Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,731
Elle ne voulait pas
m'a laissé
si ce n'était pas pour lui.
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,929
Je sais où
il y a un camion.
3
00:00:05,572 --> 00:00:06,561
Allons,
nous ferions mieux
allez-y.
4
00:00:08,641 --> 00:00:09,972
(DANNY CRYING)
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,639
Danny!
6
00:00:15,115 --> 00:00:17,140
Celui qui est dans ce camion
va être désolé
ils sont nés.
7
00:00:24,324 --> 00:00:26,087
Ben, arrêtez-le maintenant.
8
00:00:27,293 --> 00:00:28,920
(GROGNEMENT)
9
00:00:37,037 --> 00:00:39,972
NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique.
10
00:00:40,040 --> 00:00:43,874
Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont.
11
00:00:43,943 --> 00:00:49,040
Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps.
12
00:00:49,115 --> 00:00:52,084
Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné,
13
00:00:52,152 --> 00:00:54,484
un étonnant une métamorphose se produit.
14
00:01:01,528 --> 00:01:04,019
(ROARS)
15
00:01:04,631 --> 00:01:06,565
La créature est entraînée par la rage
16
00:01:06,633 --> 00:01:09,033
et poursuivi par un journaliste d'investigation.
17
00:01:09,102 --> 00:01:11,593
M. McGee,
ne me fâche pas.
18
00:01:11,671 --> 00:01:13,263
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colère.
19
00:01:24,584 --> 00:01:27,212
La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis.
20
00:01:28,288 --> 00:01:30,756
David Banner serait mort.
21
00:01:30,824 --> 00:01:33,452
Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort
22
00:01:33,526 --> 00:01:37,587
jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen
pour contrôler l'esprit qui fait rage
qui habite en lui.
23
00:01:37,664 --> 00:01:41,498
(ROARS)
24
00:01:49,075 --> 00:01:50,440
(HALÈTEMENT)
25
00:03:17,397 --> 00:03:18,386
(EXCLUSIONS)
26
00:03:19,499 --> 00:03:20,932
Maintenant on fait quoi?
Reculez.
27
00:03:21,000 --> 00:03:22,991
Nous allons couper
par la place de Streeter.
28
00:03:46,059 --> 00:03:47,583
Vu personne
viens par ici?
29
00:03:47,660 --> 00:03:48,854
Êtes-vous policier?
30
00:03:48,928 --> 00:03:51,624
Peu importe qui nous sommes.
L'avez-vous fait ou non?
31
00:03:52,699 --> 00:03:53,893
Vous êtes malentendant?
32
00:03:53,967 --> 00:03:55,696
Je n'ai vu personne.
33
00:03:55,768 --> 00:03:57,702
Essayons plus loin
la route.
34
00:04:18,758 --> 00:04:20,248
Sont-ils partis?
35
00:04:20,326 --> 00:04:21,384
Oui.
36
00:04:21,461 --> 00:04:23,190
(HALÈTEMENT)
Merci monsieur.
37
00:04:24,731 --> 00:04:27,063
Merci.
Je m'appelle Ben.
38
00:04:28,668 --> 00:04:30,295
Mon nom est David.
39
00:04:30,770 --> 00:04:32,499
Je pense que tu devrais
consulter un médecin.
Non.
40
00:04:32,572 --> 00:04:37,100
Non, ça va.
Je ne veux pas voir de docteur.
Je vais bien.
41
00:04:38,177 --> 00:04:39,166
Uh-huh.
42
00:04:39,779 --> 00:04:41,644
Bon, au moins
Je devrais t'aider
maison.
43
00:04:41,714 --> 00:04:43,773
D'accord.
D'accord, de quelle façon?
44
00:04:43,850 --> 00:04:45,943
Par ici.
D'accord.
45
00:04:46,019 --> 00:04:47,418
Allez-y doucement maintenant.
46
00:05:10,076 --> 00:05:11,304
BEN: Nat!
47
00:05:14,580 --> 00:05:16,912
Ben!
Ça va?
48
00:05:16,983 --> 00:05:17,972
Je suis désolé, Nat.
49
00:05:18,051 --> 00:05:20,144
C'est d'accord.
Allons,
asseyez-vous.
50
00:05:20,253 --> 00:05:21,242
L'avez-vous trouvé?
51
00:05:21,321 --> 00:05:23,846
Ouais, en fait,
j'essayais
pour faire un tour.
52
00:05:23,923 --> 00:05:25,652
je l'ai vu
au bord de la route.
53
00:05:25,725 --> 00:05:27,090
Il ne leur a pas dit, Nat.
54
00:05:27,160 --> 00:05:28,422
Il ne leur a pas dit
où j'étais.
55
00:05:28,494 --> 00:05:30,155
Il y avait
quelques gars
après lui.
56
00:05:30,229 --> 00:05:31,696
Je pense qu'ils étaient
les mêmes
qui l'a battu.
57
00:05:31,764 --> 00:05:34,289
Ici,
Je vais prendre cela.
Je vous remercie.
58
00:05:34,367 --> 00:05:36,733
Euh, pourquoi
quelqu'un veut
faire quelque chose comme ça?
59
00:05:36,803 --> 00:05:38,134
Ils ne l'ont pas dit.
60
00:05:38,204 --> 00:05:40,069
(VERSER DE L'EAU)
61
00:05:43,943 --> 00:05:46,070
Je suis le frère de Ben, Nat.
62
00:05:46,746 --> 00:05:48,213
David Bentzen.
63
00:05:48,281 --> 00:05:49,270
Comment vas-tu?
64
00:05:52,885 --> 00:05:54,284
Regarde, pourquoi tu ne
laisse moi faire ça pour toi?
65
00:05:54,354 --> 00:05:55,480
J'ai eu assez
un peu d'expérience avec ça.
66
00:05:55,555 --> 00:05:56,544
Je vous remercie.
67
00:06:00,593 --> 00:06:02,185
(BÉBÉ REFROIDISSEMENT)
68
00:06:06,232 --> 00:06:07,699
Alors, qui t'a battu?
69
00:06:08,134 --> 00:06:09,294
Townies.
70
00:06:09,869 --> 00:06:11,302
N'est-ce pas, Ben?
71
00:06:11,371 --> 00:06:13,271
Ouais, les Townies.
72
00:06:14,874 --> 00:06:16,501
Townies?
73
00:06:16,576 --> 00:06:18,339
Euh, tu vois ...
74
00:06:18,411 --> 00:06:20,971
Ben et moi sommes
ce que vous pourriez appeler
bricoleurs itinérants.
75
00:06:21,814 --> 00:06:25,648
Nous allons d'un endroit à l'autre
et faire des petits boulots
pour différentes personnes.
76
00:06:25,718 --> 00:06:27,811
Nous faisons à peu près n'importe quoi,
n'est-ce pas, Ben?
