All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S04E17.DVDRip.1080P.720P-DIMENSION-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,731 Elle ne voulait pas m'a laissé si ce n'était pas pour lui. 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,929 Je sais où il y a un camion. 3 00:00:05,572 --> 00:00:06,561 Allons, nous ferions mieux allez-y. 4 00:00:08,641 --> 00:00:09,972 (DANNY CRYING) 5 00:00:12,479 --> 00:00:13,639 Danny! 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,140 Celui qui est dans ce camion va être désolé ils sont nés. 7 00:00:24,324 --> 00:00:26,087 Ben, arrêtez-le maintenant. 8 00:00:27,293 --> 00:00:28,920 (GROGNEMENT) 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,972 NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique. 10 00:00:40,040 --> 00:00:43,874 Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont. 11 00:00:43,943 --> 00:00:49,040 Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps. 12 00:00:49,115 --> 00:00:52,084 Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné, 13 00:00:52,152 --> 00:00:54,484 un étonnant une métamorphose se produit. 14 00:01:01,528 --> 00:01:04,019 (ROARS) 15 00:01:04,631 --> 00:01:06,565 La créature est entraînée par la rage 16 00:01:06,633 --> 00:01:09,033 et poursuivi par un journaliste d'investigation. 17 00:01:09,102 --> 00:01:11,593 M. McGee, ne me fâche pas. 18 00:01:11,671 --> 00:01:13,263 Tu ne m'aimerais pas quand je suis en colère. 19 00:01:24,584 --> 00:01:27,212 La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis. 20 00:01:28,288 --> 00:01:30,756 David Banner serait mort. 21 00:01:30,824 --> 00:01:33,452 Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort 22 00:01:33,526 --> 00:01:37,587 jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen pour contrôler l'esprit qui fait rage qui habite en lui. 23 00:01:37,664 --> 00:01:41,498 (ROARS) 24 00:01:49,075 --> 00:01:50,440 (HALÈTEMENT) 25 00:03:17,397 --> 00:03:18,386 (EXCLUSIONS) 26 00:03:19,499 --> 00:03:20,932 Maintenant on fait quoi? Reculez. 27 00:03:21,000 --> 00:03:22,991 Nous allons couper par la place de Streeter. 28 00:03:46,059 --> 00:03:47,583 Vu personne viens par ici? 29 00:03:47,660 --> 00:03:48,854 Êtes-vous policier? 30 00:03:48,928 --> 00:03:51,624 Peu importe qui nous sommes. L'avez-vous fait ou non? 31 00:03:52,699 --> 00:03:53,893 Vous êtes malentendant? 32 00:03:53,967 --> 00:03:55,696 Je n'ai vu personne. 33 00:03:55,768 --> 00:03:57,702 Essayons plus loin la route. 34 00:04:18,758 --> 00:04:20,248 Sont-ils partis? 35 00:04:20,326 --> 00:04:21,384 Oui. 36 00:04:21,461 --> 00:04:23,190 (HALÈTEMENT) Merci monsieur. 37 00:04:24,731 --> 00:04:27,063 Merci. Je m'appelle Ben. 38 00:04:28,668 --> 00:04:30,295 Mon nom est David. 39 00:04:30,770 --> 00:04:32,499 Je pense que tu devrais consulter un médecin. Non. 40 00:04:32,572 --> 00:04:37,100 Non, ça va. Je ne veux pas voir de docteur. Je vais bien. 41 00:04:38,177 --> 00:04:39,166 Uh-huh. 42 00:04:39,779 --> 00:04:41,644 Bon, au moins Je devrais t'aider maison. 43 00:04:41,714 --> 00:04:43,773 D'accord. D'accord, de quelle façon? 44 00:04:43,850 --> 00:04:45,943 Par ici. D'accord. 45 00:04:46,019 --> 00:04:47,418 Allez-y doucement maintenant. 46 00:05:10,076 --> 00:05:11,304 BEN: Nat! 47 00:05:14,580 --> 00:05:16,912 Ben! Ça va? 48 00:05:16,983 --> 00:05:17,972 Je suis désolé, Nat. 49 00:05:18,051 --> 00:05:20,144 C'est d'accord. Allons, asseyez-vous. 50 00:05:20,253 --> 00:05:21,242 L'avez-vous trouvé? 51 00:05:21,321 --> 00:05:23,846 Ouais, en fait, j'essayais pour faire un tour. 52 00:05:23,923 --> 00:05:25,652 je l'ai vu au bord de la route. 53 00:05:25,725 --> 00:05:27,090 Il ne leur a pas dit, Nat. 54 00:05:27,160 --> 00:05:28,422 Il ne leur a pas dit où j'étais. 55 00:05:28,494 --> 00:05:30,155 Il y avait quelques gars après lui. 56 00:05:30,229 --> 00:05:31,696 Je pense qu'ils étaient les mêmes qui l'a battu. 57 00:05:31,764 --> 00:05:34,289 Ici, Je vais prendre cela. Je vous remercie. 58 00:05:34,367 --> 00:05:36,733 Euh, pourquoi quelqu'un veut faire quelque chose comme ça? 59 00:05:36,803 --> 00:05:38,134 Ils ne l'ont pas dit. 60 00:05:38,204 --> 00:05:40,069 (VERSER DE L'EAU) 61 00:05:43,943 --> 00:05:46,070 Je suis le frère de Ben, Nat. 62 00:05:46,746 --> 00:05:48,213 David Bentzen. 63 00:05:48,281 --> 00:05:49,270 Comment vas-tu? 64 00:05:52,885 --> 00:05:54,284 Regarde, pourquoi tu ne laisse moi faire ça pour toi? 65 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 J'ai eu assez un peu d'expérience avec ça. 66 00:05:55,555 --> 00:05:56,544 Je vous remercie. 67 00:06:00,593 --> 00:06:02,185 (BÉBÉ REFROIDISSEMENT) 68 00:06:06,232 --> 00:06:07,699 Alors, qui t'a battu? 69 00:06:08,134 --> 00:06:09,294 Townies. 70 00:06:09,869 --> 00:06:11,302 N'est-ce pas, Ben? 71 00:06:11,371 --> 00:06:13,271 Ouais, les Townies. 