All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S04E12.DVDRip.1080P.720P-DIMENSION-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,599 (EN HURLANT) 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,135 (ROARS) 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,836 Viens, je veux t'aider. 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,500 Cette chose tué un homme. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,636 J'ai besoin d'un suspect, un motif, et preuve. 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,747 Je l'ai déjà vu auparavant. J'étais comme toi. 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,412 je veux le force encore! 8 00:00:19,486 --> 00:00:21,078 Et tu veux vivre toujours peur? 9 00:00:23,256 --> 00:00:24,553 (GROGNEMENT) 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,357 (ROARS) 11 00:00:27,227 --> 00:00:30,390 (RUGISSEMENT) 12 00:00:37,103 --> 00:00:40,038 NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique. 13 00:00:40,106 --> 00:00:44,065 Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont. 14 00:00:44,144 --> 00:00:49,172 Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps. 15 00:00:49,249 --> 00:00:52,275 Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné, 16 00:00:52,352 --> 00:00:54,411 un étonnant une métamorphose se produit. 17 00:01:00,994 --> 00:01:02,120 (ROARS) 18 00:01:04,697 --> 00:01:06,665 La créature est entraînée par la rage 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,065 et poursuivi par un journaliste d'investigation. 20 00:01:09,135 --> 00:01:11,797 M. McGee, ne me fâche pas. 21 00:01:11,871 --> 00:01:13,304 Tu ne m'aimerais pas quand je suis en colère. 22 00:01:24,684 --> 00:01:28,279 La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis. 23 00:01:28,354 --> 00:01:30,845 David Banner serait mort. 24 00:01:30,924 --> 00:01:33,518 Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort 25 00:01:33,593 --> 00:01:37,689 jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen pour contrôler l'esprit qui fait rage qui habite en lui. 26 00:01:37,764 --> 00:01:41,359 (ROARS) 27 00:01:45,038 --> 00:01:46,903 (Grondement de tonnerre) 28 00:02:09,562 --> 00:02:11,723 Ne t'inquiète pas, petit frère battre la tempête. 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,493 Il te ramènera à la maison à l'heure. 30 00:02:13,566 --> 00:02:14,965 Papa va me tuer. 31 00:02:15,034 --> 00:02:16,501 (RAILLEUR) 32 00:02:16,569 --> 00:02:18,969 Je lui ai dit que j'étais je vais juste chez Linda. 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,403 Tu ne peux pas aller plus vite? 34 00:02:22,475 --> 00:02:23,703 Ouais. 35 00:02:29,349 --> 00:02:30,407 CAS: Attention! 36 00:02:30,483 --> 00:02:31,780 (CHERYL SCREAMS) 37 00:02:34,254 --> 00:02:36,620 (HALÈTEMENT) 38 00:02:36,689 --> 00:02:37,951 (VUES) Ça va? 39 00:02:40,760 --> 00:02:42,728 (PULVÉRISATION DU MOTEUR) 40 00:02:46,065 --> 00:02:47,532 Eh bien, que sommes-nous va faire? 41 00:02:47,600 --> 00:02:49,898 Nous sommes à 20 miles de la ville. 42 00:02:49,969 --> 00:02:52,335 Il y a une lumière allumée dans la maison Clive. 43 00:02:52,405 --> 00:02:54,635 CHERYL: Je ne pensais pas tout le monde y vivait. 44 00:02:54,707 --> 00:02:56,140 Papa va me tuer. 45 00:02:56,209 --> 00:02:58,473 J'ai promis que je serais à la maison à minuit. 46 00:03:01,080 --> 00:03:02,570 Papa va me tuer. 47 00:03:13,560 --> 00:03:15,084 LINDA: Je ne vais pas dans la maison Clive. 48 00:03:15,161 --> 00:03:16,924 CAS: Il n'y a pas d'autre endroit, pas pour des kilomètres. 49 00:03:16,996 --> 00:03:19,556 CHERYL: Eh bien peut-être il y a un téléphone à l'intérieur. 50 00:03:19,632 --> 00:03:20,929 LINDA: Les gens ont été tué là-dedans. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,524 C'est beaucoup de taureau. 52 00:03:22,602 --> 00:03:23,933 Ensuite, vous entrez. Il sera. 53 00:03:24,003 --> 00:03:25,971 Pas par moi-même, Je ne veux pas. 54 00:03:26,039 --> 00:03:27,370 WILLIE: On doit rester avec les filles. 55 00:03:27,440 --> 00:03:28,634 Continuez. 56 00:03:28,708 --> 00:03:31,142 CAS: Peut-être qu'ils ont un téléphone et ils laisseront tu l'utilises. 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,405 Pourquoi moi? 58 00:03:33,179 --> 00:03:35,374 (Hurlement de chien) 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,354 Se dépêcher! 60 00:03:46,259 --> 00:03:47,283 Il y a quelqu'un? 61 00:03:47,360 --> 00:03:48,759 Personne n'est là, continuez. 62 00:03:48,828 --> 00:03:50,090 Je ne peux pas entrer par effraction. 63 00:03:50,163 --> 00:03:51,187 CAS: Qui est va savoir? 64 00:03:51,264 --> 00:03:52,754 CHERYL: S'il te plaît, Walt! 65 00:03:58,404 --> 00:04:00,964 (CLINKING EN VERRE) 66 00:04:16,522 --> 00:04:18,046 Y a-t-il quelqu'un? 67 00:04:19,892 --> 00:04:21,325 Cet endroit est effrayant. 68 00:04:21,394 --> 00:04:24,295 Ça va. Continue. Continue. 69 00:04:40,680 --> 00:04:42,511 WALT: Hé, est-ce que quelqu'un ici? 70 00:04:58,965 --> 00:05:00,398 (CHAT MOUILLANT) 71 00:05:00,600 --> 00:05:01,828 (PANAGE DE WALT) Ça va, Walt? 72 00:05:01,901 --> 00:05:03,960 (RIRES) C'est juste un chat. 73 00:05:05,405 --> 00:05:06,633 (EN RIANT) 74 00:05:07,607 --> 00:05:08,596 Oh. 75 00:05:09,375 --> 00:05:11,206 Je pourrais utiliser une entreprise. 76 00:05:11,277 --> 00:05:13,768 Venez ici. Viens ici, bébé. 77 00:05:33,366 --> 00:05:34,663 (PORTE FERMANT) 78 00:06:19,112 --> 00:06:20,477 Ne pouvons-nous pas attendre à l'intérieur? 79 00:06:20,546 --> 00:06:21,570 Non! 80 00:06:21,647 --> 00:06:23,581 Linda, rien n'est va arriver. 