Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,599
(EN HURLANT)
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,135
(ROARS)
3
00:00:07,107 --> 00:00:08,836
Viens, je veux t'aider.
4
00:00:08,908 --> 00:00:10,500
Cette chose
tué un homme.
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,636
J'ai besoin d'un suspect,
un motif, et
preuve.
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,747
Je l'ai déjà vu auparavant.
J'étais comme toi.
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,412
je veux le
force encore!
8
00:00:19,486 --> 00:00:21,078
Et tu veux vivre
toujours peur?
9
00:00:23,256 --> 00:00:24,553
(GROGNEMENT)
10
00:00:24,958 --> 00:00:26,357
(ROARS)
11
00:00:27,227 --> 00:00:30,390
(RUGISSEMENT)
12
00:00:37,103 --> 00:00:40,038
NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique.
13
00:00:40,106 --> 00:00:44,065
Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont.
14
00:00:44,144 --> 00:00:49,172
Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps.
15
00:00:49,249 --> 00:00:52,275
Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné,
16
00:00:52,352 --> 00:00:54,411
un étonnant une métamorphose se produit.
17
00:01:00,994 --> 00:01:02,120
(ROARS)
18
00:01:04,697 --> 00:01:06,665
La créature est entraînée par la rage
19
00:01:06,733 --> 00:01:09,065
et poursuivi par un journaliste d'investigation.
20
00:01:09,135 --> 00:01:11,797
M. McGee,
ne me fâche pas.
21
00:01:11,871 --> 00:01:13,304
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colère.
22
00:01:24,684 --> 00:01:28,279
La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis.
23
00:01:28,354 --> 00:01:30,845
David Banner serait mort.
24
00:01:30,924 --> 00:01:33,518
Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort
25
00:01:33,593 --> 00:01:37,689
jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen
pour contrôler l'esprit qui fait rage
qui habite en lui.
26
00:01:37,764 --> 00:01:41,359
(ROARS)
27
00:01:45,038 --> 00:01:46,903
(Grondement de tonnerre)
28
00:02:09,562 --> 00:02:11,723
Ne t'inquiète pas,
petit frère
battre la tempête.
29
00:02:11,798 --> 00:02:13,493
Il te ramènera à la maison
à l'heure.
30
00:02:13,566 --> 00:02:14,965
Papa va me tuer.
31
00:02:15,034 --> 00:02:16,501
(RAILLEUR)
32
00:02:16,569 --> 00:02:18,969
Je lui ai dit que j'étais
je vais juste chez Linda.
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,403
Tu ne peux pas aller plus vite?
34
00:02:22,475 --> 00:02:23,703
Ouais.
35
00:02:29,349 --> 00:02:30,407
CAS: Attention!
36
00:02:30,483 --> 00:02:31,780
(CHERYL SCREAMS)
37
00:02:34,254 --> 00:02:36,620
(HALÈTEMENT)
38
00:02:36,689 --> 00:02:37,951
(VUES)
Ça va?
39
00:02:40,760 --> 00:02:42,728
(PULVÉRISATION DU MOTEUR)
40
00:02:46,065 --> 00:02:47,532
Eh bien, que sommes-nous
va faire?
41
00:02:47,600 --> 00:02:49,898
Nous sommes à 20 miles
de la ville.
42
00:02:49,969 --> 00:02:52,335
Il y a une lumière allumée
dans la maison Clive.
43
00:02:52,405 --> 00:02:54,635
CHERYL: Je ne pensais pas
tout le monde y vivait.
44
00:02:54,707 --> 00:02:56,140
Papa va me tuer.
45
00:02:56,209 --> 00:02:58,473
J'ai promis que je serais
à la maison à minuit.
46
00:03:01,080 --> 00:03:02,570
Papa va me tuer.
47
00:03:13,560 --> 00:03:15,084
LINDA: Je ne vais pas
dans la maison Clive.
48
00:03:15,161 --> 00:03:16,924
CAS: Il n'y a pas d'autre endroit,
pas pour des kilomètres.
49
00:03:16,996 --> 00:03:19,556
CHERYL: Eh bien peut-être
il y a un téléphone
à l'intérieur.
50
00:03:19,632 --> 00:03:20,929
LINDA: Les gens ont été
tué là-dedans.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,524
C'est beaucoup
de taureau.
52
00:03:22,602 --> 00:03:23,933
Ensuite, vous entrez.
Il sera.
53
00:03:24,003 --> 00:03:25,971
Pas par moi-même,
Je ne veux pas.
54
00:03:26,039 --> 00:03:27,370
WILLIE: On doit rester
avec les filles.
55
00:03:27,440 --> 00:03:28,634
Continuez.
56
00:03:28,708 --> 00:03:31,142
CAS: Peut-être qu'ils ont
un téléphone et ils laisseront
tu l'utilises.
57
00:03:31,211 --> 00:03:32,405
Pourquoi moi?
58
00:03:33,179 --> 00:03:35,374
(Hurlement de chien)
59
00:03:44,057 --> 00:03:45,354
Se dépêcher!
60
00:03:46,259 --> 00:03:47,283
Il y a quelqu'un?
61
00:03:47,360 --> 00:03:48,759
Personne n'est là,
continuez.
62
00:03:48,828 --> 00:03:50,090
Je ne peux pas entrer par effraction.
63
00:03:50,163 --> 00:03:51,187
CAS: Qui est
va savoir?
64
00:03:51,264 --> 00:03:52,754
CHERYL: S'il te plaît, Walt!
65
00:03:58,404 --> 00:04:00,964
(CLINKING EN VERRE)
66
00:04:16,522 --> 00:04:18,046
Y a-t-il quelqu'un?
67
00:04:19,892 --> 00:04:21,325
Cet endroit est effrayant.
68
00:04:21,394 --> 00:04:24,295
Ça va.
Continue. Continue.
69
00:04:40,680 --> 00:04:42,511
WALT: Hé, est-ce que quelqu'un ici?
70
00:04:58,965 --> 00:05:00,398
(CHAT MOUILLANT)
71
00:05:00,600 --> 00:05:01,828
(PANAGE DE WALT)
Ça va, Walt?
72
00:05:01,901 --> 00:05:03,960
(RIRES)
C'est juste un chat.
73
00:05:05,405 --> 00:05:06,633
(EN RIANT)
74
00:05:07,607 --> 00:05:08,596
Oh.
75
00:05:09,375 --> 00:05:11,206
Je pourrais utiliser une entreprise.
76
00:05:11,277 --> 00:05:13,768
Venez ici.
Viens ici, bébé.
77
00:05:33,366 --> 00:05:34,663
(PORTE FERMANT)
78
00:06:19,112 --> 00:06:20,477
Ne pouvons-nous pas attendre à l'intérieur?
79
00:06:20,546 --> 00:06:21,570
Non!
80
00:06:21,647 --> 00:06:23,581
Linda, rien n'est
va arriver.
81
00:06:23,649 --> 00:06:24,980
Ah très bien.
82
00:06:29,922 --> 00:06:32,823
(HUMMING DE MACHINE)
83
00:06:33,960 --> 00:06:35,450
Qu'est-ce que c'est?
84
00:06:58,851 --> 00:07:00,512
(CLATTERING)
85
00:07:01,921 --> 00:07:03,388
Y a-t-il quelqu'un ici?
86
00:07:06,492 --> 00:07:07,789
(LE RONFLEMENT DE LA MACHINE CONTINUE)
87
00:07:07,860 --> 00:07:09,555
Y a-t-il quelqu'un ici?
88
00:07:10,329 --> 00:07:11,956
(LE CLATTERING CONTINUE)
89
00:07:23,109 --> 00:07:26,135
(EN HURLANT)
90
00:07:26,212 --> 00:07:27,304
Walt!
91
00:07:28,014 --> 00:07:29,276
Cas, non!