72 00:06:14,874 --> 00:06:16,501 Townies? 73 00:06:16,576 --> 00:06:18,339 Euh, tu vois ... 74 00:06:18,411 --> 00:06:20,971 Ben et moi sommes ce que vous pourriez appeler bricoleurs itinérants. 75 00:06:21,814 --> 00:06:25,648 Nous allons d'un endroit à l'autre et faire des petits boulots pour différentes personnes. 76 00:06:25,718 --> 00:06:27,811 Nous faisons à peu près n'importe quoi, n'est-ce pas, Ben? 77 00:06:27,887 --> 00:06:31,880 Sauf que, de temps en temps, nous avons un peu de mal des habitants. 78 00:06:31,958 --> 00:06:34,518 Je suppose qu'ils pensent nous volons leur travail. 79 00:06:35,628 --> 00:06:38,825 Eh bien, ça et nous être des hommes libres et tout. 80 00:06:38,898 --> 00:06:40,695 Les gens n'aime pas les hommes libres. 81 00:06:42,769 --> 00:06:45,329 Ressemble à toi un peu de voyage toi-même. 82 00:06:46,539 --> 00:06:47,938 Ouais, j'en ai. 83 00:06:48,007 --> 00:06:50,498 Alors tu sais de quoi je parle. 84 00:06:50,610 --> 00:06:52,942 Les gens se méfient des étrangers. 85 00:06:53,012 --> 00:06:56,038 Quelque chose ne va pas, ce sont les premiers reprocher. 86 00:06:57,583 --> 00:06:59,346 Dans quelle direction vous vous dirigiez? 87 00:06:59,752 --> 00:07:00,844 Est. 88 00:07:00,920 --> 00:07:02,888 NAT: Vous avez un endroit où rester pour ce soir? 89 00:07:02,955 --> 00:07:05,480 j'ai pensé Je trouverais probablement une place en ville. 90 00:07:06,058 --> 00:07:08,458 Vous voyez comme c'est sympa les townies le sont. 91 00:07:08,528 --> 00:07:10,860 Il vaut mieux que tu restes ici avec nous ce soir. 92 00:07:11,063 --> 00:07:12,792 C'est le moins que l'on puisse faire. 93 00:07:13,833 --> 00:07:15,562 N'est-ce pas, Ben? Sûr! 94 00:07:18,004 --> 00:07:19,767 Bon, c'est réglé. 95 00:07:20,506 --> 00:07:22,269 Restez et dînez avec nous. Si tu veux te laver, 96 00:07:22,341 --> 00:07:24,241 il y a un ruisseau ici. 97 00:07:25,978 --> 00:07:29,243 Eh bien, euh, d'accord. Je vous remercie. 98 00:07:29,315 --> 00:07:30,873 Je vous remercie. 99 00:07:39,559 --> 00:07:41,220 Tu es sûre il ne fait pas tu sais quoi que ce soit, Ben? 100 00:07:41,294 --> 00:07:42,659 Je suis sûr, Nat. 101 00:07:43,796 --> 00:07:45,320 Ça va? Ouais. 102 00:07:57,009 --> 00:07:59,307 Ouais, eh bien, Je ne suis pas si sûr. 103 00:08:00,813 --> 00:08:02,610 Et il reste jusqu'à moi. 104 00:08:08,521 --> 00:08:09,510 (ROUCOULEMENT) 105 00:08:17,597 --> 00:08:19,155 Oh merci. 106 00:08:21,067 --> 00:08:22,932 Ben s'est de nouveau fait battre. 107 00:08:23,269 --> 00:08:25,066 C'est arrivé avant? 108 00:08:25,137 --> 00:08:26,968 Plus de fois que je ne peux compter. 109 00:08:27,640 --> 00:08:28,800 Ça arrive à tous mes hommes. 110 00:08:28,875 --> 00:08:29,864 Ton mari? 111 00:08:31,210 --> 00:08:32,609 Mon mari est mort. 112 00:08:33,880 --> 00:08:37,281 C'est bon. Ça fait un peu plus d'un an depuis la mort de Tim. 113 00:08:38,451 --> 00:08:40,544 Vient de réaliser J'étais enceinte. 114 00:08:40,620 --> 00:08:41,746 (BÉBÉ REFROIDISSEMENT) 115 00:08:45,691 --> 00:08:48,387 Je, euh ... je suis désolé. Je pensais que Nat était ton mari. 116 00:08:48,461 --> 00:08:50,190 Non, Nat est le frère aîné. 117 00:08:51,364 --> 00:08:54,595 Eh bien, plus comme leur papa, vraiment. 118 00:08:55,368 --> 00:08:57,836 Tim avait l'habitude de faire n'importe quoi Nat le lui dirait. 119 00:08:57,904 --> 00:08:59,269 Tout comme Ben. 120 00:09:00,339 --> 00:09:03,399 Probablement des chiffres à faire la même chose avec mon Danny. 121 00:09:05,211 --> 00:09:07,941 Nat aime juste nous dire à tous Que faire. 122 00:09:10,483 --> 00:09:13,111 Regardez, je pense tu as tes mains assez plein avec un bébé. 123 00:09:13,185 --> 00:09:15,813 Pourquoi je, euh, rapporter ces trucs en arrière avec mes affaires? 124 00:09:16,756 --> 00:09:18,519 D'accord merci. 125 00:09:29,168 --> 00:09:31,363 C'est un bon garçon. Prenons ta couverture. 126 00:09:31,871 --> 00:09:34,305 D'accord. Bon garçon. Grand garçon. 127 00:10:00,466 --> 00:10:02,400 C'est mon garcon. Va dormir maintenant. 128 00:10:02,468 --> 00:10:03,833 (ROUCOULEMENT) 129 00:10:06,238 --> 00:10:07,603 Rachel ... 130 00:10:09,442 --> 00:10:10,739 Réponds-moi. 131 00:10:19,118 --> 00:10:20,415 Amoureux... 132 00:10:21,721 --> 00:10:23,552 C'était près d'un an maintenant. 133 00:10:24,323 --> 00:10:25,585 Je connais. 134 00:10:28,094 --> 00:10:31,359 Eh bien, tu as dit de te donner plus de temps pour décide toi. 135 00:10:32,064 --> 00:10:33,725 Et je l'ai, hon. 136 00:10:42,408 --> 00:10:44,035 Tu vas m'épouser? 137 00:10:47,279 --> 00:10:48,507 Non. 138 00:10:54,987 --> 00:10:56,477 Eh bien, tu m'aimes? 139 00:10:56,555 --> 00:10:59,388 Tu as été vraiment bon pour moi et Danny après la mort de Tim. 140 00:11:00,960 --> 00:11:03,520 Je ne sais pas quoi nous aurions fait sans toi. 141 00:11:04,397 --> 00:11:05,989 Mais chérie, Est-ce que tu m'aimes? 