77
00:06:27,887 --> 00:06:31,880
Sauf que, de temps en temps,
nous avons un peu de mal
des habitants.
78
00:06:31,958 --> 00:06:34,518
Je suppose qu'ils pensent
nous volons leur travail.
79
00:06:35,628 --> 00:06:38,825
Eh bien, ça et nous
être des hommes libres et tout.
80
00:06:38,898 --> 00:06:40,695
Les gens
n'aime pas les hommes libres.
81
00:06:42,769 --> 00:06:45,329
Ressemble à toi
un peu de voyage toi-même.
82
00:06:46,539 --> 00:06:47,938
Ouais, j'en ai.
83
00:06:48,007 --> 00:06:50,498
Alors tu sais
de quoi je parle.
84
00:06:50,610 --> 00:06:52,942
Les gens se méfient
des étrangers.
85
00:06:53,012 --> 00:06:56,038
Quelque chose ne va pas,
ce sont les premiers
reprocher.
86
00:06:57,583 --> 00:06:59,346
Dans quelle direction vous vous dirigiez?
87
00:06:59,752 --> 00:07:00,844
Est.
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,888
NAT: Vous avez
un endroit où rester
pour ce soir?
89
00:07:02,955 --> 00:07:05,480
j'ai pensé
Je trouverais probablement
une place en ville.
90
00:07:06,058 --> 00:07:08,458
Vous voyez
comme c'est sympa
les townies le sont.
91
00:07:08,528 --> 00:07:10,860
Il vaut mieux que tu restes
ici avec nous ce soir.
92
00:07:11,063 --> 00:07:12,792
C'est le moins que l'on puisse faire.
93
00:07:13,833 --> 00:07:15,562
N'est-ce pas, Ben?
Sûr!
94
00:07:18,004 --> 00:07:19,767
Bon, c'est réglé.
95
00:07:20,506 --> 00:07:22,269
Restez et dînez avec nous.
Si tu veux te laver,
96
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
il y a un ruisseau
ici.
97
00:07:25,978 --> 00:07:29,243
Eh bien, euh, d'accord.
Je vous remercie.
98
00:07:29,315 --> 00:07:30,873
Je vous remercie.
99
00:07:39,559 --> 00:07:41,220
Tu es sûre
il ne fait pas
tu sais quoi que ce soit, Ben?
100
00:07:41,294 --> 00:07:42,659
Je suis sûr, Nat.
101
00:07:43,796 --> 00:07:45,320
Ça va?
Ouais.
102
00:07:57,009 --> 00:07:59,307
Ouais, eh bien,
Je ne suis pas si sûr.
103
00:08:00,813 --> 00:08:02,610
Et il reste jusqu'à moi.
104
00:08:08,521 --> 00:08:09,510
(ROUCOULEMENT)
105
00:08:17,597 --> 00:08:19,155
Oh merci.
106
00:08:21,067 --> 00:08:22,932
Ben s'est de nouveau fait battre.
107
00:08:23,269 --> 00:08:25,066
C'est arrivé avant?
108
00:08:25,137 --> 00:08:26,968
Plus de fois
que je ne peux compter.
109
00:08:27,640 --> 00:08:28,800
Ça arrive à tous mes hommes.
110
00:08:28,875 --> 00:08:29,864
Ton mari?
111
00:08:31,210 --> 00:08:32,609
Mon mari est mort.
112
00:08:33,880 --> 00:08:37,281
C'est bon.
Ça fait un peu plus d'un an
depuis la mort de Tim.
113
00:08:38,451 --> 00:08:40,544
Vient de réaliser
J'étais enceinte.
114
00:08:40,620 --> 00:08:41,746
(BÉBÉ REFROIDISSEMENT)
115
00:08:45,691 --> 00:08:48,387
Je, euh ... je suis désolé.
Je pensais que
Nat était ton mari.
116
00:08:48,461 --> 00:08:50,190
Non, Nat est le frère aîné.
117
00:08:51,364 --> 00:08:54,595
Eh bien, plus comme
leur papa, vraiment.
118
00:08:55,368 --> 00:08:57,836
Tim avait l'habitude de faire n'importe quoi
Nat le lui dirait.
119
00:08:57,904 --> 00:08:59,269
Tout comme Ben.
120
00:09:00,339 --> 00:09:03,399
Probablement des chiffres
à faire la même chose
avec mon Danny.
121
00:09:05,211 --> 00:09:07,941
Nat aime juste
nous dire à tous
Que faire.
122
00:09:10,483 --> 00:09:13,111
Regardez, je pense
tu as tes mains
assez plein avec un bébé.
123
00:09:13,185 --> 00:09:15,813
Pourquoi je, euh,
rapporter ces trucs en arrière
avec mes affaires?
124
00:09:16,756 --> 00:09:18,519
D'accord merci.
125
00:09:29,168 --> 00:09:31,363
C'est un bon garçon.
Prenons ta couverture.
126
00:09:31,871 --> 00:09:34,305
D'accord. Bon garçon.
Grand garçon.
127
00:10:00,466 --> 00:10:02,400
C'est mon garcon.
Va dormir maintenant.
128
00:10:02,468 --> 00:10:03,833
(ROUCOULEMENT)
129
00:10:06,238 --> 00:10:07,603
Rachel ...
130
00:10:09,442 --> 00:10:10,739
Réponds-moi.
131
00:10:19,118 --> 00:10:20,415
Amoureux...
132
00:10:21,721 --> 00:10:23,552
C'était
près d'un an maintenant.
133
00:10:24,323 --> 00:10:25,585
Je connais.
134
00:10:28,094 --> 00:10:31,359
Eh bien, tu as dit de te donner
plus de temps pour
décide toi.
135
00:10:32,064 --> 00:10:33,725
Et je l'ai, hon.
136
00:10:42,408 --> 00:10:44,035
Tu vas m'épouser?
137
00:10:47,279 --> 00:10:48,507
Non.
138
00:10:54,987 --> 00:10:56,477
Eh bien, tu m'aimes?
139
00:10:56,555 --> 00:10:59,388
Tu as été vraiment bon
pour moi et Danny
après la mort de Tim.
140
00:11:00,960 --> 00:11:03,520
Je ne sais pas quoi
nous aurions fait
sans toi.
141
00:11:04,397 --> 00:11:05,989
Mais chérie,
Est-ce que tu m'aimes?
142
00:11:06,065 --> 00:11:07,259
Je ne peux pas, Nat.
143
00:11:08,668 --> 00:11:10,158
Je ne peux pas t'épouser.
144
00:11:12,038 --> 00:11:14,165
Je ne peux pas continuer
vivre comme ça.
145
00:11:15,508 --> 00:11:18,238
Je dois trouver une place,
un endroit pour moi et Danny.
146
00:11:18,310 --> 00:11:21,746
Un endroit où
on peut s'installer
et je peux l'élever correctement.
