audience.
139
00:12:36,089 --> 00:12:38,215
Well, you mean I cannot see him?
140
00:12:38,383 --> 00:12:40,092
Not today.
141
00:12:41,469 --> 00:12:43,679
Louis, come with me.
142
00:12:46,516 --> 00:12:47,724
[CHATTERING]
143
00:12:48,393 --> 00:12:50,018
KRALAHOME: You cannot do this!
144
00:12:56,401 --> 00:12:58,235
- ANNA: Your Majesty.
- Who, who, who?
145
00:12:58,403 --> 00:13:01,405
Your Majesty, is new English schoolteacher.
146
00:13:01,573 --> 00:13:03,699
Mrs. Anna Leonowens and son.
147
00:13:03,867 --> 00:13:06,034
ANNA: Louis Leonowens.
148
00:13:07,954 --> 00:13:10,080
You are schoolteacher?
149
00:13:10,248 --> 00:13:14,710
Yes, Your Majesty. But before I start
my work here, there is one point...
150
00:13:14,878 --> 00:13:17,921
You are part of general plan I have
for bringing to Siam
151
00:13:18,089 --> 00:13:20,424
what is good in Western culture.
152
00:13:20,592 --> 00:13:24,219
Already I have bring printing press here
for printing.
153
00:13:24,387 --> 00:13:26,805
- Yes, I know, Your Majesty.
- How you know?
154
00:13:27,557 --> 00:13:32,478
Before I signed our agreement, I found out
about your ambitions for Siam.
155
00:13:33,313 --> 00:13:34,480
[SCOFFS]
156
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
How old shall you be?
157
00:13:40,278 --> 00:13:43,071
You do not look like
scientific person for teaching.
158
00:13:43,239 --> 00:13:44,740
How old shall you be?
159
00:13:45,575 --> 00:13:48,494
I am 150 years old, Your Majesty.
160
00:13:50,997 --> 00:13:52,789
In what year were you borned?
161
00:13:54,125 --> 00:13:57,920
In 1712, Your Majesty.
162
00:14:02,425 --> 00:14:05,636
How many years
shall you have been married?
163
00:14:05,803 --> 00:14:07,971
Several, Your Majesty.
164
00:14:12,769 --> 00:14:15,270
How many grandchildren
shall you have by now?
165
00:14:15,438 --> 00:14:17,606
How many, how many, how many?
166
00:14:17,774 --> 00:14:19,024
You do not answer fast.
167
00:14:19,108 --> 00:14:21,068
I make better question
than she make answer.
168
00:14:21,152 --> 00:14:23,153
[LAUGHING]
169
00:14:27,492 --> 00:14:30,118
You are not afraid of king.
170
00:14:30,954 --> 00:14:35,290
Not to be afraid is good thing
in scientific mind.
171
00:14:35,458 --> 00:14:38,502
I think maybe
172
00:14:38,795 --> 00:14:41,004
you make very good schoolteaching.
173
00:14:41,172 --> 00:14:42,214
Come.
174
00:14:46,010 --> 00:14:47,302
[CHATTERING]
175
00:14:48,471 --> 00:14:49,972
[BELL GONGS]
176
00:14:57,855 --> 00:14:59,731
A few of my wives.
177
00:14:59,899 --> 00:15:02,901
They have beauty
but not gift for knowledge.
178
00:15:03,069 --> 00:15:06,655
I have no time for teaching,
being busy with foreign affairs
179
00:15:06,864 --> 00:15:08,824
and other situations.
180
00:15:09,701 --> 00:15:13,161
I may present Lady Thiang, head wife.
181
00:15:15,081 --> 00:15:19,835
[SINGING] There is a happy land
far, far away
182
00:15:20,003 --> 00:15:22,671
Where saints in glory stand
183
00:15:22,797 --> 00:15:26,008
Bright, bright as day.
184
00:15:27,010 --> 00:15:31,179
[SPEAKING] "In the beginning, God
created the heaven and the earth."
185
00:15:31,347 --> 00:15:32,848
Missionary.
186
00:15:33,057 --> 00:15:35,851
Oh, a missionary taught you English.
187
00:15:35,977 --> 00:15:38,937
Yes, sir. Missionary.
188
00:15:39,272 --> 00:15:41,189
I have boy too.
189
00:15:41,399 --> 00:15:45,736
Crown Prince Chowfa Chulalongkorn,
heir to throne.
190
00:15:45,903 --> 00:15:48,113
You help Madam Leonowens
with schoolteaching
191
00:15:48,197 --> 00:15:51,491
and she in turn shall teach you
the better English.
192
00:15:53,703 --> 00:15:56,288
She is very grateful to me for my kindness.
193
00:15:56,456 --> 00:16:00,876
Lady Thiang, have children prepare
for presentation to schoolteacher.
194
00:16:02,378 --> 00:16:05,005
Speaking of teaching, Your Majesty,
in our agreement...
195
00:16:05,089 --> 00:16:07,674
Lady Son Klin, Lady Talap, Lady Piam.
196
00:16:08,009 --> 00:16:11,928
And this girl is present to me
from a Burma prince.
197
00:16:12,221 --> 00:16:13,305
She just arrived.
198
00:16:13,556 --> 00:16:15,057
Good day, madam.
199
00:16:15,391 --> 00:16:19,978
My name is Tuptim. I already speak English.
200
00:16:20,313 --> 00:16:22,564
And very nicely too.
201
00:16:22,732 --> 00:16:25,233
I think I have fine idea.
202
00:16:25,401 --> 00:16:28,654
In addition to children, you will also teach
those of my wives
203
00:16:28,738 --> 00:16:30,572
as have sense enough for learning.
204
00:16:30,740 --> 00:16:33,617
Siam to be very modern, scientific country.
205
00:16:33,785 --> 00:16:35,661
Everybody speaking the English.
206
00:16:35,995 --> 00:16:40,374
Your Majesty, it is not in our agreement
that I teach your wives too.
207
00:16:40,458 --> 00:16:44,586
Also, I will allow you to help me
in my foreign correspondence.
208
00:16:44,754 --> 00:16:47,589
I shall be perfectly happy to help you
in any way I can
209
00:16:47,757 --> 00:16:51,259
provided we can clear up
this one little matter of the house.
210
00:16:51,427 --> 00:16:52,761
House?
211
00:16:53,096 --> 00:16:54,262
House? What house?
212
00:16:54,430 --> 00:16:58,183
My house, Your Majesty. The one
you promised me, adjoining the palace.
213
00:16:58,351 --> 00:17:01,436
It is a pleasure that you shall live in palace.
214
00:17:01,646 --> 00:17:04,314
You teach in palace,
and you shall live in palace.
215
00:17:04,982 --> 00:17:09,027
Will have nice apartment.
Can look out, see many things.
216
00:17:09,112 --> 00:17:11,530
Oh, yes, I'm sure we could see many things,
217
00:17:11,614 --> 00:17:15,992
such as iron bars, guards at the doors,
et cetera, et cetera.
218
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
What is this "et cetera"?
219
00:17:21,457 --> 00:17:25,168
Well, it means "and all the rest
and so forth," Your Majesty.
220
00:17:25,962 --> 00:17:27,129
[BELL GONGS]
221
00:17:27,880 --> 00:17:29,214
You will meet my children.
222
00:17:29,298 --> 00:17:32,384
I'm sorry, Your Majesty,
but if there is to be no house,
223
00:17:32,468 --> 00:17:34,761
I shall have to get back to the boat.
224
00:17:34,846 --> 00:17:38,181
You will stand here and meet royal children.
225
00:17:43,521 --> 00:17:45,564
Very well, Your Majesty.
226
00:17:46,816 --> 00:17:49,067
But there isn't much time.
227
00:17:49,986 --> 00:17:51,153
[BELL GONGS]
228
00:17:54,574 --> 00:17:57,492
The royal princes and princesses.
229
00:19:21,661 --> 00:19:23,161
[GRUNTS]
230
00:21:28,371 --> 00:21:29,704
Well, well, well?
231
00:21:56,357 --> 00:21:57,691
[CHILDREN SIGHING]
232
00:21:58,734 --> 00:22:02,487
Schoolteacher has graciously
changed her mind and shall live in palace.
233
00:22:02,655 --> 00:22:05,407
For the time being, Your Majesty.
234
00:22:05,616 --> 00:22:07,742
These are the children you shall teach.
235
00:22:07,910 --> 00:22:10,745
Someday shall allow you
to meet my others.
236
00:22:10,913 --> 00:22:12,789
More, Your Majesty?
237
00:22:12,957 --> 00:22:15,583
Children of wives not in favor with king.
238
00:22:15,668 --> 00:22:17,627
Sixty-seven, I think.
239
00:22:17,753 --> 00:22:18,920
Oh.
240
00:22:24,301 --> 00:22:25,343
Hmm.
241
00:22:32,852 --> 00:22:33,935
[CHATTERING]
242
00:22:34,437 --> 00:22:38,857
No! Oh, ladies, please. Don't open that, no.
243
00:22:39,025 --> 00:22:42,777
Oh, my goodness! Oh, won't you all
go back to your rooms?
244
00:22:43,070 --> 00:22:45,280
Lady Thiang, will you please
ask them to leave?
245
00:22:45,364 --> 00:22:47,449
I must have some privacy.
246
00:22:47,658 --> 00:22:49,284
[SPEAKING CHINESE]
247
00:22:58,961 --> 00:23:01,463
Good heavens!
What are they trying to do to me?
248
00:23:01,756 --> 00:23:06,051
Sir, they think you wear dress like that
because you shaped like that.
249
00:23:06,135 --> 00:23:08,386
Well, I most certainly am not.
250
00:23:08,971 --> 00:23:10,597
[WOMEN GASPING]
251
00:23:11,474 --> 00:23:13,808
They wish to know, sir,
if they may see the boy?
252
00:23:13,976 --> 00:23:16,227
I'm sorry, Lady Thiang, he is asleep.
253
00:23:16,395 --> 00:23:20,482
Please, do tell me.
Why do you keep calling me sir?
254
00:23:20,649 --> 00:23:24,903
Because you scientific,
not lowly like woman.
255
00:23:25,321 --> 00:23:28,990
But do you all think
that women are more lowly than men?
256
00:23:29,325 --> 00:23:32,327
[SPEAKING CHINESE]
257
00:23:32,411 --> 00:23:34,329
Well, I certainly do not.
258
00:23:34,497 --> 00:23:38,500
Please, sir, do not tell king.
Make king angry.
259
00:23:38,667 --> 00:23:41,669
Perhaps it's time somebody did tell him
a thing or two.
260
00:23:41,837 --> 00:23:43,254
TUPTIM: Mrs. Anna?
261
00:23:43,672 --> 00:23:47,592
Please, you have some English books
I can read?
262
00:23:47,676 --> 00:23:51,387
Yes, of course, my dear,
but they're not unpacked yet.
263
00:23:58,020 --> 00:24:00,522
They laugh at her
because she is foolish child.
264
00:24:00,898 --> 00:24:04,609
She has come to live in palace of king
and yet she is unhappy.
265
00:24:04,693 --> 00:24:07,153
After all, she had no choice in the matter.
266
00:24:07,238 --> 00:24:09,531
Perhaps she is homesick.
267
00:24:13,577 --> 00:24:16,913
Is not homesickness that make me sad,
Mrs. Anna.
268
00:24:17,081 --> 00:24:19,874
Is love for one I shall never see again.
269
00:24:20,042 --> 00:24:21,251
Oh, poor child.
270
00:24:21,418 --> 00:24:25,046
He is Lun Tha,
who was chosen to bring me here.
271
00:24:25,214 --> 00:24:28,216
We tried so hard
not to have love for each other
272
00:24:28,384 --> 00:24:30,927
but we could not help ourselves.
273
00:24:31,220 --> 00:24:33,304
We did try, Mrs. Anna.
274
00:24:33,472 --> 00:24:37,934
It isn't easy to stop loving a man
if he's the man you want.
275
00:24:38,102 --> 00:24:41,104
Even if you know
you will never see him again.
276
00:24:41,981 --> 00:24:43,439
I know.
277
00:24:44,066 --> 00:24:47,402
I was very much in love with my husband.
278
00:24:47,778 --> 00:24:49,487
[WOMEN CHATTERING]
279
00:24:53,242 --> 00:24:55,285
Please ask them to put that down.
280
00:24:55,452 --> 00:24:58,621
They wish to know, sir, who is man?
281
00:24:59,832 --> 00:25:03,334
That was my husband, Tom.
282
00:25:05,754 --> 00:25:07,213
- ALL: Tom.
- Mm-hmm.
283
00:25:07,298 --> 00:25:09,174
He was pretty in face.
284
00:25:09,341 --> 00:25:13,636
Oh, dear, yes, he was. Very pretty in face.
285
00:25:16,098 --> 00:25:19,934
[SINGING]
When I think of Tom
286
00:25:20,144 --> 00:25:22,770
I think about a night
287
00:25:22,855 --> 00:25:26,024
When the earth smelled of summer
288
00:25:26,108 --> 00:25:29,152
And the sky was streaked with white
289
00:25:29,320 --> 00:25:32,947
And the soft mist of England
290
00:25:33,032 --> 00:25:35,992
Was sleeping on a hill,
291
00:25:36,118 --> 00:25:40,538
I remember this
292
00:25:41,165 --> 00:25:47,337
And I always will.
293
00:25:49,798 --> 00:25:53,051
There are new lovers now
294
00:25:53,135 --> 00:25:56,930
On the same silent hill
295
00:25:57,139 --> 00:26:02,602
Looking on the same blue sea,
296
00:26:03,395 --> 00:26:07,232
And I know Tom and I
297
00:26:07,316 --> 00:26:10,985
are a part of them all,
298
00:26:11,153 --> 00:26:16,324
And they're all a part of Tom
299
00:26:17,493 --> 00:26:23,081
and me.
300
00:26:25,709 --> 00:26:31,381
Hello, young lovers, whoever you are,
301
00:26:31,548 --> 00:26:37,428
I hope your troubles are few.
302
00:26:38,222 --> 00:26:45,228
All my good wishes go with you tonight.
303
00:26:46,021 --> 00:26:50,984
I've been in love like you.
304
00:26:51,068 --> 00:26:53,945
Be brave, young lovers,
305
00:26:54,029 --> 00:26:56,698
and follow your star,
306
00:26:57,116 --> 00:27:02,537
Be brave and faithful and true,
307
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
Cling very close
308
00:27:06,292 --> 00:27:10,795
to each other tonight.
309
00:27:11,213 --> 00:27:16,342
I've been in love like you.
310
00:27:16,635 --> 00:27:21,597
I know how it feels
to have wings on your heels
311
00:27:21,765 --> 00:27:26,602
And to fly down a street in a trance.
312
00:27:26,770 --> 00:27:32,066
You fly down a street
on the chance that you'll meet,
313
00:27:32,568 --> 00:27:34,652
And you meet
314
00:27:35,404 --> 00:27:41,117
not really by chance.
315
00:27:42,453 --> 00:27:48,791
Don't cry, young lovers whatever you do
316
00:27:49,084 --> 00:27:54,589
Don't cry because I'm alone,
317
00:27:56,008 --> 00:27:58,801
All of my mem'ries
318
00:27:58,886 --> 00:28:03,431
are happy tonight,
319
00:28:03,974 --> 00:28:14,025
I've had a love of my own,
320
00:28:14,109 --> 00:28:17,278
like yours,
321
00:28:17,488 --> 00:28:21,074
I've had a love
322
00:28:21,909 --> 00:28:28,915
of my own.
323
00:28:31,710 --> 00:28:33,252
[MEN SINGING]
324
00:28:38,967 --> 00:28:44,847
CHILDREN [SINGING]:
Be it pleasures and palaces,
325
00:28:45,015 --> 00:28:49,852
Though we may roam,
326
00:28:50,312 --> 00:28:55,858
Be it ever so humble,
327
00:28:56,026 --> 00:29:01,531
There's no place like home.
328
00:29:01,990 --> 00:29:06,828
A charm from the skies
329
00:29:07,162 --> 00:29:11,999
Seems to hallow us there,
330
00:29:12,334 --> 00:29:14,669
- [SPEAKING] Father, I'll be late for school!
- You wait.
331
00:29:14,837 --> 00:29:18,172
You are pleased to recite proverb
you learn yesterday
332
00:29:18,424 --> 00:29:21,759
and writing down 12 times in copybook.
333
00:29:21,885 --> 00:29:23,553
"A thought for the day:
334
00:29:23,804 --> 00:29:25,680
East or west,
335
00:29:25,889 --> 00:29:27,932
home is best."
336
00:29:28,100 --> 00:29:31,144
"East, west, home, best," means house!
337
00:29:31,228 --> 00:29:34,480
"A man's house is only less dear to him
than his honor."
338
00:29:34,648 --> 00:29:38,276
Every day, month after week,
something about house.
339
00:29:38,527 --> 00:29:40,862
Are my children to be taught nothing more?
340
00:29:41,029 --> 00:29:42,864
Yesterday we are taught
341
00:29:43,115 --> 00:29:45,450
that the world is a round ball
342
00:29:45,701 --> 00:29:49,203
which spins on an invisible stick
through its middle.
343
00:29:49,371 --> 00:29:53,332
Everyone knows
the world rides on the back of a turtle
344
00:29:53,417 --> 00:29:55,293
who keeps it from running into the stars.
345
00:29:55,377 --> 00:29:58,254
How can it be
that everyone knows one thing
346
00:29:58,338 --> 00:30:00,965
if many people believe another thing?
347
00:30:01,467 --> 00:30:03,509
Then which is true?