92
00:07:34,220 --> 00:07:35,915
Oh mon Dieu...
93
00:08:28,941 --> 00:08:30,408
Hé, je m'en souviens.
94
00:08:30,476 --> 00:08:31,773
Qui pourrait oublier?
95
00:08:31,844 --> 00:08:33,505
Les gens avaient peur
sortir.
96
00:08:33,579 --> 00:08:35,945
Peut tu...
Peux tu me dire
plus à ce sujet?
97
00:08:36,015 --> 00:08:38,506
Ravi de trouver quelqu'un
ici qui veut
parler.
98
00:08:38,584 --> 00:08:40,142
Ils veulent tous lire.
99
00:08:40,219 --> 00:08:41,948
Devient ennuyeux,
laisse moi te dire.
100
00:08:44,924 --> 00:08:47,791
Maintenant, c'était
une sale affaire.
Bizarre.
101
00:08:47,860 --> 00:08:50,624
La maison Clive toujours
donne aux gens la chair de poule.
102
00:08:50,696 --> 00:08:52,960
L'année dernière,
un garçon y a été assassiné.
103
00:08:53,032 --> 00:08:54,431
Inexpliqué.
104
00:08:54,500 --> 00:08:55,728
Son frère l'a trouvé.
105
00:08:55,801 --> 00:08:57,166
Tout est coupé.
106
00:08:57,236 --> 00:08:58,703
La police n'a pas pu
trouver un indice.
107
00:09:00,373 --> 00:09:02,204
Comment as-tu entendu
à propos de ça?
108
00:09:02,275 --> 00:09:04,675
Eh bien, je lisais
à propos du Dr Clive,
109
00:09:04,744 --> 00:09:05,870
ses travaux sur la radiologie.
110
00:09:05,945 --> 00:09:09,745
(BÉGAIEMENT)
Et puis cette chose à propos de
une créature, vous savez,
111
00:09:09,815 --> 00:09:11,442
et j'ai
un peu curieux.
112
00:09:12,752 --> 00:09:14,515
Connaissiez-vous le Dr Clive?
113
00:09:14,587 --> 00:09:16,111
Eh bien, je le connaissais.
114
00:09:16,188 --> 00:09:18,088
Il était étrange.
115
00:09:18,157 --> 00:09:21,524
N'étaient pas plus que
une poignée de personnes
en ville, il parlait.
116
00:09:21,594 --> 00:09:24,586
Et la façon dont il travaillait.
Jour et nuit.
117
00:09:24,664 --> 00:09:27,462
Toujours une lumière allumée
dans son laboratoire.
118
00:09:27,533 --> 00:09:29,728
Il n'a même jamais eu le temps
venir à l'auberge
119
00:09:29,802 --> 00:09:31,531
le dimanche pour boire un verre.
120
00:09:32,905 --> 00:09:35,772
Et il y avait
ces éclairs de lumière
sur son toit.
121
00:09:35,841 --> 00:09:37,809
Ne me demande pas
ce qu'ils étaient,
122
00:09:37,877 --> 00:09:40,744
mais c'était après
la chose est apparue.
123
00:09:40,813 --> 00:09:42,747
Tué un fermier,
Frank Townsend.
124
00:09:44,317 --> 00:09:48,048
Il y a quelque chose
que je ne comprends pas.
125
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
Je veux dire, les articles
arrêtez tout à coup.
126
00:09:51,991 --> 00:09:55,586
Voilà l'avis
à propos de la mort de Clive,
et c'est tout.
127
00:09:56,596 --> 00:09:59,190
Ouais. Bien,
je te le dirai
à propos de ça.
128
00:09:59,265 --> 00:10:01,825
Juste après la chose
tué Townsend,
129
00:10:01,901 --> 00:10:04,165
les gens ont
assez effrayé.
130
00:10:04,236 --> 00:10:06,932
Donc, certaines personnes
monta parler
à Clive.
131
00:10:07,006 --> 00:10:08,564
Les choses ont
incontrôlable.
132
00:10:08,641 --> 00:10:11,371
Eh bien, Clive est tombé
ou quelque chose.
133
00:10:12,612 --> 00:10:14,512
Il est mort en couple
de jours plus tard.
134
00:10:15,715 --> 00:10:18,912
Maintenant, le journal
pensait mieux
ne pas jouer.
135
00:10:18,985 --> 00:10:20,748
Qu'en est-il de
la créature?
136
00:10:20,820 --> 00:10:22,117
Jamais revu.
137
00:10:23,222 --> 00:10:25,087
Y a-t-il...
138
00:10:25,157 --> 00:10:28,251
Y a-t-il quelqu'un
en ville que je pouvais
parler de Clive?
139
00:10:29,028 --> 00:10:31,019
Elizabeth Collins.
140
00:10:31,097 --> 00:10:32,291
Ils allaient
se marier.
141
00:10:34,000 --> 00:10:36,366
Elle est probablement
dans le parc en ce moment.
142
00:10:36,435 --> 00:10:39,063
Passe ses après-midi
Là,
143
00:10:39,138 --> 00:10:40,537
lire de la poésie.
144
00:10:42,708 --> 00:10:44,335
Qu'est-ce qu'elle
ressembler?
145
00:10:44,410 --> 00:10:47,174
Oh, tu ne peux pas manquer
Reine Elizabeth.
146
00:10:47,246 --> 00:10:50,477
Elle sortait comme un pouce endolori pendant des années.
147
00:11:03,195 --> 00:11:06,460
Mlle Collins?
on m'a dit que
Je te trouverais ici.
148
00:11:06,532 --> 00:11:08,693
Je m'appelle David Barr.
149
00:11:08,768 --> 00:11:11,931
je comprends que
tu étais un ami
de Jeffrey Clive.
150
00:11:15,741 --> 00:11:19,609
Je me demandais
si je peux te demander
quelques questions à son sujet.
151
00:11:19,679 --> 00:11:21,044
Mlle Collins?
152
00:11:21,981 --> 00:11:23,744
Ce fut un très
il y a longtemps.
153
00:11:24,550 --> 00:11:26,211
Je ne pense pas
Je peux vous aider.
154
00:11:28,120 --> 00:11:30,850
Qu'est-ce qu'il a de lui
cela vous intéresse?
155
00:11:32,725 --> 00:11:34,556
Eh bien, le Dr Clive était
un grand scientifique.
156
00:11:35,895 --> 00:11:38,363
Je pense que ses recherches
157
00:11:38,431 --> 00:11:39,955
pourrait aider
mon problème médical.
158
00:11:41,567 --> 00:11:43,694
Qu'es-tu
tellement intéressé
à Clive?
159
00:11:44,870 --> 00:11:47,862
Son travail en radiation.
160
00:11:47,940 --> 00:11:49,305
Clive était un meurtrier.
161
00:11:50,643 --> 00:11:52,042
Es tu intéressé
en cela?
162
00:11:53,846 --> 00:11:55,939
Le Dr Clive avait
163
00:11:56,015 --> 00:11:57,505
un laboratoire
dans sa maison.
164
00:11:57,583 --> 00:11:59,175
Maintenant, y a-t-il quelqu'un
à qui je pourrais parler
à propos de ça?
165
00:11:59,251 --> 00:12:01,742
CAS: Des gens se font tuer
dans cette maison.
Tu le sais?
166
00:12:02,988 --> 00:12:04,512
L'endroit devrait
être brûlé.
167
00:12:05,458 --> 00:12:06,652
Vous voyez, M. Barr,
168
00:12:06,726 --> 00:12:09,126
les gars de la ville comme vous
ne sont pas vraiment les bienvenus
dans les environs.
169
00:12:09,195 --> 00:12:10,560
Pas du tout la bienvenue.
170
00:12:10,629 --> 00:12:12,119
Bonjour Elizabeth.
171
00:12:13,132 --> 00:12:14,656
Est tout
d'accord?