81 00:06:23,649 --> 00:06:24,980 Ah très bien. 82 00:06:29,922 --> 00:06:32,823 (HUMMING DE MACHINE) 83 00:06:33,960 --> 00:06:35,450 Qu'est-ce que c'est? 84 00:06:58,851 --> 00:07:00,512 (CLATTERING) 85 00:07:01,921 --> 00:07:03,388 Y a-t-il quelqu'un ici? 86 00:07:06,492 --> 00:07:07,789 (LE RONFLEMENT DE LA MACHINE CONTINUE) 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,555 Y a-t-il quelqu'un ici? 88 00:07:10,329 --> 00:07:11,956 (LE CLATTERING CONTINUE) 89 00:07:23,109 --> 00:07:26,135 (EN HURLANT) 90 00:07:26,212 --> 00:07:27,304 Walt! 91 00:07:28,014 --> 00:07:29,276 Cas, non! 92 00:07:34,220 --> 00:07:35,915 Oh mon Dieu... 93 00:08:28,941 --> 00:08:30,408 Hé, je m'en souviens. 94 00:08:30,476 --> 00:08:31,773 Qui pourrait oublier? 95 00:08:31,844 --> 00:08:33,505 Les gens avaient peur sortir. 96 00:08:33,579 --> 00:08:35,945 Peut tu... Peux tu me dire plus à ce sujet? 97 00:08:36,015 --> 00:08:38,506 Ravi de trouver quelqu'un ici qui veut parler. 98 00:08:38,584 --> 00:08:40,142 Ils veulent tous lire. 99 00:08:40,219 --> 00:08:41,948 Devient ennuyeux, laisse moi te dire. 100 00:08:44,924 --> 00:08:47,791 Maintenant, c'était une sale affaire. Bizarre. 101 00:08:47,860 --> 00:08:50,624 La maison Clive toujours donne aux gens la chair de poule. 102 00:08:50,696 --> 00:08:52,960 L'année dernière, un garçon y a été assassiné. 103 00:08:53,032 --> 00:08:54,431 Inexpliqué. 104 00:08:54,500 --> 00:08:55,728 Son frère l'a trouvé. 105 00:08:55,801 --> 00:08:57,166 Tout est coupé. 106 00:08:57,236 --> 00:08:58,703 La police n'a pas pu trouver un indice. 107 00:09:00,373 --> 00:09:02,204 Comment as-tu entendu à propos de ça? 108 00:09:02,275 --> 00:09:04,675 Eh bien, je lisais à propos du Dr Clive, 109 00:09:04,744 --> 00:09:05,870 ses travaux sur la radiologie. 110 00:09:05,945 --> 00:09:09,745 (BÉGAIEMENT) Et puis cette chose à propos de une créature, vous savez, 111 00:09:09,815 --> 00:09:11,442 et j'ai un peu curieux. 112 00:09:12,752 --> 00:09:14,515 Connaissiez-vous le Dr Clive? 113 00:09:14,587 --> 00:09:16,111 Eh bien, je le connaissais. 114 00:09:16,188 --> 00:09:18,088 Il était étrange. 115 00:09:18,157 --> 00:09:21,524 N'étaient pas plus que une poignée de personnes en ville, il parlait. 116 00:09:21,594 --> 00:09:24,586 Et la façon dont il travaillait. Jour et nuit. 117 00:09:24,664 --> 00:09:27,462 Toujours une lumière allumée dans son laboratoire. 118 00:09:27,533 --> 00:09:29,728 Il n'a même jamais eu le temps venir à l'auberge 119 00:09:29,802 --> 00:09:31,531 le dimanche pour boire un verre. 120 00:09:32,905 --> 00:09:35,772 Et il y avait ces éclairs de lumière sur son toit. 121 00:09:35,841 --> 00:09:37,809 Ne me demande pas ce qu'ils étaient, 122 00:09:37,877 --> 00:09:40,744 mais c'était après la chose est apparue. 123 00:09:40,813 --> 00:09:42,747 Tué un fermier, Frank Townsend. 124 00:09:44,317 --> 00:09:48,048 Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 125 00:09:48,120 --> 00:09:51,920 Je veux dire, les articles arrêtez tout à coup. 126 00:09:51,991 --> 00:09:55,586 Voilà l'avis à propos de la mort de Clive, et c'est tout. 127 00:09:56,596 --> 00:09:59,190 Ouais. Bien, je te le dirai à propos de ça. 128 00:09:59,265 --> 00:10:01,825 Juste après la chose tué Townsend, 129 00:10:01,901 --> 00:10:04,165 les gens ont assez effrayé. 130 00:10:04,236 --> 00:10:06,932 Donc, certaines personnes monta parler à Clive. 131 00:10:07,006 --> 00:10:08,564 Les choses ont incontrôlable. 132 00:10:08,641 --> 00:10:11,371 Eh bien, Clive est tombé ou quelque chose. 133 00:10:12,612 --> 00:10:14,512 Il est mort en couple de jours plus tard. 134 00:10:15,715 --> 00:10:18,912 Maintenant, le journal pensait mieux ne pas jouer. 135 00:10:18,985 --> 00:10:20,748 Qu'en est-il de la créature? 136 00:10:20,820 --> 00:10:22,117 Jamais revu. 137 00:10:23,222 --> 00:10:25,087 Y a-t-il... 138 00:10:25,157 --> 00:10:28,251 Y a-t-il quelqu'un en ville que je pouvais parler de Clive? 139 00:10:29,028 --> 00:10:31,019 Elizabeth Collins. 140 00:10:31,097 --> 00:10:32,291 Ils allaient se marier. 141 00:10:34,000 --> 00:10:36,366 Elle est probablement dans le parc en ce moment. 142 00:10:36,435 --> 00:10:39,063 Passe ses après-midi Là, 143 00:10:39,138 --> 00:10:40,537 lire de la poésie. 144 00:10:42,708 --> 00:10:44,335 Qu'est-ce qu'elle ressembler? 145 00:10:44,410 --> 00:10:47,174 Oh, tu ne peux pas manquer Reine Elizabeth. 146 00:10:47,246 --> 00:10:50,477 Elle sortait comme un pouce endolori pendant des années. 147 00:11:03,195 --> 00:11:06,460 Mlle Collins? on m'a dit que Je te trouverais ici. 148 00:11:06,532 --> 00:11:08,693 Je m'appelle David Barr. 149 00:11:08,768 --> 00:11:11,931 je comprends que tu étais un ami de Jeffrey Clive. 150 00:11:15,741 --> 00:11:19,609 Je me demandais si je peux te demander quelques questions à son sujet. 151 00:11:19,679 --> 00:11:21,044 Mlle Collins? 152 00:11:21,981 --> 00:11:23,744 Ce fut un très il y a longtemps. 153 00:11:24,550 --> 00:11:26,211 Je ne pense pas Je peux vous aider. 154 00:11:28,120 --> 00:11:30,850 Qu'est-ce qu'il a de lui cela vous intéresse? 155 00:11:32,725 --> 00:11:34,556 Eh bien, le Dr Clive était un grand scientifique. 156 00:11:35,895 --> 00:11:38,363 Je pense que ses recherches 157 00:11:38,431 --> 00:11:39,955 pourrait aider mon problème médical. 158 00:11:41,567 --> 00:11:43,694 Qu'es-tu tellement intéressé à Clive? 159 00:11:44,870 --> 00:11:47,862 Son travail en radiation. 160 00:11:47,940 --> 00:11:49,305 Clive était un meurtrier. 