348
00:30:05,304 --> 00:30:07,096
The world is ball
349
00:30:07,264 --> 00:30:08,848
with stick through it.
350
00:30:09,099 --> 00:30:10,141
I believe.
351
00:30:10,309 --> 00:30:11,726
You believe?
352
00:30:11,894 --> 00:30:14,145
Does that mean that you do not know?
353
00:30:14,313 --> 00:30:17,148
But you must know, because you are king.
354
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Good.
355
00:30:18,567 --> 00:30:21,235
Someday you too will be king,
356
00:30:21,487 --> 00:30:23,571
and you too will know everything.
357
00:30:23,947 --> 00:30:25,656
But how do I learn?
358
00:30:25,866 --> 00:30:27,909
And when do I know that I know everything?
359
00:30:31,580 --> 00:30:39,712
When you are king.
360
00:30:41,590 --> 00:30:43,424
But I do not know.
361
00:30:45,010 --> 00:30:48,179
In my head are many facts,
but I am not sure.
362
00:30:49,389 --> 00:30:52,391
What to tell a growing son?
363
00:30:53,519 --> 00:30:56,479
How to bring truth and justice
to my people?
364
00:31:01,193 --> 00:31:02,944
[SINGING]
When I was a boy,
365
00:31:03,779 --> 00:31:05,488
World was better spot,
366
00:31:06,240 --> 00:31:08,115
What was so was so,
367
00:31:08,700 --> 00:31:10,326
What was not was not.
368
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
Now I am a man,
369
00:31:13,539 --> 00:31:15,248
World have change a lot
370
00:31:15,999 --> 00:31:18,626
Some things nearly so,
371
00:31:20,045 --> 00:31:22,672
Others nearly not.
372
00:31:24,299 --> 00:31:27,426
There are times I almost think
373
00:31:27,511 --> 00:31:32,473
I am not sure of what I absolutely know;
374
00:31:33,183 --> 00:31:34,892
Very often find confusion
375
00:31:34,977 --> 00:31:39,814
In conclusion I concluded long ago.
376
00:31:40,399 --> 00:31:42,191
In my head are many facts that,
377
00:31:42,276 --> 00:31:47,029
As a student I have studied to procure
378
00:31:47,656 --> 00:31:49,574
In my head are many facts,
379
00:31:49,658 --> 00:31:53,077
Of which I wish I was more certain
380
00:31:53,412 --> 00:31:56,080
I was sure.
381
00:32:00,002 --> 00:32:02,336
Is a puzzlement.
382
00:32:04,590 --> 00:32:08,593
Shall I join with other nations in alliance?
383
00:32:09,261 --> 00:32:12,888
If allies are weak am I not best alone?
384
00:32:13,599 --> 00:32:17,018
If allies are strong with power
to protect me,
385
00:32:17,853 --> 00:32:22,315
Might they not protect me out of all I own?
386
00:32:23,108 --> 00:32:26,027
Is a danger to be trusting one another,
387
00:32:27,279 --> 00:32:30,906
One will seldom want to do
what other wishes;
388
00:32:31,783 --> 00:32:36,621
But unless someday,
Somebody trust somebody,
389
00:32:38,040 --> 00:32:41,709
There'll be nothing left on earth
390
00:32:42,377 --> 00:32:44,253
excepting fishes!
391
00:32:46,548 --> 00:32:48,132
There are times I almost think
392
00:32:48,216 --> 00:32:53,220
nobody sure of what he absolutely know,
393
00:32:53,722 --> 00:32:55,348
Ev'rybody find confusion
394
00:32:55,432 --> 00:33:00,186
In conclusion he concluded long ago.
395
00:33:00,729 --> 00:33:02,313
And it puzzle me to learn
396
00:33:02,397 --> 00:33:07,318
that tho' a man may be in doubt
of what he know,
397
00:33:07,778 --> 00:33:09,570
Very quickly will he fight,
398
00:33:09,821 --> 00:33:14,158
He'll fight to prove
that what he does not know
399
00:33:14,409 --> 00:33:15,618
is so.
400
00:33:18,705 --> 00:33:21,582
Ohhhh!
401
00:33:22,000 --> 00:33:24,418
Sometimes I think that people going mad!
402
00:33:25,754 --> 00:33:28,756
Ahhhh!
403
00:33:29,007 --> 00:33:31,342
Sometimes I think that people not so bad.
404
00:33:32,302 --> 00:33:33,886
But no matter what I think,
405
00:33:33,970 --> 00:33:37,431
I must go on living life.
As leader of my kingdom
406
00:33:37,516 --> 00:33:38,808
I must go forth,
407
00:33:39,518 --> 00:33:42,937
Be father to my children,
And husband to each wife,
408
00:33:43,021 --> 00:33:45,648
Et cetera, et cetera, and so forth.
409
00:33:47,192 --> 00:33:50,152
If my Lord in heaven
Buddha show the way,
410
00:33:50,946 --> 00:33:53,781
Ev'ry day I try to live another day,
411
00:33:54,700 --> 00:33:57,702
If my Lord in heaven
Buddha show the way,
412
00:33:58,578 --> 00:34:03,374
Ev'ry day I do my best for one more day,
413
00:34:06,628 --> 00:34:07,628
But
414
00:34:09,631 --> 00:34:12,383
is a puzzlement
415
00:34:19,307 --> 00:34:20,349
[BELL RINGING]
416
00:34:20,559 --> 00:34:23,227
Come along now, children.
Take your places, please.
417
00:34:23,562 --> 00:34:26,522
Quickly now, and quietly.
418
00:34:27,065 --> 00:34:30,359
Lady Thiang,
will you start the lesson, please?
419
00:34:33,155 --> 00:34:34,488
Blue
420
00:34:35,323 --> 00:34:37,158
is ocean.
421
00:34:37,325 --> 00:34:38,492
Red,
422
00:34:38,660 --> 00:34:40,077
Siam.
423
00:34:40,162 --> 00:34:41,412
[CHEERING]
424
00:34:42,038 --> 00:34:44,498
Here is king of Siam.
425
00:34:44,750 --> 00:34:47,668
In right hand is weapon.
426
00:34:48,003 --> 00:34:50,337
Show how he destroy
427
00:34:50,505 --> 00:34:52,465
all who fight him.
428
00:34:54,509 --> 00:34:56,010
Green,
429
00:34:56,344 --> 00:34:58,095
Burma.
430
00:35:00,891 --> 00:35:03,684
Here is king of Burma.
431
00:35:03,935 --> 00:35:05,603
No clothes mean
432
00:35:05,771 --> 00:35:08,939
how poor is king of Burma.
433
00:35:09,191 --> 00:35:10,316
[LAUGHING]
434
00:35:13,403 --> 00:35:16,071
Thank you, Lady Thiang. I'll continue.
435
00:35:16,573 --> 00:35:20,201
The map you have been looking at
is 25 years old,
436
00:35:20,368 --> 00:35:23,537
and today we have a surprise for you.
437
00:35:24,873 --> 00:35:26,248
[CHILDREN GASPING]
438
00:35:26,541 --> 00:35:28,876
A new map just arrived from England.
439
00:35:29,044 --> 00:35:30,294
CHOWFA: I do not see Siam.
440
00:35:30,462 --> 00:35:32,296
The white is Siam.
441
00:35:32,881 --> 00:35:34,799
Siam not so small.
442
00:35:34,883 --> 00:35:37,426
Well, wait. Let me show you England.
443
00:35:37,719 --> 00:35:40,679
See? It is even smaller than Siam.
444
00:35:41,139 --> 00:35:42,640
[CHEERING]
445
00:35:43,016 --> 00:35:46,852
Before I came here,
Siam was just that little white spot to me.
446
00:35:47,020 --> 00:35:51,232
Now that I've been here many months
it has become far more than that
447
00:35:51,399 --> 00:35:55,402
because I've met the people of Siam,
and I'm learning to understand them.
448
00:35:55,904 --> 00:35:57,571
You like us, Mrs. Anna?
449
00:35:57,948 --> 00:36:00,407
Yes, I like you very much.
450
00:36:00,617 --> 00:36:02,368
Very much, indeed.
451
00:36:03,537 --> 00:36:05,913
[SINGING]
It's a very ancient saying,
452
00:36:06,248 --> 00:36:08,624
But a true and honest thought,
453
00:36:09,125 --> 00:36:11,293
That if you become a teacher,
454
00:36:12,087 --> 00:36:14,421
By your pupils you'll be taught,
455
00:36:15,257 --> 00:36:18,425
As a teacher I've been learning
456
00:36:18,677 --> 00:36:22,096
(You'll forgive me if I boast)
457
00:36:22,639 --> 00:36:26,100
And I've now become an expert,
458
00:36:26,685 --> 00:36:31,313
On the subject I like most,
459
00:36:32,274 --> 00:36:34,608
[SPEAKING] Getting to know you.
460
00:36:36,695 --> 00:36:38,946
[SINGING]
Getting to know you,
461
00:36:39,114 --> 00:36:43,450
Getting to know all about you.
462
00:36:44,661 --> 00:36:46,996
Getting to like you,
463
00:36:47,247 --> 00:36:50,749
Getting to hope you like me.
464
00:36:52,794 --> 00:36:54,962
Getting to know you,
465
00:36:55,171 --> 00:36:56,881
Putting it my way,
466
00:36:57,048 --> 00:37:00,301
but nicely,
467
00:37:00,552 --> 00:37:03,345
You are precisely
468
00:37:03,722 --> 00:37:06,015
My cup of tea!
469
00:37:08,727 --> 00:37:11,270
Getting to know you,
470
00:37:11,354 --> 00:37:15,858
Getting to feel free and easy.
471
00:37:16,818 --> 00:37:19,153
When I am with you,
472
00:37:19,362 --> 00:37:23,365
Getting to know what to say,
473
00:37:24,826 --> 00:37:26,952
Haven't you noticed?
474
00:37:27,037 --> 00:37:31,582
Suddenly I'm bright and breezy
475
00:37:31,666 --> 00:37:38,088
Because of all the beautiful and new things
476
00:37:38,298 --> 00:37:41,091
I'm learning about you
477
00:37:41,217 --> 00:37:45,095
day by
478
00:37:45,180 --> 00:37:47,014
day.
479
00:37:48,516 --> 00:37:50,976
ALL [SINGING]:
Getting to know you,
480
00:37:51,102 --> 00:37:55,606
Getting to know all about you.
481
00:37:56,524 --> 00:37:58,859
Getting to like you,
482
00:37:59,027 --> 00:38:02,696
Getting to hope you like me.
483
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
Getting to know you,
484
00:38:07,035 --> 00:38:11,914
Putting it my way, but nicely,
485
00:38:12,248 --> 00:38:15,292
You are precisely
486
00:38:15,377 --> 00:38:18,295
My cup of tea!
487
00:38:20,548 --> 00:38:22,758
Getting to know you,
488
00:38:22,926 --> 00:38:27,721
Getting to feel free and easy.
489
00:38:28,473 --> 00:38:30,724
When I am with you,
490
00:38:30,892 --> 00:38:34,561
Getting to know what to say,
491
00:38:36,439 --> 00:38:38,857
Haven't you noticed?
492
00:38:38,942 --> 00:38:43,278
Suddenly I'm bright and breezy
493
00:38:43,405 --> 00:38:49,868
Because of all the beautiful and new things
494
00:38:49,953 --> 00:38:52,663
I'm learning about you
495
00:38:52,872 --> 00:38:56,542
day by
496
00:38:56,835 --> 00:38:58,168
day.
497
00:39:39,836 --> 00:39:42,212
CHILDREN [SINGING]:
Getting to know you,
498
00:39:42,297 --> 00:39:47,134
Getting to feel free and easy.
499
00:39:47,552 --> 00:39:49,845
When I am with you,
500
00:39:50,138 --> 00:39:55,059
Getting to know what to say,
501
00:39:55,477 --> 00:39:57,728
Haven't you noticed?
502
00:39:57,896 --> 00:40:02,274
Suddenly I'm bright and breezy
503
00:40:02,400 --> 00:40:08,614
Because of all the beautiful and new things
504
00:40:08,823 --> 00:40:11,575
I'm learning about you
505
00:40:11,743 --> 00:40:15,496
day by
506
00:40:15,705 --> 00:40:17,498
day
507
00:40:19,167 --> 00:40:21,502
[SINGING]
Getting to know you,
508
00:40:21,711 --> 00:40:26,173
Getting to feel free and easy.
509
00:40:27,217 --> 00:40:29,593
When I am with you,
510
00:40:29,677 --> 00:40:33,680
Getting to know what to say,
511
00:40:35,350 --> 00:40:37,559
Haven't you noticed?
512
00:40:37,644 --> 00:40:42,022
Suddenly I'm bright and breezy
513
00:40:42,232 --> 00:40:48,862
Because of all the beautiful and new things
514
00:40:49,030 --> 00:40:51,615
I'm learning about you
515
00:40:51,866 --> 00:40:52,908
day
516
00:40:53,785 --> 00:40:54,868
by
517
00:40:55,787 --> 00:40:56,870
day.
518
00:41:04,212 --> 00:41:07,131
[SPEAKING] Goodness, this started out
to be a geography lesson.
519
00:41:07,215 --> 00:41:09,550
Quickly, let's get back to work.
520
00:41:15,974 --> 00:41:17,808
Shh! Shh! Shh!
521
00:41:18,518 --> 00:41:22,187
- Now...
- What is that green up there?
522
00:41:22,480 --> 00:41:25,023
That is Norway.
523
00:41:25,150 --> 00:41:27,109
Nor... way.
524
00:41:27,402 --> 00:41:29,403
ALL: Nor... way.
525
00:41:29,654 --> 00:41:31,947
Norway is a very cold place.
526
00:41:32,157 --> 00:41:34,032
Sometimes it is so cold,
527
00:41:34,117 --> 00:41:36,160
that the lakes and rivers freeze
528
00:41:36,244 --> 00:41:39,371
and the water becomes so hard
that you can walk on it.
529
00:41:39,581 --> 00:41:41,081
Walk on water?
530
00:41:41,332 --> 00:41:42,875
Yes, walk on water.
531
00:41:43,084 --> 00:41:44,835
How is it possible?
532
00:41:45,003 --> 00:41:46,253
Hard water?
533
00:41:46,462 --> 00:41:50,382
Not only that, but the raindrops
change into small white spots
534
00:41:50,466 --> 00:41:51,925
that look like lace.
535
00:41:52,010 --> 00:41:54,261
And this is called "snow."
536
00:41:54,679 --> 00:41:55,929
Snow.
537
00:41:56,097 --> 00:41:57,931
Spots of lace!
538
00:41:58,349 --> 00:42:02,019
Yes, Your Highness. The water freezes
on its way down from the sky.
539
00:42:02,103 --> 00:42:04,313
I do not believe such thing as snow.
540
00:42:04,814 --> 00:42:07,774
And I do not believe such thing as snow.
541
00:42:07,942 --> 00:42:10,402
And I do not believe Siam is this big.
542
00:42:10,486 --> 00:42:12,404
And other country so big.
543
00:42:12,488 --> 00:42:16,283
- Siam is biggest country in world!
- CHILDREN: Siam!
544
00:42:16,367 --> 00:42:17,492
[SHOUTING]
545
00:42:20,872 --> 00:42:22,289
What, what, what?
546
00:42:26,127 --> 00:42:28,795
How can schoolroom be so unscientific?
547
00:42:29,464 --> 00:42:32,883
Well, Your Majesty,
we had a little misunderstanding.
548
00:42:33,051 --> 00:42:34,801
I was trying to describe snow
549
00:42:34,886 --> 00:42:37,804
and they refused to believe
there is such a thing.
550
00:42:39,390 --> 00:42:40,724
Snow?
551
00:42:41,976 --> 00:42:43,310
Snow.
552
00:42:43,978 --> 00:42:45,229
From mountaintop.
553
00:42:45,313 --> 00:42:46,647
From sky, Your Majesty.
554
00:42:46,814 --> 00:42:49,149
From sky to mountaintop.
555
00:42:49,317 --> 00:42:50,984
That's right, Your Majesty.
556
00:42:51,152 --> 00:42:53,737
I remember. I see pictures of Switzerland.
557
00:42:53,905 --> 00:42:56,865
Land all white with snow.
558
00:42:59,327 --> 00:43:01,078
Who does not believe this?
559
00:43:01,246 --> 00:43:03,830
Well, after all, they've never seen it.
560
00:43:04,040 --> 00:43:05,999
Never seen?
561
00:43:06,167 --> 00:43:10,462
If they believe only what they see,
why do we have schoolroom? Rise!
562
00:43:12,340 --> 00:43:15,509
Never let me hear
of not believing schoolteacher
563
00:43:16,344 --> 00:43:20,097
whom I have bring here at high expense.
564
00:43:21,808 --> 00:43:23,475
Twenty pounds each month.
565
00:43:25,270 --> 00:43:27,896
Twenty English pounds.
566
00:43:28,273 --> 00:43:29,856
Sterling!
567
00:43:30,441 --> 00:43:31,775
Rise!
568
00:43:33,736 --> 00:43:34,778
I command all of you
569
00:43:34,862 --> 00:43:38,657
to make most of this opportunity
for expensive education.
570
00:43:39,284 --> 00:43:41,952
For sake of selves and country.
571
00:43:42,453 --> 00:43:44,371
Furthermore, it is...
572
00:43:44,539 --> 00:43:47,291
What, what, what?
This is not study book I have provide.
573
00:43:47,875 --> 00:43:50,043
No, Your Majesty, it's one of mine.
574
00:43:50,211 --> 00:43:52,879
- I gave it to Tuptim.