172
00:12:18,037 --> 00:12:19,470
Il a demandé
sur la maison Clive.
173
00:12:19,538 --> 00:12:21,836
Veut aller enraciner
autour de là-bas.
174
00:12:21,907 --> 00:12:24,137
Ça suffit, Case.
Vous et Willie décollez.
175
00:12:26,679 --> 00:12:27,907
Cas,
176
00:12:29,482 --> 00:12:31,780
ça ne va pas faire
rien pour Walt.
177
00:12:31,851 --> 00:12:33,409
C'est trop tard
pour ça.
178
00:12:42,428 --> 00:12:44,487
Il n'y a pas assez de travail
ici pour un flic.
179
00:12:44,563 --> 00:12:47,828
Cela n'a posé aucun problème,
aucun vrai problème pendant un an.
180
00:12:47,900 --> 00:12:49,629
J'aimerais un peu
pour qu'il en soit ainsi.
181
00:12:52,471 --> 00:12:55,133
Vous ne trouverez rien
à la maison Clive.
182
00:12:55,207 --> 00:12:57,038
Rien de bon.
183
00:12:57,109 --> 00:12:59,737
Rien de bon n'est jamais venu
hors de cet endroit.
184
00:12:59,812 --> 00:13:01,746
Vous feriez mieux de
laisser seul.
185
00:13:03,349 --> 00:13:04,941
Elizabeth.
186
00:13:09,522 --> 00:13:10,989
(VUES)
187
00:13:11,056 --> 00:13:12,614
Bienvenue à Vissaria.
188
00:13:15,628 --> 00:13:19,826
ELIZABETH: Personne ici
jamais parlé de Jeffrey
comme un grand scientifique.
189
00:13:19,899 --> 00:13:21,833
Je n'ai jamais vraiment
compris son travail.
190
00:13:25,337 --> 00:13:26,827
Jeffrey a essayé
expliquer,
mais je...
191
00:13:26,906 --> 00:13:28,931
Je n'avais tout simplement pas
l'arrière-plan.
192
00:13:29,008 --> 00:13:32,409
C'était quelque chose
sur l'utilisation du
radioactivité du soleil
193
00:13:32,478 --> 00:13:35,413
pour augmenter la force
et la productivité.
194
00:13:35,481 --> 00:13:36,539
Mmm-hmm.
195
00:13:36,615 --> 00:13:39,049
Je ne sais pas.
Ce n'est pas vraiment
ne veut rien dire.
196
00:13:39,118 --> 00:13:41,086
Et la créature?
197
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
Tu as dit que tu voulais
parler de Jeffrey?
198
00:13:43,355 --> 00:13:45,050
Oui, mais le ...
199
00:13:45,157 --> 00:13:47,819
Eh bien, la créature pourrait
être lié au Dr Clive
200
00:13:47,893 --> 00:13:49,121
et j'ai besoin
savoir que.
201
00:13:49,195 --> 00:13:50,958
Je ne sais pas
quoi que ce soit à ce sujet.
202
00:13:52,231 --> 00:13:56,099
Écoutez, peu importe
erreurs commises par Jeffrey,
il les a rectifiés.
203
00:13:56,168 --> 00:13:57,328
Que voulez-vous dire?
204
00:13:57,403 --> 00:13:59,132
Eh bien, il n'était pas spécifique,
205
00:13:59,205 --> 00:14:02,936
mais il m'a dit que son travail
avait conduit à quelque chose de terrible.
206
00:14:03,008 --> 00:14:05,738
Mais il m'a assuré
qu'il avait pu
pour le guérir.
207
00:14:06,812 --> 00:14:08,143
Le guérir?
208
00:14:08,214 --> 00:14:09,875
Ceux-là étaient
Les mots du Dr Clive?
209
00:14:09,949 --> 00:14:13,316
Juste avant sa mort,
il a terminé une cure.
210
00:14:13,385 --> 00:14:15,376
Il m'a dit que
et il
n'ont jamais menti.
211
00:14:15,454 --> 00:14:16,478
Pas à moi.
212
00:14:16,555 --> 00:14:20,082
Mlle Collins,
cela pourrait être très,
très important pour moi.
213
00:14:21,627 --> 00:14:23,595
Le Dr Clive
garder des notes?
214
00:14:25,531 --> 00:14:27,123
Je le pense.
215
00:14:27,199 --> 00:14:28,928
Je ne saurais pas
où ils sont.
216
00:14:29,001 --> 00:14:31,936
Dell Frye,
il est de Jeffrey
vieil assistant.
217
00:14:32,004 --> 00:14:33,232
Peut-être qu'il pourrait
T'aider.
218
00:14:33,305 --> 00:14:35,205
Je l'ai gardé
à la maison.
219
00:14:38,944 --> 00:14:42,778
S'il ne peut pas vous aider,
regardez par vous-même.
220
00:14:54,793 --> 00:14:58,320
Jeffrey est parti
sa maison pour moi.
221
00:14:59,999 --> 00:15:02,729
J'aimerais avoir le courage
y vivre.
222
00:15:02,801 --> 00:15:05,031
Mlle Collins, si quoi
tu m'as dit que c'est correct,
223
00:15:08,307 --> 00:15:09,968
tu m'as fait
une grande faveur.
224
00:15:17,650 --> 00:15:19,345
DAVID: Vous connaissiez le Dr Clive.
225
00:15:19,418 --> 00:15:20,885
C'était il y a des années.
226
00:15:20,953 --> 00:15:23,251
Je ne m'en souviens pas.
Ne me souviens pas
rien du tout.
227
00:15:23,322 --> 00:15:25,222
Mais tu travaillais
pour lui.
228
00:15:25,291 --> 00:15:26,883
A beaucoup travaillé
des gens de ma journée.
229
00:15:28,928 --> 00:15:31,658
Avec cette arthrite,
le travail devient plus difficile
chaque année.
230
00:15:33,232 --> 00:15:34,631
Oublier est plus facile.
231
00:15:34,700 --> 00:15:37,260
Et tu ne te souviens pas
quoi que ce soit à propos de Clive
expériences?
232
00:15:37,336 --> 00:15:39,361
Regardez, monsieur,
J'ai du travail à faire.
233
00:15:39,438 --> 00:15:41,565
Tu peux voir ça,
n'est-ce pas?
234
00:15:41,640 --> 00:15:42,937
Et les notes?
235
00:15:43,008 --> 00:15:45,442
Je veux dire, Dr Clive
doit être parti
quelques notes.
236
00:15:45,511 --> 00:15:46,705
Ce n'est pas
mon entreprise.
237
00:15:47,179 --> 00:15:48,942
Mais tu étais
son assistant.
238
00:15:49,014 --> 00:15:50,606
Elizabeth Collins
me l'a dit.
239
00:15:50,683 --> 00:15:53,151
Elizabeth Collins
pas besoin de ça
élevé.
240
00:15:53,752 --> 00:15:55,049
Elle était blessée
le plus.
241
00:15:56,155 --> 00:15:57,884
Je ne comprends pas
elle le fait.
242
00:16:01,193 --> 00:16:03,161
Elle essaie de m'aider.
243
00:16:03,228 --> 00:16:05,059
Peut être.
244
00:16:05,130 --> 00:16:07,860
Mais je vous préviens,
Je la soigne
quand puis-je.
245
00:16:07,933 --> 00:16:09,594
Vous surveillez donc votre pas.
246
00:16:10,936 --> 00:16:14,599
Maintenant tu vas
autour de cette façon.
247
00:16:14,673 --> 00:16:17,733
Quand vous entrez,
tu ferais mieux de ne pas déranger
rien là-dedans.
248
00:16:21,180 --> 00:16:22,511
Je vous remercie.
249
00:16:33,892 --> 00:16:35,257
(PORTE FERMANT)
250
00:18:18,831 --> 00:18:19,923
Qu'est-ce que c'est?