161 00:11:50,643 --> 00:11:52,042 Es tu intéressé en cela? 162 00:11:53,846 --> 00:11:55,939 Le Dr Clive avait 163 00:11:56,015 --> 00:11:57,505 un laboratoire dans sa maison. 164 00:11:57,583 --> 00:11:59,175 Maintenant, y a-t-il quelqu'un à qui je pourrais parler à propos de ça? 165 00:11:59,251 --> 00:12:01,742 CAS: Des gens se font tuer dans cette maison. Tu le sais? 166 00:12:02,988 --> 00:12:04,512 L'endroit devrait être brûlé. 167 00:12:05,458 --> 00:12:06,652 Vous voyez, M. Barr, 168 00:12:06,726 --> 00:12:09,126 les gars de la ville comme vous ne sont pas vraiment les bienvenus dans les environs. 169 00:12:09,195 --> 00:12:10,560 Pas du tout la bienvenue. 170 00:12:10,629 --> 00:12:12,119 Bonjour Elizabeth. 171 00:12:13,132 --> 00:12:14,656 Est tout d'accord? 172 00:12:18,037 --> 00:12:19,470 Il a demandé sur la maison Clive. 173 00:12:19,538 --> 00:12:21,836 Veut aller enraciner autour de là-bas. 174 00:12:21,907 --> 00:12:24,137 Ça suffit, Case. Vous et Willie décollez. 175 00:12:26,679 --> 00:12:27,907 Cas, 176 00:12:29,482 --> 00:12:31,780 ça ne va pas faire rien pour Walt. 177 00:12:31,851 --> 00:12:33,409 C'est trop tard pour ça. 178 00:12:42,428 --> 00:12:44,487 Il n'y a pas assez de travail ici pour un flic. 179 00:12:44,563 --> 00:12:47,828 Cela n'a posé aucun problème, aucun vrai problème pendant un an. 180 00:12:47,900 --> 00:12:49,629 J'aimerais un peu pour qu'il en soit ainsi. 181 00:12:52,471 --> 00:12:55,133 Vous ne trouverez rien à la maison Clive. 182 00:12:55,207 --> 00:12:57,038 Rien de bon. 183 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 Rien de bon n'est jamais venu hors de cet endroit. 184 00:12:59,812 --> 00:13:01,746 Vous feriez mieux de laisser seul. 185 00:13:03,349 --> 00:13:04,941 Elizabeth. 186 00:13:09,522 --> 00:13:10,989 (VUES) 187 00:13:11,056 --> 00:13:12,614 Bienvenue à Vissaria. 188 00:13:15,628 --> 00:13:19,826 ELIZABETH: Personne ici jamais parlé de Jeffrey comme un grand scientifique. 189 00:13:19,899 --> 00:13:21,833 Je n'ai jamais vraiment compris son travail. 190 00:13:25,337 --> 00:13:26,827 Jeffrey a essayé expliquer, mais je... 191 00:13:26,906 --> 00:13:28,931 Je n'avais tout simplement pas l'arrière-plan. 192 00:13:29,008 --> 00:13:32,409 C'était quelque chose sur l'utilisation du radioactivité du soleil 193 00:13:32,478 --> 00:13:35,413 pour augmenter la force et la productivité. 194 00:13:35,481 --> 00:13:36,539 Mmm-hmm. 195 00:13:36,615 --> 00:13:39,049 Je ne sais pas. Ce n'est pas vraiment ne veut rien dire. 196 00:13:39,118 --> 00:13:41,086 Et la créature? 197 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 Tu as dit que tu voulais parler de Jeffrey? 198 00:13:43,355 --> 00:13:45,050 Oui, mais le ... 199 00:13:45,157 --> 00:13:47,819 Eh bien, la créature pourrait être lié au Dr Clive 200 00:13:47,893 --> 00:13:49,121 et j'ai besoin savoir que. 201 00:13:49,195 --> 00:13:50,958 Je ne sais pas quoi que ce soit à ce sujet. 202 00:13:52,231 --> 00:13:56,099 Écoutez, peu importe erreurs commises par Jeffrey, il les a rectifiés. 203 00:13:56,168 --> 00:13:57,328 Que voulez-vous dire? 204 00:13:57,403 --> 00:13:59,132 Eh bien, il n'était pas spécifique, 205 00:13:59,205 --> 00:14:02,936 mais il m'a dit que son travail avait conduit à quelque chose de terrible. 206 00:14:03,008 --> 00:14:05,738 Mais il m'a assuré qu'il avait pu pour le guérir. 207 00:14:06,812 --> 00:14:08,143 Le guérir? 208 00:14:08,214 --> 00:14:09,875 Ceux-là étaient Les mots du Dr Clive? 209 00:14:09,949 --> 00:14:13,316 Juste avant sa mort, il a terminé une cure. 210 00:14:13,385 --> 00:14:15,376 Il m'a dit que et il n'ont jamais menti. 211 00:14:15,454 --> 00:14:16,478 Pas à moi. 212 00:14:16,555 --> 00:14:20,082 Mlle Collins, cela pourrait être très, très important pour moi. 213 00:14:21,627 --> 00:14:23,595 Le Dr Clive garder des notes? 214 00:14:25,531 --> 00:14:27,123 Je le pense. 215 00:14:27,199 --> 00:14:28,928 Je ne saurais pas où ils sont. 216 00:14:29,001 --> 00:14:31,936 Dell Frye, il est de Jeffrey vieil assistant. 217 00:14:32,004 --> 00:14:33,232 Peut-être qu'il pourrait T'aider. 218 00:14:33,305 --> 00:14:35,205 Je l'ai gardé à la maison. 219 00:14:38,944 --> 00:14:42,778 S'il ne peut pas vous aider, regardez par vous-même. 220 00:14:54,793 --> 00:14:58,320 Jeffrey est parti sa maison pour moi. 221 00:14:59,999 --> 00:15:02,729 J'aimerais avoir le courage y vivre. 222 00:15:02,801 --> 00:15:05,031 Mlle Collins, si quoi tu m'as dit que c'est correct, 223 00:15:08,307 --> 00:15:09,968 tu m'as fait une grande faveur. 224 00:15:17,650 --> 00:15:19,345 DAVID: Vous connaissiez le Dr Clive. 225 00:15:19,418 --> 00:15:20,885 C'était il y a des années. 226 00:15:20,953 --> 00:15:23,251 Je ne m'en souviens pas. Ne me souviens pas rien du tout. 227 00:15:23,322 --> 00:15:25,222 Mais tu travaillais pour lui. 228 00:15:25,291 --> 00:15:26,883 A beaucoup travaillé des gens de ma journée. 229 00:15:28,928 --> 00:15:31,658 Avec cette arthrite, le travail devient plus difficile chaque année. 230 00:15:33,232 --> 00:15:34,631 Oublier est plus facile. 231 00:15:34,700 --> 00:15:37,260 Et tu ne te souviens pas quoi que ce soit à propos de Clive expériences? 232 00:15:37,336 --> 00:15:39,361 Regardez, monsieur, J'ai du travail à faire. 233 00:15:39,438 --> 00:15:41,565 Tu peux voir ça, n'est-ce pas? 234 00:15:41,640 --> 00:15:42,937 Et les notes? 235 00:15:43,008 --> 00:15:45,442 Je veux dire, Dr Clive doit être parti quelques notes. 236 00:15:45,511 --> 00:15:46,705 Ce n'est pas mon entreprise. 237 00:15:47,179 --> 00:15:48,942 Mais tu étais son assistant. 238 00:15:49,014 --> 00:15:50,606 Elizabeth Collins me l'a dit. 239 00:15:50,683 --> 00:15:53,151 Elizabeth Collins pas besoin de ça élevé. 