147
00:11:21,814 --> 00:11:24,180
Ouais, mais je te l'ai dit
quand je reçois l'argent,
148
00:11:24,250 --> 00:11:26,775
après ce travail,
nous pouvons acheter cette ferme
149
00:11:26,852 --> 00:11:28,285
que nous avons été
parler de.
150
00:11:28,354 --> 00:11:30,652
Il y aura certainement
être assez
pour un acompte.
151
00:11:31,624 --> 00:11:35,151
C'est juste ça
Disait Tim.
"Encore un travail."
152
00:11:35,227 --> 00:11:37,718
Eh bien, je ne suis pas Tim!
Tim est mort.
153
00:11:37,797 --> 00:11:40,698
Vous avez raison,
Tim est mort.
154
00:11:42,234 --> 00:11:43,929
C'est trop tard pour lui.
155
00:11:44,937 --> 00:11:47,303
Mais ce n'est pas
trop tard pour moi.
156
00:11:47,373 --> 00:11:49,705
Et ce n'est pas
trop tard pour Danny.
157
00:11:51,310 --> 00:11:53,403
Je veux plus pour mon bébé.
158
00:11:54,180 --> 00:11:56,580
Je ne veux pas de lui
grandir comme toi ...
159
00:11:56,649 --> 00:11:57,673
(CLAQUES)
160
00:11:57,750 --> 00:11:58,739
(EXCLUSIONS)
161
00:12:00,920 --> 00:12:02,251
Non, non.
162
00:12:04,523 --> 00:12:06,115
Nat ne l'aimera pas.
163
00:12:06,192 --> 00:12:07,523
(DANNY CRYING)
164
00:12:09,261 --> 00:12:12,162
Tu regardes tous les autres hommes
qui vient ici,
n'est-ce pas?
165
00:12:12,231 --> 00:12:13,220
Hein?
166
00:12:14,867 --> 00:12:16,459
C'est la faute de ce gamin, hein?
167
00:12:17,870 --> 00:12:19,201
C'est la faute de cet enfant,
n'est-ce pas?
168
00:12:19,271 --> 00:12:22,001
Si ce n'était pas pour cet enfant,
tu m'aurais épousé!
169
00:12:22,074 --> 00:12:23,302
Sortez.
170
00:12:23,375 --> 00:12:25,434
(DANNY CONTINUE DE PLEURER)
171
00:12:25,511 --> 00:12:28,708
Kid arrive et
gâche la vie de tout le monde.
172
00:12:30,249 --> 00:12:31,580
Si ce n'était pas pour ce gamin ...
173
00:12:31,650 --> 00:12:33,049
Sortez, Nat.
174
00:12:42,328 --> 00:12:44,296
Eh bien, je ne te laisse pas partir.
175
00:12:52,304 --> 00:12:54,033
(SHUSHING)
176
00:12:54,106 --> 00:12:55,130
Danny.
177
00:13:00,513 --> 00:13:02,140
Qu'est-ce que tu regardes?
178
00:13:04,683 --> 00:13:06,412
Je voulais juste m'en assurer
que tout
était bien.
179
00:13:06,485 --> 00:13:07,975
Oh oui?
180
00:13:12,191 --> 00:13:14,386
Ouais, tout va bien.
181
00:13:14,760 --> 00:13:16,193
Aussi juste que la pluie.
182
00:13:17,830 --> 00:13:18,990
Est-ce OK
avec toi?
183
00:13:19,265 --> 00:13:20,254
Uh-huh.
184
00:13:20,733 --> 00:13:23,702
Je ne voudrais pas de toi
perdre le sommeil dessus.
185
00:13:36,382 --> 00:13:37,371
Danny.
186
00:13:37,516 --> 00:13:39,746
(SHUSHING)
187
00:13:40,119 --> 00:13:43,714
Oh, Danny.
Ne pleure pas.
188
00:13:43,789 --> 00:13:46,451
Ne pleure pas ...
Non ...
189
00:13:46,525 --> 00:13:48,652
je ne vais pas
laissez-le vous contacter aussi.
190
00:13:50,462 --> 00:13:53,260
On ne va pas
prenez-le plus, d'accord?
191
00:13:53,899 --> 00:13:55,890
D'accord, hein?
192
00:13:55,968 --> 00:13:57,435
Je t'aime.
193
00:14:04,577 --> 00:14:07,774
Tu sais,
J'ai connu un homme
194
00:14:07,847 --> 00:14:11,613
que quand il
trompé sa femme,
utilisé pour ramener à la maison une dinde.
195
00:14:12,284 --> 00:14:15,913
Il resterait dehors
toute la nuit
et il lui disait que
196
00:14:15,988 --> 00:14:17,751
il était à
le Rotary Club masculin,
197
00:14:17,823 --> 00:14:19,916
et il a gagné
la dinde dans une tombola!
198
00:14:22,127 --> 00:14:23,856
Je me suis toujours demandé
ce qui se passerait
199
00:14:23,929 --> 00:14:25,556
quand elle était fatiguée
de baguettes!
200
00:14:25,631 --> 00:14:26,620
(DANNY CRYING)
201
00:14:27,933 --> 00:14:28,991
Je ferais mieux d'aller nourrir Danny.
202
00:14:29,068 --> 00:14:30,330
Ouais,
pourquoi pas toi?
203
00:14:30,402 --> 00:14:32,495
Aller au flux
le bébé, chéri.
204
00:14:32,571 --> 00:14:34,402
Les enfants doivent manger, hein?
205
00:14:35,708 --> 00:14:38,802
Garçon, ce gamin peut-il manger,
comme un bûcheron.
206
00:14:38,878 --> 00:14:41,403
Quand il grandira,
il va nous manger
hors de la maison et de la maison.
207
00:14:41,480 --> 00:14:42,708
D'accord, chéri?
208
00:14:48,087 --> 00:14:50,715
Tu sais,
Rachel et moi
sont censés se marier.
209
00:14:55,427 --> 00:14:57,452
Que faites-vous
pensez-y, Dave?
210
00:15:02,902 --> 00:15:04,494
Toutes nos félicitations.
211
00:15:04,570 --> 00:15:05,798
Je vous remercie.
212
00:15:38,504 --> 00:15:43,771
Au sujet d'hier,
mon tempérament
obtient un peu hors de ligne.
213
00:15:43,842 --> 00:15:45,139
Ça ne veut rien dire.
214
00:15:45,744 --> 00:15:46,768
D'accord?
215
00:15:46,845 --> 00:15:47,937
D'accord.
216
00:15:49,214 --> 00:15:52,183
Ouais, tu pars et tout,
Je ne voudrais pas de toi
partir avec un mauvais pressentiment.
217
00:15:52,251 --> 00:15:53,411
Non, pas de mauvais sentiments.
218
00:15:53,485 --> 00:15:55,146
Et bien.
219
00:15:55,220 --> 00:15:57,916
Bien, merci beaucoup
pour m'avoir élevé.