251
00:18:19,998 --> 00:18:21,590
Notes du Dr Clive.
252
00:18:21,667 --> 00:18:22,725
Ses recherches.
253
00:18:22,801 --> 00:18:24,359
Eh bien, est-ce
pourquoi tu es venu?
254
00:18:24,436 --> 00:18:25,960
Oui.
255
00:18:26,038 --> 00:18:27,801
Alors tu vas partir?
256
00:18:27,873 --> 00:18:31,809
Eh bien, malheureusement,
toutes les notes ne sont pas ici.
257
00:18:31,877 --> 00:18:35,369
1950 et 1951
sont manquantes.
258
00:18:35,447 --> 00:18:37,347
C'est probablement
tout aussi bien.
259
00:18:37,416 --> 00:18:39,748
Quelqu'un probablement
avait le bon sens
pour les brûler.
260
00:18:41,720 --> 00:18:43,347
Regardez, je n'avais rien
contre le Dr Clive.
261
00:18:43,422 --> 00:18:44,787
Je ne connaissais pas l'homme.
262
00:18:44,857 --> 00:18:46,620
Mais il était
quelque chose de mal.
263
00:18:46,892 --> 00:18:48,553
Au moins près
la fin qu'il était.
264
00:18:48,627 --> 00:18:49,958
Comment pouvez-vous être
si sûr?
265
00:18:53,532 --> 00:18:56,262
Eh bien, c'était
il y a longtemps.
266
00:18:56,335 --> 00:18:58,394
Je n'étais qu'un député.
Commence à peine.
267
00:18:59,671 --> 00:19:01,832
Mais je ne le ferai jamais
oubliez cette chose.
268
00:19:01,907 --> 00:19:03,204
C'était horrible.
269
00:19:03,675 --> 00:19:06,940
Une couleur verdâtre.
Mais pas tout à fait humain.
270
00:19:07,579 --> 00:19:09,979
Et c'était
incroyablement fort.
271
00:19:10,582 --> 00:19:12,482
Ça a déchiré
Frank Townsend à part.
272
00:19:12,551 --> 00:19:15,577
Beaucoup de gens en ville,
ils n'ont pas oublié quoi
arrivé à l'époque.
273
00:19:15,654 --> 00:19:17,679
Tout le monde est énervé
l'année dernière.
274
00:19:17,756 --> 00:19:20,384
Vous mentionnez
la maison Clive,
ils se fâchent.
275
00:19:20,459 --> 00:19:22,689
Tu as vu ces garçons
dans le parc.
276
00:19:22,761 --> 00:19:24,729
Je ne peux pas te commander
partir,
277
00:19:24,796 --> 00:19:27,230
parce que tu n'es pas
enfreindre les lois,
278
00:19:27,299 --> 00:19:29,164
mais si vous continuez
avec cela
279
00:19:29,234 --> 00:19:31,759
Je ne peux pas être responsable
pour ce qui pourrait arriver.
280
00:19:31,837 --> 00:19:33,862
Comprenez vous
ce que je dis?
281
00:19:33,939 --> 00:19:35,497
Oui.
282
00:19:35,574 --> 00:19:36,563
Bien.
283
00:19:53,125 --> 00:19:55,093
Que voulez-vous maintenant?
284
00:19:55,160 --> 00:19:56,821
Pardon,
M. Frye.
285
00:19:56,895 --> 00:19:58,886
j'ai dit
tout ce que je vais.
286
00:19:58,964 --> 00:20:03,594
Sauriez-vous arriver à savoir
d'où proviennent les revues
1950 et 1951 pourraient être?
287
00:20:03,669 --> 00:20:05,330
Je ne sais rien.
288
00:20:05,404 --> 00:20:06,996
Regardez, vous ne savez pas
combien c'est important
tome.
289
00:20:07,072 --> 00:20:08,664
j'ai vraiment besoin
ces deux livres.
290
00:20:08,740 --> 00:20:10,105
Je t'ai dis non!
291
00:20:10,175 --> 00:20:12,200
Juste ce qui est
passe ici?
292
00:20:14,446 --> 00:20:16,073
Il a été avec moi toute la journée.
293
00:20:16,215 --> 00:20:17,944
Fouiller,
des choses exigeantes.
294
00:20:18,016 --> 00:20:19,313
Je ne veux pas
laisse moi seul.
295
00:20:19,384 --> 00:20:21,443
Où descendez-vous
déranger les gens,
Monsieur?
296
00:20:21,520 --> 00:20:23,420
Se coller le nez
où il n'appartient pas.
297
00:20:23,488 --> 00:20:25,388
Je ne l'ai pas aidé.
298
00:20:25,457 --> 00:20:27,049
Il n'est pas bon.
299
00:20:27,125 --> 00:20:29,423
Maintenant, vous ne le feriez pas
ont été ici il y a un an,
le feriez-vous maintenant?
300
00:20:31,496 --> 00:20:32,520
Non.
301
00:20:32,598 --> 00:20:34,657
Quelque chose de mal
qui se passe ici.
302
00:20:34,733 --> 00:20:37,429
Cela a tué mon frère.
Tu vois, personne ne vient
dans les environs.
303
00:20:37,502 --> 00:20:38,696
Personne.
304
00:20:38,770 --> 00:20:39,964
Excepté toi.
305
00:20:40,038 --> 00:20:42,404
(SCREAMS) Maintenant
Que se passe-t-il?
306
00:20:42,474 --> 00:20:43,771
Tu ne l'as pas entendu?
307
00:20:44,309 --> 00:20:45,708
(CRIS)
308
00:21:04,863 --> 00:21:06,228
(EXHALES)
309
00:21:06,832 --> 00:21:08,732
Tu vois quelque chose, Case?
310
00:21:08,800 --> 00:21:11,462
Non, je ne vois pas
une chose.
311
00:21:15,707 --> 00:21:17,106
Quelle est la profondeur
cette chose de toute façon?
312
00:21:17,175 --> 00:21:18,199
(HALÈTEMENT)
313
00:21:18,277 --> 00:21:19,266
Je ne sais pas.
314
00:21:24,716 --> 00:21:26,183
Mec, allons ...
315
00:21:26,251 --> 00:21:27,809
Obtenons
en dehors d'ici.
316
00:21:39,965 --> 00:21:41,523
(GRONDEMENT)
317
00:21:45,404 --> 00:21:48,100
(GROWLS)
318
00:22:00,752 --> 00:22:01,912
(EN HURLANT)
319
00:22:17,069 --> 00:22:18,832
(ROARS)
320
00:22:31,083 --> 00:22:34,814
(RUGISSEMENT)
321
00:22:55,841 --> 00:22:56,830
Peut-être nous
devrait obtenir
de l'aide.
322
00:22:56,908 --> 00:22:58,569
Ça va partir.
323
00:22:58,643 --> 00:23:00,474
On pourrait être
trop tard déjà.
324
00:23:00,545 --> 00:23:02,137
Eh bien, découvrons.
325
00:23:35,046 --> 00:23:37,344
Quel est le problème
avec toi?
326
00:23:37,416 --> 00:23:38,849
Je pensais l'avoir vu.
327
00:23:40,752 --> 00:23:42,083
Allons.
328
00:23:59,905 --> 00:24:01,202
(GRUNTS)
329
00:24:02,541 --> 00:24:05,374
C'est d'accord.
C'est d'accord.
330
00:24:07,612 --> 00:24:09,204
Je ne te ferai pas de mal.
331
00:24:10,916 --> 00:24:12,144
C'est d'accord.
332
00:24:12,217 --> 00:24:13,479
Je ne te ferai pas de mal.
333
00:24:17,222 --> 00:24:18,712
C'est d'accord.
334
00:24:18,790 --> 00:24:20,985
Viens avec moi.