142 00:11:06,065 --> 00:11:07,259 Je ne peux pas, Nat. 143 00:11:08,668 --> 00:11:10,158 Je ne peux pas t'épouser. 144 00:11:12,038 --> 00:11:14,165 Je ne peux pas continuer vivre comme ça. 145 00:11:15,508 --> 00:11:18,238 Je dois trouver une place, un endroit pour moi et Danny. 146 00:11:18,310 --> 00:11:21,746 Un endroit où on peut s'installer et je peux l'élever correctement. 147 00:11:21,814 --> 00:11:24,180 Ouais, mais je te l'ai dit quand je reçois l'argent, 148 00:11:24,250 --> 00:11:26,775 après ce travail, nous pouvons acheter cette ferme 149 00:11:26,852 --> 00:11:28,285 que nous avons été parler de. 150 00:11:28,354 --> 00:11:30,652 Il y aura certainement être assez pour un acompte. 151 00:11:31,624 --> 00:11:35,151 C'est juste ça Disait Tim. "Encore un travail." 152 00:11:35,227 --> 00:11:37,718 Eh bien, je ne suis pas Tim! Tim est mort. 153 00:11:37,797 --> 00:11:40,698 Vous avez raison, Tim est mort. 154 00:11:42,234 --> 00:11:43,929 C'est trop tard pour lui. 155 00:11:44,937 --> 00:11:47,303 Mais ce n'est pas trop tard pour moi. 156 00:11:47,373 --> 00:11:49,705 Et ce n'est pas trop tard pour Danny. 157 00:11:51,310 --> 00:11:53,403 Je veux plus pour mon bébé. 158 00:11:54,180 --> 00:11:56,580 Je ne veux pas de lui grandir comme toi ... 159 00:11:56,649 --> 00:11:57,673 (CLAQUES) 160 00:11:57,750 --> 00:11:58,739 (EXCLUSIONS) 161 00:12:00,920 --> 00:12:02,251 Non, non. 162 00:12:04,523 --> 00:12:06,115 Nat ne l'aimera pas. 163 00:12:06,192 --> 00:12:07,523 (DANNY CRYING) 164 00:12:09,261 --> 00:12:12,162 Tu regardes tous les autres hommes qui vient ici, n'est-ce pas? 165 00:12:12,231 --> 00:12:13,220 Hein? 166 00:12:14,867 --> 00:12:16,459 C'est la faute de ce gamin, hein? 167 00:12:17,870 --> 00:12:19,201 C'est la faute de cet enfant, n'est-ce pas? 168 00:12:19,271 --> 00:12:22,001 Si ce n'était pas pour cet enfant, tu m'aurais épousé! 169 00:12:22,074 --> 00:12:23,302 Sortez. 170 00:12:23,375 --> 00:12:25,434 (DANNY CONTINUE DE PLEURER) 171 00:12:25,511 --> 00:12:28,708 Kid arrive et gâche la vie de tout le monde. 172 00:12:30,249 --> 00:12:31,580 Si ce n'était pas pour ce gamin ... 173 00:12:31,650 --> 00:12:33,049 Sortez, Nat. 174 00:12:42,328 --> 00:12:44,296 Eh bien, je ne te laisse pas partir. 175 00:12:52,304 --> 00:12:54,033 (SHUSHING) 176 00:12:54,106 --> 00:12:55,130 Danny. 177 00:13:00,513 --> 00:13:02,140 Qu'est-ce que tu regardes? 178 00:13:04,683 --> 00:13:06,412 Je voulais juste m'en assurer que tout était bien. 179 00:13:06,485 --> 00:13:07,975 Oh oui? 180 00:13:12,191 --> 00:13:14,386 Ouais, tout va bien. 181 00:13:14,760 --> 00:13:16,193 Aussi juste que la pluie. 182 00:13:17,830 --> 00:13:18,990 Est-ce OK avec toi? 183 00:13:19,265 --> 00:13:20,254 Uh-huh. 184 00:13:20,733 --> 00:13:23,702 Je ne voudrais pas de toi perdre le sommeil dessus. 185 00:13:36,382 --> 00:13:37,371 Danny. 186 00:13:37,516 --> 00:13:39,746 (SHUSHING) 187 00:13:40,119 --> 00:13:43,714 Oh, Danny. Ne pleure pas. 188 00:13:43,789 --> 00:13:46,451 Ne pleure pas ... Non ... 189 00:13:46,525 --> 00:13:48,652 je ne vais pas laissez-le vous contacter aussi. 190 00:13:50,462 --> 00:13:53,260 On ne va pas prenez-le plus, d'accord? 191 00:13:53,899 --> 00:13:55,890 D'accord, hein? 192 00:13:55,968 --> 00:13:57,435 Je t'aime. 193 00:14:04,577 --> 00:14:07,774 Tu sais, J'ai connu un homme 194 00:14:07,847 --> 00:14:11,613 que quand il trompé sa femme, utilisé pour ramener à la maison une dinde. 195 00:14:12,284 --> 00:14:15,913 Il resterait dehors toute la nuit et il lui disait que 196 00:14:15,988 --> 00:14:17,751 il était à le Rotary Club masculin, 197 00:14:17,823 --> 00:14:19,916 et il a gagné la dinde dans une tombola! 198 00:14:22,127 --> 00:14:23,856 Je me suis toujours demandé ce qui se passerait 199 00:14:23,929 --> 00:14:25,556 quand elle était fatiguée de baguettes! 200 00:14:25,631 --> 00:14:26,620 (DANNY CRYING) 201 00:14:27,933 --> 00:14:28,991 Je ferais mieux d'aller nourrir Danny. 202 00:14:29,068 --> 00:14:30,330 Ouais, pourquoi pas toi? 203 00:14:30,402 --> 00:14:32,495 Aller au flux le bébé, chéri. 204 00:14:32,571 --> 00:14:34,402 Les enfants doivent manger, hein? 205 00:14:35,708 --> 00:14:38,802 Garçon, ce gamin peut-il manger, comme un bûcheron. 206 00:14:38,878 --> 00:14:41,403 Quand il grandira, il va nous manger hors de la maison et de la maison. 207 00:14:41,480 --> 00:14:42,708 D'accord, chéri? 208 00:14:48,087 --> 00:14:50,715 Tu sais, Rachel et moi sont censés se marier. 209 00:14:55,427 --> 00:14:57,452 Que faites-vous pensez-y, Dave? 210 00:15:02,902 --> 00:15:04,494 Toutes nos félicitations. 211 00:15:04,570 --> 00:15:05,798 Je vous remercie. 212 00:15:38,504 --> 00:15:43,771 Au sujet d'hier, mon tempérament obtient un peu hors de ligne. 213 00:15:43,842 --> 00:15:45,139 Ça ne veut rien dire. 214 00:15:45,744 --> 00:15:46,768 D'accord? 