220
00:15:57,990 --> 00:15:59,753
Ça a été un plaisir.
221
00:16:00,759 --> 00:16:02,386
Je voudrais dire
au revoir à Rachel.
222
00:16:02,461 --> 00:16:06,488
Oh, ça va.
Je lui dirais
tu as dit au revoir.
223
00:16:13,272 --> 00:16:15,240
Au revoir, Ben.
Au revoir.
224
00:16:30,022 --> 00:16:31,512
Ben.
225
00:16:33,692 --> 00:16:35,853
Mieux vaut dire à Rachel
pour commencer à emballer
tout en place.
226
00:16:35,928 --> 00:16:38,226
Ce plat
va être ici
dans environ deux heures.
227
00:16:45,738 --> 00:16:47,069
Nat ...
Hein?
228
00:16:49,508 --> 00:16:51,032
Nat, elle est partie.
229
00:17:04,556 --> 00:17:05,716
Rachel!
230
00:17:14,800 --> 00:17:16,529
Elle est partie avec ce Dave!
231
00:17:17,836 --> 00:17:19,861
Deux d'entre eux
se sont enfuis ensemble,
non?
232
00:17:21,106 --> 00:17:22,733
Laisse-la partir, Nat.
233
00:17:22,808 --> 00:17:26,972
Laissez-la partir?
Ben, elle n'aurait pas
m'a laissé si ce n'était pas pour lui.
234
00:17:28,313 --> 00:17:30,611
J'aurais dû
vu venir,
mais je ne l'ai pas fait.
235
00:17:31,483 --> 00:17:33,075
Il l'a fait me quitter.
236
00:17:34,053 --> 00:17:35,884
Maintenant, allez.
237
00:17:37,289 --> 00:17:38,551
Je ne vais pas!
238
00:17:39,892 --> 00:17:42,292
Eh bien, je n'aurais jamais
fait sans lui.
239
00:17:42,594 --> 00:17:46,428
Nat, à quoi ça sert
essayer de la garder
si elle ne veut pas rester?
240
00:17:46,498 --> 00:17:49,092
Tu penses
cette femme signifie
quelque chose pour moi? Hmm?
241
00:17:50,102 --> 00:17:51,467
Et bien non.
242
00:17:52,137 --> 00:17:53,536
Mais vous pouvez parier
votre dernier dollar
243
00:17:53,605 --> 00:17:56,267
on lui a dit que Dave fella
tout sur nous.
244
00:17:56,341 --> 00:17:58,741
Et ils sont en route
aux flics en ce moment.
245
00:17:58,811 --> 00:18:02,440
Maintenant, tu veux les arrêter
ou tu veux aller en prison?
246
00:18:03,015 --> 00:18:05,040
Rachel ne ferait pas ça.
247
00:18:05,117 --> 00:18:07,585
Je les poursuis, Ben.
Viens-tu?
248
00:18:12,324 --> 00:18:13,655
Ouais.
249
00:18:18,764 --> 00:18:20,891
j'ai toujours
pris soin de toi, Ben.
250
00:18:21,934 --> 00:18:24,835
Je t'ai eu
de toutes sortes de problèmes.
251
00:18:25,504 --> 00:18:27,267
J'ai fait
ce qui vous convient le mieux.
252
00:18:27,339 --> 00:18:30,968
Si tu veux me quitter maintenant,
vous allez de l'avant.
253
00:18:31,043 --> 00:18:33,136
Ne sois pas ici
A mon retour.
254
00:18:40,752 --> 00:18:43,243
Eh bien, pourquoi pas
on prend le pick-up?
255
00:18:43,455 --> 00:18:47,084
Elle peut se déplacer à pied
que nous ne pouvions pas obtenir par camion.
Allons!
256
00:18:57,136 --> 00:19:00,196
(DANNY COOING)
257
00:19:26,265 --> 00:19:27,459
Hey!
258
00:19:29,768 --> 00:19:31,235
Ici, laissez-moi vous aider
avec ça, hein?
259
00:19:31,303 --> 00:19:33,328
Je n'ai pas besoin d'aide,
mais merci.
260
00:19:33,405 --> 00:19:34,599
Eh bien, je ne sais pas
où tu vas,
261
00:19:34,673 --> 00:19:37,301
mais je ne pense pas que tu sois
va aller très loin
avec tout ça.
262
00:19:37,376 --> 00:19:39,207
Merci,
mais je peux le gérer.
263
00:19:39,878 --> 00:19:41,573
Oh putain!
264
00:19:42,881 --> 00:19:44,178
Je l'aurai.
265
00:19:45,250 --> 00:19:47,241
je suppose
je pourrais utiliser
de l'aide.
266
00:19:49,655 --> 00:19:52,146
Oh non
veux perdre ça.
267
00:19:52,758 --> 00:19:54,851
C'est un souvenir
de ma lune de miel.
268
00:19:56,562 --> 00:19:58,826
Moi et Tim,
nous avons séjourné dans une cabine.
269
00:19:58,897 --> 00:20:01,695
Il n'y avait pas grand chose à prendre,
sauf les roches et le bois.
270
00:20:03,502 --> 00:20:04,594
Où vous vous dirigiez?
271
00:20:04,670 --> 00:20:07,002
Ma tante, elle vit
dans la prochaine ville.
272
00:20:07,072 --> 00:20:09,540
Ce sera une vie meilleure
pour Danny là-bas.
273
00:20:09,608 --> 00:20:11,075
Eh bien, je ne comprends pas.
274
00:20:11,143 --> 00:20:12,132
Si vous allez
à la prochaine ville,
275
00:20:12,211 --> 00:20:15,180
pourquoi tu vas
de cette façon quand
la route principale est là-bas?
276
00:20:15,247 --> 00:20:18,216
Nat me rattraperait longtemps
avant de pouvoir entrer en ville.
277
00:20:18,483 --> 00:20:19,609
(VUES)
278
00:20:20,619 --> 00:20:23,110
D'ailleurs je sais
où il y a un camion.
279
00:20:23,222 --> 00:20:24,951
Nous ferions mieux de partir.
280
00:20:26,925 --> 00:20:28,051
Je vous remercie.
281
00:20:29,561 --> 00:20:30,926
Je vous en suis reconnaissant.
282
00:20:30,996 --> 00:20:32,361
Vous êtes les bienvenus.
283
00:20:32,898 --> 00:20:34,195
C'est lourd.
284
00:20:35,100 --> 00:20:36,328
Ouais.
285
00:20:42,641 --> 00:20:46,441
J'ai gagné ça pour elle
lors d'un carnaval
à Mason City.
286
00:20:47,846 --> 00:20:50,144
Rachel et ses fichus souvenirs!
287
00:20:53,585 --> 00:20:57,282
Eh bien, une chose est sûre,
ils se dirigent
pour les machines.