240 00:15:53,752 --> 00:15:55,049 Elle était blessée le plus. 241 00:15:56,155 --> 00:15:57,884 Je ne comprends pas elle le fait. 242 00:16:01,193 --> 00:16:03,161 Elle essaie de m'aider. 243 00:16:03,228 --> 00:16:05,059 Peut être. 244 00:16:05,130 --> 00:16:07,860 Mais je vous préviens, Je la soigne quand puis-je. 245 00:16:07,933 --> 00:16:09,594 Vous surveillez donc votre pas. 246 00:16:10,936 --> 00:16:14,599 Maintenant tu vas autour de cette façon. 247 00:16:14,673 --> 00:16:17,733 Quand vous entrez, tu ferais mieux de ne pas déranger rien là-dedans. 248 00:16:21,180 --> 00:16:22,511 Je vous remercie. 249 00:16:33,892 --> 00:16:35,257 (PORTE FERMANT) 250 00:18:18,831 --> 00:18:19,923 Qu'est-ce que c'est? 251 00:18:19,998 --> 00:18:21,590 Notes du Dr Clive. 252 00:18:21,667 --> 00:18:22,725 Ses recherches. 253 00:18:22,801 --> 00:18:24,359 Eh bien, est-ce pourquoi tu es venu? 254 00:18:24,436 --> 00:18:25,960 Oui. 255 00:18:26,038 --> 00:18:27,801 Alors tu vas partir? 256 00:18:27,873 --> 00:18:31,809 Eh bien, malheureusement, toutes les notes ne sont pas ici. 257 00:18:31,877 --> 00:18:35,369 1950 et 1951 sont manquantes. 258 00:18:35,447 --> 00:18:37,347 C'est probablement tout aussi bien. 259 00:18:37,416 --> 00:18:39,748 Quelqu'un probablement avait le bon sens pour les brûler. 260 00:18:41,720 --> 00:18:43,347 Regardez, je n'avais rien contre le Dr Clive. 261 00:18:43,422 --> 00:18:44,787 Je ne connaissais pas l'homme. 262 00:18:44,857 --> 00:18:46,620 Mais il était quelque chose de mal. 263 00:18:46,892 --> 00:18:48,553 Au moins près la fin qu'il était. 264 00:18:48,627 --> 00:18:49,958 Comment pouvez-vous être si sûr? 265 00:18:53,532 --> 00:18:56,262 Eh bien, c'était il y a longtemps. 266 00:18:56,335 --> 00:18:58,394 Je n'étais qu'un député. Commence à peine. 267 00:18:59,671 --> 00:19:01,832 Mais je ne le ferai jamais oubliez cette chose. 268 00:19:01,907 --> 00:19:03,204 C'était horrible. 269 00:19:03,675 --> 00:19:06,940 Une couleur verdâtre. Mais pas tout à fait humain. 270 00:19:07,579 --> 00:19:09,979 Et c'était incroyablement fort. 271 00:19:10,582 --> 00:19:12,482 Ça a déchiré Frank Townsend à part. 272 00:19:12,551 --> 00:19:15,577 Beaucoup de gens en ville, ils n'ont pas oublié quoi arrivé à l'époque. 273 00:19:15,654 --> 00:19:17,679 Tout le monde est énervé l'année dernière. 274 00:19:17,756 --> 00:19:20,384 Vous mentionnez la maison Clive, ils se fâchent. 275 00:19:20,459 --> 00:19:22,689 Tu as vu ces garçons dans le parc. 276 00:19:22,761 --> 00:19:24,729 Je ne peux pas te commander partir, 277 00:19:24,796 --> 00:19:27,230 parce que tu n'es pas enfreindre les lois, 278 00:19:27,299 --> 00:19:29,164 mais si vous continuez avec cela 279 00:19:29,234 --> 00:19:31,759 Je ne peux pas être responsable pour ce qui pourrait arriver. 280 00:19:31,837 --> 00:19:33,862 Comprenez vous ce que je dis? 281 00:19:33,939 --> 00:19:35,497 Oui. 282 00:19:35,574 --> 00:19:36,563 Bien. 283 00:19:53,125 --> 00:19:55,093 Que voulez-vous maintenant? 284 00:19:55,160 --> 00:19:56,821 Pardon, M. Frye. 285 00:19:56,895 --> 00:19:58,886 j'ai dit tout ce que je vais. 286 00:19:58,964 --> 00:20:03,594 Sauriez-vous arriver à savoir d'où proviennent les revues 1950 et 1951 pourraient être? 287 00:20:03,669 --> 00:20:05,330 Je ne sais rien. 288 00:20:05,404 --> 00:20:06,996 Regardez, vous ne savez pas combien c'est important tome. 289 00:20:07,072 --> 00:20:08,664 j'ai vraiment besoin ces deux livres. 290 00:20:08,740 --> 00:20:10,105 Je t'ai dis non! 291 00:20:10,175 --> 00:20:12,200 Juste ce qui est passe ici? 292 00:20:14,446 --> 00:20:16,073 Il a été avec moi toute la journée. 293 00:20:16,215 --> 00:20:17,944 Fouiller, des choses exigeantes. 294 00:20:18,016 --> 00:20:19,313 Je ne veux pas laisse moi seul. 295 00:20:19,384 --> 00:20:21,443 Où descendez-vous déranger les gens, Monsieur? 296 00:20:21,520 --> 00:20:23,420 Se coller le nez où il n'appartient pas. 297 00:20:23,488 --> 00:20:25,388 Je ne l'ai pas aidé. 298 00:20:25,457 --> 00:20:27,049 Il n'est pas bon. 299 00:20:27,125 --> 00:20:29,423 Maintenant, vous ne le feriez pas ont été ici il y a un an, le feriez-vous maintenant? 300 00:20:31,496 --> 00:20:32,520 Non. 301 00:20:32,598 --> 00:20:34,657 Quelque chose de mal qui se passe ici. 302 00:20:34,733 --> 00:20:37,429 Cela a tué mon frère. Tu vois, personne ne vient dans les environs. 303 00:20:37,502 --> 00:20:38,696 Personne. 304 00:20:38,770 --> 00:20:39,964 Excepté toi. 305 00:20:40,038 --> 00:20:42,404 (SCREAMS) Maintenant Que se passe-t-il? 306 00:20:42,474 --> 00:20:43,771 Tu ne l'as pas entendu? 307 00:20:44,309 --> 00:20:45,708 (CRIS) 308 00:21:04,863 --> 00:21:06,228 (EXHALES) 309 00:21:06,832 --> 00:21:08,732 Tu vois quelque chose, Case? 310 00:21:08,800 --> 00:21:11,462 Non, je ne vois pas une chose. 311 00:21:15,707 --> 00:21:17,106 Quelle est la profondeur cette chose de toute façon? 312 00:21:17,175 --> 00:21:18,199 (HALÈTEMENT) 313 00:21:18,277 --> 00:21:19,266 Je ne sais pas. 314 00:21:24,716 --> 00:21:26,183 Mec, allons ... 315 00:21:26,251 --> 00:21:27,809 Obtenons en dehors d'ici. 316 00:21:39,965 --> 00:21:41,523 (GRONDEMENT) 317 00:21:45,404 --> 00:21:48,100 (GROWLS) 318 00:22:00,752 --> 00:22:01,912 (EN HURLANT) 319 00:22:17,069 --> 00:22:18,832 (ROARS) 320 00:22:31,083 --> 00:22:34,814 (RUGISSEMENT) 321 00:22:55,841 --> 00:22:56,830 Peut-être nous devrait obtenir de l'aide. 322 00:22:56,908 --> 00:22:58,569 Ça va partir. 323 00:22:58,643 --> 00:23:00,474 On pourrait être trop tard déjà. 324 00:23:00,545 --> 00:23:02,137 Eh bien, découvrons. 