215 00:15:46,845 --> 00:15:47,937 D'accord. 216 00:15:49,214 --> 00:15:52,183 Ouais, tu pars et tout, Je ne voudrais pas de toi partir avec un mauvais pressentiment. 217 00:15:52,251 --> 00:15:53,411 Non, pas de mauvais sentiments. 218 00:15:53,485 --> 00:15:55,146 Et bien. 219 00:15:55,220 --> 00:15:57,916 Bien, merci beaucoup pour m'avoir élevé. 220 00:15:57,990 --> 00:15:59,753 Ça a été un plaisir. 221 00:16:00,759 --> 00:16:02,386 Je voudrais dire au revoir à Rachel. 222 00:16:02,461 --> 00:16:06,488 Oh, ça va. Je lui dirais tu as dit au revoir. 223 00:16:13,272 --> 00:16:15,240 Au revoir, Ben. Au revoir. 224 00:16:30,022 --> 00:16:31,512 Ben. 225 00:16:33,692 --> 00:16:35,853 Mieux vaut dire à Rachel pour commencer à emballer tout en place. 226 00:16:35,928 --> 00:16:38,226 Ce plat va être ici dans environ deux heures. 227 00:16:45,738 --> 00:16:47,069 Nat ... Hein? 228 00:16:49,508 --> 00:16:51,032 Nat, elle est partie. 229 00:17:04,556 --> 00:17:05,716 Rachel! 230 00:17:14,800 --> 00:17:16,529 Elle est partie avec ce Dave! 231 00:17:17,836 --> 00:17:19,861 Deux d'entre eux se sont enfuis ensemble, non? 232 00:17:21,106 --> 00:17:22,733 Laisse-la partir, Nat. 233 00:17:22,808 --> 00:17:26,972 Laissez-la partir? Ben, elle n'aurait pas m'a laissé si ce n'était pas pour lui. 234 00:17:28,313 --> 00:17:30,611 J'aurais dû vu venir, mais je ne l'ai pas fait. 235 00:17:31,483 --> 00:17:33,075 Il l'a fait me quitter. 236 00:17:34,053 --> 00:17:35,884 Maintenant, allez. 237 00:17:37,289 --> 00:17:38,551 Je ne vais pas! 238 00:17:39,892 --> 00:17:42,292 Eh bien, je n'aurais jamais fait sans lui. 239 00:17:42,594 --> 00:17:46,428 Nat, à quoi ça sert essayer de la garder si elle ne veut pas rester? 240 00:17:46,498 --> 00:17:49,092 Tu penses cette femme signifie quelque chose pour moi? Hmm? 241 00:17:50,102 --> 00:17:51,467 Et bien non. 242 00:17:52,137 --> 00:17:53,536 Mais vous pouvez parier votre dernier dollar 243 00:17:53,605 --> 00:17:56,267 on lui a dit que Dave fella tout sur nous. 244 00:17:56,341 --> 00:17:58,741 Et ils sont en route aux flics en ce moment. 245 00:17:58,811 --> 00:18:02,440 Maintenant, tu veux les arrêter ou tu veux aller en prison? 246 00:18:03,015 --> 00:18:05,040 Rachel ne ferait pas ça. 247 00:18:05,117 --> 00:18:07,585 Je les poursuis, Ben. Viens-tu? 248 00:18:12,324 --> 00:18:13,655 Ouais. 249 00:18:18,764 --> 00:18:20,891 j'ai toujours pris soin de toi, Ben. 250 00:18:21,934 --> 00:18:24,835 Je t'ai eu de toutes sortes de problèmes. 251 00:18:25,504 --> 00:18:27,267 J'ai fait ce qui vous convient le mieux. 252 00:18:27,339 --> 00:18:30,968 Si tu veux me quitter maintenant, vous allez de l'avant. 253 00:18:31,043 --> 00:18:33,136 Ne sois pas ici A mon retour. 254 00:18:40,752 --> 00:18:43,243 Eh bien, pourquoi pas on prend le pick-up? 255 00:18:43,455 --> 00:18:47,084 Elle peut se déplacer à pied que nous ne pouvions pas obtenir par camion. Allons! 256 00:18:57,136 --> 00:19:00,196 (DANNY COOING) 257 00:19:26,265 --> 00:19:27,459 Hey! 258 00:19:29,768 --> 00:19:31,235 Ici, laissez-moi vous aider avec ça, hein? 259 00:19:31,303 --> 00:19:33,328 Je n'ai pas besoin d'aide, mais merci. 260 00:19:33,405 --> 00:19:34,599 Eh bien, je ne sais pas où tu vas, 261 00:19:34,673 --> 00:19:37,301 mais je ne pense pas que tu sois va aller très loin avec tout ça. 262 00:19:37,376 --> 00:19:39,207 Merci, mais je peux le gérer. 263 00:19:39,878 --> 00:19:41,573 Oh putain! 264 00:19:42,881 --> 00:19:44,178 Je l'aurai. 265 00:19:45,250 --> 00:19:47,241 je suppose je pourrais utiliser de l'aide. 266 00:19:49,655 --> 00:19:52,146 Oh non veux perdre ça. 267 00:19:52,758 --> 00:19:54,851 C'est un souvenir de ma lune de miel. 268 00:19:56,562 --> 00:19:58,826 Moi et Tim, nous avons séjourné dans une cabine. 269 00:19:58,897 --> 00:20:01,695 Il n'y avait pas grand chose à prendre, sauf les roches et le bois. 270 00:20:03,502 --> 00:20:04,594 Où vous vous dirigiez? 271 00:20:04,670 --> 00:20:07,002 Ma tante, elle vit dans la prochaine ville. 272 00:20:07,072 --> 00:20:09,540 Ce sera une vie meilleure pour Danny là-bas. 273 00:20:09,608 --> 00:20:11,075 Eh bien, je ne comprends pas. 274 00:20:11,143 --> 00:20:12,132 Si vous allez à la prochaine ville, 275 00:20:12,211 --> 00:20:15,180 pourquoi tu vas de cette façon quand la route principale est là-bas? 276 00:20:15,247 --> 00:20:18,216 Nat me rattraperait longtemps avant de pouvoir entrer en ville. 277 00:20:18,483 --> 00:20:19,609 (VUES) 278 00:20:20,619 --> 00:20:23,110 D'ailleurs je sais où il y a un camion. 279 00:20:23,222 --> 00:20:24,951 Nous ferions mieux de partir. 280 00:20:26,925 --> 00:20:28,051 Je vous remercie. 281 00:20:29,561 --> 00:20:30,926 Je vous en suis reconnaissant. 282 00:20:30,996 --> 00:20:32,361 Vous êtes les bienvenus. 283 00:20:32,898 --> 00:20:34,195 C'est lourd. 284 00:20:35,100 --> 00:20:36,328 Ouais. 