288
00:20:58,223 --> 00:21:00,748
Pourquoi? Pourquoi serait
ils y vont?
289
00:21:01,360 --> 00:21:02,884
Tu devrais savoir
la réponse à cela.
290
00:21:02,961 --> 00:21:05,259
Tu as volé ce camion,
n'est-ce pas?
291
00:21:05,330 --> 00:21:06,695
Je te l'ai dit, Nat.
Je ne l'aurais jamais pris
292
00:21:06,765 --> 00:21:08,824
si j'avais su
les numéros de série.
293
00:21:08,900 --> 00:21:10,299
Tu ne me l'as jamais dit!
294
00:21:10,369 --> 00:21:12,997
je ne vais pas
perdre mon temps
se disputer avec vous.
295
00:21:14,239 --> 00:21:16,901
C'est juste un autre cas
de vous gâcher.
296
00:21:16,975 --> 00:21:20,342
Maintenant, ils savent
les trucs sont là,
et nous devons les battre.
297
00:21:20,912 --> 00:21:22,903
Coupons à travers les bois.
298
00:21:29,921 --> 00:21:30,979
Assez lourd, hein?
299
00:21:31,056 --> 00:21:32,751
Ouais, eh bien,
J'ai porté plus léger,
Ouais.
300
00:21:32,824 --> 00:21:36,624
Eh bien, nous devrions vraiment
va, mais je suppose
nous pouvons rester assis un moment.
301
00:21:36,695 --> 00:21:38,492
Cela ressemble à
un excellent endroit.
302
00:21:38,563 --> 00:21:39,552
Bonne idée.
303
00:21:40,966 --> 00:21:41,955
(Gémissements)
304
00:21:45,304 --> 00:21:48,205
Tu sais,
toute ma vie
dans cette valise.
305
00:21:49,107 --> 00:21:51,735
Quelques remises.
C'est à peu près tout.
306
00:21:52,377 --> 00:21:53,742
Sauf pour Danny.
307
00:21:55,514 --> 00:21:57,004
Assez drôle, hein?
308
00:21:57,082 --> 00:22:01,314
Je ne sais pas.
Beaucoup de gens qui
n'en ont même pas autant.
309
00:22:02,587 --> 00:22:04,282
Vous un
de ces gens?
310
00:22:08,060 --> 00:22:10,221
Vous avez une femme?
311
00:22:12,397 --> 00:22:14,058
Elle est décédée.
312
00:22:14,900 --> 00:22:16,162
Vous avez des enfants?
313
00:22:18,770 --> 00:22:20,101
Non.
314
00:22:20,672 --> 00:22:21,969
C'est dommage.
315
00:22:23,775 --> 00:22:25,265
Tu sais,
316
00:22:25,344 --> 00:22:29,178
quand j'ai découvert
J'allais avoir Danny,
J'avais si peur.
317
00:22:30,549 --> 00:22:33,814
Je ne savais pas si
Je pourrais l'élever correctement.
318
00:22:33,885 --> 00:22:36,046
Je ne voulais pas de lui
devenir comme moi.
319
00:22:38,390 --> 00:22:40,756
Je l'aurais souhaité loin
si je pouvais.
320
00:22:42,527 --> 00:22:45,553
Mais les sentiments changent.
321
00:22:48,166 --> 00:22:50,896
Danny est la meilleure chose
jamais arriver à moi.
322
00:22:52,003 --> 00:22:56,337
Je sais que si nous en avons l'occasion,
Danny et moi,
tout ira bien.
323
00:23:00,846 --> 00:23:02,609
J'espère que vous obtenez
cette chance.
324
00:23:03,648 --> 00:23:04,672
Et vous?
325
00:23:05,717 --> 00:23:06,979
Vous avez aussi une chance.
326
00:23:07,919 --> 00:23:10,114
Tu n'es pas trop vieux,
ce n'est pas trop tard.
327
00:23:10,188 --> 00:23:14,215
Pourquoi ne revenons-nous pas
juste prendre soin de
toi et Danny, hmm?
328
00:23:14,493 --> 00:23:15,721
D'accord.
D'accord.
329
00:23:16,661 --> 00:23:18,094
Bien sûr, cela ne vous dérange pas
porter cette chose?
330
00:23:18,163 --> 00:23:21,462
Non non,
c'est un vrai plaisir.
331
00:23:22,801 --> 00:23:24,792
Je connais.
D'accord.
332
00:23:57,969 --> 00:24:01,871
Nous sommes vraiment proches.
Juste au-delà de ce bluff,
à travers le ruisseau.
333
00:24:01,940 --> 00:24:04,670
Puis là dans les bois.
C'est là que se trouve le camion.
334
00:24:04,776 --> 00:24:06,243
(OISEAUX FLOTTANT)
335
00:24:08,713 --> 00:24:10,203
Dépêche-toi s'il te plait.
336
00:24:23,795 --> 00:24:24,784
Ne bouge pas!
337
00:24:33,271 --> 00:24:35,000
Pourquoi as-tu
fais ça, Rachel?
338
00:24:35,974 --> 00:24:36,998
(DANNY CRYING)
339
00:24:37,075 --> 00:24:38,975
(SHUSHING)
Pourquoi êtes-vous allé
s'enfuir avec lui?
340
00:24:39,044 --> 00:24:40,033
(SCOFFS)
341
00:24:40,111 --> 00:24:42,045
Je n'ai rien
à voir avec ça, Nat.
342
00:24:42,113 --> 00:24:43,774
(DANNY CRYING)
Ouais.
343
00:24:44,049 --> 00:24:46,040
Tu lui a dis,
n'est-ce pas,
344
00:24:46,117 --> 00:24:47,345
sur l'équipement?
345
00:24:47,419 --> 00:24:49,887
Je vous connais
étaient dirigés de cette façon,
n'est-ce pas?
346
00:24:49,955 --> 00:24:52,082
Je ne lui ai pas dit
n'importe quoi!
347
00:24:52,157 --> 00:24:53,920
Qu'est-ce que tu penses
Je suis stupide?
348
00:24:54,025 --> 00:24:55,890
(DANNY CONTINUE DE PLEURER)
349
00:24:55,961 --> 00:25:00,330
Vous voyez, la chose à propos de
voler du matériel agricole
est que vous ne pouvez pas le retracer.
350
00:25:01,733 --> 00:25:03,758
Il n'y a pas
numéro de série dessus.
351
00:25:04,436 --> 00:25:05,801
À propos de la seule façon
tu peux te faire prendre
352
00:25:05,871 --> 00:25:09,307
est si une grande gueule
en parle aux flics.
353
00:25:09,374 --> 00:25:10,932
Nat, écoute-moi.
354
00:25:11,009 --> 00:25:13,671
Tu le laisses juste
hors de cela.
355
00:25:13,745 --> 00:25:15,235
Garde le
hors de mon chemin!