- The name! You tell me!
575
00:43:53,381 --> 00:43:56,216
Is called The Small House of Uncle Thomas.
576
00:43:56,384 --> 00:43:59,678
Is by American lady, Harriet Beecher Stowe.
577
00:44:00,555 --> 00:44:02,306
A woman has written a book?
578
00:44:02,473 --> 00:44:05,642
Uncle Tom's Cabin.
A wonderful book, Your Majesty.
579
00:44:05,810 --> 00:44:08,562
All about the evils of slavery in America.
580
00:44:08,730 --> 00:44:11,732
President Lincoln of America
against slavery, no?
581
00:44:11,899 --> 00:44:13,567
Very definitely, Your Majesty.
582
00:44:13,776 --> 00:44:15,235
Me too.
583
00:44:15,403 --> 00:44:17,779
Slavery very bad thing.
584
00:44:19,115 --> 00:44:23,243
Mr. Lincoln is fighting a war,
even now, to set the slaves free.
585
00:44:23,786 --> 00:44:25,245
You admire him for this?
586
00:44:25,413 --> 00:44:26,955
Very much, Your Majesty.
587
00:44:27,123 --> 00:44:29,833
He seems to be a fine man
who has studied hard
588
00:44:29,917 --> 00:44:31,877
and educated himself.
589
00:44:32,128 --> 00:44:34,921
In that, he is not unlike yourself.
590
00:44:39,135 --> 00:44:42,512
Shall Mr. Lincoln be winning this war
he is fighting at present?
591
00:44:42,764 --> 00:44:44,348
No one knows, really.
592
00:44:44,432 --> 00:44:48,101
Does he have enough guns and elephants
for transporting same?
593
00:44:48,644 --> 00:44:52,439
I don't think they have elephants
in America, Your Majesty.
594
00:44:52,607 --> 00:44:54,524
- No elephants?
- No.
595
00:44:54,942 --> 00:44:56,693
No wonder he's not winning war.
596
00:44:58,613 --> 00:45:01,198
All right, children, you may be seated now.
597
00:45:06,412 --> 00:45:09,081
- CHOWFA: Mrs. Anna?
- Yes, Your Highness?
598
00:45:09,457 --> 00:45:11,333
I do not understand
599
00:45:11,417 --> 00:45:14,920
how slaves can be set free
if their masters wish to keep them.
600
00:45:15,797 --> 00:45:18,298
It's done by the passing of a law
601
00:45:18,383 --> 00:45:20,967
and by the enforcing of that law,
if necessary.
602
00:45:21,552 --> 00:45:22,886
But my slaves
603
00:45:22,970 --> 00:45:24,888
and the slaves of my father...
604
00:45:24,972 --> 00:45:28,308
Suppose there was such a law in Siam
and we did not want it so?
605
00:45:28,643 --> 00:45:33,397
Sometimes things can't be just
a question of what we want, Highness,
606
00:45:33,481 --> 00:45:34,898
but of what is right.
607
00:45:45,159 --> 00:45:46,159
Ha.
608
00:45:49,914 --> 00:45:53,250
I think perhaps we had better call
recess until after luncheon.
609
00:45:53,334 --> 00:45:54,793
You may be excused.
610
00:45:54,877 --> 00:45:56,294
[CHEERING]
611
00:46:16,149 --> 00:46:19,276
Young prince has healthy respect
612
00:46:19,360 --> 00:46:21,445
for ways of his own people.
613
00:46:21,529 --> 00:46:23,905
Sometimes more than king.
614
00:46:23,990 --> 00:46:28,201
Prince Chulalongkorn is a fine boy
with a keen and probing mind.
615
00:46:29,537 --> 00:46:31,872
But he still has much to learn,
Your Excellency.
616
00:46:33,374 --> 00:46:35,709
What is important for him to learn
617
00:46:35,793 --> 00:46:38,253
I do not think he'll find
in this classroom.
618
00:46:38,880 --> 00:46:42,382
I'm fully aware that you do not
approve of my coming to Siam.
619
00:46:42,467 --> 00:46:45,469
Why are you so blind?
Have you no eyes to see?
620
00:46:45,553 --> 00:46:48,138
King tries impossible task
621
00:46:48,222 --> 00:46:51,266
wishing to be scientific man
who learn all modern things.
622
00:46:51,434 --> 00:46:53,435
I think it a fine ambition.
623
00:46:53,519 --> 00:46:56,980
Inside him is strong king like
his father, who cannot change.
624
00:46:57,356 --> 00:47:01,026
He will only tear himself in two, trying
to be something he can never be.
625
00:47:01,402 --> 00:47:03,320
Of course he can never be
626
00:47:03,404 --> 00:47:06,072
if those closest to him
are unwilling to help him.
627
00:47:06,157 --> 00:47:08,366
You do not know king
as well as you think you do.
628
00:47:09,869 --> 00:47:12,454
You believe you have
great influence over him.
629
00:47:12,538 --> 00:47:15,749
You will end up as his slave
like all the others.
630
00:47:15,833 --> 00:47:16,917
I...
631
00:47:23,508 --> 00:47:25,634
[KNOCKING ON DOOR]
632
00:47:43,236 --> 00:47:45,612
Yes, yes. Just a moment.
633
00:47:51,869 --> 00:47:53,662
[SPEAKING CHINESE]
634
00:47:53,746 --> 00:47:55,038
The king?
635
00:47:55,456 --> 00:47:57,374
At this hour of the night?
636
00:47:59,335 --> 00:48:03,421
Well, I trust His Majesty won't object
if I put some clothes on first.
637
00:48:13,099 --> 00:48:15,183
You sent for me, Your Majesty?
638
00:48:22,149 --> 00:48:23,483
Your Majesty.
639
00:48:30,616 --> 00:48:33,368
Oh, Your Majesty is reading
the Bible.
640
00:48:36,414 --> 00:48:38,373
Mrs. Anna,
641
00:48:38,833 --> 00:48:41,334
I think your Moses
shall have been a fool.
642
00:48:42,003 --> 00:48:43,169
Moses?
643
00:48:43,421 --> 00:48:46,756
Moses, Moses, Moses.
I think he shall have been a fool.
644
00:48:46,966 --> 00:48:49,259
Here it stands written by him
645
00:48:49,343 --> 00:48:52,512
that the world was created
in six days.
646
00:48:53,180 --> 00:48:54,681
Now you know and I know
647
00:48:54,765 --> 00:48:57,601
that it took many ages
to create world.
648
00:48:58,144 --> 00:49:01,187
I think he shall have been a fool
to have written so.
649
00:49:02,023 --> 00:49:03,356
What is your opinion?
650
00:49:04,150 --> 00:49:07,736
Is that why Your Majesty sent for me
at this hour of the night?
651
00:49:07,987 --> 00:49:10,947
That is not reason, but first
I wish to discuss Moses.
652
00:49:11,032 --> 00:49:13,533
Now, how am I ever to learn truth
653
00:49:13,618 --> 00:49:16,703
if different English books
state different things?
654
00:49:18,623 --> 00:49:23,209
The Bible was not written by men
of science, but by men of faith.
655
00:49:24,420 --> 00:49:27,005
It was their explanation
of the miracle of creation,
656
00:49:27,173 --> 00:49:31,259
which is the same miracle whether
it took six days or many centuries.
657
00:49:40,269 --> 00:49:42,812
I still think your Moses
shall have been a fool.
658
00:49:44,106 --> 00:49:45,732
As you wish, Your Majesty.
659
00:49:45,816 --> 00:49:47,776
Now, was there something else?
660
00:49:47,860 --> 00:49:49,235
Take letter.
661
00:49:49,987 --> 00:49:52,364
A letter? Now?
662
00:49:52,531 --> 00:49:55,492
Now. When else?
Now is always best time.
663
00:49:55,576 --> 00:49:59,412
Take letter to Mr. Lincoln of America,
who is very scientific ruler.
664
00:50:01,248 --> 00:50:02,916
Very well, Your Majesty.
665
00:50:03,334 --> 00:50:05,502
From Phra Mana Mongut,
666
00:50:06,420 --> 00:50:09,589
by the blessing of the highest
super agency in the world
667
00:50:09,674 --> 00:50:12,676
of the whole universe,
the king of Siam.
668
00:50:13,803 --> 00:50:18,390
Sovereign of all tributary countries
adjacent and in every direction,
669
00:50:18,474 --> 00:50:21,017
et cetera, et cetera, et cetera.
670
00:50:22,770 --> 00:50:25,438
Do you not have any respect for me?
671
00:50:27,149 --> 00:50:28,650
Why do you stand over my head?
672
00:50:29,110 --> 00:50:31,277
I cannot stand all the time.
673
00:50:31,779 --> 00:50:35,115
And in this country no one's head
shall be higher than king's.
674
00:50:36,450 --> 00:50:39,619
From now on in presence, you shall
so conduct like all other subjects.
675
00:50:40,788 --> 00:50:42,288
You mean, on the floor?
676
00:50:42,581 --> 00:50:44,457
All subjects do so.
677
00:50:45,042 --> 00:50:46,501
I'm very sorry.
678
00:50:46,585 --> 00:50:50,213
I shall try my best not to let my head
be higher than Your Majesty's,
679
00:50:50,673 --> 00:50:53,049
but I simply cannot
grovel on the floor.
680
00:50:53,134 --> 00:50:56,136
I couldn't possibly
work that way, or think.
681
00:51:02,852 --> 00:51:05,812
You are very difficult woman!
682
00:51:05,896 --> 00:51:07,856
Perhaps so, Your Majesty.
683
00:51:07,940 --> 00:51:10,567
But observe care that head
shall not be higher than mine.
684
00:51:10,651 --> 00:51:14,362
When I shall sit, you shall sit!
When I shall kneel, you shall kneel.
685
00:51:14,447 --> 00:51:17,157
Et cetera, et cetera, et cetera!
686
00:51:19,326 --> 00:51:21,202
Very well, Your Majesty.
687
00:51:22,538 --> 00:51:24,247
Is promise?
688
00:51:27,626 --> 00:51:30,503
- Is promise.
- Good.
689
00:51:38,554 --> 00:51:42,474
To His Royal Presidency
of the United States in America...
690
00:51:42,558 --> 00:51:44,768
..."Abrahom Lingkong"...
691
00:51:46,937 --> 00:51:48,813
...et cetera. You fix up.
692
00:51:50,357 --> 00:51:52,525
It has occurred to us...
693
00:51:54,320 --> 00:51:57,655
You see, it has occurred to us...
694
00:52:09,126 --> 00:52:12,545
It has occurred to us that if we
shall be sending you several pairs
695
00:52:12,630 --> 00:52:14,839
of young male elephants
696
00:52:15,132 --> 00:52:18,551
to be turned loose
in forests of America...
697
00:52:19,178 --> 00:52:20,929
A-mer-i-ca.
698
00:52:22,139 --> 00:52:24,182
We are of opinion
699
00:52:24,266 --> 00:52:27,894
that after a while
they shall increase in number.
700
00:52:28,521 --> 00:52:31,523
- And inhabitants of America shall...
- Your Majesty.
701
00:52:31,607 --> 00:52:32,649
Well?
702
00:52:32,733 --> 00:52:35,860
I don't think you mean pairs
of male elephants.
703
00:52:35,945 --> 00:52:38,071
How can I make letter
if you interrupt?
704
00:52:38,572 --> 00:52:43,159
And inhabitants of America shall be
able to catch and tame them
705
00:52:43,244 --> 00:52:46,496
and use them as beasts of burden.
706
00:52:46,580 --> 00:52:49,457
Only male elephants, Your Majesty?
707
00:52:54,338 --> 00:52:56,130
You put in the details.
708
00:52:56,215 --> 00:52:57,590
Good night.
709
00:53:03,556 --> 00:53:04,722
Moses.
710
00:53:05,224 --> 00:53:06,266
Lincoln!
711
00:53:06,350 --> 00:53:07,642
Elephants!
712
00:53:07,726 --> 00:53:10,645
Groveling on the floor
at 2:00 in the morning.
713
00:53:12,106 --> 00:53:13,106
I am Lun Tha.
714
00:53:13,774 --> 00:53:15,817
You are Mrs. Anna, schoolteacher?
715
00:53:15,985 --> 00:53:18,111
Yes, but you shouldn't be...
716
00:53:18,362 --> 00:53:21,239
I must meet with Tuptim again.
Please!
717
00:53:21,782 --> 00:53:23,741
You have been seeing her here?
718
00:53:24,368 --> 00:53:25,743
Twice we have spoken.
719
00:53:25,828 --> 00:53:28,121
Each time it becomes more difficult.
720
00:53:28,330 --> 00:53:30,206
She has said you will help us.
721
00:53:30,916 --> 00:53:32,542
Oh, no, I couldn't!
722
00:53:32,626 --> 00:53:34,168
It's much too dangerous.
723
00:53:34,253 --> 00:53:36,504
Not for me, but for Tuptim and you.
724
00:53:36,589 --> 00:53:40,925
You'll be killed if they find you in
the City of Women. You must leave!
725
00:53:41,343 --> 00:53:45,388
Death is not worse pain than
empty life. Please, Mrs. Anna.
726
00:53:46,348 --> 00:53:48,099
I'm sorry, Lun Tha.
727
00:53:48,183 --> 00:53:50,184
There's nothing I can do.
728
00:54:09,496 --> 00:54:10,955
Wait there.
729
00:55:14,186 --> 00:55:15,395
Tuptim.
730
00:55:16,063 --> 00:55:17,814
Oh, Lun Tha.
731
00:55:17,898 --> 00:55:20,316
Seeing you this way is not enough.
732
00:55:22,069 --> 00:55:24,153
There is nothing we can do.
733
00:55:25,906 --> 00:55:29,033
I am watched too closely.
734
00:55:30,703 --> 00:55:34,080
Must we go on forever
hiding our love like this?
735
00:55:37,084 --> 00:55:42,005
[SINGING]
We kiss in a shadow
736
00:55:42,089 --> 00:55:47,051
We hide from the moon,
737
00:55:47,136 --> 00:55:49,929
Our meetings are few
738
00:55:50,014 --> 00:55:55,059
and over too soon.
739
00:55:57,104 --> 00:56:01,941
We speak in a whisper,
740
00:56:02,026 --> 00:56:05,945
Afraid to be heard;
741
00:56:07,114 --> 00:56:09,866
When people are near,
742
00:56:09,950 --> 00:56:14,579
We speak not a word.
743
00:56:17,041 --> 00:56:21,753
Alone in our secret,
744
00:56:21,837 --> 00:56:25,548
Together we sigh
745
00:56:25,632 --> 00:56:29,510
for one smiling day
746
00:56:29,595 --> 00:56:35,641
to be free,
747
00:56:37,311 --> 00:56:42,023
To kiss in the sunlight,
748
00:56:42,608 --> 00:56:46,986
And say to the sky:
749
00:56:47,738 --> 00:56:50,239
Behold and believe
750
00:56:50,324 --> 00:56:56,329
what you see!
751
00:56:56,830 --> 00:56:59,373
Behold
752
00:56:59,458 --> 00:57:04,003
how my lover
753
00:57:04,963 --> 00:57:10,718
loves me!
754
00:57:14,515 --> 00:57:16,641
[SPEAKING]
When will we be together, Tuptim?
755
00:57:16,725 --> 00:57:17,850
When?
756
00:57:18,352 --> 00:57:20,144
It can never be, Lun Tha.
757
00:57:20,979 --> 00:57:22,188
Not ever.
758
00:57:24,983 --> 00:57:30,071
[SINGING]
To kiss in the sunlight
759
00:57:30,155 --> 00:57:35,118
And say to the sky:
760
00:57:35,202 --> 00:57:37,954
Behold and believe
761
00:57:38,038 --> 00:57:43,000
What you see!
762
00:57:44,503 --> 00:57:47,130
Behold
763
00:57:47,214 --> 00:57:53,386
how my lover
764
00:57:53,470 --> 00:57:59,976
loves me!
765
00:58:10,571 --> 00:58:12,572
[SPEAKING]
You must go now.
766
00:58:12,656 --> 00:58:15,908
I will be missed, and they will
start searching for me.
767
00:58:20,247 --> 00:58:22,748
When I return, it will be
to take you from here.
768
00:58:24,334 --> 00:58:25,877
There is no way, Lun Tha.
769
00:58:26,086 --> 00:58:28,546
There is a river. There are boats.
770
00:58:28,630 --> 00:58:30,006
I will find a way.
771
00:58:30,924 --> 00:58:32,592
Oh, if it could only be.
772
00:58:32,926 --> 00:58:35,595
It will be. I swear this.
773
00:58:35,929 --> 00:58:38,431
When all is arranged,
I will get word to you.
774
00:58:40,559 --> 00:58:42,059
I shall pray, Lun Tha.
775
00:58:50,986 --> 00:58:53,988
If you see a chaba flower in your
path, broken like this,
776
00:58:54,072 --> 00:58:57,325
it will be the sign that
I have come for you. Watch for it.
777
00:58:58,160 --> 00:58:59,785
I will be ready.
778
00:59:18,513 --> 00:59:20,640
[MUSIC PLAYING]
779
00:59:31,818 --> 00:59:33,402
Stop, stop, stop!
780
00:59:34,947 --> 00:59:36,989
- Your Majesty.
- What, what, what?
781
00:59:39,326 --> 00:59:40,451
Well?
782
00:59:40,786 --> 00:59:43,621
When Siam's richest province
was stolen by France,
783
00:59:43,705 --> 00:59:46,791
I warned it was only
beginning of Western treachery.