285 00:20:42,641 --> 00:20:46,441 J'ai gagné ça pour elle lors d'un carnaval à Mason City. 286 00:20:47,846 --> 00:20:50,144 Rachel et ses fichus souvenirs! 287 00:20:53,585 --> 00:20:57,282 Eh bien, une chose est sûre, ils se dirigent pour les machines. 288 00:20:58,223 --> 00:21:00,748 Pourquoi? Pourquoi serait ils y vont? 289 00:21:01,360 --> 00:21:02,884 Tu devrais savoir la réponse à cela. 290 00:21:02,961 --> 00:21:05,259 Tu as volé ce camion, n'est-ce pas? 291 00:21:05,330 --> 00:21:06,695 Je te l'ai dit, Nat. Je ne l'aurais jamais pris 292 00:21:06,765 --> 00:21:08,824 si j'avais su les numéros de série. 293 00:21:08,900 --> 00:21:10,299 Tu ne me l'as jamais dit! 294 00:21:10,369 --> 00:21:12,997 je ne vais pas perdre mon temps se disputer avec vous. 295 00:21:14,239 --> 00:21:16,901 C'est juste un autre cas de vous gâcher. 296 00:21:16,975 --> 00:21:20,342 Maintenant, ils savent les trucs sont là, et nous devons les battre. 297 00:21:20,912 --> 00:21:22,903 Coupons à travers les bois. 298 00:21:29,921 --> 00:21:30,979 Assez lourd, hein? 299 00:21:31,056 --> 00:21:32,751 Ouais, eh bien, J'ai porté plus léger, Ouais. 300 00:21:32,824 --> 00:21:36,624 Eh bien, nous devrions vraiment va, mais je suppose nous pouvons rester assis un moment. 301 00:21:36,695 --> 00:21:38,492 Cela ressemble à un excellent endroit. 302 00:21:38,563 --> 00:21:39,552 Bonne idée. 303 00:21:40,966 --> 00:21:41,955 (Gémissements) 304 00:21:45,304 --> 00:21:48,205 Tu sais, toute ma vie dans cette valise. 305 00:21:49,107 --> 00:21:51,735 Quelques remises. C'est à peu près tout. 306 00:21:52,377 --> 00:21:53,742 Sauf pour Danny. 307 00:21:55,514 --> 00:21:57,004 Assez drôle, hein? 308 00:21:57,082 --> 00:22:01,314 Je ne sais pas. Beaucoup de gens qui n'en ont même pas autant. 309 00:22:02,587 --> 00:22:04,282 Vous un de ces gens? 310 00:22:08,060 --> 00:22:10,221 Vous avez une femme? 311 00:22:12,397 --> 00:22:14,058 Elle est décédée. 312 00:22:14,900 --> 00:22:16,162 Vous avez des enfants? 313 00:22:18,770 --> 00:22:20,101 Non. 314 00:22:20,672 --> 00:22:21,969 C'est dommage. 315 00:22:23,775 --> 00:22:25,265 Tu sais, 316 00:22:25,344 --> 00:22:29,178 quand j'ai découvert J'allais avoir Danny, J'avais si peur. 317 00:22:30,549 --> 00:22:33,814 Je ne savais pas si Je pourrais l'élever correctement. 318 00:22:33,885 --> 00:22:36,046 Je ne voulais pas de lui devenir comme moi. 319 00:22:38,390 --> 00:22:40,756 Je l'aurais souhaité loin si je pouvais. 320 00:22:42,527 --> 00:22:45,553 Mais les sentiments changent. 321 00:22:48,166 --> 00:22:50,896 Danny est la meilleure chose jamais arriver à moi. 322 00:22:52,003 --> 00:22:56,337 Je sais que si nous en avons l'occasion, Danny et moi, tout ira bien. 323 00:23:00,846 --> 00:23:02,609 J'espère que vous obtenez cette chance. 324 00:23:03,648 --> 00:23:04,672 Et vous? 325 00:23:05,717 --> 00:23:06,979 Vous avez aussi une chance. 326 00:23:07,919 --> 00:23:10,114 Tu n'es pas trop vieux, ce n'est pas trop tard. 327 00:23:10,188 --> 00:23:14,215 Pourquoi ne revenons-nous pas juste prendre soin de toi et Danny, hmm? 328 00:23:14,493 --> 00:23:15,721 D'accord. D'accord. 329 00:23:16,661 --> 00:23:18,094 Bien sûr, cela ne vous dérange pas porter cette chose? 330 00:23:18,163 --> 00:23:21,462 Non non, c'est un vrai plaisir. 331 00:23:22,801 --> 00:23:24,792 Je connais. D'accord. 332 00:23:57,969 --> 00:24:01,871 Nous sommes vraiment proches. Juste au-delà de ce bluff, à travers le ruisseau. 333 00:24:01,940 --> 00:24:04,670 Puis là dans les bois. C'est là que se trouve le camion. 334 00:24:04,776 --> 00:24:06,243 (OISEAUX FLOTTANT) 335 00:24:08,713 --> 00:24:10,203 Dépêche-toi s'il te plait. 336 00:24:23,795 --> 00:24:24,784 Ne bouge pas! 337 00:24:33,271 --> 00:24:35,000 Pourquoi as-tu fais ça, Rachel? 338 00:24:35,974 --> 00:24:36,998 (DANNY CRYING) 339 00:24:37,075 --> 00:24:38,975 (SHUSHING) Pourquoi êtes-vous allé s'enfuir avec lui? 340 00:24:39,044 --> 00:24:40,033 (SCOFFS) 341 00:24:40,111 --> 00:24:42,045 Je n'ai rien à voir avec ça, Nat. 342 00:24:42,113 --> 00:24:43,774 (DANNY CRYING) Ouais. 343 00:24:44,049 --> 00:24:46,040 Tu lui a dis, n'est-ce pas, 344 00:24:46,117 --> 00:24:47,345 sur l'équipement? 345 00:24:47,419 --> 00:24:49,887 Je vous connais étaient dirigés de cette façon, n'est-ce pas? 346 00:24:49,955 --> 00:24:52,082 Je ne lui ai pas dit n'importe quoi! 347 00:24:52,157 --> 00:24:53,920 Qu'est-ce que tu penses Je suis stupide? 348 00:24:54,025 --> 00:24:55,890 (DANNY CONTINUE DE PLEURER) 349 00:24:55,961 --> 00:25:00,330 Vous voyez, la chose à propos de voler du matériel agricole est que vous ne pouvez pas le retracer. 350 00:25:01,733 --> 00:25:03,758 Il n'y a pas numéro de série dessus. 351 00:25:04,436 --> 00:25:05,801 À propos de la seule façon tu peux te faire prendre 352 00:25:05,871 --> 00:25:09,307 est si une grande gueule en parle aux flics. 