335
00:24:21,059 --> 00:24:22,686
S'il vous plaît. Viens.
336
00:24:22,761 --> 00:24:23,750
S'il vous plaît.
337
00:24:23,829 --> 00:24:25,456
Ces autres,
ils vous feront du mal.
338
00:24:25,530 --> 00:24:26,827
Ils veulent
Pour te tuer.
339
00:24:26,898 --> 00:24:30,561
Mais toi, viens avec moi.
S'il te plaît viens.
340
00:24:30,635 --> 00:24:33,297
Viens.
Ouais. Ouais.
341
00:24:33,371 --> 00:24:36,966
C'est vrai, allez.
Je veux vous aider.
342
00:24:38,977 --> 00:24:41,571
Non. Tu me suis, hein?
343
00:24:41,646 --> 00:24:42,738
Viens.
344
00:24:45,250 --> 00:24:47,946
Vous voyez? Droite.
Vous venez avec moi.
345
00:24:59,197 --> 00:25:01,358
(Murmure) Ici,
allez allez.
346
00:25:01,833 --> 00:25:03,733
C'est bon,
Je ne te ferai pas de mal.
347
00:25:03,802 --> 00:25:04,791
Allons.
348
00:25:05,637 --> 00:25:09,403
Par ici.
Là-bas.
Aller de l'avant.
349
00:25:16,548 --> 00:25:17,537
(CHUCHOTEMENT)
Silencieux.
350
00:25:36,635 --> 00:25:38,193
Okay allons-y.
351
00:25:39,638 --> 00:25:40,764
Allons-y.
352
00:25:51,082 --> 00:25:52,674
D'accord, entre.
353
00:25:57,289 --> 00:26:00,281
C'est d'accord.
C'est d'accord.
N'ayez pas peur.
354
00:26:00,358 --> 00:26:01,689
Entrez.
355
00:26:04,763 --> 00:26:06,162
Voilà.
356
00:26:06,231 --> 00:26:08,631
Maintenant, vous êtes assis ici.
Juste là.
357
00:26:09,668 --> 00:26:10,760
Uh-huh.
358
00:26:10,835 --> 00:26:11,927
Bien.
359
00:26:12,003 --> 00:26:12,992
Bien.
360
00:26:35,894 --> 00:26:37,361
Est-ce que vous allez bien?
361
00:26:43,668 --> 00:26:45,659
(SOUPIRS)
362
00:26:45,737 --> 00:26:47,227
Depuis combien de temps
comme ça?
363
00:26:49,741 --> 00:26:51,208
Pour quelques temps.
364
00:26:53,645 --> 00:26:54,907
Ans.
365
00:26:56,748 --> 00:26:58,215
Ai-je blessé quelqu'un?
366
00:26:58,283 --> 00:26:59,307
Nan.
367
00:27:00,051 --> 00:27:01,541
Comment cela
vous arriver?
368
00:27:06,658 --> 00:27:09,957
Une expérience.
Radiation.
369
00:27:11,196 --> 00:27:12,561
Qui l'a fait?
370
00:27:15,166 --> 00:27:16,326
J'ai fait.
371
00:27:21,006 --> 00:27:22,405
Etes-vous un docteur?
372
00:27:22,474 --> 00:27:23,702
Un scientifique?
373
00:27:26,011 --> 00:27:27,308
Uh-huh.
374
00:27:27,379 --> 00:27:30,507
Je sais pour toi.
Ici.
375
00:27:33,551 --> 00:27:35,075
C'est toi,
n'est-ce pas?
376
00:27:43,762 --> 00:27:44,786
Oui.
377
00:27:44,863 --> 00:27:46,888
Eh bien, ça va.
378
00:27:46,965 --> 00:27:48,694
Je ... je comprends.
379
00:27:50,402 --> 00:27:51,426
Je dois partir.
380
00:27:51,503 --> 00:27:52,527
Non.
381
00:27:53,071 --> 00:27:55,005
J'ai dit que je comprends.
382
00:27:55,073 --> 00:27:57,337
Je l'ai déjà vu,
ce que vous êtes.
383
00:27:59,878 --> 00:28:01,038
Clive?
384
00:28:03,982 --> 00:28:06,041
Vous pouvez rester ici.
Tant que vous le souhaitez.
385
00:28:06,384 --> 00:28:07,408
Non.
386
00:28:07,485 --> 00:28:12,184
Clive, il l'a réparé,
tu sais?
387
00:28:12,257 --> 00:28:14,657
Cette chose.
388
00:28:14,726 --> 00:28:16,284
Il l'a arrêté.
Il l'a guéri.
389
00:28:17,395 --> 00:28:19,260
Mais comment pouvez-vous en être sûr?
Clive est mort.
390
00:28:20,432 --> 00:28:21,865
Je peux en être sûr.
391
00:28:23,068 --> 00:28:25,332
Ce n'était pas Clive
qui était la chose.
392
00:28:25,403 --> 00:28:26,870
C'était moi.
393
00:28:30,775 --> 00:28:32,208
Il me l'a fait.
394
00:28:33,445 --> 00:28:35,003
J'étais comme toi.
395
00:28:39,617 --> 00:28:40,606
Je vais te montrer.
396
00:28:40,685 --> 00:28:43,654
Je ne sais pas
comment cela a fonctionné.
Peut-être tu peux me dire.
397
00:28:47,492 --> 00:28:49,050
Merde cette arthrite.
398
00:28:50,729 --> 00:28:51,957
Aidez moi.
399
00:28:55,100 --> 00:28:56,362
(SE RACLE LA GORGE)
400
00:29:05,510 --> 00:29:07,535
(HUMMING DE MACHINE)
401
00:29:28,266 --> 00:29:29,790
Viens avec moi.
402
00:29:36,474 --> 00:29:39,443
Je ne sais pas ce que c'est.
Mais je l'ai fait fonctionner.
403
00:29:39,511 --> 00:29:41,604
J'ai tout gardé
travail.
404
00:29:41,679 --> 00:29:43,544
Clive aurait
voulait ça.
405
00:29:43,615 --> 00:29:45,583
Maintenant, quand il me l'a fait,
ces panneaux étaient ouverts.
406
00:29:45,650 --> 00:29:46,912
Juste comme ça.
407
00:29:49,988 --> 00:29:51,421
Savez-vous
que sont ils?
408
00:29:51,489 --> 00:29:54,151
Eh bien, je dirais
ils sont une sorte
de panneaux solaires,
409
00:29:54,225 --> 00:29:56,159
pour collecter l'énergie,
410
00:29:56,828 --> 00:29:58,693
ou un élément
du soleil.
411
00:29:59,831 --> 00:30:01,389
Qu'utilisait-il d'autre?
412
00:30:01,466 --> 00:30:02,990
Eh bien, je vais vous montrer.
413
00:30:05,436 --> 00:30:07,597
(HUMMING DE MACHINE)
414
00:30:10,909 --> 00:30:12,399
Clive a fait ça.
415
00:30:12,477 --> 00:30:14,570
Il avait l'habitude de le vérifier
tout le temps.
416
00:30:16,447 --> 00:30:18,506
Je ne lis pas
trop bon.
417
00:30:18,583 --> 00:30:21,017
Eh bien, c'est un graphique, vous voyez,
de l'activité des éruptions solaires.
418
00:30:21,085 --> 00:30:25,351
Maintenant, évidemment, il essayait
prédire les temps de
activité maximale.
419
00:30:27,458 --> 00:30:30,985
Eh bien, il m'a mis
sur la table,
420
00:30:32,430 --> 00:30:35,695
puis il
abaissé cela.
421
00:30:35,767 --> 00:30:39,635
Et c'est connecté
à ces choses, ces
panneaux sur le toit.
422
00:30:39,704 --> 00:30:40,932
Mmm-hmm.