784
00:59:48,752 --> 00:59:51,254
If enemies of ours,
with lies such as this
785
00:59:51,338 --> 00:59:54,590
can convince British that you are
unfit to be ruler of Siam,
786
00:59:54,675 --> 00:59:58,594
our seas will soon be thick
with ships, greedy for conquest.
787
01:00:01,265 --> 01:00:03,266
So it has finally come.
788
01:00:04,685 --> 01:00:06,310
We must act quickly.
789
01:00:07,229 --> 01:00:08,854
But how? Where?
790
01:00:09,773 --> 01:00:11,148
I must think.
791
01:00:11,233 --> 01:00:13,401
Clearly. Scientifically.
792
01:00:14,069 --> 01:00:15,361
I must think.
793
01:00:15,445 --> 01:00:16,696
[CHILDREN SINGING]
794
01:00:16,780 --> 01:00:20,366
But how can I think
while being driven out of mind!
795
01:00:22,911 --> 01:00:27,581
ALL [SINGING]:
A charm from the skies
796
01:00:27,666 --> 01:00:33,129
Seems to hallow us there
797
01:00:33,463 --> 01:00:37,925
Which seek through the world,
798
01:00:38,051 --> 01:00:45,057
Is ne'er met with elsewhere.
799
01:00:46,310 --> 01:00:48,936
[SPEAKING]
That was splendid. Very effective.
800
01:00:50,731 --> 01:00:51,897
Now...
801
01:00:54,067 --> 01:00:56,986
- Good morning.
- You think you teach king lesson!
802
01:00:57,070 --> 01:01:00,281
This is one lesson you do not
be paid for teaching!
803
01:01:00,365 --> 01:01:05,995
You will stop instructing wives
and children in "Home Sweet House"
804
01:01:06,079 --> 01:01:09,874
in order to remind me of breaking
promises I never make, et cetera.
805
01:01:09,958 --> 01:01:14,503
Your Majesty, I do not intend to have
my boy brought up in a harem.
806
01:01:14,588 --> 01:01:18,341
You did promise me a house.
"A brick residence adjoining the palace."
807
01:01:18,425 --> 01:01:22,762
- Those were your very words.
- I do not remember such words!
808
01:01:23,138 --> 01:01:25,431
- I remember them.
- I will do remembering!
809
01:01:26,266 --> 01:01:27,767
Who is king here?
810
01:01:28,268 --> 01:01:32,188
I remind you so you remember that.
I do not remember any promises.
811
01:01:32,272 --> 01:01:35,941
I do not remember anything
except that you are my servant.
812
01:01:37,194 --> 01:01:39,236
Oh, no, Your Majesty.
813
01:01:39,738 --> 01:01:40,821
What, what, what?
814
01:01:42,074 --> 01:01:43,949
I said, you are my servant!
815
01:01:44,117 --> 01:01:48,287
No, Your Majesty, that is not true.
I am most certainly not your servant!
816
01:01:48,455 --> 01:01:51,165
If you do not give me
the house you promised,
817
01:01:51,249 --> 01:01:53,376
I shall be forced
to return to England.
818
01:01:53,835 --> 01:01:55,920
CHILDREN:
No! No! Please, Mrs. Anna.
819
01:01:56,296 --> 01:01:58,464
BOY:
Please. We believe schoolteacher!
820
01:01:58,548 --> 01:02:00,299
I believe in snow!
821
01:02:00,634 --> 01:02:02,093
Do not let her go away.
822
01:02:02,177 --> 01:02:04,929
I let her do nothing
that is not my pleasure.
823
01:02:05,013 --> 01:02:07,973
It is my pleasure that you stay here!
824
01:02:08,058 --> 01:02:11,394
In palace! In palace!
825
01:02:11,478 --> 01:02:13,145
No, Your Majesty.
826
01:02:15,399 --> 01:02:18,025
Why do you wish
to leave these children,
827
01:02:18,110 --> 01:02:21,570
all of whom are loving you
so extraordinarily?
828
01:02:21,655 --> 01:02:26,367
I do not wish to leave them. I love
them too, quite extraordinarily.
829
01:02:26,743 --> 01:02:29,703
I cannot stay where a promise
has no meaning.
830
01:02:29,788 --> 01:02:30,913
I will hear no more!
831
01:02:30,997 --> 01:02:33,749
A land where there is a wish
for Siam
832
01:02:33,834 --> 01:02:36,168
to take her place
in the modern world,
833
01:02:36,253 --> 01:02:40,840
but where everything still remains
according to the wishes of the king!
834
01:02:40,924 --> 01:02:43,050
You will say no more! No more!
835
01:02:43,135 --> 01:02:46,554
I will say no more, because
there is no more to say!
836
01:02:46,888 --> 01:02:47,888
Come, Louis.
837
01:02:47,973 --> 01:02:49,974
[CHILDREN WHINING]
838
01:02:50,058 --> 01:02:51,642
Out, out, out!
839
01:03:17,544 --> 01:03:19,211
[KNOCKING ON DOOR]
840
01:03:20,547 --> 01:03:21,755
Who is it?
841
01:03:21,840 --> 01:03:24,341
THIANG:
Mrs. Anna, it is I, Lady Thiang.
842
01:03:25,051 --> 01:03:27,428
Oh, well, come in, Lady Thiang.
843
01:03:31,016 --> 01:03:34,810
Mrs. Anna, you must
go to king at once.
844
01:03:34,895 --> 01:03:37,271
Indeed? And why must I?
845
01:03:37,355 --> 01:03:40,065
I plan to leave on the next sailing.
846
01:03:40,150 --> 01:03:41,817
Please, Mrs. Anna.
847
01:03:42,235 --> 01:03:44,487
Did he send you here to ask me?
848
01:03:44,571 --> 01:03:46,989
No. It is I who ask you.
849
01:03:47,741 --> 01:03:50,868
King is in terrible distress,
not knowing where to turn.
850
01:03:50,952 --> 01:03:52,244
Distress?
851
01:03:52,621 --> 01:03:58,000
Agents in Singapore have found copies
of letters to British government
852
01:03:58,084 --> 01:04:01,128
which describe king as barbarian
853
01:04:01,213 --> 01:04:05,841
and suggest necessity
of making Siam a protectorate.
854
01:04:05,926 --> 01:04:08,552
Oh, but that is outrageous!
855
01:04:08,637 --> 01:04:12,890
The king is many things I dislike,
but he is not a barbarian.
856
01:04:12,974 --> 01:04:14,767
Then you will go to him now?
857
01:04:14,851 --> 01:04:17,353
You mean, to advise him?
858
01:04:18,188 --> 01:04:20,940
It must not sound like advice.
859
01:04:21,024 --> 01:04:23,734
King cannot take advice.
860
01:04:23,818 --> 01:04:28,280
And he will not bring up subject.
You must do it for him.
861
01:04:30,700 --> 01:04:34,787
No, Lady Thiang, I can't.
It's against all my principles.
862
01:04:35,747 --> 01:04:38,123
He needs help, Mrs. Anna.
863
01:04:38,291 --> 01:04:40,125
Oh, but he has you.
864
01:04:40,544 --> 01:04:43,963
I am not equal to his special needs.
865
01:04:46,424 --> 01:04:51,387
Please, Lady Thiang, I simply cannot
go to him, especially without
866
01:04:51,471 --> 01:04:52,846
his having asked for me.
867
01:04:54,140 --> 01:04:56,308
What more can I say to you?
868
01:04:57,811 --> 01:05:02,565
[SINGING] This is a man
who thinks with his heart,
869
01:05:02,649 --> 01:05:07,820
His heart is not always wise.
870
01:05:08,613 --> 01:05:12,908
This is a man who stumbles and falls.
871
01:05:12,993 --> 01:05:18,414
But this is a man who tries.
872
01:05:19,499 --> 01:05:24,587
This is a man you'll forgive and forgive,
873
01:05:24,671 --> 01:05:28,090
and help and protect,
874
01:05:28,174 --> 01:05:35,180
as long as you live.
875
01:05:45,066 --> 01:05:50,529
He will not always say
876
01:05:50,614 --> 01:05:55,701
What you would have him say,
877
01:05:56,369 --> 01:06:00,623
But now and then he'll say
878
01:06:00,707 --> 01:06:06,712
something wonderful.
879
01:06:07,881 --> 01:06:13,302
The thoughtless things he'll do
880
01:06:13,386 --> 01:06:18,432
will hurt and worry you.
881
01:06:19,351 --> 01:06:23,771
Then all at once he'll do
882
01:06:23,855 --> 01:06:29,276
something wonderful.
883
01:06:29,861 --> 01:06:34,573
He has a thousand dreams
884
01:06:34,658 --> 01:06:38,952
that won't come true,
885
01:06:39,245 --> 01:06:44,583
You know that he believes in them,
886
01:06:44,668 --> 01:06:47,836
And that's enough
887
01:06:47,921 --> 01:06:52,883
for you
888
01:06:53,968 --> 01:06:59,431
You'll always go along,
889
01:07:00,016 --> 01:07:04,812
Defend him when he's wrong,
890
01:07:05,939 --> 01:07:09,775
And tell him when he's strong,
891
01:07:10,276 --> 01:07:16,323
He is wonderful.
892
01:07:16,408 --> 01:07:22,705
He'll always need your love,
893
01:07:23,456 --> 01:07:30,254
And so he'll get your love.
894
01:07:31,798 --> 01:07:38,137
A man who needs your love
895
01:07:39,264 --> 01:07:42,599
can be
896
01:07:42,684 --> 01:07:49,314
wonderful.
897
01:08:21,931 --> 01:08:23,348
Your Majesty.
898
01:08:23,725 --> 01:08:25,434
You have come to apologize.
899
01:08:25,518 --> 01:08:28,479
- I am sorry, Your Majesty, but...
- Good! You apologize.
900
01:08:28,563 --> 01:08:30,647
- I didn't say...
- I accept.
901
01:08:32,567 --> 01:08:34,401
Thank you, Your Majesty.
902
01:08:36,905 --> 01:08:38,030
Well?
903
01:08:38,698 --> 01:08:40,741
Do you not see I am occupied?
904
01:08:41,326 --> 01:08:44,077
My mind on very important matters.
905
01:08:47,081 --> 01:08:49,708
Anything you wish to discuss
with me?
906
01:08:54,214 --> 01:08:57,049
Why should I discuss
important matter with woman?
907
01:08:57,133 --> 01:09:00,677
Very well, Your Majesty. In that case
I shall say good night.
908
01:09:01,221 --> 01:09:02,596
Good night!
909
01:09:12,065 --> 01:09:13,690
Your Majesty...
910
01:09:13,900 --> 01:09:15,484
- What, what, what?
- I wonder...
911
01:09:15,860 --> 01:09:18,445
- When the boat came from Singapore...
- Singapore!
912
01:09:18,530 --> 01:09:21,406
- Was there any news from abroad?
- News!
913
01:09:21,783 --> 01:09:23,158
There were news!
914
01:09:23,535 --> 01:09:26,620
- They call me barbarian.
- Who?
915
01:09:26,704 --> 01:09:29,873
Parties who would use this
as excuse to steal my country.
916
01:09:29,958 --> 01:09:32,334
Now suppose
you are Queen Victoria,
917
01:09:32,418 --> 01:09:36,171
and someone say to you king of Siam
is barbarian. Do you believe?
918
01:09:36,256 --> 01:09:38,423
- Well, Your Majesty...
- You will!
919
01:09:38,508 --> 01:09:43,136
You will believe I am because
there is no one to speak otherwise.
920
01:09:43,221 --> 01:09:45,055
Oh, but this is a lie!
921
01:09:45,139 --> 01:09:47,432
It is a false lie!
922
01:09:56,359 --> 01:09:58,902
What have you decided
to do about it?
923
01:10:07,328 --> 01:10:09,496
You guess.
924
01:10:13,751 --> 01:10:14,960
Well,
925
01:10:15,169 --> 01:10:18,380
if someone were sending a lie
about me to England,
926
01:10:18,464 --> 01:10:21,425
I would do my best to send
the truth to England.
927
01:10:21,509 --> 01:10:24,303
Is that what you have decided to do,
Your Majesty?
928
01:10:24,387 --> 01:10:27,472
Yes, that is what I have
decided to do. But how?
929
01:10:28,933 --> 01:10:31,435
Guess how I shall do this.
930
01:10:32,270 --> 01:10:35,314
Well, my guess would be
that you would seek
931
01:10:35,398 --> 01:10:38,233
some kind of personal contact
with the British.
932
01:10:38,318 --> 01:10:42,237
Personal contact! When British
ambassador and party arrive in Siam...
933
01:10:42,322 --> 01:10:43,947
The ambassador, here?
934
01:10:44,198 --> 01:10:47,242
On quick tour of Orient.
Friendship tour, they say.
935
01:10:47,410 --> 01:10:51,496
I receive letters from his aide, Sir
Edward Ramsay, who accompanies him.
936
01:10:51,831 --> 01:10:53,832
Edward, coming here?
937
01:10:56,336 --> 01:10:57,628
"Edward"?
938
01:10:59,172 --> 01:11:00,464
You call him this?
939
01:11:01,090 --> 01:11:05,218
We are old friends. I knew him
in London before I was married.
940
01:11:10,558 --> 01:11:14,353
When they're here, I'll take
opportunity of expressing my opinion
941
01:11:14,437 --> 01:11:17,147
of thieves who would try
to steal my country.
942
01:11:17,231 --> 01:11:20,609
I will show them who is barbarian!
943
01:11:23,655 --> 01:11:25,781
Well, what is this face you put on?
944
01:11:25,865 --> 01:11:30,827
My guess is that you will not fight
with your distinguished visitors.
945
01:11:30,912 --> 01:11:33,121
- I will not?
- No, Your Majesty.
946
01:11:33,498 --> 01:11:36,500
You will give a banquet
in their honor.
947
01:11:36,751 --> 01:11:39,962
You will entertain them in
a particularly grand manner.
948
01:11:40,046 --> 01:11:43,006
You will make them all
witnesses in your favor.
949
01:11:43,091 --> 01:11:45,467
They will return to England
and report to the queen
950
01:11:45,551 --> 01:11:48,553
that you are most certainly
not a barbarian.
951
01:11:51,057 --> 01:11:52,641
Naturally!
952
01:11:54,018 --> 01:11:55,227
[LAUGHS]
953
01:11:55,937 --> 01:11:58,939
Naturally! This is what
I shall have intended to do.
954
01:12:00,066 --> 01:12:02,901
That's it, Your Majesty.
Stand up to them.
955
01:12:02,986 --> 01:12:05,070
Put your best foot forward.
956
01:12:07,532 --> 01:12:09,700
It's an expression, Your Majesty.
957
01:12:09,784 --> 01:12:12,202
It means put on your best clothes,
958
01:12:12,286 --> 01:12:15,998
show them your most intelligent men
and most beautiful women.
959
01:12:16,082 --> 01:12:20,836
Shall it be proper for the British
to see my women without shoes?
960
01:12:20,920 --> 01:12:24,840
Shall it be proper for my women
to put their best bare feet forward?
961
01:12:25,591 --> 01:12:28,760
No, we shall make them look
like ladies of Europe:
962
01:12:28,845 --> 01:12:30,554
Shoes on feet, dresses on bodies.
963
01:12:30,638 --> 01:12:33,682
You will tell me which ladies
are most like Europeans
964
01:12:33,766 --> 01:12:37,310
and educate them in European
customs and manner for presentation.
965
01:12:37,395 --> 01:12:39,688
- Also, sew dresses.
- Sew dresses?
966
01:12:39,772 --> 01:12:41,148
All women shall help.
967
01:12:41,232 --> 01:12:44,026
Don't you think it would
make a better impression
968
01:12:44,110 --> 01:12:46,695
in their own manner and dress?
969
01:12:46,779 --> 01:12:51,116
You are not being scientific.
The ambassador knows we are Siamese.
970
01:12:51,200 --> 01:12:53,660
I wish him to know
we are also Europeans.
971
01:12:53,745 --> 01:12:55,704
Wake up! Everybody to the temple!
972
01:12:55,788 --> 01:12:57,205
[BELL GONGS]
973
01:12:57,290 --> 01:13:00,792
Wake up, wake up, wives,
et cetera, et cetera, et cetera.
974
01:13:00,877 --> 01:13:03,211
We will entertain them with acrobats.
975
01:13:03,296 --> 01:13:06,339
We could give them
a theatrical performance.
976
01:13:06,424 --> 01:13:10,844
Tuptim has written a play, her own
version of Uncle Tom's Cabin.
977
01:13:10,928 --> 01:13:14,639
We shall give them theatricals.
We'll show them who is barbarian.
978
01:13:14,724 --> 01:13:17,476
We could make European dishes
for dinner.
979
01:13:17,560 --> 01:13:21,688
You teach. To be served
on high table. Long white tablecloth...
980
01:13:21,773 --> 01:13:23,857
- And napkins.
- Of finest silk.
981
01:13:23,941 --> 01:13:26,735
- Using best gold chopsticks.
- Chopsticks?
982
01:13:26,819 --> 01:13:30,155
Don't you think knives and forks
would be more suitable?
983
01:13:30,239 --> 01:13:34,201
British not scientific enough
for the use of chopsticks.
984
01:13:34,285 --> 01:13:37,621
You are to order finest
gold knives and forks.
985
01:13:37,705 --> 01:13:42,292
Also spoons.
Why do you not think of spoons?
986
01:13:42,376 --> 01:13:45,378
An inspired idea, Your Majesty.
987
01:13:45,463 --> 01:13:48,632
We mustn't forget cigars.
Englishmen are fond of them.