353 00:25:09,374 --> 00:25:10,932 Nat, écoute-moi. 354 00:25:11,009 --> 00:25:13,671 Tu le laisses juste hors de cela. 355 00:25:13,745 --> 00:25:15,235 Garde le hors de mon chemin! 356 00:25:15,313 --> 00:25:17,008 Tais-toi ce gamin! 357 00:25:17,349 --> 00:25:18,338 (EXCLUSIONS) 358 00:25:28,460 --> 00:25:30,519 (GÉMISSANT) 359 00:25:31,296 --> 00:25:32,729 (DAVID GROANING) 360 00:25:33,298 --> 00:25:34,595 Obtenez ses affaires. 361 00:25:41,039 --> 00:25:43,132 (EN HURLANT) 362 00:25:44,676 --> 00:25:46,439 RACHEL: Non! 363 00:25:46,511 --> 00:25:47,500 Non! 364 00:25:47,812 --> 00:25:49,370 Nat, mon bébé! Non! 365 00:25:51,716 --> 00:25:55,482 Nat, s'il te plait! Ne me fais pas laissez Danny, s'il vous plaît! 366 00:25:58,957 --> 00:26:00,948 Nat! Mon bébé! Nat! 367 00:26:01,026 --> 00:26:02,015 (GÉMISSANT) 368 00:26:07,566 --> 00:26:08,999 Nat ... 369 00:26:18,076 --> 00:26:19,839 (ROARS) 370 00:26:19,911 --> 00:26:21,071 Nat ... 371 00:26:43,668 --> 00:26:44,657 (PLEURS) 372 00:26:48,840 --> 00:26:50,171 Danny! Revenir! 373 00:27:04,356 --> 00:27:06,620 Nat, non! Tu vas blesser Danny! 374 00:27:41,960 --> 00:27:43,291 Danny! 375 00:27:43,862 --> 00:27:45,523 Danny! 376 00:27:45,930 --> 00:27:47,158 S'il vous plaît! 377 00:28:10,288 --> 00:28:12,256 je dois partir après lui, Nat. 378 00:28:12,323 --> 00:28:15,053 J'ai tout ce que je peux prendre de toi, Rachel. 379 00:28:17,095 --> 00:28:18,722 Qu'est-il arrivé à David? 380 00:28:19,831 --> 00:28:23,392 Je ne sais pas. Doit avoir décollé quand cela une grosse chose verte est apparue. 381 00:28:24,536 --> 00:28:26,527 Maintenant, c'était quoi de toute façon, Nat? 382 00:28:26,638 --> 00:28:29,732 Tout ce que je sais c'est que nous sommes meilleurs être parti depuis longtemps David arrive aux flics. 383 00:28:29,808 --> 00:28:32,538 Revenons à la remorque, emballez-la. Préparez l'équipement. 384 00:28:32,610 --> 00:28:33,736 La bande-annonce sera ici dans deux heures. 385 00:28:33,812 --> 00:28:34,801 NAT: Quoi? 386 00:28:34,879 --> 00:28:36,369 Je ne bouge pas, Nat. 387 00:28:37,015 --> 00:28:39,108 Tu vas devoir tire-moi d'abord. 388 00:28:40,085 --> 00:28:42,019 Cette chose horrible a Danny. 389 00:28:43,655 --> 00:28:45,486 Obtenez son côté, frère. 390 00:28:46,524 --> 00:28:47,889 Allons! 391 00:28:47,959 --> 00:28:48,948 Prends-la! 392 00:28:53,364 --> 00:28:57,460 Ben non! Ne me fais pas partir! 393 00:28:57,535 --> 00:29:00,368 S'il vous plait, ne faites pas Non ... 394 00:29:01,673 --> 00:29:02,901 (PLEURS) 395 00:30:27,125 --> 00:30:28,649 (DANNY COOING) 396 00:30:55,954 --> 00:30:58,548 Ce que nous faisons ça n'a pas de sens, cousin. 397 00:30:58,623 --> 00:31:00,716 Que savons-nous sur la chasse aux primes? 398 00:31:00,792 --> 00:31:03,022 Je suis agriculteur. C'est tout ce que je sais, est l'agriculture. 399 00:31:03,094 --> 00:31:06,495 Alors qu'est-ce que tu vas faire si vous n'obtenez pas votre tracteur à l'époque, hein? 400 00:31:06,831 --> 00:31:09,994 Si tu dois les cultures plantées avant qu'il ne soit trop tard. 401 00:31:10,068 --> 00:31:12,696 Jim Bower's up contre la même chose. 402 00:31:12,770 --> 00:31:15,238 Bill Wilson's sauter le chargeur disparu ... 403 00:31:15,306 --> 00:31:16,830 Ouais, tu ne les vois pas ici, cependant, 404 00:31:16,908 --> 00:31:18,808 courir, cherchant à tirer sur quelqu'un. 405 00:31:18,877 --> 00:31:20,970 Et puis ils partent et voler mon camion. 406 00:31:21,045 --> 00:31:22,205 Mon camion! 407 00:31:24,115 --> 00:31:26,583 Que suis je censé faire sans mon camion? 408 00:31:39,197 --> 00:31:40,186 Ouais. 409 00:31:41,633 --> 00:31:42,622 Ouais. 410 00:31:44,869 --> 00:31:47,702 Maintenant, je ne suppose pas tu sais où ce camion est, hein? 411 00:31:50,341 --> 00:31:51,968 Ouais, je ne le pensais pas. 412 00:31:56,915 --> 00:31:58,382 Nous pourrions avoir un peu de chance. 413 00:32:37,155 --> 00:32:38,816 Je t'en supplie, Nat! 414 00:32:39,757 --> 00:32:42,055 Nat! Non! 415 00:32:49,200 --> 00:32:52,601 (SOBBING) Nat, laisse-moi sortir! 416 00:32:57,008 --> 00:32:59,738 Nat, et si on y allait et essayer de trouver Le bébé de Rachel pour elle? 417 00:32:59,811 --> 00:33:01,711 Elle a vraiment rompu à propos de ça. 418 00:33:01,779 --> 00:33:04,145 Qui sait où ce gamin pourrait être maintenant? 419 00:33:04,215 --> 00:33:06,649 Bouge, je dois passer un coup de téléphone. 420 00:33:06,718 --> 00:33:09,152 Disjoncteur 12, Disjoncteur 12. 421 00:33:11,889 --> 00:33:15,222 Voici Nomad. Nomade à Possum. Plus de. Pouvez-vous me lire? 422 00:33:16,661 --> 00:33:20,324 L'HOMME À LA RADIO: C'est Possum. Copiez. 10-16 dans une demi-heure. Reviens. 423 00:33:21,766 --> 00:33:23,427 Roger 40. Dix-quatre. 424 00:33:23,501 --> 00:33:26,595 D'accord, le flat'll être ici dans une demi-heure pour récupérer le matériel. 425 00:33:26,671 --> 00:33:27,763 Disons boogie. 