325 00:23:35,046 --> 00:23:37,344 Quel est le problème avec toi? 326 00:23:37,416 --> 00:23:38,849 Je pensais l'avoir vu. 327 00:23:40,752 --> 00:23:42,083 Allons. 328 00:23:59,905 --> 00:24:01,202 (GRUNTS) 329 00:24:02,541 --> 00:24:05,374 C'est d'accord. C'est d'accord. 330 00:24:07,612 --> 00:24:09,204 Je ne te ferai pas de mal. 331 00:24:10,916 --> 00:24:12,144 C'est d'accord. 332 00:24:12,217 --> 00:24:13,479 Je ne te ferai pas de mal. 333 00:24:17,222 --> 00:24:18,712 C'est d'accord. 334 00:24:18,790 --> 00:24:20,985 Viens avec moi. 335 00:24:21,059 --> 00:24:22,686 S'il vous plaît. Viens. 336 00:24:22,761 --> 00:24:23,750 S'il vous plaît. 337 00:24:23,829 --> 00:24:25,456 Ces autres, ils vous feront du mal. 338 00:24:25,530 --> 00:24:26,827 Ils veulent Pour te tuer. 339 00:24:26,898 --> 00:24:30,561 Mais toi, viens avec moi. S'il te plaît viens. 340 00:24:30,635 --> 00:24:33,297 Viens. Ouais. Ouais. 341 00:24:33,371 --> 00:24:36,966 C'est vrai, allez. Je veux vous aider. 342 00:24:38,977 --> 00:24:41,571 Non. Tu me suis, hein? 343 00:24:41,646 --> 00:24:42,738 Viens. 344 00:24:45,250 --> 00:24:47,946 Vous voyez? Droite. Vous venez avec moi. 345 00:24:59,197 --> 00:25:01,358 (Murmure) Ici, allez allez. 346 00:25:01,833 --> 00:25:03,733 C'est bon, Je ne te ferai pas de mal. 347 00:25:03,802 --> 00:25:04,791 Allons. 348 00:25:05,637 --> 00:25:09,403 Par ici. Là-bas. Aller de l'avant. 349 00:25:16,548 --> 00:25:17,537 (CHUCHOTEMENT) Silencieux. 350 00:25:36,635 --> 00:25:38,193 Okay allons-y. 351 00:25:39,638 --> 00:25:40,764 Allons-y. 352 00:25:51,082 --> 00:25:52,674 D'accord, entre. 353 00:25:57,289 --> 00:26:00,281 C'est d'accord. C'est d'accord. N'ayez pas peur. 354 00:26:00,358 --> 00:26:01,689 Entrez. 355 00:26:04,763 --> 00:26:06,162 Voilà. 356 00:26:06,231 --> 00:26:08,631 Maintenant, vous êtes assis ici. Juste là. 357 00:26:09,668 --> 00:26:10,760 Uh-huh. 358 00:26:10,835 --> 00:26:11,927 Bien. 359 00:26:12,003 --> 00:26:12,992 Bien. 360 00:26:35,894 --> 00:26:37,361 Est-ce que vous allez bien? 361 00:26:43,668 --> 00:26:45,659 (SOUPIRS) 362 00:26:45,737 --> 00:26:47,227 Depuis combien de temps comme ça? 363 00:26:49,741 --> 00:26:51,208 Pour quelques temps. 364 00:26:53,645 --> 00:26:54,907 Ans. 365 00:26:56,748 --> 00:26:58,215 Ai-je blessé quelqu'un? 366 00:26:58,283 --> 00:26:59,307 Nan. 367 00:27:00,051 --> 00:27:01,541 Comment cela vous arriver? 368 00:27:06,658 --> 00:27:09,957 Une expérience. Radiation. 369 00:27:11,196 --> 00:27:12,561 Qui l'a fait? 370 00:27:15,166 --> 00:27:16,326 J'ai fait. 371 00:27:21,006 --> 00:27:22,405 Etes-vous un docteur? 372 00:27:22,474 --> 00:27:23,702 Un scientifique? 373 00:27:26,011 --> 00:27:27,308 Uh-huh. 374 00:27:27,379 --> 00:27:30,507 Je sais pour toi. Ici. 375 00:27:33,551 --> 00:27:35,075 C'est toi, n'est-ce pas? 376 00:27:43,762 --> 00:27:44,786 Oui. 377 00:27:44,863 --> 00:27:46,888 Eh bien, ça va. 378 00:27:46,965 --> 00:27:48,694 Je ... je comprends. 379 00:27:50,402 --> 00:27:51,426 Je dois partir. 380 00:27:51,503 --> 00:27:52,527 Non. 381 00:27:53,071 --> 00:27:55,005 J'ai dit que je comprends. 382 00:27:55,073 --> 00:27:57,337 Je l'ai déjà vu, ce que vous êtes. 383 00:27:59,878 --> 00:28:01,038 Clive? 384 00:28:03,982 --> 00:28:06,041 Vous pouvez rester ici. Tant que vous le souhaitez. 385 00:28:06,384 --> 00:28:07,408 Non. 386 00:28:07,485 --> 00:28:12,184 Clive, il l'a réparé, tu sais? 387 00:28:12,257 --> 00:28:14,657 Cette chose. 388 00:28:14,726 --> 00:28:16,284 Il l'a arrêté. Il l'a guéri. 389 00:28:17,395 --> 00:28:19,260 Mais comment pouvez-vous en être sûr? Clive est mort. 390 00:28:20,432 --> 00:28:21,865 Je peux en être sûr. 391 00:28:23,068 --> 00:28:25,332 Ce n'était pas Clive qui était la chose. 392 00:28:25,403 --> 00:28:26,870 C'était moi. 393 00:28:30,775 --> 00:28:32,208 Il me l'a fait. 394 00:28:33,445 --> 00:28:35,003 J'étais comme toi. 395 00:28:39,617 --> 00:28:40,606 Je vais te montrer. 396 00:28:40,685 --> 00:28:43,654 Je ne sais pas comment cela a fonctionné. Peut-être tu peux me dire. 397 00:28:47,492 --> 00:28:49,050 Merde cette arthrite. 398 00:28:50,729 --> 00:28:51,957 Aidez moi. 399 00:28:55,100 --> 00:28:56,362 (SE RACLE LA GORGE) 400 00:29:05,510 --> 00:29:07,535 (HUMMING DE MACHINE) 401 00:29:28,266 --> 00:29:29,790 Viens avec moi. 402 00:29:36,474 --> 00:29:39,443 Je ne sais pas ce que c'est. Mais je l'ai fait fonctionner. 403 00:29:39,511 --> 00:29:41,604 J'ai tout gardé travail. 404 00:29:41,679 --> 00:29:43,544 Clive aurait voulait ça. 405 00:29:43,615 --> 00:29:45,583 Maintenant, quand il me l'a fait, ces panneaux étaient ouverts. 406 00:29:45,650 --> 00:29:46,912 Juste comme ça. 407 00:29:49,988 --> 00:29:51,421 Savez-vous que sont ils? 408 00:29:51,489 --> 00:29:54,151 Eh bien, je dirais ils sont une sorte de panneaux solaires, 409 00:29:54,225 --> 00:29:56,159 pour collecter l'énergie, 410 00:29:56,828 --> 00:29:58,693 ou un élément du soleil. 411 00:29:59,831 --> 00:30:01,389 Qu'utilisait-il d'autre? 412 00:30:01,466 --> 00:30:02,990 Eh bien, je vais vous montrer. 413 00:30:05,436 --> 00:30:07,597 (HUMMING DE MACHINE) 414 00:30:10,909 --> 00:30:12,399 Clive a fait ça. 415 00:30:12,477 --> 00:30:14,570 Il avait l'habitude de le vérifier tout le temps. 416 00:30:16,447 --> 00:30:18,506 Je ne lis pas trop bon. 417 00:30:18,583 --> 00:30:21,017 Eh bien, c'est un graphique, vous voyez, de l'activité des éruptions solaires. 418 00:30:21,085 --> 00:30:25,351 Maintenant, évidemment, il essayait prédire les temps de activité maximale. 