988
01:13:48,716 --> 01:13:52,594
You are to make list of all eminent
Europeans residing in Bangkok
989
01:13:52,678 --> 01:13:55,347
- for sending of invitations.
- Very well.
990
01:13:55,431 --> 01:13:59,017
You will instruct court musicians
their learning music of Europe
991
01:13:59,102 --> 01:14:02,020
for dancing, et cetera,
et cetera, et cetera.
992
01:14:02,105 --> 01:14:03,605
Excellent, Your Majesty.
993
01:14:03,689 --> 01:14:06,024
How much time do I have for all this?
994
01:14:06,109 --> 01:14:09,945
British gunboat last reported off
Singkla. This give you one week.
995
01:14:10,029 --> 01:14:13,115
One week? Your Majesty, one week!
996
01:14:13,199 --> 01:14:15,283
In this same time,
997
01:14:15,368 --> 01:14:19,204
whole world was created,
Moses say.
998
01:14:27,296 --> 01:14:29,214
First, we ask help from Buddha.
999
01:14:29,298 --> 01:14:31,341
Bow to him. Bow, bow, bow.
1000
01:14:32,635 --> 01:14:33,718
Bow!
1001
01:14:37,682 --> 01:14:39,015
[CHANTING]
1002
01:14:48,693 --> 01:14:53,780
Oh, Buddha, give us the aid
of your strength and your wisdom.
1003
01:14:54,073 --> 01:14:57,492
CHILDREN [CHANTING]: Oh, Buddha
give us the aid of your strength
1004
01:14:57,577 --> 01:15:00,829
and your wisdom.
1005
01:15:04,083 --> 01:15:07,043
And help us to prove
to the visiting English
1006
01:15:07,128 --> 01:15:11,214
that we are extraordinary
and remarkable people.
1007
01:15:11,591 --> 01:15:14,968
CHILDREN: And help us
to prove to the visiting English
1008
01:15:15,052 --> 01:15:19,097
that we are extraordinary
and remarkable people.
1009
01:15:24,103 --> 01:15:29,274
Help also Mrs. Anna to keep awake
for scientific sewing of dresses
1010
01:15:29,358 --> 01:15:31,693
even though she be only
a woman and a Christian,
1011
01:15:31,777 --> 01:15:34,946
and therefore unworthy
of your interest.
1012
01:15:35,948 --> 01:15:37,866
CHILDREN:
Help also Mrs. Anna...
1013
01:15:37,950 --> 01:15:41,620
- [SPEAKING] Your Majesty, this is really...
- A promise is a promise.
1014
01:15:41,704 --> 01:15:44,206
Head must not be higher than mine.
1015
01:15:44,790 --> 01:15:46,041
A promise!
1016
01:15:46,125 --> 01:15:50,587
CHILDREN [CHANTING]: and therefore
unworthy of your interest.
1017
01:15:53,633 --> 01:15:55,675
[SPEAKING]
And, Buddha,
1018
01:15:55,760 --> 01:15:57,719
I promise you
1019
01:15:58,804 --> 01:16:01,932
that I shall give
this unworthy woman
1020
01:16:03,643 --> 01:16:05,101
a house.
1021
01:16:06,771 --> 01:16:09,648
We will build her a house of her own:
1022
01:16:10,983 --> 01:16:12,943
A brick residence
1023
01:16:13,486 --> 01:16:16,613
adjoining royal palace
1024
01:16:16,697 --> 01:16:18,990
according to agreement,
1025
01:16:21,077 --> 01:16:25,080
et cetera,
1026
01:16:25,581 --> 01:16:27,374
et cetera.
1027
01:16:28,918 --> 01:16:31,544
- Your Majesty...
- Oh!
1028
01:16:31,629 --> 01:16:33,880
CHILDREN [CHANTING]:
...this unworthy woman
1029
01:16:33,965 --> 01:16:35,298
a house.
1030
01:16:35,383 --> 01:16:38,093
We will build her
a house of her own.
1031
01:16:38,177 --> 01:16:41,471
A brick residence
adjoining royal palace...
1032
01:16:41,555 --> 01:16:44,641
...according to agreement...
1033
01:16:46,477 --> 01:16:54,067
...et cetera...
1034
01:16:55,653 --> 01:17:00,490
...et cetera.
1035
01:17:05,913 --> 01:17:07,706
[CHATTERING]
1036
01:17:33,065 --> 01:17:34,649
[GIGGLING]
1037
01:17:44,535 --> 01:17:49,039
The napkins finally arrived. Would
you place them on the table please?
1038
01:17:49,123 --> 01:17:51,333
- Thank you.
- No, thank you.
1039
01:17:52,043 --> 01:17:54,502
Are we ready?
The guests are arriving.
1040
01:17:54,587 --> 01:17:57,172
Please, do not let
Englishmen come here.
1041
01:17:57,256 --> 01:17:58,548
We are afraid.
1042
01:17:58,632 --> 01:18:01,176
WOMAN: They cast terrible spell
on us with evil eye.
1043
01:18:01,260 --> 01:18:03,470
Oh, nonsense. Nonsense!
1044
01:18:03,554 --> 01:18:05,930
Step back. Let me see how you look.
1045
01:18:07,767 --> 01:18:09,184
Stand apart.
1046
01:18:10,436 --> 01:18:13,063
Very nice. Now, turn round.
1047
01:18:19,028 --> 01:18:21,279
Oh, my goodness gracious!
1048
01:18:21,530 --> 01:18:22,822
What is trouble now?
1049
01:18:24,658 --> 01:18:28,745
Oh, I forgot! They have practically
no undergarments.
1050
01:18:28,829 --> 01:18:32,540
Undergarments! Of what importance
are undergarments at this time?
1051
01:18:32,625 --> 01:18:34,334
Of great importance.
1052
01:18:34,418 --> 01:18:36,503
Are you wearing undergarments?
1053
01:18:36,879 --> 01:18:40,715
All properly dressed English ladies
always wear undergarments.
1054
01:18:40,800 --> 01:18:44,761
I have opinion that, in this regard,
England is very backward nation.
1055
01:18:51,852 --> 01:18:53,645
[WOMEN GASPING]
1056
01:18:56,607 --> 01:18:58,775
Is this what you shall be wearing?
1057
01:18:58,859 --> 01:19:01,277
Why, yes. Do you like it?
1058
01:19:02,655 --> 01:19:03,988
Well...
1059
01:19:04,407 --> 01:19:08,660
Are you certain this is customary,
et cetera, et cetera, et cetera?
1060
01:19:09,870 --> 01:19:13,039
What is so extraordinary
about bare shoulders?
1061
01:19:13,124 --> 01:19:14,707
- Your own ladies...
- Yes.
1062
01:19:14,792 --> 01:19:16,709
But is different because
of not wearing
1063
01:19:16,794 --> 01:19:20,547
covering-ups on other parts
of body, and therefore...
1064
01:19:20,631 --> 01:19:22,215
Therefore what?
1065
01:19:23,259 --> 01:19:24,717
Is different.
1066
01:19:25,344 --> 01:19:27,220
I'm sorry you do not approve.
1067
01:19:27,304 --> 01:19:28,596
I have not said I do not approve.
1068
01:19:29,473 --> 01:19:31,015
[BRITISH FANFARE PLAYING]
1069
01:19:31,100 --> 01:19:34,310
The ambassador and his party
must be arriving.
1070
01:19:34,395 --> 01:19:37,355
Mrs. Anna, Mrs. Anna.
They are cannibals.
1071
01:19:37,440 --> 01:19:38,940
They will eat us!
1072
01:19:39,024 --> 01:19:41,359
They will do nothing of the kind.
1073
01:19:41,444 --> 01:19:44,779
Remember, when you are
presented to the ambassador,
1074
01:19:44,864 --> 01:19:47,699
for heaven's sake, keep your backs
to the wall.
1075
01:19:49,660 --> 01:19:50,743
KING:
So!
1076
01:19:51,287 --> 01:19:54,956
Your Majesty, this shall be
His Excellency, Sir John Hay,
1077
01:19:55,040 --> 01:19:59,210
most honorable representative
of United Kingdom in Great Britain.
1078
01:19:59,295 --> 01:20:00,753
Your Majesty.
1079
01:20:01,213 --> 01:20:02,589
I am pleased.
1080
01:20:06,093 --> 01:20:07,552
Cigar.
1081
01:20:08,137 --> 01:20:09,596
Thank you, Your Majesty.
1082
01:20:09,680 --> 01:20:12,599
May I introduce my aide,
Sir Edward Ramsay.
1083
01:20:12,683 --> 01:20:14,142
Your Majesty.
1084
01:20:14,518 --> 01:20:16,561
I am pleased. Cigar.
1085
01:20:17,021 --> 01:20:18,188
Thank you.
1086
01:20:18,272 --> 01:20:20,815
And this is Madame Leonowens,
1087
01:20:20,900 --> 01:20:24,486
teacher of English language,
customs, et cetera, in royal household.
1088
01:20:24,570 --> 01:20:27,113
We've heard of
your splendid work here.
1089
01:20:27,198 --> 01:20:29,199
Thank you, Your Excellency.
1090
01:20:29,283 --> 01:20:31,618
Edward, it's so good to see you.
1091
01:20:31,702 --> 01:20:33,369
How are you, Anna?
1092
01:20:33,704 --> 01:20:36,080
Come with me. Meet royal wives.
1093
01:20:43,005 --> 01:20:44,672
[WOMEN CHATTERING]
1094
01:20:55,893 --> 01:20:56,893
Royal wives.
1095
01:20:56,977 --> 01:20:58,019
[WOMAN GASPS]
1096
01:20:58,103 --> 01:20:59,646
He has the head of a goat!
1097
01:21:00,606 --> 01:21:02,440
[WOMEN SCREAMING]
1098
01:21:03,609 --> 01:21:05,276
Evil eye!
1099
01:21:05,444 --> 01:21:07,320
Evil eye! Evil eye!
1100
01:21:07,404 --> 01:21:08,947
- Evil eye!
- ANNA: Ladies!
1101
01:21:09,031 --> 01:21:12,033
Ladies, come back!
Come back. Oh, dear.
1102
01:21:12,117 --> 01:21:13,993
Oh, this is dreadful.
1103
01:21:14,078 --> 01:21:18,122
Why have you not educated them
in the British custom of spying glass?
1104
01:21:18,207 --> 01:21:20,416
Oh, is that what started the panic?
1105
01:21:20,501 --> 01:21:23,836
I regret, sir, my ladies
have not given good impression.
1106
01:21:24,004 --> 01:21:25,171
On the contrary.
1107
01:21:25,548 --> 01:21:30,301
We have rarely received so good
an impression in so short a time.
1108
01:21:33,472 --> 01:21:34,973
You have attractive pupils.
1109
01:21:35,099 --> 01:21:38,434
I wish you could see
His Majesty's children.
1110
01:21:38,519 --> 01:21:40,478
Unfortunately, they're asleep.
1111
01:21:40,646 --> 01:21:42,647
How many children do you have?
1112
01:21:42,731 --> 01:21:45,942
Oh, I have only 106.
I am not married very long.
1113
01:21:48,153 --> 01:21:50,780
Well, next month,
expecting five more.
1114
01:21:52,616 --> 01:21:54,117
Anna, my dear.
1115
01:21:55,703 --> 01:21:57,662
You're looking lovelier than ever.
1116
01:21:58,038 --> 01:22:01,249
I was hoping to find you wasted
away with homesickness.
1117
01:22:01,333 --> 01:22:04,836
For England?
I have no one there, Edward.
1118
01:22:05,004 --> 01:22:06,462
Not anymore.
1119
01:22:06,630 --> 01:22:08,089
No one, Anna?
1120
01:22:08,173 --> 01:22:09,757
[MUSIC PLAYING]
1121
01:22:09,842 --> 01:22:11,175
Hear that?
1122
01:22:11,844 --> 01:22:13,845
We danced to that once.
1123
01:22:14,013 --> 01:22:17,390
- Richmond. Remember?
- Mm-hmm.
1124
01:22:17,474 --> 01:22:18,683
Still dance?
1125
01:22:18,767 --> 01:22:20,268
Not very often.
1126
01:22:20,436 --> 01:22:21,769
You should.
1127
01:22:30,321 --> 01:22:32,405
Do you remember I asked you
to marry me?
1128
01:22:32,489 --> 01:22:36,284
Of course. I never allowed Tom
to forget it.
1129
01:22:36,368 --> 01:22:39,037
I never learned to take defeat
like a gentleman.
1130
01:22:39,371 --> 01:22:40,788
Dear Edward.
1131
01:22:43,042 --> 01:22:47,295
I didn't come to Bangkok just because
I enjoy sleeping on a gunboat
1132
01:22:47,379 --> 01:22:50,173
or watching Sir John
comb his beard.
1133
01:22:51,258 --> 01:22:55,803
Anna, Anna, you're much too young
to bury your heart in a grave.
1134
01:22:55,888 --> 01:22:59,974
Oh, but it's not buried.
It's very much alive.
1135
01:23:00,059 --> 01:23:01,643
- Here?
- Yes.
1136
01:23:02,227 --> 01:23:04,228
Among people who need me.
1137
01:23:04,855 --> 01:23:06,522
People I can help.
1138
01:23:08,484 --> 01:23:10,652
You could help me very much, Anna.
1139
01:23:20,788 --> 01:23:23,706
I see another 10 years
of waiting in those eyes.
1140
01:23:28,754 --> 01:23:32,173
Dancing, after dinner!
1141
01:23:32,257 --> 01:23:35,218
I'm afraid I couldn't resist
talking over old times.
1142
01:23:35,302 --> 01:23:37,929
I had impression that Mrs. Anna
would help
1143
01:23:38,013 --> 01:23:42,392
for seating guests at dinner table,
et cetera, et cetera, et cetera.
1144
01:23:42,476 --> 01:23:45,561
Now it is too late.
They all stand up, waiting.
1145
01:23:46,188 --> 01:23:48,356
In that case, we'd better
be going in, Anna.
1146
01:23:48,440 --> 01:23:51,275
Yes. We better be going in...
1147
01:23:55,906 --> 01:23:57,281
...Anna.
1148
01:24:02,121 --> 01:24:03,413
I forget.
1149
01:24:06,333 --> 01:24:08,459
If you'll excuse me, Your Majesty.
1150
01:24:10,129 --> 01:24:11,212
KING:
Huh.
1151
01:24:12,589 --> 01:24:16,801
Now, herewith, shall be list of
subjects you try to bring up for talk.
1152
01:24:16,885 --> 01:24:21,305
On such subjects I am very brilliant
and will make great impression.
1153
01:24:21,807 --> 01:24:24,016
You begin with Moses.
1154
01:24:37,489 --> 01:24:39,198
[GUESTS CHATTERING]
1155
01:24:42,119 --> 01:24:43,494
[BELL GONGS]
1156
01:24:51,003 --> 01:24:52,211
Bow.
1157
01:25:22,284 --> 01:25:23,701
[CHATTERING]
1158
01:25:56,193 --> 01:25:57,693
Eat, eat, eat!
1159
01:26:03,116 --> 01:26:07,036
His Majesty made a rather interesting
point about Moses
1160
01:26:07,120 --> 01:26:09,288
when he was reading the Bible.
1161
01:26:09,581 --> 01:26:11,874
Oh, yes. Now,
1162
01:26:11,959 --> 01:26:16,504
Moses is very fine illustration
of little-known fact
1163
01:26:16,588 --> 01:26:19,507
that men of faith
and men of science,
1164
01:26:19,591 --> 01:26:22,385
by contradicting each other,
1165
01:26:22,469 --> 01:26:25,596
always manage to arrive
at same conclusion.
1166
01:26:28,892 --> 01:26:30,017
I shall explain...
1167
01:26:30,602 --> 01:26:32,103
[SHOUTING]
1168
01:26:58,422 --> 01:27:00,756
JOHN:
I should like to propose a toast.
1169
01:27:01,174 --> 01:27:04,385
His Gracious Majesty,
the king of Siam:
1170
01:27:06,597 --> 01:27:11,225
May the rest of the world regard
him with the same high esteem
1171
01:27:11,310 --> 01:27:14,562
as does the government
of Her Majesty, Queen Victoria.
1172
01:27:14,646 --> 01:27:15,855
ALL:
Hear! Hear!
1173
01:27:17,024 --> 01:27:18,482
Your Majesty.
1174
01:27:21,737 --> 01:27:23,112
More toast.
1175
01:27:24,531 --> 01:27:27,241
To Her Gracious Majesty, Victoria,
1176
01:27:27,326 --> 01:27:30,119
Queen of United Kingdom
and Ireland,
1177
01:27:30,203 --> 01:27:34,457
powerful sovereign of British
colonies around globe of human world.
1178
01:27:34,541 --> 01:27:38,002
I wish to say, warm affection.
1179
01:27:38,211 --> 01:27:40,004
ALL:
To the queen.
1180
01:27:46,511 --> 01:27:48,512
Enough toast for queen. Sit.
1181
01:27:50,223 --> 01:27:51,432
[BELL GONGS]
1182
01:27:51,516 --> 01:27:54,143
Now, theatricals for entertainment.
1183
01:27:54,519 --> 01:27:55,728
Tonight,
1184
01:27:55,812 --> 01:27:59,607
play written by member
of royal palace as surprise for king.
1185
01:27:59,858 --> 01:28:03,069
Siamese version
of famous American book.
1186
01:28:04,196 --> 01:28:05,947
[GUESTS APPLAUDING]
1187
01:28:51,743 --> 01:28:53,619
Your Majesty
1188
01:28:54,413 --> 01:28:56,080
and honorable guests,
1189
01:28:58,542 --> 01:29:00,835
I beg to put before you:
1190
01:29:00,961 --> 01:29:04,130
Small House of Uncle Thomas.