356
00:25:15,313 --> 00:25:17,008
Tais-toi ce gamin!
357
00:25:17,349 --> 00:25:18,338
(EXCLUSIONS)
358
00:25:28,460 --> 00:25:30,519
(GÉMISSANT)
359
00:25:31,296 --> 00:25:32,729
(DAVID GROANING)
360
00:25:33,298 --> 00:25:34,595
Obtenez ses affaires.
361
00:25:41,039 --> 00:25:43,132
(EN HURLANT)
362
00:25:44,676 --> 00:25:46,439
RACHEL: Non!
363
00:25:46,511 --> 00:25:47,500
Non!
364
00:25:47,812 --> 00:25:49,370
Nat, mon bébé! Non!
365
00:25:51,716 --> 00:25:55,482
Nat, s'il te plait!
Ne me fais pas
laissez Danny, s'il vous plaît!
366
00:25:58,957 --> 00:26:00,948
Nat! Mon bébé! Nat!
367
00:26:01,026 --> 00:26:02,015
(GÉMISSANT)
368
00:26:07,566 --> 00:26:08,999
Nat ...
369
00:26:18,076 --> 00:26:19,839
(ROARS)
370
00:26:19,911 --> 00:26:21,071
Nat ...
371
00:26:43,668 --> 00:26:44,657
(PLEURS)
372
00:26:48,840 --> 00:26:50,171
Danny!
Revenir!
373
00:27:04,356 --> 00:27:06,620
Nat, non!
Tu vas blesser Danny!
374
00:27:41,960 --> 00:27:43,291
Danny!
375
00:27:43,862 --> 00:27:45,523
Danny!
376
00:27:45,930 --> 00:27:47,158
S'il vous plaît!
377
00:28:10,288 --> 00:28:12,256
je dois partir
après lui, Nat.
378
00:28:12,323 --> 00:28:15,053
J'ai tout ce que je peux prendre
de toi, Rachel.
379
00:28:17,095 --> 00:28:18,722
Qu'est-il arrivé à David?
380
00:28:19,831 --> 00:28:23,392
Je ne sais pas.
Doit avoir décollé quand cela
une grosse chose verte est apparue.
381
00:28:24,536 --> 00:28:26,527
Maintenant, c'était quoi
de toute façon, Nat?
382
00:28:26,638 --> 00:28:29,732
Tout ce que je sais c'est que nous sommes meilleurs
être parti depuis longtemps
David arrive aux flics.
383
00:28:29,808 --> 00:28:32,538
Revenons à
la remorque, emballez-la.
Préparez l'équipement.
384
00:28:32,610 --> 00:28:33,736
La bande-annonce sera ici
dans deux heures.
385
00:28:33,812 --> 00:28:34,801
NAT: Quoi?
386
00:28:34,879 --> 00:28:36,369
Je ne bouge pas, Nat.
387
00:28:37,015 --> 00:28:39,108
Tu vas devoir
tire-moi d'abord.
388
00:28:40,085 --> 00:28:42,019
Cette chose horrible a Danny.
389
00:28:43,655 --> 00:28:45,486
Obtenez son côté, frère.
390
00:28:46,524 --> 00:28:47,889
Allons!
391
00:28:47,959 --> 00:28:48,948
Prends-la!
392
00:28:53,364 --> 00:28:57,460
Ben non!
Ne me fais pas partir!
393
00:28:57,535 --> 00:29:00,368
S'il vous plait, ne faites pas Non ...
394
00:29:01,673 --> 00:29:02,901
(PLEURS)
395
00:30:27,125 --> 00:30:28,649
(DANNY COOING)
396
00:30:55,954 --> 00:30:58,548
Ce que nous faisons
ça n'a pas de sens, cousin.
397
00:30:58,623 --> 00:31:00,716
Que savons-nous
sur la chasse aux primes?
398
00:31:00,792 --> 00:31:03,022
Je suis agriculteur.
C'est tout ce que je sais,
est l'agriculture.
399
00:31:03,094 --> 00:31:06,495
Alors qu'est-ce que tu vas faire
si vous n'obtenez pas
votre tracteur à l'époque, hein?
400
00:31:06,831 --> 00:31:09,994
Si tu dois
les cultures plantées
avant qu'il ne soit trop tard.
401
00:31:10,068 --> 00:31:12,696
Jim Bower's up
contre la même chose.
402
00:31:12,770 --> 00:31:15,238
Bill Wilson's
sauter le chargeur disparu ...
403
00:31:15,306 --> 00:31:16,830
Ouais, tu ne les vois pas
ici, cependant,
404
00:31:16,908 --> 00:31:18,808
courir,
cherchant à tirer sur quelqu'un.
405
00:31:18,877 --> 00:31:20,970
Et puis ils partent
et voler mon camion.
406
00:31:21,045 --> 00:31:22,205
Mon camion!
407
00:31:24,115 --> 00:31:26,583
Que suis je
censé faire
sans mon camion?
408
00:31:39,197 --> 00:31:40,186
Ouais.
409
00:31:41,633 --> 00:31:42,622
Ouais.
410
00:31:44,869 --> 00:31:47,702
Maintenant, je ne suppose pas
tu sais où
ce camion est, hein?
411
00:31:50,341 --> 00:31:51,968
Ouais, je ne le pensais pas.
412
00:31:56,915 --> 00:31:58,382
Nous pourrions avoir
un peu de chance.
413
00:32:37,155 --> 00:32:38,816
Je t'en supplie,
Nat!
414
00:32:39,757 --> 00:32:42,055
Nat! Non!
415
00:32:49,200 --> 00:32:52,601
(SOBBING)
Nat, laisse-moi sortir!
416
00:32:57,008 --> 00:32:59,738
Nat, et si on y allait
et essayer de trouver
Le bébé de Rachel pour elle?
417
00:32:59,811 --> 00:33:01,711
Elle a vraiment rompu
à propos de ça.
418
00:33:01,779 --> 00:33:04,145
Qui sait
où ce gamin
pourrait être maintenant?
419
00:33:04,215 --> 00:33:06,649
Bouge, je dois
passer un coup de téléphone.
420
00:33:06,718 --> 00:33:09,152
Disjoncteur 12,
Disjoncteur 12.
421
00:33:11,889 --> 00:33:15,222
Voici Nomad.
Nomade à Possum. Plus de.
Pouvez-vous me lire?
422
00:33:16,661 --> 00:33:20,324
L'HOMME À LA RADIO: C'est Possum. Copiez. 10-16 dans une demi-heure. Reviens.
423
00:33:21,766 --> 00:33:23,427
Roger 40. Dix-quatre.
424
00:33:23,501 --> 00:33:26,595
D'accord, le flat'll
être ici dans une demi-heure
pour récupérer le matériel.
425
00:33:26,671 --> 00:33:27,763
Disons boogie.
426
00:33:27,839 --> 00:33:29,534
Eh bien, pourquoi ne revenons-nous pas
et essayer de trouver l'enfant alors?