419 00:30:27,458 --> 00:30:30,985 Eh bien, il m'a mis sur la table, 420 00:30:32,430 --> 00:30:35,695 puis il abaissé cela. 421 00:30:35,767 --> 00:30:39,635 Et c'est connecté à ces choses, ces panneaux sur le toit. 422 00:30:39,704 --> 00:30:40,932 Mmm-hmm. 423 00:30:41,406 --> 00:30:43,169 Voir, Clive voulait pour m'aider. 424 00:30:43,675 --> 00:30:45,700 Ma santé n'a jamais était trop bon. 425 00:30:45,777 --> 00:30:47,802 Et puis j'ai vraiment malade. 426 00:30:47,879 --> 00:30:49,608 Quelque chose dans le sang. 427 00:30:49,681 --> 00:30:52,115 Clive a dit que j'étais vais mourir, 428 00:30:52,650 --> 00:30:54,777 mais cela pourrait me faire fort à nouveau. 429 00:30:54,853 --> 00:30:58,289 C'était un risque, mais mieux que Ne rien faire. 430 00:30:58,890 --> 00:31:00,824 Il voulait m'aider. Tu comprends? 431 00:31:00,892 --> 00:31:02,883 Mmm-hmm. Qu'est-il arrivé? 432 00:31:02,961 --> 00:31:05,259 Eh bien, je ne l'ai pas se sentir différent. 433 00:31:05,330 --> 00:31:06,422 Pas du tout. 434 00:31:06,497 --> 00:31:09,898 Mais le lendemain, Je bougeais équipement, 435 00:31:09,968 --> 00:31:11,196 et c'était lourd, 436 00:31:11,269 --> 00:31:13,760 trop lourd, et je me suis fait mal au dos. 437 00:31:13,838 --> 00:31:15,931 Eh bien, ça m'a rendu fou. 438 00:31:16,007 --> 00:31:17,474 Je suis devenu vraiment fou. 439 00:31:17,542 --> 00:31:20,204 Eh bien, c'était stupide, essayer de bouger cette chose. 440 00:31:21,613 --> 00:31:24,548 Eh bien, je ne me souviens pas, 441 00:31:26,618 --> 00:31:30,145 mais j'ai changé dans cette chose. 442 00:31:32,090 --> 00:31:35,457 Ensuite, J'ai commencé à me sentir mieux. 443 00:31:35,526 --> 00:31:36,857 La maladie a disparu. 444 00:31:38,529 --> 00:31:41,362 Je ne peux pas te dire comme c'était bon 445 00:31:41,432 --> 00:31:42,956 se sentir fort. 446 00:31:44,068 --> 00:31:46,229 Première fois de ma vie ne pas faire de mal. 447 00:31:46,304 --> 00:31:48,272 Quelques semaines plus tard, J'étais dans un bar, 448 00:31:49,407 --> 00:31:52,638 et les gars ont commencé se moquer de moi, 449 00:31:52,710 --> 00:31:55,201 comme d'habitude, me poussant autour. 450 00:31:55,280 --> 00:31:57,180 Je ne voulais aucun problème. Jamais fait. 451 00:31:57,248 --> 00:31:59,478 Mais il y a eu un combat. 452 00:32:00,485 --> 00:32:01,816 (VUES) 453 00:32:02,320 --> 00:32:04,185 Bien, 454 00:32:05,089 --> 00:32:07,557 J'ai encore changé. 455 00:32:10,662 --> 00:32:14,120 Ouais. Frank Townsend? 456 00:32:14,198 --> 00:32:18,635 j'ai entendu ça il a pris une photo à la chose, 457 00:32:18,703 --> 00:32:20,466 mais ça n'a pas d'importance. 458 00:32:21,873 --> 00:32:24,171 Toute ma vie, Je porterai ça avec moi. 459 00:32:24,242 --> 00:32:26,210 Mais je ne pouvais pas m'en empêcher, Je n'avais aucun contrôle. 460 00:32:26,277 --> 00:32:27,972 Je n'ai même pas Souviens toi. 461 00:32:28,046 --> 00:32:29,035 Comprenez vous? 462 00:32:29,113 --> 00:32:30,671 Oui. 463 00:32:30,748 --> 00:32:32,079 Et le meurtre l'année dernière? 464 00:32:32,150 --> 00:32:33,447 Je ne sais pas une chose. 465 00:32:33,651 --> 00:32:34,777 Personne ne le fait. 466 00:32:34,852 --> 00:32:36,615 Ils m'ont interrogé et laissez-moi partir. 467 00:32:37,956 --> 00:32:41,517 Dites-moi, vous comprendre comment ... 468 00:32:42,527 --> 00:32:44,427 Comment Clive m'a fait ça? 469 00:32:44,796 --> 00:32:46,320 Eh bien, fondamentalement, le ... 470 00:32:46,698 --> 00:32:48,859 De la même manière que je l'ai fait. 471 00:32:49,067 --> 00:32:50,796 C'est un rayonnement gamma. 472 00:32:50,868 --> 00:32:52,335 Maintenant, l'équipement de Clive 473 00:32:52,403 --> 00:32:54,735 est moins sophistiqué que ce que j'utilisais, 474 00:32:54,806 --> 00:32:56,137 mais les panneaux font la différence. 475 00:32:56,207 --> 00:32:59,768 Vous voyez, ils collectent et se concentrer 476 00:32:59,844 --> 00:33:01,402 le rayonnement du soleil. 477 00:33:03,514 --> 00:33:05,004 Et maintenant le traitement? 478 00:33:05,083 --> 00:33:06,482 Eh bien, la même chose comme avant. 479 00:33:07,952 --> 00:33:09,749 Les panneaux, encore une fois. 480 00:33:10,455 --> 00:33:12,355 Seulement, il m'a mis sur la table. 481 00:33:13,458 --> 00:33:15,085 Seulement cette fois, il m'a donné un coup de feu en premier. 482 00:33:15,159 --> 00:33:17,184 Il avait travaillé sur ce sérum. 483 00:33:17,261 --> 00:33:18,489 Me fait sentir ... 484 00:33:18,930 --> 00:33:20,921 Eh bien, ça m'a assommé pour quelques jours. 485 00:33:20,999 --> 00:33:23,399 Mais j'allais bien alors. 486 00:33:25,470 --> 00:33:27,370 Pourquoi tu ne restes pas ici? Guérissez-vous. Je vais vous aider. 487 00:33:27,438 --> 00:33:28,666 Non. La créature été vu, 488 00:33:28,740 --> 00:33:31,208 et je serais absolument impuissant sans ceux notes manquantes. 489 00:33:32,510 --> 00:33:33,807 Ces notes ne manquent pas. 490 00:33:35,913 --> 00:33:37,278 Ici. 491 00:33:44,555 --> 00:33:46,546 Dr. Clive l'avait fait construire. 492 00:33:46,624 --> 00:33:47,921 Conduit à l'extérieur. 493 00:34:03,641 --> 00:34:05,233 Ici. 494 00:34:05,910 --> 00:34:08,276 1951 et 1950. 495 00:34:15,086 --> 00:34:17,611 CLIVE: "L'expérience a conduit à briefer, 496 00:34:17,688 --> 00:34:20,521 "métamorphoses périodiques du sujet du test, 497 00:34:20,591 --> 00:34:24,357 "déclenché, il semble, soit par la colère ou de la frustration. 498 00:34:24,429 --> 00:34:26,954 "Le sujet du test devient ce qui semble être 499 00:34:27,031 --> 00:34:30,194 "un double primitif avec des forces incroyables. 500 00:34:30,268 --> 00:34:34,830 "Cette créature pourrait être particulièrement dangereux, J'ai peur, 501 00:34:34,906 --> 00:34:39,400 "en raison du sujet du test personnalité inhérente. 