423
00:30:41,406 --> 00:30:43,169
Voir, Clive voulait
pour m'aider.
424
00:30:43,675 --> 00:30:45,700
Ma santé n'a jamais
était trop bon.
425
00:30:45,777 --> 00:30:47,802
Et puis j'ai
vraiment malade.
426
00:30:47,879 --> 00:30:49,608
Quelque chose dans le sang.
427
00:30:49,681 --> 00:30:52,115
Clive a dit que j'étais
vais mourir,
428
00:30:52,650 --> 00:30:54,777
mais cela pourrait me faire
fort à nouveau.
429
00:30:54,853 --> 00:30:58,289
C'était un risque,
mais mieux que
Ne rien faire.
430
00:30:58,890 --> 00:31:00,824
Il voulait m'aider.
Tu comprends?
431
00:31:00,892 --> 00:31:02,883
Mmm-hmm.
Qu'est-il arrivé?
432
00:31:02,961 --> 00:31:05,259
Eh bien, je ne l'ai pas
se sentir différent.
433
00:31:05,330 --> 00:31:06,422
Pas du tout.
434
00:31:06,497 --> 00:31:09,898
Mais le lendemain,
Je bougeais
équipement,
435
00:31:09,968 --> 00:31:11,196
et c'était lourd,
436
00:31:11,269 --> 00:31:13,760
trop lourd,
et je me suis fait mal au dos.
437
00:31:13,838 --> 00:31:15,931
Eh bien, ça m'a rendu fou.
438
00:31:16,007 --> 00:31:17,474
Je suis devenu vraiment fou.
439
00:31:17,542 --> 00:31:20,204
Eh bien, c'était stupide,
essayer de bouger
cette chose.
440
00:31:21,613 --> 00:31:24,548
Eh bien, je ne me souviens pas,
441
00:31:26,618 --> 00:31:30,145
mais j'ai changé
dans cette chose.
442
00:31:32,090 --> 00:31:35,457
Ensuite,
J'ai commencé à me sentir mieux.
443
00:31:35,526 --> 00:31:36,857
La maladie a disparu.
444
00:31:38,529 --> 00:31:41,362
Je ne peux pas te dire
comme c'était bon
445
00:31:41,432 --> 00:31:42,956
se sentir fort.
446
00:31:44,068 --> 00:31:46,229
Première fois de ma vie
ne pas faire de mal.
447
00:31:46,304 --> 00:31:48,272
Quelques semaines plus tard,
J'étais dans un bar,
448
00:31:49,407 --> 00:31:52,638
et les gars ont commencé
se moquer de moi,
449
00:31:52,710 --> 00:31:55,201
comme d'habitude,
me poussant autour.
450
00:31:55,280 --> 00:31:57,180
Je ne voulais aucun problème.
Jamais fait.
451
00:31:57,248 --> 00:31:59,478
Mais il y a eu un combat.
452
00:32:00,485 --> 00:32:01,816
(VUES)
453
00:32:02,320 --> 00:32:04,185
Bien,
454
00:32:05,089 --> 00:32:07,557
J'ai encore changé.
455
00:32:10,662 --> 00:32:14,120
Ouais.
Frank Townsend?
456
00:32:14,198 --> 00:32:18,635
j'ai entendu ça
il a pris une photo
à la chose,
457
00:32:18,703 --> 00:32:20,466
mais ça n'a pas d'importance.
458
00:32:21,873 --> 00:32:24,171
Toute ma vie,
Je porterai ça
avec moi.
459
00:32:24,242 --> 00:32:26,210
Mais je ne pouvais pas m'en empêcher,
Je n'avais aucun contrôle.
460
00:32:26,277 --> 00:32:27,972
Je n'ai même pas
Souviens toi.
461
00:32:28,046 --> 00:32:29,035
Comprenez vous?
462
00:32:29,113 --> 00:32:30,671
Oui.
463
00:32:30,748 --> 00:32:32,079
Et le meurtre
l'année dernière?
464
00:32:32,150 --> 00:32:33,447
Je ne sais pas
une chose.
465
00:32:33,651 --> 00:32:34,777
Personne ne le fait.
466
00:32:34,852 --> 00:32:36,615
Ils m'ont interrogé
et laissez-moi partir.
467
00:32:37,956 --> 00:32:41,517
Dites-moi, vous
comprendre comment ...
468
00:32:42,527 --> 00:32:44,427
Comment Clive
m'a fait ça?
469
00:32:44,796 --> 00:32:46,320
Eh bien, fondamentalement, le ...
470
00:32:46,698 --> 00:32:48,859
De la même manière que je l'ai fait.
471
00:32:49,067 --> 00:32:50,796
C'est un rayonnement gamma.
472
00:32:50,868 --> 00:32:52,335
Maintenant, l'équipement de Clive
473
00:32:52,403 --> 00:32:54,735
est moins sophistiqué
que ce que j'utilisais,
474
00:32:54,806 --> 00:32:56,137
mais les panneaux font
la différence.
475
00:32:56,207 --> 00:32:59,768
Vous voyez, ils collectent
et se concentrer
476
00:32:59,844 --> 00:33:01,402
le rayonnement
du soleil.
477
00:33:03,514 --> 00:33:05,004
Et maintenant
le traitement?
478
00:33:05,083 --> 00:33:06,482
Eh bien, la même chose
comme avant.
479
00:33:07,952 --> 00:33:09,749
Les panneaux, encore une fois.
480
00:33:10,455 --> 00:33:12,355
Seulement, il m'a mis
sur la table.
481
00:33:13,458 --> 00:33:15,085
Seulement cette fois,
il m'a donné
un coup de feu en premier.
482
00:33:15,159 --> 00:33:17,184
Il avait travaillé
sur ce sérum.
483
00:33:17,261 --> 00:33:18,489
Me fait sentir ...
484
00:33:18,930 --> 00:33:20,921
Eh bien, ça m'a assommé
pour quelques jours.
485
00:33:20,999 --> 00:33:23,399
Mais j'allais bien alors.
486
00:33:25,470 --> 00:33:27,370
Pourquoi tu ne restes pas ici?
Guérissez-vous.
Je vais vous aider.
487
00:33:27,438 --> 00:33:28,666
Non. La créature
été vu,
488
00:33:28,740 --> 00:33:31,208
et je serais absolument
impuissant sans ceux
notes manquantes.
489
00:33:32,510 --> 00:33:33,807
Ces notes
ne manquent pas.
490
00:33:35,913 --> 00:33:37,278
Ici.
491
00:33:44,555 --> 00:33:46,546
Dr. Clive
l'avait fait construire.
492
00:33:46,624 --> 00:33:47,921
Conduit à l'extérieur.
493
00:34:03,641 --> 00:34:05,233
Ici.
494
00:34:05,910 --> 00:34:08,276
1951 et 1950.
495
00:34:15,086 --> 00:34:17,611
CLIVE: "L'expérience a conduit à briefer,
496
00:34:17,688 --> 00:34:20,521
"métamorphoses périodiques du sujet du test,
497
00:34:20,591 --> 00:34:24,357
"déclenché, il semble,
soit par la colère ou de la frustration.
498
00:34:24,429 --> 00:34:26,954
"Le sujet du test devient ce qui semble être
499
00:34:27,031 --> 00:34:30,194
"un double primitif avec des forces incroyables.
500
00:34:30,268 --> 00:34:34,830
"Cette créature pourrait être particulièrement dangereux, J'ai peur,
501
00:34:34,906 --> 00:34:39,400
"en raison du sujet du test personnalité inhérente.
502
00:34:45,716 --> 00:34:48,708
"J'espère que en soumettant le sujet de test
503
00:34:48,786 --> 00:34:51,311
"au même niveau de rayonnement,
504
00:34:51,389 --> 00:34:54,950
"Je peux le rendre sensible à la croissance cellulaire suppresseur
505
00:34:55,026 --> 00:34:58,086
"que j'ai synthétisé à partir d'extrait hypophysaire.