1191
01:29:04,381 --> 01:29:06,966
WOMEN:
We beg to put before you
1192
01:29:07,050 --> 01:29:09,468
"Small House of Uncle Thomas"
1193
01:29:10,721 --> 01:29:13,556
[SINGING]
Small house of Uncle Thomas,
1194
01:29:13,640 --> 01:29:16,225
Small house of Uncle Thomas,
1195
01:29:16,309 --> 01:29:18,352
Written by a woman,
1196
01:29:18,437 --> 01:29:22,606
Harriet Beecher Stowe.
1197
01:29:22,691 --> 01:29:25,693
TUPTIM:
House is in Kingdom of Kentucky,
1198
01:29:25,777 --> 01:29:29,530
ruled by most wicked king
in all America:
1199
01:29:29,614 --> 01:29:31,532
Simon of Legree.
1200
01:29:31,616 --> 01:29:33,534
[BELL GONGS]
1201
01:29:34,828 --> 01:29:35,828
Your Majesty,
1202
01:29:36,663 --> 01:29:40,291
I beg to put before you,
loving friends.
1203
01:29:42,836 --> 01:29:44,253
Uncle Thomas.
1204
01:29:44,337 --> 01:29:46,297
WOMEN [SINGING]:
Dear old Uncle Thomas.
1205
01:29:46,381 --> 01:29:47,631
TUPTIM:
Little Eva.
1206
01:29:47,799 --> 01:29:49,759
WOMEN [SINGING]:
Blessed little Eva.
1207
01:29:49,843 --> 01:29:51,052
TUPTIM:
Little Topsy.
1208
01:29:51,136 --> 01:29:53,095
WOMEN [SINGING]:
Mischief maker, Topsy.
1209
01:29:53,180 --> 01:29:54,513
TUPTIM:
Happy people.
1210
01:29:54,681 --> 01:29:56,348
WOMEN [SINGING]:
Very happy people.
1211
01:29:56,433 --> 01:29:58,142
[MUSIC PLAYING]
1212
01:30:06,860 --> 01:30:09,445
TUPTIM:
Happy, happy, happy people.
1213
01:30:12,240 --> 01:30:13,657
Your Majesty...
1214
01:30:14,117 --> 01:30:18,287
...I beg to put before you
one who is not happy:
1215
01:30:18,747 --> 01:30:21,582
The slave Eliza.
1216
01:30:23,835 --> 01:30:26,128
WOMEN [SINGING]:
Poor Eliza,
1217
01:30:26,505 --> 01:30:28,589
Poor Eliza.
1218
01:30:29,049 --> 01:30:33,928
Poor unfortunate slave.
1219
01:30:36,181 --> 01:30:38,724
TUPTIM:
Eliza's lord and master:
1220
01:30:38,809 --> 01:30:40,559
King Simon of Legree.
1221
01:30:40,644 --> 01:30:41,811
[BELL GONGS]
1222
01:30:44,022 --> 01:30:46,607
She hates her lord and master...
1223
01:30:47,192 --> 01:30:49,026
...and fears him.
1224
01:30:49,486 --> 01:30:52,321
This king has sold her lover...
1225
01:30:52,405 --> 01:30:55,783
...to far away province of Ohio.
1226
01:30:56,535 --> 01:30:58,786
Lover's name is George.
1227
01:30:58,912 --> 01:31:00,121
WOMEN [SINGING]:
George
1228
01:31:00,205 --> 01:31:03,874
TUPTIM:
Baby in her arms also called George.
1229
01:31:04,042 --> 01:31:05,209
WOMEN [SINGING]:
George
1230
01:31:05,293 --> 01:31:09,839
TUPTIM: Eliza say she run away
and look for lover, George.
1231
01:31:10,132 --> 01:31:11,382
WOMEN [SINGING]:
George
1232
01:31:11,466 --> 01:31:13,968
TUPTIM:
So she bid goodbye to friends...
1233
01:31:14,719 --> 01:31:17,179
...and start on her escape.
1234
01:31:20,392 --> 01:31:21,642
[BELL GONGS]
1235
01:31:22,185 --> 01:31:23,727
[MUSIC PLAYING]
1236
01:31:27,149 --> 01:31:28,774
TUPTIM:
The escape.
1237
01:31:29,860 --> 01:31:31,193
WOMEN [SINGING]:
Run, Eliza,
1238
01:31:33,405 --> 01:31:34,989
Run from Simon
1239
01:31:35,073 --> 01:31:38,450
TUPTIM: Poor Eliza running
and run into a rainstorm.
1240
01:31:52,215 --> 01:31:53,841
Comes a mountain.
1241
01:31:54,259 --> 01:31:55,634
WOMEN [SINGING]:
Climb, Eliza,
1242
01:32:10,483 --> 01:32:12,735
TUPTIM:
Eliza lose her way in forest.
1243
01:32:12,819 --> 01:32:13,861
WOMEN [SINGING]:
Hide in forest
1244
01:32:13,945 --> 01:32:15,487
TUPTIM:
Poor Eliza.
1245
01:32:17,532 --> 01:32:20,492
WOMAN 1: Poor Eliza
WOMAN 2: Poor Eliza
1246
01:32:20,660 --> 01:32:22,745
WOMAN 3: Poor Eliza
WOMAN 4: Poor Eliza.
1247
01:32:22,913 --> 01:32:24,622
WOMEN [SINGING]:
Poor Eliza
1248
01:32:30,045 --> 01:32:32,296
TUPTIM:
Eliza very tired.
1249
01:32:39,971 --> 01:32:40,971
Your Majesty...
1250
01:32:41,598 --> 01:32:43,724
...I regret to put before you:
1251
01:32:43,808 --> 01:32:46,185
King Simon of Legree.
1252
01:33:03,453 --> 01:33:07,665
Because one slave has run away,
Simon beating ev'ry slave.
1253
01:33:16,007 --> 01:33:17,383
[BELL GONGS]
1254
01:33:19,844 --> 01:33:22,721
Simon clever man.
1255
01:33:23,932 --> 01:33:26,600
He decide to hunt Eliza...
1256
01:33:27,435 --> 01:33:29,561
...not only with soldiers...
1257
01:33:30,188 --> 01:33:33,607
...but with scientific dogs...
1258
01:33:33,984 --> 01:33:37,486
...who sniff and smell...
1259
01:33:37,946 --> 01:33:41,991
...and thereby discover all
who run from king.
1260
01:33:55,547 --> 01:33:57,381
WOMEN [SINGING]:
Run, Eliza, run,
1261
01:33:59,009 --> 01:34:00,676
Run, Eliza, run.
1262
01:34:02,470 --> 01:34:04,305
Run from Simon, run,
1263
01:34:25,160 --> 01:34:26,660
Run Eliza
1264
01:34:26,745 --> 01:34:28,245
Run, Run
1265
01:34:28,330 --> 01:34:29,955
Run from Simon
1266
01:34:30,040 --> 01:34:31,457
Run, run
1267
01:34:31,541 --> 01:34:33,000
Run Eliza
1268
01:34:33,084 --> 01:34:34,585
Run from Simon
1269
01:34:49,267 --> 01:34:51,018
Eliza Run
Run
1270
01:34:52,437 --> 01:34:54,229
Eliza run from Simon
Run
1271
01:35:00,570 --> 01:35:01,820
Run Eliza
1272
01:35:02,155 --> 01:35:03,530
Run From Simon
1273
01:35:03,615 --> 01:35:04,907
Run Eliza
1274
01:35:05,325 --> 01:35:06,658
Run from Simon
1275
01:35:06,743 --> 01:35:09,411
Run Eliza, run, run
Run
1276
01:35:09,788 --> 01:35:11,205
TUPTIM:
Eliza come to river
1277
01:35:11,289 --> 01:35:12,873
Eliza come to river
1278
01:35:12,957 --> 01:35:13,999
WOMEN [SINGING]:
Poor Eliza.
1279
01:35:14,459 --> 01:35:15,709
Who can save her?
1280
01:35:16,169 --> 01:35:17,378
WOMEN [SINGING]:
Only Buddha
1281
01:35:17,462 --> 01:35:18,670
Save her, Buddha, save her.
1282
01:35:19,005 --> 01:35:21,006
What will Buddha do?
1283
01:35:21,091 --> 01:35:22,716
[BELL GONGS]
1284
01:35:29,057 --> 01:35:33,018
TUPTIM:
Buddha make a miracle.
1285
01:35:36,564 --> 01:35:40,901
Buddha send an angel down.
1286
01:35:42,570 --> 01:35:47,324
Angel make the wind blow cold.
1287
01:35:49,828 --> 01:35:54,123
Make the river water hard.
1288
01:35:56,501 --> 01:36:01,338
Hard enough to walk upon.
1289
01:36:04,509 --> 01:36:07,594
WOMEN:
Buddha make a miracle.
1290
01:36:09,514 --> 01:36:14,518
[SINGING]
Praise to Buddha
1291
01:36:17,897 --> 01:36:22,901
TUPTIM: Angel show her
how to walk on frozen water.
1292
01:37:15,747 --> 01:37:19,750
Now as token of his love...
1293
01:37:19,834 --> 01:37:23,837
...Buddha send a new miracle.
1294
01:37:24,923 --> 01:37:29,551
WOMEN [SINGING]:
Praise to Buddha
1295
01:37:30,595 --> 01:37:34,181
TUPTIM:
Send from heaven, stars...
1296
01:37:34,265 --> 01:37:36,433
...and blossoms.
1297
01:37:40,188 --> 01:37:44,441
Look like lace upon the sky.
1298
01:37:45,777 --> 01:37:50,405
WOMEN [SINGING]:
Praise to Buddha
1299
01:37:50,782 --> 01:37:55,077
Praise to Buddha
1300
01:37:57,247 --> 01:38:00,791
TUPTIM:
So Eliza cross the river...
1301
01:38:00,875 --> 01:38:04,044
...hidden by this veil of lace.
1302
01:38:06,256 --> 01:38:08,882
Forgot to tell you name of miracle.
1303
01:38:09,676 --> 01:38:10,801
Snow!
1304
01:38:17,100 --> 01:38:20,227
Of a sudden, she can see
Wicked Simon of Legree...
1305
01:38:20,311 --> 01:38:24,356
...sliding cross the river fast
with his bloodhounds and his slaves.
1306
01:38:31,447 --> 01:38:32,489
[BELL GONGS]
1307
01:38:34,826 --> 01:38:36,785
What has happened to the river?
1308
01:38:36,869 --> 01:38:39,621
Buddha has called out the sun!
1309
01:38:39,706 --> 01:38:42,541
WOMEN [SINGING]:
Buddha has called out the sun!
1310
01:38:43,001 --> 01:38:45,752
Sun has made the water soft.
1311
01:38:46,296 --> 01:38:49,172
Wicked Simon and his slaves
1312
01:38:49,507 --> 01:38:52,467
Fall in river and are drowned.
1313
01:39:03,688 --> 01:39:06,481
TUPTIM:
Everybody celebrate death of Simon.
1314
01:39:06,566 --> 01:39:10,944
And Eliza make happy reunion
with dear old Uncle Thomas...
1315
01:39:11,029 --> 01:39:12,946
...blessed little Eva...
1316
01:39:13,031 --> 01:39:14,740
...mischief maker, Topsy...
1317
01:39:14,824 --> 01:39:16,825
...and faithful lover George...
1318
01:39:16,909 --> 01:39:20,412
...who is looking like Angel to Eliza.
1319
01:39:25,835 --> 01:39:29,046
Topsy glad that Simon die
Topsy dance for joy.
1320
01:39:30,423 --> 01:39:35,135
I tell you what Harriet Beecher Stowe
say that Topsy say:
1321
01:39:36,512 --> 01:39:41,558
"I specks I'se de wickedest critter
in de world."
1322
01:39:42,644 --> 01:39:43,810
But...
1323
01:39:44,812 --> 01:39:48,774
...I do not believe
Topsy is wicked critter...
1324
01:39:49,275 --> 01:39:52,069
...because I, too,
am glad for death of king...
1325
01:39:53,780 --> 01:39:58,825
...of any king who pursue a slave who
is unhappy and who tried to escape.
1326
01:39:59,577 --> 01:40:02,829
And Your Majesty,
I wish to say to you:
1327
01:40:03,623 --> 01:40:05,082
I beg of you!
1328
01:40:12,173 --> 01:40:13,674
Your Majesty...
1329
01:40:15,343 --> 01:40:17,386
...and honorable guests...
1330
01:40:19,055 --> 01:40:21,390
...I will tell you end of story.
1331
01:40:22,183 --> 01:40:25,977
Is very sad ending, with sacrifice.
1332
01:40:29,273 --> 01:40:31,775
WOMEN [SINGING]:
Poor little Eva
1333
01:40:32,402 --> 01:40:34,903
Poor little Eva
1334
01:40:35,530 --> 01:40:39,491
Poor unfortunate one
1335
01:40:39,575 --> 01:40:43,995
TUPTIM: Is Buddha's wish
that Eva come to him...
1336
01:40:44,080 --> 01:40:46,707
...and thank him personally...
1337
01:40:46,791 --> 01:40:50,961
...for saving of Eliza and baby.
1338
01:40:53,256 --> 01:40:55,465
And so she die...
1339
01:40:56,467 --> 01:41:00,512
...and go to arms of Buddha.
1340
01:41:16,362 --> 01:41:20,532
WOMEN [SINGING]:
Praise to Buddha
1341
01:41:20,950 --> 01:41:25,078
Praise to Buddha
1342
01:41:29,834 --> 01:41:31,376
[BELL GONGS]
1343
01:41:34,672 --> 01:41:36,423
[GUESTS APPLAUDING]
1344
01:41:51,063 --> 01:41:53,940
Very clever.
Very clever, Your Majesty.
1345
01:41:54,025 --> 01:41:56,443
Author! Author!
1346
01:42:16,714 --> 01:42:19,341
[SPEAKING CHINESE]
1347
01:43:05,596 --> 01:43:06,680
KING:
Ah.
1348
01:43:06,764 --> 01:43:09,391
Is there anything else
before I say good night?
1349
01:43:09,475 --> 01:43:10,976
Sit, sit, sit.
1350
01:43:12,854 --> 01:43:14,938
Plenty for two. Eat.
1351
01:43:15,022 --> 01:43:17,190
Oh, no, thank you.
1352
01:43:19,402 --> 01:43:21,695
Fork is a foolhardy instrument.
1353
01:43:23,155 --> 01:43:24,865
You pick up food, and it leaks.
1354
01:43:24,949 --> 01:43:26,616
[LAUGHING]
1355
01:43:26,701 --> 01:43:30,745
Oh, your conversation at dinner
was most amusing, Your Majesty.
1356
01:43:30,830 --> 01:43:33,957
I was forced to laugh myself.
I was so funny.
1357
01:43:35,293 --> 01:43:39,504
Before leaving, Edward confided that
the ambassador was quite impressed.
1358
01:43:41,257 --> 01:43:42,465
Edward.
1359
01:43:43,342 --> 01:43:47,637
And he will most certainly send
a glowing report to Queen Victoria.
1360
01:43:49,807 --> 01:43:51,850
I am so pleased, Your Majesty.
1361
01:43:53,477 --> 01:43:56,479
I am aware of your interest.
1362
01:43:58,524 --> 01:44:00,150
I wish to say...
1363
01:44:00,776 --> 01:44:04,029
...you have been of great help
to me in this endeavor.
1364
01:44:06,699 --> 01:44:08,491
I wish to make gift.
1365
01:44:11,287 --> 01:44:12,704
I have hope you accept.
1366
01:44:17,126 --> 01:44:18,501
Put it on.
1367
01:44:18,586 --> 01:44:20,211
Put it on finger.
1368
01:44:21,547 --> 01:44:23,965
Oh, put it on,
put it on, put it on.
1369
01:44:27,345 --> 01:44:30,847
Your Majesty,
I don't know what to say.
1370
01:44:32,892 --> 01:44:35,518
When one does not know
what to say...
1371
01:44:35,645 --> 01:44:37,854
...it is a time to be silent.
1372
01:44:46,030 --> 01:44:48,782
It is late, Your Majesty.
If there's nothing else...
1373
01:44:48,866 --> 01:44:51,117
There is, there is, there is else.
1374
01:44:51,869 --> 01:44:53,703
Have good news to tell.
1375
01:44:54,205 --> 01:44:59,000
Yesterday, a white elephant has been
discovered in forest of Ayutthaya.
1376
01:44:59,085 --> 01:45:01,211
And you regard this as a good omen?
1377
01:45:01,295 --> 01:45:03,421
Yes. Very good omen.
1378
01:45:06,550 --> 01:45:08,802
Everything going well with us?
1379
01:45:09,971 --> 01:45:13,682
Yes, everything going well with us.
1380
01:45:21,357 --> 01:45:23,900
Tuptim, your pupil.
1381
01:45:24,652 --> 01:45:25,860
Her play tonight.
1382
01:45:25,945 --> 01:45:28,989
Oh, but, Your Majesty,
everyone enjoyed it immensely.
1383
01:45:29,073 --> 01:45:33,243
It is immoral for king to drown
when pursuing slave who deceive him.
1384
01:45:33,661 --> 01:45:35,787
Immoral. Immoral!
1385
01:45:37,081 --> 01:45:40,000
Tuptim shall hear of my displeasure
when she is found.
1386
01:45:40,084 --> 01:45:41,334
Found?