427
00:33:29,607 --> 00:33:31,507
Tu commences
pour ressembler à Tim.
428
00:33:31,576 --> 00:33:33,043
Regardez où il en est.
429
00:33:33,745 --> 00:33:35,804
Je n'aime pas ça
pas plus que vous, Ben.
430
00:33:35,880 --> 00:33:38,371
Elle n'aurait pas dû s'enfuir
en premier lieu!
431
00:33:39,083 --> 00:33:40,072
(DÉMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION)
432
00:33:42,487 --> 00:33:44,216
(SOBBING)
433
00:33:51,662 --> 00:33:52,720
Aha.
434
00:33:53,464 --> 00:33:55,659
Je ne ferais pas ça
pour quelqu'un d'autre que vous,
mon amie.
435
00:33:55,833 --> 00:33:57,130
(DÉMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION)
Et c'est parti.
436
00:34:10,715 --> 00:34:12,444
Attends une minute!
Arrêtez-vous.
437
00:34:19,057 --> 00:34:20,081
Il n'y a rien là-bas.
438
00:34:20,158 --> 00:34:21,750
Arrêtez le moteur.
439
00:34:21,826 --> 00:34:22,850
(APPROCHE DE CAMION)
440
00:34:25,163 --> 00:34:26,994
C'est ça!
Voilà mon camion.
441
00:34:27,065 --> 00:34:29,397
Allez donc.
Vous êtes sûr ... Vous êtes sûr
c'est ton camion?
442
00:34:29,467 --> 00:34:31,901
Après 11 ans,
Je sais
ce tas n'importe où.
443
00:34:31,969 --> 00:34:33,197
Ouais, je pense
vous le feriez.
444
00:34:33,271 --> 00:34:35,762
Celui qui est là-dedans
le camion va être désolé
ils sont nés.
445
00:34:36,941 --> 00:34:37,930
(DÉMARRAGE DU MOTEUR DE CAMION)
446
00:35:05,303 --> 00:35:07,066
Elle est là!
Allons-y.
447
00:35:36,801 --> 00:35:39,361
Quelle est l'idée?
J'ai un bébé ici.
448
00:35:39,437 --> 00:35:42,201
Hé, c'est le gars
nous avons vu l'auto-stop.
449
00:35:42,273 --> 00:35:44,366
J'ai des yeux.
450
00:35:44,442 --> 00:35:47,502
D'accord, qu'avez-vous fait
avec le reste de
cet équipement que vous avez volé?
451
00:35:47,578 --> 00:35:48,875
Je ne l'ai pas volé.
452
00:35:48,946 --> 00:35:50,174
Eh bien, tu es sûr
n'a pas fonctionné pour cela,
453
00:35:50,248 --> 00:35:51,909
comme Hugh l'a fait pour
ce camion, ici.
454
00:35:51,983 --> 00:35:54,315
Maintenant juste une minute ...
Et je n'ai pas
vous le donner.
455
00:35:54,385 --> 00:35:58,253
Le fait est que vous l'avez volé,
comme tu as volé mon tracteur
et le reste de ce genre de choses.
456
00:35:58,322 --> 00:35:59,914
Non, je ne suis pas la personne
que vous recherchez.
457
00:35:59,991 --> 00:36:03,825
Mais je pense que je sais
les gens que vous voulez.
Je ne suis pas connecté à eux.
458
00:36:03,895 --> 00:36:05,453
Monsieur, je m'en fiche
quelle est votre histoire.
459
00:36:05,530 --> 00:36:07,623
Tout ce que je sais c'est
Je me suis cassé le dos
pour gagner ce tracteur,
460
00:36:07,698 --> 00:36:10,064
et je veux savoir
où il est, en ce moment.
461
00:36:13,070 --> 00:36:14,059
OK OK. Chut.
462
00:36:15,706 --> 00:36:17,606
D'accord,
Je vais vous y emmener.
463
00:36:17,675 --> 00:36:19,108
Allons-y.
464
00:36:44,268 --> 00:36:48,864
RACHEL: Nat!
Nat, laisse-moi sortir!
Ne me fais pas ça, Nat!
465
00:36:53,878 --> 00:36:54,936
Ben.
466
00:36:57,148 --> 00:36:59,810
Ce n'est pas le temps
penser à elle.
467
00:36:59,884 --> 00:37:01,215
À plat.
468
00:37:01,986 --> 00:37:02,975
Frappons-le.
469
00:37:14,198 --> 00:37:15,961
BEN: Nat! Nat!
Ouais?
470
00:37:16,934 --> 00:37:18,299
Le camion. C'est parti.
471
00:37:18,369 --> 00:37:19,802
Bien.
472
00:37:20,271 --> 00:37:21,761
Tu ne sais pas
qu'est-ce que cela signifie?
473
00:37:21,839 --> 00:37:23,898
Cela signifie que nous n'avons pas à
s'inquiéter de personne
le traçant.
474
00:37:23,975 --> 00:37:25,465
David l'a compris.
475
00:37:25,543 --> 00:37:26,703
Tu devrais être
vraiment heureux à ce sujet.
476
00:37:26,877 --> 00:37:29,038
Tu es le con stupide
qui l'a volé.
477
00:37:30,982 --> 00:37:33,177
Mais il sait
où tout est!
478
00:37:33,251 --> 00:37:35,048
Pourquoi le dirait-il à quelqu'un?
479
00:37:35,119 --> 00:37:36,609
Il a le camion!
480
00:37:37,788 --> 00:37:38,948
Maintenant, mettons-nous au travail.
481
00:37:39,023 --> 00:37:41,423
Nous serons hors d'ici
en moins d'une heure. Allons.
482
00:37:54,472 --> 00:37:57,305
D'accord,
là bas.
483
00:37:57,975 --> 00:38:01,240
L'équipement
Je pense que tu cherches
est derrière ces buissons.
484
00:38:01,312 --> 00:38:03,439
Je pense qu'il est temps
nous avons appelé le shérif Fisher,
n'est-ce pas?
485
00:38:03,514 --> 00:38:05,243
Vérifions-le d'abord.
486
00:38:07,285 --> 00:38:08,274
Et si c'est un piège?
487
00:38:08,352 --> 00:38:09,819
Ce n'est pas un piège.
488
00:38:09,887 --> 00:38:10,876
Ouais ouais ouais.
489
00:38:15,326 --> 00:38:17,419
Ouais peut-être
tu ferais mieux de l'appeler.
490
00:38:21,732 --> 00:38:23,290
Breaker, Breaker.
491
00:38:29,840 --> 00:38:31,637
HUGH:
Okay allons-y.
492
00:38:39,517 --> 00:38:41,007
Allons.
493
00:38:44,555 --> 00:38:45,544
Ouais.
494
00:38:47,658 --> 00:38:48,647
Voilà mon tracteur!