426 00:33:27,839 --> 00:33:29,534 Eh bien, pourquoi ne revenons-nous pas et essayer de trouver l'enfant alors? 427 00:33:29,607 --> 00:33:31,507 Tu commences pour ressembler à Tim. 428 00:33:31,576 --> 00:33:33,043 Regardez où il en est. 429 00:33:33,745 --> 00:33:35,804 Je n'aime pas ça pas plus que vous, Ben. 430 00:33:35,880 --> 00:33:38,371 Elle n'aurait pas dû s'enfuir en premier lieu! 431 00:33:39,083 --> 00:33:40,072 (DÉMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION) 432 00:33:42,487 --> 00:33:44,216 (SOBBING) 433 00:33:51,662 --> 00:33:52,720 Aha. 434 00:33:53,464 --> 00:33:55,659 Je ne ferais pas ça pour quelqu'un d'autre que vous, mon amie. 435 00:33:55,833 --> 00:33:57,130 (DÉMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION) Et c'est parti. 436 00:34:10,715 --> 00:34:12,444 Attends une minute! Arrêtez-vous. 437 00:34:19,057 --> 00:34:20,081 Il n'y a rien là-bas. 438 00:34:20,158 --> 00:34:21,750 Arrêtez le moteur. 439 00:34:21,826 --> 00:34:22,850 (APPROCHE DE CAMION) 440 00:34:25,163 --> 00:34:26,994 C'est ça! Voilà mon camion. 441 00:34:27,065 --> 00:34:29,397 Allez donc. Vous êtes sûr ... Vous êtes sûr c'est ton camion? 442 00:34:29,467 --> 00:34:31,901 Après 11 ans, Je sais ce tas n'importe où. 443 00:34:31,969 --> 00:34:33,197 Ouais, je pense vous le feriez. 444 00:34:33,271 --> 00:34:35,762 Celui qui est là-dedans le camion va être désolé ils sont nés. 445 00:34:36,941 --> 00:34:37,930 (DÉMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION) 446 00:35:05,303 --> 00:35:07,066 Elle est là! Allons-y. 447 00:35:36,801 --> 00:35:39,361 Quelle est l'idée? J'ai un bébé ici. 448 00:35:39,437 --> 00:35:42,201 Hé, c'est le gars nous avons vu l'auto-stop. 449 00:35:42,273 --> 00:35:44,366 J'ai des yeux. 450 00:35:44,442 --> 00:35:47,502 D'accord, qu'avez-vous fait avec le reste de cet équipement que vous avez volé? 451 00:35:47,578 --> 00:35:48,875 Je ne l'ai pas volé. 452 00:35:48,946 --> 00:35:50,174 Eh bien, tu es sûr n'a pas fonctionné pour cela, 453 00:35:50,248 --> 00:35:51,909 comme Hugh l'a fait pour ce camion, ici. 454 00:35:51,983 --> 00:35:54,315 Maintenant juste une minute ... Et je n'ai pas vous le donner. 455 00:35:54,385 --> 00:35:58,253 Le fait est que vous l'avez volé, comme tu as volé mon tracteur et le reste de ce genre de choses. 456 00:35:58,322 --> 00:35:59,914 Non, je ne suis pas la personne que vous recherchez. 457 00:35:59,991 --> 00:36:03,825 Mais je pense que je sais les gens que vous voulez. Je ne suis pas connecté à eux. 458 00:36:03,895 --> 00:36:05,453 Monsieur, je m'en fiche quelle est votre histoire. 459 00:36:05,530 --> 00:36:07,623 Tout ce que je sais c'est Je me suis cassé le dos pour gagner ce tracteur, 460 00:36:07,698 --> 00:36:10,064 et je veux savoir où il est, en ce moment. 461 00:36:13,070 --> 00:36:14,059 OK OK. Chut. 462 00:36:15,706 --> 00:36:17,606 D'accord, Je vais vous y emmener. 463 00:36:17,675 --> 00:36:19,108 Allons-y. 464 00:36:44,268 --> 00:36:48,864 RACHEL: Nat! Nat, laisse-moi sortir! Ne me fais pas ça, Nat! 465 00:36:53,878 --> 00:36:54,936 Ben. 466 00:36:57,148 --> 00:36:59,810 Ce n'est pas le temps penser à elle. 467 00:36:59,884 --> 00:37:01,215 À plat. 468 00:37:01,986 --> 00:37:02,975 Frappons-le. 469 00:37:14,198 --> 00:37:15,961 BEN: Nat! Nat! Ouais? 470 00:37:16,934 --> 00:37:18,299 Le camion. C'est parti. 471 00:37:18,369 --> 00:37:19,802 Bien. 472 00:37:20,271 --> 00:37:21,761 Tu ne sais pas qu'est-ce que cela signifie? 473 00:37:21,839 --> 00:37:23,898 Cela signifie que nous n'avons pas à s'inquiéter de personne le traçant. 474 00:37:23,975 --> 00:37:25,465 David l'a compris. 475 00:37:25,543 --> 00:37:26,703 Tu devrais être vraiment heureux à ce sujet. 476 00:37:26,877 --> 00:37:29,038 Tu es le con stupide qui l'a volé. 477 00:37:30,982 --> 00:37:33,177 Mais il sait où tout est! 478 00:37:33,251 --> 00:37:35,048 Pourquoi le dirait-il à quelqu'un? 479 00:37:35,119 --> 00:37:36,609 Il a le camion! 480 00:37:37,788 --> 00:37:38,948 Maintenant, mettons-nous au travail. 481 00:37:39,023 --> 00:37:41,423 Nous serons hors d'ici en moins d'une heure. Allons. 482 00:37:54,472 --> 00:37:57,305 D'accord, là bas. 483 00:37:57,975 --> 00:38:01,240 L'équipement Je pense que tu cherches est derrière ces buissons. 484 00:38:01,312 --> 00:38:03,439 Je pense qu'il est temps nous avons appelé le shérif Fisher, n'est-ce pas? 485 00:38:03,514 --> 00:38:05,243 Vérifions-le d'abord. 486 00:38:07,285 --> 00:38:08,274 Et si c'est un piège? 487 00:38:08,352 --> 00:38:09,819 Ce n'est pas un piège. 488 00:38:09,887 --> 00:38:10,876 Ouais ouais ouais. 489 00:38:15,326 --> 00:38:17,419 Ouais peut-être tu ferais mieux de l'appeler. 490 00:38:21,732 --> 00:38:23,290 Breaker, Breaker. 491 00:38:29,840 --> 00:38:31,637 HUGH: Okay allons-y. 492 00:38:39,517 --> 00:38:41,007 Allons. 