1387
01:45:41,419 --> 01:45:44,254
It is believed she hides
somewhere in palace...
1388
01:45:44,338 --> 01:45:47,382
...to escape king's anger and...
1389
01:45:50,970 --> 01:45:52,095
You know something of this?
1390
01:45:53,431 --> 01:45:56,433
- Only that she has been unhappy.
- Why unhappy?
1391
01:45:57,268 --> 01:45:58,601
She is in palace of king!
1392
01:46:00,438 --> 01:46:03,690
What is greater honor for girl
than to be in palace of king?
1393
01:46:03,774 --> 01:46:08,194
Oh, but, Your Majesty, of what interest
to you is one girl like Tuptim?
1394
01:46:08,654 --> 01:46:10,822
In your house,
she's just another woman.
1395
01:46:10,906 --> 01:46:15,285
As a bowl of rice is just another bowl
of rice, no different from any other.
1396
01:46:15,369 --> 01:46:17,954
Now you understand about women.
1397
01:46:19,081 --> 01:46:23,126
So many English books I read
introduce strange idea...
1398
01:46:23,210 --> 01:46:27,005
...of love,
et cetera, et cetera, et cetera.
1399
01:46:27,798 --> 01:46:28,965
You disapprove?
1400
01:46:29,050 --> 01:46:32,761
But it is a silly complication
of a pleasant simplicity.
1401
01:46:33,387 --> 01:46:36,931
A woman is designed for pleasing man.
That is all.
1402
01:46:37,266 --> 01:46:40,435
A man is designed to be pleased
by many women.
1403
01:46:40,519 --> 01:46:42,896
How do you explain the fact,
Your Majesty...
1404
01:46:42,980 --> 01:46:45,774
...that many men remain faithful
to one wife?
1405
01:46:46,859 --> 01:46:48,359
They are sick.
1406
01:46:49,153 --> 01:46:51,529
But you do expect women
to be faithful.
1407
01:46:51,614 --> 01:46:53,656
- Naturally.
- Well, why naturally?
1408
01:46:53,741 --> 01:46:55,617
Because it is natural.
1409
01:46:56,994 --> 01:46:59,370
It is like old Siamese rhyme:
1410
01:47:00,081 --> 01:47:02,957
[SINGING]
A girl must be like a blossom
1411
01:47:04,376 --> 01:47:06,711
with honey for just one man.
1412
01:47:08,380 --> 01:47:11,466
A man must live like honeybee
1413
01:47:12,176 --> 01:47:15,011
and gather all he can.
1414
01:47:16,263 --> 01:47:19,057
To fly from blossom to blossom,
1415
01:47:20,267 --> 01:47:23,061
A honeybee must be free,
1416
01:47:23,979 --> 01:47:27,607
But blossom must not ever fly
1417
01:47:28,234 --> 01:47:30,860
from bee, to bee, to bee.
1418
01:47:32,863 --> 01:47:36,866
[SPEAKING] Oh, Your Majesty, in my
country we have a far different attitude.
1419
01:47:37,368 --> 01:47:40,286
We believe that
for a man to be truly happy...
1420
01:47:40,371 --> 01:47:43,248
...he must love one woman
and one woman only.
1421
01:47:43,541 --> 01:47:45,458
This idea was invented by woman.
1422
01:47:45,543 --> 01:47:48,044
But it's a beautiful idea,
Your Majesty.
1423
01:47:48,129 --> 01:47:50,255
In England, we're brought up with it.
1424
01:47:50,339 --> 01:47:53,466
And by the time a young girl
goes to her first dance...
1425
01:47:53,551 --> 01:47:54,884
Young girl?
1426
01:47:55,136 --> 01:47:56,636
They dance also?
1427
01:47:56,720 --> 01:47:59,347
Like tonight?
In arms of man not her husband?
1428
01:47:59,431 --> 01:48:00,849
Why, of course.
1429
01:48:00,933 --> 01:48:02,308
I would not permit.
1430
01:48:02,643 --> 01:48:04,727
Oh, but it's very exciting.
1431
01:48:05,437 --> 01:48:06,980
When you're young...
1432
01:48:07,064 --> 01:48:09,149
...at your first dance...
1433
01:48:09,233 --> 01:48:11,901
...and you're sitting
on a small gilt chair...
1434
01:48:12,236 --> 01:48:13,736
...with your eyes lowered...
1435
01:48:14,989 --> 01:48:17,490
...terrified that you'll be
a wallflower.
1436
01:48:18,284 --> 01:48:21,452
And suddenly you see
two black shoes...
1437
01:48:22,746 --> 01:48:24,372
...a white waistcoat...
1438
01:48:25,624 --> 01:48:29,085
...a face. It speaks.
1439
01:48:30,296 --> 01:48:32,964
[SINGING]
We've just been introduced,
1440
01:48:33,048 --> 01:48:35,592
I do not know you well.
1441
01:48:35,676 --> 01:48:40,889
But when the music started,
something drew me to your side.
1442
01:48:40,973 --> 01:48:43,516
So many men and girls
1443
01:48:43,601 --> 01:48:46,019
Are in each other's arms,
1444
01:48:46,353 --> 01:48:48,104
It made me think
1445
01:48:48,689 --> 01:48:50,940
we might be
1446
01:48:51,567 --> 01:48:56,112
similarly occupied.
1447
01:48:57,406 --> 01:49:01,367
Shall we dance?
1448
01:49:02,912 --> 01:49:07,123
On a bright cloud of music shall we fly?
1449
01:49:07,791 --> 01:49:10,001
Shall we dance?
1450
01:49:10,502 --> 01:49:14,964
Shall we then say "goodnight"
and mean "goodbye?"
1451
01:49:15,841 --> 01:49:18,176
Oh, perchance
1452
01:49:18,260 --> 01:49:22,805
when the last little star
has left the sky.
1453
01:49:23,307 --> 01:49:28,353
Shall we still be together
with our arms around each other,
1454
01:49:28,646 --> 01:49:32,982
And shall you be my new romance?
1455
01:49:33,776 --> 01:49:38,821
On the clear understanding
that this kind of thing can happen,
1456
01:49:38,906 --> 01:49:43,076
Shall we dance?
1457
01:49:56,840 --> 01:49:59,342
[SPEAKING] Why do you stop?
You dance pretty. Go on.
1458
01:49:59,426 --> 01:50:03,263
Your Majesty, I didn't realize.
After all, I'm not a dancing girl.
1459
01:50:03,347 --> 01:50:06,266
In England, no woman dances alone
while a man looks on.
1460
01:50:06,350 --> 01:50:09,018
But she dances with stranger,
holding hands?
1461
01:50:09,103 --> 01:50:11,187
Yes, but not always a stranger.
1462
01:50:11,272 --> 01:50:14,440
- Usually a very good friend.
- Then we'll dance together.
1463
01:50:14,525 --> 01:50:16,567
You show me.
Teach, teach, teach.
1464
01:50:16,652 --> 01:50:18,403
It's quite simple, the polka.
1465
01:50:18,487 --> 01:50:21,364
You count, "One, two, three,
and one, two, three...
1466
01:50:21,448 --> 01:50:23,449
...and one, two, three, and..."
1467
01:50:23,534 --> 01:50:24,701
[SINGING]
Shall we dance?
1468
01:50:24,785 --> 01:50:25,952
One, two, three, and.
1469
01:50:26,036 --> 01:50:29,330
On a bright cloud of music shall we fly?
1470
01:50:29,415 --> 01:50:30,623
One, two, three, and.
1471
01:50:30,708 --> 01:50:31,874
Shall we dance?
1472
01:50:31,959 --> 01:50:33,126
One, two, three, and.
1473
01:50:33,210 --> 01:50:36,337
Shall we then say "goodnight"
and mean "goodbye?"
1474
01:50:36,422 --> 01:50:37,714
One, two, three, and.
1475
01:50:37,798 --> 01:50:39,257
Oh, perchance
1476
01:50:40,217 --> 01:50:43,928
when the last little star has left the sky.
1477
01:50:44,888 --> 01:50:49,517
Shall we still be together
with our arms around each other,
1478
01:50:49,601 --> 01:50:53,396
And shall you be my new romance?
1479
01:50:54,315 --> 01:50:58,818
On the clear understanding
that this kind of thing can happen,
1480
01:50:58,902 --> 01:51:02,905
Shall we dance?
1481
01:51:03,615 --> 01:51:08,244
- [SPEAKING] And one, two, three...
- One, two, three, one, two, three...
1482
01:51:08,829 --> 01:51:10,204
Something wrong.
1483
01:51:10,289 --> 01:51:12,707
I know, I forgot "and."
Next time I remember.
1484
01:51:12,958 --> 01:51:14,625
BOTH: One, two, three,
and one, two, three...
1485
01:51:15,461 --> 01:51:17,337
That's splendid, Your Majesty.
1486
01:51:17,421 --> 01:51:19,130
Splendid, splendid!
1487
01:51:20,466 --> 01:51:22,383
You throw me off count!
1488
01:51:23,552 --> 01:51:28,056
BOTH: And, one, two, three, and
one, two, three, and...
1489
01:51:28,891 --> 01:51:30,099
That is not right.
1490
01:51:30,184 --> 01:51:32,727
You were doing beautifully,
Your Majesty.
1491
01:51:32,811 --> 01:51:36,522
No, no. Not the way I see
Europeans dancing tonight.
1492
01:51:36,774 --> 01:51:39,067
Yes, it was. It was just like that.
1493
01:51:39,151 --> 01:51:41,778
Were not holding two hands like this.
1494
01:51:47,618 --> 01:51:48,701
No...
1495
01:51:50,371 --> 01:51:52,288
...as a matter of fact.
1496
01:51:53,165 --> 01:51:54,332
Was...
1497
01:52:01,507 --> 01:52:02,965
...like this?
1498
01:52:03,884 --> 01:52:04,926
No?
1499
01:52:06,053 --> 01:52:07,220
Yes.
1500
01:52:07,304 --> 01:52:08,429
Come.
1501
01:52:47,010 --> 01:52:48,302
[PANTING]
1502
01:53:05,696 --> 01:53:07,113
Come.
1503
01:53:07,197 --> 01:53:08,489
We do it again.
1504
01:53:16,915 --> 01:53:19,584
[BELL GONGS]
1505
01:53:22,212 --> 01:53:24,130
- Your Majesty...
- Why do you burst in here?
1506
01:53:24,214 --> 01:53:26,048
We have found Tuptim.
1507
01:53:29,052 --> 01:53:32,138
- Where is she?
- Secret police are questioning her.
1508
01:53:32,222 --> 01:53:34,432
Her lover has not been caught.
Not yet.
1509
01:53:34,766 --> 01:53:35,892
What?
1510
01:53:35,976 --> 01:53:38,686
It is believed she was
running away with Lun Tha...
1511
01:53:38,770 --> 01:53:40,771
...man who bring her here
from Burma.
1512
01:53:42,065 --> 01:53:43,357
Dishonor.
1513
01:53:44,485 --> 01:53:46,235
Dishonor. Dishonor!
1514
01:53:47,321 --> 01:53:50,490
- Bring her in.
- Your Majesty, what will you do?
1515
01:53:50,574 --> 01:53:52,867
I shall do what is usually done
in such event.
1516
01:53:53,243 --> 01:53:54,744
TUPTIM:
No. No!
1517
01:53:55,329 --> 01:53:58,831
No! Mrs. Anna,
do not let them beat me.
1518
01:53:58,916 --> 01:54:00,708
Do not let them!
1519
01:54:01,502 --> 01:54:04,003
- Where is this man?
- I do not know.
1520
01:54:04,087 --> 01:54:06,047
It is known you were lovers with him.
1521
01:54:06,131 --> 01:54:08,299
I was not lovers with this man!
1522
01:54:08,383 --> 01:54:09,634
Dishonor!
1523
01:54:11,094 --> 01:54:14,931
- We will have truth of you.
- Stop that! Do you hear? Stop it!
1524
01:54:15,641 --> 01:54:17,975
It is better
if you understand at once...
1525
01:54:18,060 --> 01:54:20,061
...that this does not concern you.
1526
01:54:20,145 --> 01:54:23,314
Oh, but it does, Your Majesty.
It does, dreadfully.
1527
01:54:23,398 --> 01:54:26,192
Because of her,
and even more because of you.
1528
01:54:26,276 --> 01:54:29,153
She's a child, running away
because she was unhappy.
1529
01:54:29,238 --> 01:54:30,780
Can't you understand that?
1530
01:54:30,864 --> 01:54:32,365
You waste my time!
1531
01:54:32,449 --> 01:54:35,618
I beg of you not to take revenge
on this girl.
1532
01:54:35,702 --> 01:54:40,164
You'll throw away everything you've
accomplished for yourself and country.
1533
01:54:40,249 --> 01:54:43,960
The girl hurt your vanity, that's all.
She didn't hurt your heart.
1534
01:54:44,044 --> 01:54:45,586
You have no heart!
1535
01:54:45,671 --> 01:54:48,464
You've never loved anyone
and you never will.
1536
01:54:48,549 --> 01:54:50,091
I will show you. Give me.
1537
01:54:50,175 --> 01:54:53,010
I can't believe you will do
this dreadful thing!
1538
01:54:53,095 --> 01:54:57,098
You don't? Believe when you hear
her screams as you run from here.
1539
01:54:57,182 --> 01:55:00,851
I am not going to run. I am going
to stand here and watch you.
1540
01:55:01,311 --> 01:55:03,312
Hold this girl. I do this myself!
1541
01:55:03,397 --> 01:55:05,147
You are a barbarian.
1542
01:55:06,608 --> 01:55:07,608
Down, down, down!
1543
01:55:09,653 --> 01:55:11,779
Am I king or am I not king?
1544
01:55:12,239 --> 01:55:17,326
Am I to be cuckold in my own palace,
to take orders from English teacher?
1545
01:55:17,411 --> 01:55:19,161
- No, no. Not orders.
- Silence!
1546
01:55:19,580 --> 01:55:21,914
I am king as I was born to be...
1547
01:55:22,833 --> 01:55:25,501
...and Siam to be governed
in my way!
1548
01:55:25,586 --> 01:55:27,920
Not English way, not French way,
not Chinese way!
1549
01:55:28,422 --> 01:55:29,630
My way!
1550
01:55:30,507 --> 01:55:32,258
Barbarian, you say.
1551
01:55:33,010 --> 01:55:36,137
There is no barbarian worse
than a weak king.
1552
01:55:36,221 --> 01:55:38,222
And I am strong, do you hear?
1553
01:55:38,307 --> 01:55:39,515
Strong!
1554
01:55:40,851 --> 01:55:42,101
[GASPING]
1555
01:56:02,497 --> 01:56:03,581
Well?
1556
01:56:03,665 --> 01:56:07,543
The man, the lover has been found
in river. He is dead.
1557
01:56:07,878 --> 01:56:09,003
Dead?
1558
01:56:09,713 --> 01:56:16,010
Oh, no!
1559
01:56:16,553 --> 01:56:18,054
[TUPTIM CRYING]
1560
01:56:18,805 --> 01:56:22,516
I don't understand you,
not you or your king.
1561
01:56:22,601 --> 01:56:24,560
I'll never understand him.
1562
01:56:24,645 --> 01:56:25,936
You!
1563
01:56:26,563 --> 01:56:29,649
When I warn you of this
many months ago, you do not listen.
1564
01:56:30,442 --> 01:56:32,360
You have destroyed him.
1565
01:56:32,778 --> 01:56:34,779
He can never be the king
he was before.
1566
01:56:34,863 --> 01:56:37,156
You have taken all that
away from him.
1567
01:56:37,240 --> 01:56:39,116
You have destroyed king!
1568
01:56:39,201 --> 01:56:42,745
The next boat that comes, no matter
where it goes, I shall be on it.
1569
01:56:45,624 --> 01:56:47,875
Give this back to His Majesty.
1570
01:56:48,418 --> 01:56:51,087
I wish you have never come to Siam.
1571
01:56:51,463 --> 01:56:52,838
So do I.
1572
01:56:52,923 --> 01:56:54,924
Oh, so do I!
1573
01:56:55,550 --> 01:56:56,759
[CRYING]
1574
01:56:58,261 --> 01:57:00,096
[BOAT WHISTLE BLOWING]
1575
01:57:48,311 --> 01:57:49,478
LOUIS:
Mother.
1576
01:57:51,398 --> 01:57:53,607
Mother, our luggage is all loaded.
1577
01:57:53,692 --> 01:57:55,818
We'll be late for the boat.
1578
01:57:56,445 --> 01:57:57,820
Yes, Louis.
1579
01:57:58,321 --> 01:57:59,655
I'm coming.
1580
01:58:03,785 --> 01:58:05,411
Mrs. Anna.
1581
01:58:05,579 --> 01:58:08,122
ANNA:
Lady Thiang. Your Highness.
1582
01:58:08,206 --> 01:58:10,916
How nice of you
to come to say goodbye.
1583
01:58:11,001 --> 01:58:13,753
Mrs. Anna, I do not come for myself.
1584
01:58:13,837 --> 01:58:16,213
I come for one
who must see you quickly.
1585
01:58:17,257 --> 01:58:20,426
You may tell His Majesty
I am no longer subject to him.
1586
01:58:20,510 --> 01:58:22,428
You do not understand.
1587
01:58:23,180 --> 01:58:24,597
Mrs. Anna...
1588
01:58:25,140 --> 01:58:26,682
...he is dying!
1589
01:58:28,351 --> 01:58:29,769
Dying?
1590
01:58:29,853 --> 01:58:31,103
The king?
1591
01:58:32,189 --> 01:58:35,149
Oh, no, Lady Thiang.