495
00:38:48,726 --> 00:38:49,886
Et il y a le skip loader.
496
00:38:49,960 --> 00:38:51,257
Ouais.
497
00:38:51,329 --> 00:38:52,455
Ils ont fait
quelque chose?
498
00:38:53,431 --> 00:38:55,023
Semble bien.
499
00:38:55,333 --> 00:38:57,858
Maintenant, supposez que vous nous disiez
où le reste
de tes copains le sont, hein?
500
00:38:57,935 --> 00:38:59,129
Le tenir!
501
00:39:01,706 --> 00:39:04,334
Mieux vaut laisser tomber ça!
Continue.
502
00:39:11,982 --> 00:39:13,711
Il a Daniel.
Ouais.
503
00:39:16,387 --> 00:39:18,014
Que comptez-vous faire?
504
00:39:18,089 --> 00:39:20,489
Utiliser l'enfant comme appât
pour obtenir la mère?
505
00:39:20,558 --> 00:39:22,389
(DANNY SHRIEKING)
506
00:39:23,561 --> 00:39:25,791
Ben, emmène le gamin.
Prend le.
507
00:39:37,675 --> 00:39:40,667
Rachel sera vraiment heureuse
pour voir l'enfant.
508
00:39:40,745 --> 00:39:42,679
Pourquoi tu ne
l'amener à elle?
509
00:39:43,347 --> 00:39:44,336
Nat, qu'est-ce que tu ...
510
00:39:44,415 --> 00:39:45,882
Je vais juste
enfermez-les dans le hangar.
511
00:39:45,950 --> 00:39:47,315
Maintenant, continue.
Maintenant, attendez, monsieur ...
512
00:39:47,385 --> 00:39:48,818
Tais-toi!
513
00:39:50,287 --> 00:39:51,481
Continue!
514
00:39:55,126 --> 00:39:56,855
Allez dans le hangar!
Bouge toi!
515
00:40:05,369 --> 00:40:07,098
Ouvrez-le
et entrez!
516
00:40:12,209 --> 00:40:13,836
Entrez à l'intérieur!
517
00:40:28,893 --> 00:40:30,622
(DANNY CRYING)
518
00:40:32,830 --> 00:40:36,926
Oh, Danny. Oh, Danny,
J'étais tellement inquiet pour toi.
519
00:40:37,001 --> 00:40:39,026
Ça va, hein?
520
00:40:40,204 --> 00:40:42,138
Danny, d'accord?
521
00:40:43,541 --> 00:40:47,136
Rachel, allez.
Nat est occupé à prendre soin
de ces hommes.
522
00:40:47,211 --> 00:40:48,200
Ce que les hommes?
523
00:40:48,279 --> 00:40:50,110
Oh, un couple d'agriculteurs
et que David fella.
524
00:40:50,181 --> 00:40:51,808
C'est le bon
qui a ramené Danny.
525
00:40:51,882 --> 00:40:53,543
Ce qu'elle
va leur faire?
526
00:40:53,617 --> 00:40:56,381
Oh, il va juste
enfermez-les dans le hangar.
C'est tout. Il a promis...
527
00:40:56,454 --> 00:40:57,944
(FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DU TRACTEUR)
528
00:41:27,651 --> 00:41:28,879
Nat!
529
00:41:32,623 --> 00:41:34,181
Que faites-vous?
530
00:41:34,258 --> 00:41:36,783
Se débarrasser
des preuves,
petit frère.
531
00:42:38,656 --> 00:42:39,680
Allons.
532
00:42:39,757 --> 00:42:42,555
Sors d'ici!
Vous tous.
533
00:42:47,097 --> 00:42:48,291
Viens là.
534
00:43:02,680 --> 00:43:03,942
Très bien!
535
00:43:05,583 --> 00:43:06,845
Oh, Seigneur, il ne peut pas.
536
00:43:06,917 --> 00:43:08,350
Ben, arrêtez-le maintenant.
537
00:43:39,450 --> 00:43:40,439
(GRUNTS)
538
00:43:47,658 --> 00:43:49,455
(LES DEUX CRIS)
539
00:43:56,600 --> 00:43:58,067
(ROARS)
540
00:44:36,407 --> 00:44:37,999
(RUGISSEMENT)
541
00:44:52,456 --> 00:44:53,445
(GROGNEMENT)
542
00:45:28,625 --> 00:45:30,149
(DANNY CRYING)
543
00:45:57,554 --> 00:45:59,818
Eh bien, je suis désolé
vous ne resterez pas.
544
00:45:59,890 --> 00:46:01,357
Eh bien, moi aussi.
Je voulais juste
assure-toi
545
00:46:01,425 --> 00:46:03,086
tu es chez ta tante
bien, cependant.
546
00:46:03,160 --> 00:46:06,254
Ouais, je l'ai fait.
Je souhaite juste que les choses auraient pu
été un peu différent.
547
00:46:06,330 --> 00:46:08,423
À propos de Nat,
Je suis désolé.
548
00:46:08,499 --> 00:46:10,330
Tu n'as pas à
s'excuser pour Nat.
549
00:46:10,400 --> 00:46:12,891
Je connais.
Mais j'étais très proche
pour lui une fois.
550
00:46:13,003 --> 00:46:14,595
Je me suis marié
son frère.
551
00:46:15,272 --> 00:46:19,174
Quoi qu'il en soit, Ben a
une chance de se révéler
un petit peu mieux.
552
00:46:19,243 --> 00:46:21,541
Après qu'il soit sorti,
ma tante a dit
il pourrait venir rester ici.
553
00:46:21,612 --> 00:46:22,943
Tu sais,
elle va vraiment
avoir une maison pleine.
554
00:46:23,013 --> 00:46:25,504
(RIRES)
Ouais je sais.
555
00:46:25,582 --> 00:46:27,049
Mais elle adore ça.
556
00:46:27,117 --> 00:46:29,677
Elle a dit sa vie
était vraiment vide
avant ça.
557
00:46:31,355 --> 00:46:32,754
Et vous?
558
00:46:33,223 --> 00:46:35,953
(Soupirs) Eh bien,
Je dois continuer.
559
00:46:37,361 --> 00:46:40,057
N'est-ce pas
comme arrêter
et se reposer un moment?
560
00:46:40,731 --> 00:46:43,222
Il y a beaucoup
de travail manuel
à faire dans une ferme.
561
00:46:43,600 --> 00:46:47,764
De plus, c'est si paisible
et jolie ici.
Tu ne crois pas?
562
00:46:48,806 --> 00:46:52,606
Ouais c'est ça.
Une vraie maison.
563
00:46:55,379 --> 00:46:57,404
Tu es très chanceux,
vous deux.
564
00:47:02,920 --> 00:47:04,911
Bye Bye.
Au revoir.
565
00:47:05,656 --> 00:47:06,816
Bye Bye.42411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.