493 00:38:44,555 --> 00:38:45,544 Ouais. 494 00:38:47,658 --> 00:38:48,647 Voilà mon tracteur! 495 00:38:48,726 --> 00:38:49,886 Et il y a le skip loader. 496 00:38:49,960 --> 00:38:51,257 Ouais. 497 00:38:51,329 --> 00:38:52,455 Ils ont fait quelque chose? 498 00:38:53,431 --> 00:38:55,023 Semble bien. 499 00:38:55,333 --> 00:38:57,858 Maintenant, supposez que vous nous disiez où le reste de tes copains le sont, hein? 500 00:38:57,935 --> 00:38:59,129 Le tenir! 501 00:39:01,706 --> 00:39:04,334 Mieux vaut laisser tomber ça! Continue. 502 00:39:11,982 --> 00:39:13,711 Il a Daniel. Ouais. 503 00:39:16,387 --> 00:39:18,014 Que comptez-vous faire? 504 00:39:18,089 --> 00:39:20,489 Utiliser l'enfant comme appât pour obtenir la mère? 505 00:39:20,558 --> 00:39:22,389 (DANNY SHRIEKING) 506 00:39:23,561 --> 00:39:25,791 Ben, emmène le gamin. Prend le. 507 00:39:37,675 --> 00:39:40,667 Rachel sera vraiment heureuse pour voir l'enfant. 508 00:39:40,745 --> 00:39:42,679 Pourquoi tu ne l'amener à elle? 509 00:39:43,347 --> 00:39:44,336 Nat, qu'est-ce que tu ... 510 00:39:44,415 --> 00:39:45,882 Je vais juste enfermez-les dans le hangar. 511 00:39:45,950 --> 00:39:47,315 Maintenant, continue. Maintenant, attendez, monsieur ... 512 00:39:47,385 --> 00:39:48,818 Tais-toi! 513 00:39:50,287 --> 00:39:51,481 Continue! 514 00:39:55,126 --> 00:39:56,855 Allez dans le hangar! Bouge toi! 515 00:40:05,369 --> 00:40:07,098 Ouvrez-le et entrez! 516 00:40:12,209 --> 00:40:13,836 Entrez à l'intérieur! 517 00:40:28,893 --> 00:40:30,622 (DANNY CRYING) 518 00:40:32,830 --> 00:40:36,926 Oh, Danny. Oh, Danny, J'étais tellement inquiet pour toi. 519 00:40:37,001 --> 00:40:39,026 Ça va, hein? 520 00:40:40,204 --> 00:40:42,138 Danny, d'accord? 521 00:40:43,541 --> 00:40:47,136 Rachel, allez. Nat est occupé à prendre soin de ces hommes. 522 00:40:47,211 --> 00:40:48,200 Ce que les hommes? 523 00:40:48,279 --> 00:40:50,110 Oh, un couple d'agriculteurs et que David fella. 524 00:40:50,181 --> 00:40:51,808 C'est le bon qui a ramené Danny. 525 00:40:51,882 --> 00:40:53,543 Ce qu'elle va leur faire? 526 00:40:53,617 --> 00:40:56,381 Oh, il va juste enfermez-les dans le hangar. C'est tout. Il a promis... 527 00:40:56,454 --> 00:40:57,944 (FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DU TRACTEUR) 528 00:41:27,651 --> 00:41:28,879 Nat! 529 00:41:32,623 --> 00:41:34,181 Que faites-vous? 530 00:41:34,258 --> 00:41:36,783 Se débarrasser des preuves, petit frère. 531 00:42:38,656 --> 00:42:39,680 Allons. 532 00:42:39,757 --> 00:42:42,555 Sors d'ici! Vous tous. 533 00:42:47,097 --> 00:42:48,291 Viens là. 534 00:43:02,680 --> 00:43:03,942 Très bien! 535 00:43:05,583 --> 00:43:06,845 Oh, Seigneur, il ne peut pas. 536 00:43:06,917 --> 00:43:08,350 Ben, arrêtez-le maintenant. 537 00:43:39,450 --> 00:43:40,439 (GRUNTS) 538 00:43:47,658 --> 00:43:49,455 (LES DEUX CRIS) 539 00:43:56,600 --> 00:43:58,067 (ROARS) 540 00:44:36,407 --> 00:44:37,999 (RUGISSEMENT) 541 00:44:52,456 --> 00:44:53,445 (GROGNEMENT) 542 00:45:28,625 --> 00:45:30,149 (DANNY CRYING) 543 00:45:57,554 --> 00:45:59,818 Eh bien, je suis désolé vous ne resterez pas. 544 00:45:59,890 --> 00:46:01,357 Eh bien, moi aussi. Je voulais juste assure-toi 545 00:46:01,425 --> 00:46:03,086 tu es chez ta tante bien, cependant. 546 00:46:03,160 --> 00:46:06,254 Ouais, je l'ai fait. Je souhaite juste que les choses auraient pu été un peu différent. 547 00:46:06,330 --> 00:46:08,423 À propos de Nat, Je suis désolé. 548 00:46:08,499 --> 00:46:10,330 Tu n'as pas à s'excuser pour Nat. 549 00:46:10,400 --> 00:46:12,891 Je connais. Mais j'étais très proche pour lui une fois. 550 00:46:13,003 --> 00:46:14,595 Je me suis marié son frère. 551 00:46:15,272 --> 00:46:19,174 Quoi qu'il en soit, Ben a une chance de se révéler un petit peu mieux. 552 00:46:19,243 --> 00:46:21,541 Après qu'il soit sorti, ma tante a dit il pourrait venir rester ici. 553 00:46:21,612 --> 00:46:22,943 Tu sais, elle va vraiment avoir une maison pleine. 554 00:46:23,013 --> 00:46:25,504 (RIRES) Ouais je sais. 555 00:46:25,582 --> 00:46:27,049 Mais elle adore ça. 556 00:46:27,117 --> 00:46:29,677 Elle a dit sa vie était vraiment vide avant ça. 557 00:46:31,355 --> 00:46:32,754 Et vous? 558 00:46:33,223 --> 00:46:35,953 (Soupirs) Eh bien, Je dois continuer. 559 00:46:37,361 --> 00:46:40,057 N'est-ce pas comme arrêter et se reposer un moment? 560 00:46:40,731 --> 00:46:43,222 Il y a beaucoup de travail manuel à faire dans une ferme. 561 00:46:43,600 --> 00:46:47,764 De plus, c'est si paisible et jolie ici. Tu ne crois pas? 562 00:46:48,806 --> 00:46:52,606 Ouais c'est ça. Une vraie maison. 563 00:46:55,379 --> 00:46:57,404 Tu es très chanceux, vous deux. 564 00:47:02,920 --> 00:47:04,911 Bye Bye. Au revoir. 565 00:47:05,656 --> 00:47:06,816 Bye Bye.42411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.