What happened?
1592
01:58:36,526 --> 01:58:39,695
Who can say what it is
that makes a man die?
1593
01:58:41,072 --> 01:58:44,825
A sad heart that no longer wishes
to go on beating?
1594
01:58:46,119 --> 01:58:50,289
Ever since night of great banquet,
he has shut himself away in palace...
1595
01:58:50,373 --> 01:58:52,541
...turning from all
who would speak to him...
1596
01:58:52,918 --> 01:58:56,003
...unwilling to sleep
or to nourish himself...
1597
01:58:56,755 --> 01:59:00,758
...searching through many books,
only to push them aside in despair.
1598
01:59:02,052 --> 01:59:05,346
Doctors warned him he must
change his ways quickly...
1599
01:59:06,556 --> 01:59:09,058
...but he would not listen, Mrs. Anna.
1600
01:59:10,185 --> 01:59:11,936
He would not listen.
1601
01:59:12,896 --> 01:59:14,396
I had no idea.
1602
01:59:15,607 --> 01:59:18,526
Everyone who knew
was forbidden to speak of it.
1603
01:59:19,861 --> 01:59:22,363
And now,
doctors have no hope for him.
1604
01:59:24,324 --> 01:59:25,533
CHOWFA:
Mrs. Anna.
1605
01:59:26,326 --> 01:59:27,701
ANNA:
Your Highness.
1606
01:59:27,786 --> 01:59:29,495
I am frightened, Mrs. Anna.
1607
01:59:29,871 --> 01:59:32,581
I am frightened
because I love my father...
1608
01:59:32,666 --> 01:59:36,377
...and also because if he dies,
I shall be king.
1609
01:59:37,212 --> 01:59:39,338
And I do not know how to be.
1610
01:59:42,133 --> 01:59:45,928
Many men learn this after
they become kings, Your Highness.
1611
01:59:47,097 --> 01:59:49,306
It will be good to think back...
1612
01:59:49,391 --> 01:59:52,017
...on all that
Mrs. Anna has taught you.
1613
01:59:55,355 --> 01:59:59,108
When king heard you were sailing
tonight, he started to write letter.
1614
01:59:59,860 --> 02:00:02,403
It was difficult for him, Mrs. Anna.
1615
02:00:03,238 --> 02:00:04,780
Very difficult.
1616
02:00:05,574 --> 02:00:08,200
He has commanded
that I give it to you.
1617
02:00:16,918 --> 02:00:20,754
Please, may I hear what
my father has said, Mrs. Anna?
1618
02:00:34,311 --> 02:00:36,312
"While I am lying here...
1619
02:00:36,688 --> 02:00:38,689
...I think perhaps I die.
1620
02:00:39,774 --> 02:00:42,359
This heart which you say
I have not got...
1621
02:00:42,485 --> 02:00:44,278
...is matter of concern.
1622
02:00:45,947 --> 02:00:50,159
"It occurs to me that there shall be
nothing wrong that men shall die.
1623
02:00:50,994 --> 02:00:53,078
"For all that matters about man...
1624
02:00:53,163 --> 02:00:56,290
...is that he shall have tried
his utmost best.
1625
02:00:57,834 --> 02:01:02,087
In looking back, I discover that
you think much on those people
1626
02:01:02,589 --> 02:01:05,424
...who require that you live up
to best of self.
1627
02:01:07,177 --> 02:01:09,845
You have spoken truth
to me always...
1628
02:01:10,889 --> 02:01:14,058
...and for this I have often
lost my temper on you.
1629
02:01:15,560 --> 02:01:17,603
But now I do not wish to die...
1630
02:01:17,687 --> 02:01:20,522
...without saying this gratitude...
1631
02:01:21,858 --> 02:01:25,194
...and large respect,
et cetera, et cetera.
1632
02:01:26,947 --> 02:01:28,614
"I think it very strange...
1633
02:01:28,698 --> 02:01:31,992
...that a woman shall have been
most earnest help of all.
1634
02:01:33,703 --> 02:01:35,621
But, Mrs. Anna,
you must remember...
1635
02:01:35,705 --> 02:01:38,707
...that you have been
a very difficult woman...
1636
02:01:40,043 --> 02:01:43,045
...and much more difficult
than generality."
1637
02:01:48,093 --> 02:01:50,010
We must hurry back now.
1638
02:01:51,846 --> 02:01:53,347
You will come?
1639
02:02:18,331 --> 02:02:19,581
Mother...
1640
02:02:19,833 --> 02:02:22,084
...now that the king is dying...
1641
02:02:22,168 --> 02:02:24,253
...does that make you friends again?
1642
02:02:25,130 --> 02:02:26,922
I suppose so, Louis.
1643
02:02:27,632 --> 02:02:30,050
We can't hurt each other anymore.
1644
02:02:31,344 --> 02:02:33,303
He always frightened me.
1645
02:02:34,764 --> 02:02:36,515
I wish you had known him better.
1646
02:02:36,599 --> 02:02:39,059
You two could have been
such good friends.
1647
02:02:40,270 --> 02:02:43,105
In many ways he was
just as young as you.
1648
02:02:45,358 --> 02:02:47,901
Was he as good a king
as he could have been?
1649
02:02:50,321 --> 02:02:54,408
I don't think any man has ever been
as good a king as he could have been.
1650
02:02:55,910 --> 02:02:57,619
But this one tried.
1651
02:02:58,538 --> 02:03:00,289
He tried very hard.
1652
02:03:03,585 --> 02:03:06,045
You really like him,
don't you, Mother?
1653
02:03:06,796 --> 02:03:08,130
Yes, Louis.
1654
02:03:09,132 --> 02:03:10,924
I like him very much.
1655
02:03:12,093 --> 02:03:13,719
Very much indeed.
1656
02:03:16,890 --> 02:03:18,098
[MEN CHANTING]
1657
02:03:46,503 --> 02:03:47,961
Several weeks...
1658
02:03:48,505 --> 02:03:50,130
...I do not see you, Mrs. Anna.
1659
02:03:51,674 --> 02:03:53,175
And now I die.
1660
02:03:54,010 --> 02:03:55,844
Oh, no, Your Majesty.
1661
02:03:56,262 --> 02:03:58,180
This is not scientific.
1662
02:03:59,974 --> 02:04:01,225
I know...
1663
02:04:01,768 --> 02:04:03,685
...if I die or do not die.
1664
02:04:04,854 --> 02:04:07,689
You shouldn't be here.
Can't we move you to your room?
1665
02:04:08,108 --> 02:04:09,149
No.
1666
02:04:09,859 --> 02:04:12,486
I wish to remain here
in room with knowledge.
1667
02:04:16,533 --> 02:04:18,325
You are leaving Siam?
1668
02:04:19,285 --> 02:04:20,369
When?
1669
02:04:20,703 --> 02:04:22,496
Very soon, Your Majesty.
1670
02:04:22,580 --> 02:04:25,040
In fact, I can stay
only a few more minutes.
1671
02:04:25,333 --> 02:04:27,334
And you are glad of this?
1672
02:04:28,461 --> 02:04:30,087
People of Siam...
1673
02:04:30,797 --> 02:04:33,090
...royal children, et cetera...
1674
02:04:33,883 --> 02:04:35,092
...are not glad.
1675
02:04:35,844 --> 02:04:38,762
And all are in great affliction...
1676
02:04:40,181 --> 02:04:41,557
...of your departure.
1677
02:04:43,309 --> 02:04:44,977
I shall miss them.
1678
02:04:45,061 --> 02:04:46,895
You shall miss them...
1679
02:04:47,564 --> 02:04:49,064
...but you shall be leaving.
1680
02:04:52,318 --> 02:04:53,527
I, too...
1681
02:04:53,945 --> 02:04:55,320
...am leaving.
1682
02:04:55,905 --> 02:04:57,739
Only I'm not walking onto a boat...
1683
02:04:57,824 --> 02:04:59,700
...with my own feet...
1684
02:05:00,076 --> 02:05:02,202
...of my own free will.
1685
02:05:05,540 --> 02:05:07,207
I am just leaving.
1686
02:05:10,044 --> 02:05:11,962
Why is your head higher than mine?
1687
02:05:21,055 --> 02:05:22,139
Here.
1688
02:05:24,767 --> 02:05:27,603
Here is something belonging to you.
1689
02:05:27,687 --> 02:05:29,021
Put it on.
1690
02:05:29,480 --> 02:05:31,273
Put it on, put it on.
1691
02:05:34,110 --> 02:05:35,360
Please...
1692
02:05:35,445 --> 02:05:36,570
...wear it.
1693
02:05:49,459 --> 02:05:50,959
The children.
1694
02:05:53,171 --> 02:05:54,379
Let my children come in.
1695
02:06:05,391 --> 02:06:07,267
Good evening, children.
1696
02:06:07,352 --> 02:06:09,603
CHILDREN:
Good evening, my father.
1697
02:06:09,687 --> 02:06:13,148
- Please, do not go. We'll miss you!
- THIANG: Children!
1698
02:06:13,233 --> 02:06:14,816
Stop this noise.
1699
02:06:15,276 --> 02:06:17,945
Did you come to see your father
or Mrs. Anna?
1700
02:06:18,321 --> 02:06:20,280
It is all right, Lady Thiang.
1701
02:06:20,365 --> 02:06:21,907
It is suitable.
1702
02:06:22,659 --> 02:06:23,992
My father.
1703
02:06:25,954 --> 02:06:27,829
Princess Ying Yaowalak.
1704
02:06:28,581 --> 02:06:30,999
I have wish to...
1705
02:06:32,835 --> 02:06:35,754
She has memorized message
for Mrs. Anna.
1706
02:06:37,215 --> 02:06:38,757
Speak message now.
1707
02:06:42,136 --> 02:06:43,637
Say it, say it, say it.
1708
02:06:43,721 --> 02:06:46,640
Dear friend and teacher...
1709
02:06:46,724 --> 02:06:49,559
...my goodness gracious...
1710
02:06:49,644 --> 02:06:52,271
...do not go away.
1711
02:06:52,355 --> 02:06:54,898
We are in great need of you.
1712
02:06:55,525 --> 02:06:57,359
We are like one blind.
1713
02:06:58,069 --> 02:07:01,363
Do not let us fall down in darkness.
1714
02:07:01,864 --> 02:07:05,450
Continue good and sincere...
1715
02:07:05,535 --> 02:07:08,328
...concern for us...
1716
02:07:08,413 --> 02:07:10,622
...and lead us in right road.
1717
02:07:10,999 --> 02:07:12,749
Your loving pupil...
1718
02:07:12,834 --> 02:07:15,544
...Princess Ying Yaowalak.
1719
02:07:24,012 --> 02:07:25,887
[BOAT WHISTLE BLOWING]
1720
02:07:28,391 --> 02:07:29,558
Mother...
1721
02:07:29,642 --> 02:07:32,185
...it's the boat. It's time to go.
1722
02:07:32,270 --> 02:07:35,022
CHILD 1: Do not go, Mrs. Anna.
CHILD 2: Please do not go.
1723
02:07:35,106 --> 02:07:36,898
No, no, Mrs. Anna!
1724
02:07:57,462 --> 02:08:01,173
Run down to the boat and ask
Captain Orton to take our things off.
1725
02:08:01,966 --> 02:08:03,342
LOUIS:
Yes, Mother.
1726
02:08:07,472 --> 02:08:09,806
[CHILDREN CHEERING]
1727
02:08:09,891 --> 02:08:11,099
Silence!
1728
02:08:13,436 --> 02:08:16,396
There's no reason
for doing of demonstration...
1729
02:08:17,190 --> 02:08:20,275
...for schoolteacher
realizing her duty...
1730
02:08:21,361 --> 02:08:24,154
...for which I pay her
exorbitant monthly fee...
1731
02:08:25,156 --> 02:08:26,406
...of...
1732
02:08:28,117 --> 02:08:31,370
...twenty-five pounds.
1733
02:08:31,746 --> 02:08:33,330
[GASPING]
1734
02:08:33,414 --> 02:08:34,790
Furthermore...
1735
02:08:36,876 --> 02:08:40,629
...this is disorganized behavior...
1736
02:08:41,881 --> 02:08:44,007
...in presence of dying king.
1737
02:08:47,303 --> 02:08:48,804
Chulalongkorn.
1738
02:08:49,972 --> 02:08:51,098
Rise.
1739
02:08:53,309 --> 02:08:54,643
Mrs. Anna...
1740
02:08:56,896 --> 02:08:58,397
...you...
1741
02:08:58,481 --> 02:08:59,981
...take notes.
1742
02:09:03,152 --> 02:09:04,820
You take notes...
1743
02:09:07,156 --> 02:09:09,324
...from next king.
1744
02:09:15,998 --> 02:09:17,082
Well?
1745
02:09:17,667 --> 02:09:19,459
Suppose you are king.
1746
02:09:20,294 --> 02:09:22,462
Is there nothing you would do?
1747
02:09:22,547 --> 02:09:24,089
I...
1748
02:09:24,173 --> 02:09:26,299
...would make proclamations.
1749
02:09:26,676 --> 02:09:28,343
Yes. Yes?
1750
02:09:29,178 --> 02:09:32,264
First, I would proclaim
for coming New Year...
1751
02:09:32,640 --> 02:09:34,099
...fireworks.
1752
02:09:34,183 --> 02:09:36,101
Mm-hmm. Mm-hmm.
1753
02:09:36,185 --> 02:09:37,811
Also boat races.
1754
02:09:38,521 --> 02:09:39,855
Boat races?
1755
02:09:40,356 --> 02:09:43,024
Why boat races
with New Year's celebration?
1756
02:09:44,694 --> 02:09:46,361
I like boat races.
1757
02:09:46,904 --> 02:09:49,698
And, Father, I would make
second proclamation.
1758
02:09:49,866 --> 02:09:52,159
Yes, what is second proclamation?
Make it, make it.
1759
02:09:52,952 --> 02:09:55,495
Regarding custom
of bowing to king...
1760
02:09:56,205 --> 02:09:58,206
...in fashion of lowly toad.
1761
02:09:59,959 --> 02:10:02,002
I do not believe this is good thing.
1762
02:10:02,086 --> 02:10:04,463
Causing embarrassing fatigue
of body...
1763
02:10:04,547 --> 02:10:06,965
...degrading experience for soul...
1764
02:10:07,049 --> 02:10:09,134
...et cetera, et cetera, et cetera.
1765
02:10:09,218 --> 02:10:10,886
This is bad thing.
1766
02:10:12,430 --> 02:10:14,598
I believe.
1767
02:10:20,438 --> 02:10:23,064
You are angry with me, my father?
1768
02:10:23,733 --> 02:10:26,610
Oh, why do you ask question?
1769
02:10:27,737 --> 02:10:29,404
If you are king...
1770
02:10:30,531 --> 02:10:32,782
...you are king!
1771
02:10:34,744 --> 02:10:37,037
Don't ask question of sick man.
1772
02:10:39,373 --> 02:10:40,415
Nor...
1773
02:10:41,209 --> 02:10:42,459
...of woman.
1774
02:10:44,170 --> 02:10:45,921
This proclamation...
1775
02:10:46,964 --> 02:10:48,924
...against bowing to king...
1776
02:10:50,092 --> 02:10:53,720
...I believe to be your fault.
1777
02:10:55,473 --> 02:10:57,599
Oh, I hope so, Your Majesty.
1778
02:10:58,935 --> 02:11:00,435
I do hope so.
1779
02:11:02,813 --> 02:11:04,439
Up! Rise up!
1780
02:11:09,529 --> 02:11:10,737
Father?
1781
02:11:12,490 --> 02:11:13,865
Up, up, up!
1782
02:11:15,159 --> 02:11:17,410
Like soldiers in lines.
1783
02:11:21,332 --> 02:11:22,958
It has been said.
1784
02:11:24,585 --> 02:11:26,920
There shall be no more bowing...
1785
02:11:28,798 --> 02:11:30,423
...for showing...
1786
02:11:30,967 --> 02:11:32,425
...respect...
1787
02:11:33,302 --> 02:11:34,719
...for king.
1788
02:11:39,976 --> 02:11:42,018
It has been said by one...
1789
02:11:44,939 --> 02:11:46,898
...who has been trained...
1790
02:11:48,276 --> 02:11:50,026
...for royal...
1791
02:11:51,070 --> 02:11:52,571
...government.
1792
02:12:05,751 --> 02:12:08,169
There shall be no bowing like toad.
1793
02:12:08,254 --> 02:12:09,504
No crouching.
1794
02:12:09,589 --> 02:12:11,339
No crawling.
1795
02:12:11,424 --> 02:12:15,552
This does not mean, however,
that you do not show respect for king.
1796
02:12:16,178 --> 02:12:18,805
You will stand with shoulders back...
1797
02:12:18,889 --> 02:12:21,016
...and chin high, like this.
1798
02:12:22,351 --> 02:12:25,061
You will face king
with proud expression...
1799
02:12:25,146 --> 02:12:28,231
...showing pride in self
as well as in king.
1800
02:12:29,567 --> 02:12:33,153
This is proper way for men
to show esteem for one another...
1801
02:12:33,404 --> 02:12:37,532
...by looking upon each other's faces
with calmness of spirit...
1802
02:12:37,825 --> 02:12:40,660
...eyes meeting eyes in equal gaze...
1803
02:12:40,745 --> 02:12:44,539
...bodies upright, standing as men
were meant to stand...
1804
02:12:44,915 --> 02:12:47,584
...with dignity and awareness of self.
1805
02:12:48,294 --> 02:12:50,378
So from this day forward...
123418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.