506
00:34:59,797 --> 00:35:01,492
"Bien que le suppresseur a des propriétés
507
00:35:01,566 --> 00:35:05,559
"qui va neutraliser le sujet pour environ
48 heures,
508
00:35:05,636 --> 00:35:08,503
"Je ne prévois pas de permanent effets néfastes. "
509
00:35:14,178 --> 00:35:18,478
Dell, ces notes
sont incomplètes.
510
00:35:18,549 --> 00:35:21,017
Où sont les formules
pour la guérison du Dr Clive?
511
00:35:21,085 --> 00:35:22,416
Ils ne sont pas là?
512
00:35:22,487 --> 00:35:23,511
Non.
513
00:35:24,922 --> 00:35:26,913
Certains papiers ont été
détruit le jour
il est mort.
514
00:35:28,626 --> 00:35:29,854
Mais je ne peux pas faire
tout travail sans eux.
515
00:35:29,927 --> 00:35:31,690
Je veux dire, ce serait
presque impossible
516
00:35:31,762 --> 00:35:34,060
pour moi d'essayer de conduire
toutes ses expériences
517
00:35:34,132 --> 00:35:35,622
pour trouver
la formule.
518
00:35:39,604 --> 00:35:41,128
Je suppose que c'est tout.
519
00:35:42,106 --> 00:35:43,403
Peut être pas.
520
00:35:44,175 --> 00:35:45,267
Ici.
521
00:35:50,615 --> 00:35:52,082
C'est ce que Clive a fait.
522
00:35:53,384 --> 00:35:56,751
C'est peut-être encore bon,
peut-être que vous pouvez comprendre
ce que c'est.
523
00:36:02,193 --> 00:36:04,855
Je n'ai pas l'équipement
pour l'analyser correctement.
524
00:36:06,264 --> 00:36:07,959
Mais il y a tout
indication que
le composé
525
00:36:08,032 --> 00:36:10,227
est toujours
chimiquement actif.
526
00:36:10,301 --> 00:36:11,666
Comment va ton équipement?
527
00:36:11,736 --> 00:36:13,203
Il suffit de l'allumer.
528
00:36:13,271 --> 00:36:14,932
Prend quelques minutes
réchauffer.
529
00:36:15,006 --> 00:36:18,567
D'accord, il n'y a aucun moyen maintenant
pour mesurer l'activité des éruptions solaires,
530
00:36:18,643 --> 00:36:21,009
mais cela peut ne pas
être nécessaire.
531
00:36:21,078 --> 00:36:23,103
Ouvrons les panneaux.
Je voudrais faire
quelques tests.
532
00:36:38,629 --> 00:36:40,893
(TOURBILLON MÉCANIQUE)
533
00:36:45,503 --> 00:36:46,868
Cette lueur.
534
00:36:47,672 --> 00:36:49,105
Les gens ont vu que
à l'époque.
535
00:36:50,308 --> 00:36:51,969
Juste avant
cette chose est arrivée.
536
00:36:54,812 --> 00:36:57,246
Maintenant le shérif
fera quelque chose.
537
00:36:57,315 --> 00:37:00,045
Eh bien, s'il ne le fait pas,
nous allons.
538
00:37:13,064 --> 00:37:15,294
Mais je vous ai dit,
nous avons vu cette lueur
sur le toit!
539
00:37:15,366 --> 00:37:16,833
Comme à l'époque.
540
00:37:16,901 --> 00:37:19,062
Cette chose va
réapparaître.
541
00:37:19,136 --> 00:37:20,967
Maintenant tu ne sais pas
sache ça, Case.
542
00:37:21,038 --> 00:37:22,300
Et moi non plus.
543
00:37:25,676 --> 00:37:28,144
Ne planifiez-vous pas
faire n'importe quoi
à propos de ça?
544
00:37:28,212 --> 00:37:29,236
J'ai fait quelque chose.
545
00:37:29,313 --> 00:37:31,110
Je suis allé à la maison.
Je n'ai rien vu de mal.
546
00:37:31,182 --> 00:37:33,412
Je n'ai aucun motif
faire autre chose.
547
00:37:33,484 --> 00:37:35,076
Cette chose
tué un homme.
548
00:37:35,152 --> 00:37:36,744
Un de tes amis.
549
00:37:36,821 --> 00:37:39,221
Et quelque chose dans cette maison
tué mon frère.
550
00:37:39,290 --> 00:37:42,191
Maintenant, tu vas juste
asseyez-vous et laissez tout
ça recommence?
551
00:37:42,260 --> 00:37:44,387
Il n'y a rien
Je peux faire.
552
00:37:44,462 --> 00:37:47,488
J'ai besoin d'un suspect,
un motif et des preuves.
Jusqu'à ce que j'aie ça ...
553
00:37:47,565 --> 00:37:49,396
Eh bien, nous sommes
ne va pas attendre!
554
00:37:50,768 --> 00:37:51,996
C'est vrai.
555
00:37:53,170 --> 00:37:56,662
Maintenant, ne vous les gars
prendre sur vous
pour faire mon travail.
556
00:37:56,741 --> 00:37:58,834
Vous n'aurez que
vous en
grande difficulté.
557
00:37:58,909 --> 00:38:01,776
Eh bien, quelqu'un doit
protéger cette ville,
les gens en elle.
558
00:38:01,846 --> 00:38:03,575
Sinon,
alors nous le ferons.
559
00:38:03,648 --> 00:38:06,139
Case, je suis désolé
à propos de ton frère aussi,
560
00:38:06,217 --> 00:38:07,980
mais ce n'est pas comme ça
pour y faire face.
561
00:38:08,052 --> 00:38:09,986
Ça n'aidera pas Walt.
Cela ne vous aidera pas.
562
00:38:13,891 --> 00:38:15,415
Vas-tu
nous arrêter?
563
00:38:17,128 --> 00:38:18,220
Bien?
564
00:38:18,963 --> 00:38:20,988
J'ai tout dit
Je vais dire
à propos de ça.
565
00:38:23,768 --> 00:38:25,030
Allons-y.
566
00:38:38,783 --> 00:38:40,114
D'accord.
567
00:38:41,319 --> 00:38:43,583
Nous sommes presque prêts.
568
00:38:43,654 --> 00:38:44,916
Réchauffons-le.
569
00:38:45,790 --> 00:38:47,621
Vous savez, docteur,
J'ai besoin de ça.
570
00:38:47,692 --> 00:38:48,716
Quelle?
571
00:38:48,793 --> 00:38:51,193
Ça, la machine.
J'en ai besoin en premier.
572
00:38:51,262 --> 00:38:52,559
Je ne comprends pas.
573
00:38:52,630 --> 00:38:55,224
Bon ça.
L'arthrite.
574
00:38:55,299 --> 00:38:57,358
Ça guérit les choses.
Rappelles toi?
575
00:38:57,435 --> 00:38:58,629
Ma blessure par balle
guéri en un jour.
576
00:38:58,703 --> 00:39:00,136
Non, nous ne pouvons pas le risquer.
577
00:39:00,204 --> 00:39:02,297
Non je veux
être à nouveau fort.
578
00:39:02,373 --> 00:39:04,170
En bonne santé.
Ça vaut le risque.
579
00:39:04,241 --> 00:39:05,731
Je vais vous aider
avec votre cure après.
580
00:39:05,810 --> 00:39:07,573
Non, je suis désolé, Dell.
C'est juste trop dangereux
581
00:39:07,645 --> 00:39:08,703
pour toi et
pour d'autres personnes.
582
00:39:08,779 --> 00:39:11,009
Mais je vais t'aider
obtenir un traitement approprié.