502 00:34:45,716 --> 00:34:48,708 "J'espère que en soumettant le sujet de test 503 00:34:48,786 --> 00:34:51,311 "au même niveau de rayonnement, 504 00:34:51,389 --> 00:34:54,950 "Je peux le rendre sensible à la croissance cellulaire suppresseur 505 00:34:55,026 --> 00:34:58,086 "que j'ai synthétisé à partir d'extrait hypophysaire. 506 00:34:59,797 --> 00:35:01,492 "Bien que le suppresseur a des propriétés 507 00:35:01,566 --> 00:35:05,559 "qui va neutraliser le sujet pour environ 48 heures, 508 00:35:05,636 --> 00:35:08,503 "Je ne prévois pas de permanent effets néfastes. " 509 00:35:14,178 --> 00:35:18,478 Dell, ces notes sont incomplètes. 510 00:35:18,549 --> 00:35:21,017 Où sont les formules pour la guérison du Dr Clive? 511 00:35:21,085 --> 00:35:22,416 Ils ne sont pas là? 512 00:35:22,487 --> 00:35:23,511 Non. 513 00:35:24,922 --> 00:35:26,913 Certains papiers ont été détruit le jour il est mort. 514 00:35:28,626 --> 00:35:29,854 Mais je ne peux pas faire tout travail sans eux. 515 00:35:29,927 --> 00:35:31,690 Je veux dire, ce serait presque impossible 516 00:35:31,762 --> 00:35:34,060 pour moi d'essayer de conduire toutes ses expériences 517 00:35:34,132 --> 00:35:35,622 pour trouver la formule. 518 00:35:39,604 --> 00:35:41,128 Je suppose que c'est tout. 519 00:35:42,106 --> 00:35:43,403 Peut être pas. 520 00:35:44,175 --> 00:35:45,267 Ici. 521 00:35:50,615 --> 00:35:52,082 C'est ce que Clive a fait. 522 00:35:53,384 --> 00:35:56,751 C'est peut-être encore bon, peut-être que vous pouvez comprendre ce que c'est. 523 00:36:02,193 --> 00:36:04,855 Je n'ai pas l'équipement pour l'analyser correctement. 524 00:36:06,264 --> 00:36:07,959 Mais il y a tout indication que le composé 525 00:36:08,032 --> 00:36:10,227 est toujours chimiquement actif. 526 00:36:10,301 --> 00:36:11,666 Comment va ton équipement? 527 00:36:11,736 --> 00:36:13,203 Il suffit de l'allumer. 528 00:36:13,271 --> 00:36:14,932 Prend quelques minutes réchauffer. 529 00:36:15,006 --> 00:36:18,567 D'accord, il n'y a aucun moyen maintenant pour mesurer l'activité des éruptions solaires, 530 00:36:18,643 --> 00:36:21,009 mais cela peut ne pas être nécessaire. 531 00:36:21,078 --> 00:36:23,103 Ouvrons les panneaux. Je voudrais faire quelques tests. 532 00:36:38,629 --> 00:36:40,893 (TOURBILLON MÉCANIQUE) 533 00:36:45,503 --> 00:36:46,868 Cette lueur. 534 00:36:47,672 --> 00:36:49,105 Les gens ont vu que à l'époque. 535 00:36:50,308 --> 00:36:51,969 Juste avant cette chose est arrivée. 536 00:36:54,812 --> 00:36:57,246 Maintenant le shérif fera quelque chose. 537 00:36:57,315 --> 00:37:00,045 Eh bien, s'il ne le fait pas, nous allons. 538 00:37:13,064 --> 00:37:15,294 Mais je vous ai dit, nous avons vu cette lueur sur le toit! 539 00:37:15,366 --> 00:37:16,833 Comme à l'époque. 540 00:37:16,901 --> 00:37:19,062 Cette chose va réapparaître. 541 00:37:19,136 --> 00:37:20,967 Maintenant tu ne sais pas sache ça, Case. 542 00:37:21,038 --> 00:37:22,300 Et moi non plus. 543 00:37:25,676 --> 00:37:28,144 Ne planifiez-vous pas faire n'importe quoi à propos de ça? 544 00:37:28,212 --> 00:37:29,236 J'ai fait quelque chose. 545 00:37:29,313 --> 00:37:31,110 Je suis allé à la maison. Je n'ai rien vu de mal. 546 00:37:31,182 --> 00:37:33,412 Je n'ai aucun motif faire autre chose. 547 00:37:33,484 --> 00:37:35,076 Cette chose tué un homme. 548 00:37:35,152 --> 00:37:36,744 Un de tes amis. 549 00:37:36,821 --> 00:37:39,221 Et quelque chose dans cette maison tué mon frère. 550 00:37:39,290 --> 00:37:42,191 Maintenant, tu vas juste asseyez-vous et laissez tout ça recommence? 551 00:37:42,260 --> 00:37:44,387 Il n'y a rien Je peux faire. 552 00:37:44,462 --> 00:37:47,488 J'ai besoin d'un suspect, un motif et des preuves. Jusqu'à ce que j'aie ça ... 553 00:37:47,565 --> 00:37:49,396 Eh bien, nous sommes ne va pas attendre! 554 00:37:50,768 --> 00:37:51,996 C'est vrai. 555 00:37:53,170 --> 00:37:56,662 Maintenant, ne vous les gars prendre sur vous pour faire mon travail. 556 00:37:56,741 --> 00:37:58,834 Vous n'aurez que vous en grande difficulté. 557 00:37:58,909 --> 00:38:01,776 Eh bien, quelqu'un doit protéger cette ville, les gens en elle. 558 00:38:01,846 --> 00:38:03,575 Sinon, alors nous le ferons. 559 00:38:03,648 --> 00:38:06,139 Case, je suis désolé à propos de ton frère aussi, 560 00:38:06,217 --> 00:38:07,980 mais ce n'est pas comme ça pour y faire face. 561 00:38:08,052 --> 00:38:09,986 Ça n'aidera pas Walt. Cela ne vous aidera pas. 562 00:38:13,891 --> 00:38:15,415 Vas-tu nous arrêter? 563 00:38:17,128 --> 00:38:18,220 Bien? 564 00:38:18,963 --> 00:38:20,988 J'ai tout dit Je vais dire à propos de ça. 565 00:38:23,768 --> 00:38:25,030 Allons-y. 566 00:38:38,783 --> 00:38:40,114 D'accord. 567 00:38:41,319 --> 00:38:43,583 Nous sommes presque prêts. 568 00:38:43,654 --> 00:38:44,916 Réchauffons-le. 569 00:38:45,790 --> 00:38:47,621 Vous savez, docteur, J'ai besoin de ça. 570 00:38:47,692 --> 00:38:48,716 Quelle? 571 00:38:48,793 --> 00:38:51,193 Ça, la machine. J'en ai besoin en premier. 572 00:38:51,262 --> 00:38:52,559 Je ne comprends pas. 573 00:38:52,630 --> 00:38:55,224 Bon ça. L'arthrite. 574 00:38:55,299 --> 00:38:57,358 Ça guérit les choses. Rappelles toi? 575 00:38:57,435 --> 00:38:58,629 Ma blessure par balle guéri en un jour. 576 00:38:58,703 --> 00:39:00,136 Non, nous ne pouvons pas le risquer. 577 00:39:00,204 --> 00:39:02,297 Non je veux être à nouveau fort. 578 00:39:02,373 --> 00:39:04,170 En bonne santé. Ça vaut le risque. 