583
00:39:12,583 --> 00:39:14,346
C'est le meilleur
traitement possible,
584
00:39:14,418 --> 00:39:17,353
le seul traitement possible.
Et je suis allé voir des médecins.
585
00:39:17,421 --> 00:39:18,479
Aidez-moi, s'il vous plaît.
586
00:39:18,556 --> 00:39:19,853
(VUES)
Pas avec ça.
587
00:39:19,924 --> 00:39:21,585
Oui, avec ça!
588
00:39:21,659 --> 00:39:23,957
Tu es comme Clive.
589
00:39:24,028 --> 00:39:25,052
Tout comme Clive.
590
00:39:25,129 --> 00:39:27,859
Tellement prudent.
Tellement prudent.
591
00:39:27,932 --> 00:39:29,456
Qu'est-ce que cette mise en garde
jamais l'avoir?
592
00:39:29,533 --> 00:39:32,001
Il serait vivant aujourd'hui
s'il n'avait pas obtenu
cette aiguille en moi.
593
00:39:32,069 --> 00:39:33,093
Je l'aurais aidé.
594
00:39:33,170 --> 00:39:34,398
Ils n'auraient pas
eu une chance.
595
00:39:34,472 --> 00:39:35,996
Je suis désolé.
596
00:39:36,073 --> 00:39:37,062
Oui.
597
00:39:37,141 --> 00:39:39,166
(SCOFFS)
Tu peux être désolé.
598
00:39:39,276 --> 00:39:40,538
Vous êtes fort.
Tu es en bonne santé.
599
00:39:40,611 --> 00:39:42,272
Tu as
la force.
600
00:39:42,346 --> 00:39:45,110
Oh, comme c'était bon.
601
00:39:45,182 --> 00:39:47,514
Je n'ai pas oublié,
et je veux le récupérer.
602
00:39:47,585 --> 00:39:48,609
Tu veux ruiner
ta vie?
603
00:39:48,686 --> 00:39:49,812
Il a ruiné le mien.
604
00:39:49,887 --> 00:39:51,445
Ma vie est
déjà ruiné!
605
00:39:51,522 --> 00:39:53,080
J'en ai eu assez!
606
00:39:53,157 --> 00:39:54,351
je veux le
la force à nouveau.
607
00:39:54,425 --> 00:39:56,359
Et tu veux vivre
toujours peur?
608
00:39:56,427 --> 00:39:59,521
Toujours effrayé
d'être chassé,
de blesser d'autres personnes?
609
00:39:59,597 --> 00:40:00,689
Comme qui?
610
00:40:00,765 --> 00:40:01,754
Ce tyran Townsend?
611
00:40:01,832 --> 00:40:03,732
Oui!
Il l'avait vu venir!
612
00:40:03,801 --> 00:40:05,826
Ou ce gamin?
Ce foutu gamin!
613
00:40:08,272 --> 00:40:10,433
Dell,
Qu'es-tu
disant, Dell?
614
00:40:10,508 --> 00:40:12,135
Je devais le faire.
615
00:40:12,209 --> 00:40:13,574
Je devais protéger ça.
616
00:40:13,644 --> 00:40:16,010
Je ne pouvais pas laisser
un gosse le ruine.
617
00:40:16,080 --> 00:40:19,140
Toutes ces années
J'ai tout gardé
travail.
618
00:40:19,216 --> 00:40:20,706
Toutes ces années
J'ai attendu ça.
619
00:40:20,785 --> 00:40:21,945
Pour vous!
620
00:40:22,787 --> 00:40:23,811
Tu as
pour m'aider.
621
00:40:23,888 --> 00:40:25,981
Non.
Oui!
622
00:40:45,876 --> 00:40:46,900
(Cogner sur la porte)
623
00:40:46,977 --> 00:40:49,810
CAS: Ouvrez-vous là-dedans!
J'ai dit, ouvrez maintenant!
624
00:40:49,880 --> 00:40:51,177
WILLIE:
Allez là-dedans!
625
00:40:52,082 --> 00:40:53,310
(TIRER SUR LA PORTE CONTINUE)
626
00:40:53,551 --> 00:40:55,746
(HUMMING DE MACHINE)
627
00:40:56,954 --> 00:40:57,943
(SHUSHING)
628
00:40:58,222 --> 00:40:59,211
(HUMMING DE MACHINE)
C'est ça.
629
00:40:59,290 --> 00:41:00,382
Quelle?
630
00:41:00,458 --> 00:41:01,618
Ce son.
631
00:41:01,692 --> 00:41:03,284
Comme quand
Walt a été tué.
632
00:41:05,396 --> 00:41:07,023
Allez, allume-le.
633
00:41:08,532 --> 00:41:09,897
Allume le!
634
00:41:17,875 --> 00:41:19,308
Allons.
635
00:41:26,050 --> 00:41:28,245
Case, on allait
attendez que tout le monde soit
de là.
636
00:41:28,319 --> 00:41:29,377
Ce son.
637
00:41:29,453 --> 00:41:30,818
Je n'attends pas.
638
00:41:51,742 --> 00:41:54,108
CAS: Que faites-vous
attendre? Jetez-le!
639
00:41:54,178 --> 00:41:56,510
WILLIE: Cas, nous ne devrions pas
fais ça!
640
00:41:57,715 --> 00:41:59,148
Jetez-le!
Mais, Case ...
641
00:41:59,216 --> 00:42:01,013
Quelque chose là-dedans
tué Walt.
642
00:42:01,085 --> 00:42:02,746
Maintenant peut-être que vous
oublié ça!
643
00:42:02,820 --> 00:42:03,809
Non.
644
00:42:03,888 --> 00:42:05,116
Alors lancez-le!
645
00:42:05,890 --> 00:42:07,221
(CRIANT) Jetez-le!
646
00:42:08,125 --> 00:42:09,353
Allons!
647
00:42:21,071 --> 00:42:22,436
Allons-y!
648
00:43:13,090 --> 00:43:14,557
Non! Tenir à l'écart!
649
00:43:16,026 --> 00:43:17,425
Ne le touchez pas!
650
00:43:18,929 --> 00:43:20,453
Laisser seul!
651
00:43:20,965 --> 00:43:22,956
Non, maudit!
652
00:43:23,033 --> 00:43:24,057
Non!
653
00:43:27,605 --> 00:43:30,267
Non!
654
00:43:31,775 --> 00:43:33,140
(GRUNTS)
655
00:43:45,589 --> 00:43:47,181
(SNARLING)
656
00:43:52,329 --> 00:43:54,923
(SNARLING)
657
00:44:01,438 --> 00:44:03,429
(GROWLS)
658
00:44:08,946 --> 00:44:11,073
(EN HURLANT)
659
00:44:16,987 --> 00:44:18,420
(SNARLING)
660
00:44:28,232 --> 00:44:29,995
(RUGISSEMENT)
661
00:44:47,084 --> 00:44:48,676
(ROARS)
662
00:44:54,925 --> 00:44:57,860
(SIREN WAILING)
663
00:45:03,600 --> 00:45:04,828
(SNARLS)
664
00:45:38,802 --> 00:45:41,270
DECKER: Quelqu'un là-dedans?
665
00:45:41,605 --> 00:45:43,630
Hé, est-ce que quelqu'un
là-dedans?
666
00:45:57,121 --> 00:45:59,419
Bonjour Gladys,
c'est le shérif Decker.
667
00:45:59,490 --> 00:46:00,855
Obtenez-moi quelques
unités de lutte contre l'incendie
668
00:46:00,924 --> 00:46:02,482
à la maison Clive
tout de suite.
669
00:46:18,208 --> 00:46:20,267
(RUGISSEMENT)
670
00:46:22,746 --> 00:46:25,977
(SNARLING)
671
00:46:39,329 --> 00:46:41,058
(ROARS)
672
00:47:20,270 --> 00:47:22,830
(RUGISSEMENT)49092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.