579 00:39:04,241 --> 00:39:05,731 Je vais vous aider avec votre cure après. 580 00:39:05,810 --> 00:39:07,573 Non, je suis désolé, Dell. C'est juste trop dangereux 581 00:39:07,645 --> 00:39:08,703 pour toi et pour d'autres personnes. 582 00:39:08,779 --> 00:39:11,009 Mais je vais t'aider obtenir un traitement approprié. 583 00:39:12,583 --> 00:39:14,346 C'est le meilleur traitement possible, 584 00:39:14,418 --> 00:39:17,353 le seul traitement possible. Et je suis allé voir des médecins. 585 00:39:17,421 --> 00:39:18,479 Aidez-moi, s'il vous plaît. 586 00:39:18,556 --> 00:39:19,853 (VUES) Pas avec ça. 587 00:39:19,924 --> 00:39:21,585 Oui, avec ça! 588 00:39:21,659 --> 00:39:23,957 Tu es comme Clive. 589 00:39:24,028 --> 00:39:25,052 Tout comme Clive. 590 00:39:25,129 --> 00:39:27,859 Tellement prudent. Tellement prudent. 591 00:39:27,932 --> 00:39:29,456 Qu'est-ce que cette mise en garde jamais l'avoir? 592 00:39:29,533 --> 00:39:32,001 Il serait vivant aujourd'hui s'il n'avait pas obtenu cette aiguille en moi. 593 00:39:32,069 --> 00:39:33,093 Je l'aurais aidé. 594 00:39:33,170 --> 00:39:34,398 Ils n'auraient pas eu une chance. 595 00:39:34,472 --> 00:39:35,996 Je suis désolé. 596 00:39:36,073 --> 00:39:37,062 Oui. 597 00:39:37,141 --> 00:39:39,166 (SCOFFS) Tu peux être désolé. 598 00:39:39,276 --> 00:39:40,538 Vous êtes fort. Tu es en bonne santé. 599 00:39:40,611 --> 00:39:42,272 Tu as la force. 600 00:39:42,346 --> 00:39:45,110 Oh, comme c'était bon. 601 00:39:45,182 --> 00:39:47,514 Je n'ai pas oublié, et je veux le récupérer. 602 00:39:47,585 --> 00:39:48,609 Tu veux ruiner ta vie? 603 00:39:48,686 --> 00:39:49,812 Il a ruiné le mien. 604 00:39:49,887 --> 00:39:51,445 Ma vie est déjà ruiné! 605 00:39:51,522 --> 00:39:53,080 J'en ai eu assez! 606 00:39:53,157 --> 00:39:54,351 je veux le la force à nouveau. 607 00:39:54,425 --> 00:39:56,359 Et tu veux vivre toujours peur? 608 00:39:56,427 --> 00:39:59,521 Toujours effrayé d'être chassé, de blesser d'autres personnes? 609 00:39:59,597 --> 00:40:00,689 Comme qui? 610 00:40:00,765 --> 00:40:01,754 Ce tyran Townsend? 611 00:40:01,832 --> 00:40:03,732 Oui! Il l'avait vu venir! 612 00:40:03,801 --> 00:40:05,826 Ou ce gamin? Ce foutu gamin! 613 00:40:08,272 --> 00:40:10,433 Dell, Qu'es-tu disant, Dell? 614 00:40:10,508 --> 00:40:12,135 Je devais le faire. 615 00:40:12,209 --> 00:40:13,574 Je devais protéger ça. 616 00:40:13,644 --> 00:40:16,010 Je ne pouvais pas laisser un gosse le ruine. 617 00:40:16,080 --> 00:40:19,140 Toutes ces années J'ai tout gardé travail. 618 00:40:19,216 --> 00:40:20,706 Toutes ces années J'ai attendu ça. 619 00:40:20,785 --> 00:40:21,945 Pour vous! 620 00:40:22,787 --> 00:40:23,811 Tu as pour m'aider. 621 00:40:23,888 --> 00:40:25,981 Non. Oui! 622 00:40:45,876 --> 00:40:46,900 (Cogner sur la porte) 623 00:40:46,977 --> 00:40:49,810 CAS: Ouvrez-vous là-dedans! J'ai dit, ouvrez maintenant! 624 00:40:49,880 --> 00:40:51,177 WILLIE: Allez là-dedans! 625 00:40:52,082 --> 00:40:53,310 (TIRER SUR LA PORTE CONTINUE) 626 00:40:53,551 --> 00:40:55,746 (HUMMING DE MACHINE) 627 00:40:56,954 --> 00:40:57,943 (SHUSHING) 628 00:40:58,222 --> 00:40:59,211 (HUMMING DE MACHINE) C'est ça. 629 00:40:59,290 --> 00:41:00,382 Quelle? 630 00:41:00,458 --> 00:41:01,618 Ce son. 631 00:41:01,692 --> 00:41:03,284 Comme quand Walt a été tué. 632 00:41:05,396 --> 00:41:07,023 Allez, allume-le. 633 00:41:08,532 --> 00:41:09,897 Allume le! 634 00:41:17,875 --> 00:41:19,308 Allons. 635 00:41:26,050 --> 00:41:28,245 Case, on allait attendez que tout le monde soit de là. 636 00:41:28,319 --> 00:41:29,377 Ce son. 637 00:41:29,453 --> 00:41:30,818 Je n'attends pas. 638 00:41:51,742 --> 00:41:54,108 CAS: Que faites-vous attendre? Jetez-le! 639 00:41:54,178 --> 00:41:56,510 WILLIE: Cas, nous ne devrions pas fais ça! 640 00:41:57,715 --> 00:41:59,148 Jetez-le! Mais, Case ... 641 00:41:59,216 --> 00:42:01,013 Quelque chose là-dedans tué Walt. 642 00:42:01,085 --> 00:42:02,746 Maintenant peut-être que vous oublié ça! 643 00:42:02,820 --> 00:42:03,809 Non. 644 00:42:03,888 --> 00:42:05,116 Alors lancez-le! 645 00:42:05,890 --> 00:42:07,221 (CRIANT) Jetez-le! 646 00:42:08,125 --> 00:42:09,353 Allons! 647 00:42:21,071 --> 00:42:22,436 Allons-y! 648 00:43:13,090 --> 00:43:14,557 Non! Tenir à l'écart! 649 00:43:16,026 --> 00:43:17,425 Ne le touchez pas! 650 00:43:18,929 --> 00:43:20,453 Laisser seul! 651 00:43:20,965 --> 00:43:22,956 Non, maudit! 652 00:43:23,033 --> 00:43:24,057 Non! 653 00:43:27,605 --> 00:43:30,267 Non! 654 00:43:31,775 --> 00:43:33,140 (GRUNTS) 655 00:43:45,589 --> 00:43:47,181 (SNARLING) 656 00:43:52,329 --> 00:43:54,923 (SNARLING) 657 00:44:01,438 --> 00:44:03,429 (GROWLS) 658 00:44:08,946 --> 00:44:11,073 (EN HURLANT) 659 00:44:16,987 --> 00:44:18,420 (SNARLING) 660 00:44:28,232 --> 00:44:29,995 (RUGISSEMENT) 661 00:44:47,084 --> 00:44:48,676 (ROARS) 662 00:44:54,925 --> 00:44:57,860 (SIREN WAILING) 663 00:45:03,600 --> 00:45:04,828 (SNARLS) 664 00:45:38,802 --> 00:45:41,270 DECKER: Quelqu'un là-dedans? 665 00:45:41,605 --> 00:45:43,630 Hé, est-ce que quelqu'un là-dedans? 666 00:45:57,121 --> 00:45:59,419 Bonjour Gladys, c'est le shérif Decker. 667 00:45:59,490 --> 00:46:00,855 Obtenez-moi quelques unités de lutte contre l'incendie 668 00:46:00,924 --> 00:46:02,482 à la maison Clive tout de suite. 669 00:46:18,208 --> 00:46:20,267 (RUGISSEMENT) 670 00:46:22,746 --> 00:46:25,977 (SNARLING) 671 00:46:39,329 --> 00:46:41,058 (ROARS) 672 00:47:20,270 --> 00:47:22,830 (RUGISSEMENT)49092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.