All language subtitles for The beauty inside E03

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,600 [ الحلـقــــ 3 ــــة ] 2 00:00:04,256 --> 00:00:06,406 لقد سألتني إذا كُنت سأتمكن من تصديقكِ 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,626 ليس لدي خيار سوى تصديقكِ 4 00:00:09,588 --> 00:00:11,499 لكن ، هذا غير منطقي 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,809 هذا غير منطقي 6 00:00:13,067 --> 00:00:14,937 هل هناك سبب ؟ لا 7 00:00:15,318 --> 00:00:16,928 أنا فقط هكذا 8 00:00:17,246 --> 00:00:20,588 لأنهُ في عينيّ ، كُنتِ دائماً أنتِ 9 00:00:31,270 --> 00:00:32,868 لقد فعلتِ ذلك من قبل ، لذا تعرفين 10 00:00:33,463 --> 00:00:35,953 فقط ثقي بي و أمشي 11 00:01:14,137 --> 00:01:16,218 هذا ليس صحيحاً - أنهُ ليس كذلك ، صحيح ؟ - 12 00:01:16,219 --> 00:01:18,640 لقد كُنت مخطئاً - أنا متأكد بأنني كُنت كذلك - 13 00:01:18,641 --> 00:01:20,249 نعم ، بالتفكير في الأمر 14 00:01:20,250 --> 00:01:21,932 ... كيف يمكن تغيير الوجه للشخص 15 00:01:21,933 --> 00:01:25,224 هل هذا ما كُنتِ تتحدثين عنه ؟ ألم تتحققي من الإنترنت ؟ 16 00:01:26,000 --> 00:01:28,995 آه نعم . لدي هاتفكِ المحمول 17 00:01:28,996 --> 00:01:30,265 أنهُ خطأ 18 00:01:30,266 --> 00:01:32,986 هناك فضيحة مواعدة عنا 19 00:01:33,953 --> 00:01:35,750 هل الناس مجانين ؟ لماذا سأواعدك ؟ 20 00:01:35,751 --> 00:01:38,909 هذا ليس شيئاً يجب أن تقوليه لشخصٍ ما أنقذكِ لمرتين 21 00:01:39,816 --> 00:01:42,396 أنهُ ليس شيئاً مناسباً لقوله في هذا الوضع 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,512 هذا ليس لي 23 00:01:49,513 --> 00:01:51,568 إنهُ لكِ - قلُت بأنهُ ليس كذلك 24 00:01:51,569 --> 00:01:53,141 سيكون من الأفضل لو كان كذلك 25 00:02:00,741 --> 00:02:02,170 هل لديكِ مكان تذهبين إليه ؟ 26 00:02:02,171 --> 00:02:04,753 إذا ذهبتِ إلى المنزل الآن ، الصحفيين سيكونون هناك 27 00:02:05,098 --> 00:02:06,298 لدي مكان 28 00:02:16,703 --> 00:02:19,026 ما هو هذا الموقف ؟ - ... آه - 29 00:02:19,718 --> 00:02:21,658 هل أنت الشخص الذي ألتقط الهاتف ؟ 30 00:02:22,080 --> 00:02:23,776 إنها تغتسل " ، ذلك الشخص " 31 00:02:24,510 --> 00:02:26,741 " آه ، " ( سيو دو جاي ) الفظ للغاية 32 00:02:28,461 --> 00:02:30,127 أنا سأخبرك عن ذلك لاحقاً 33 00:02:34,883 --> 00:02:36,364 ... مهلاً ، نحن 34 00:02:46,806 --> 00:02:47,979 مرحباً 35 00:02:48,432 --> 00:02:49,735 تشرفت بمقابلتكما 36 00:02:55,211 --> 00:02:57,611 نحن نأكل الآن 37 00:02:59,867 --> 00:03:00,943 بالتأكيد 38 00:03:15,573 --> 00:03:18,635 إذاً ، ما الذي تعمله ؟ 39 00:03:21,500 --> 00:03:23,866 كيف عرف الصحفيين بأنني كُنت في الصورة ؟ 40 00:03:26,000 --> 00:03:27,967 أنا أُدير شركة صغيرة 41 00:03:28,245 --> 00:03:29,580 ... آه 42 00:03:30,485 --> 00:03:31,765 أنا لا أعرف 43 00:03:31,766 --> 00:03:34,842 ألن يأتي التسريب من جانبكِ ؟ 44 00:03:35,294 --> 00:03:37,060 يا لهُ من شيءٍ لقوله 45 00:03:37,539 --> 00:03:39,142 يا سيدتي ، هل سمعتِ ذلك ؟ 46 00:03:39,143 --> 00:03:41,818 هل سمعتِ كيف هو فظ عندما يتحدث ؟ 47 00:03:43,394 --> 00:03:46,040 حافظي على الأشياء منخفضة . فيجب أن أذهب إلى وظيفتي بدوامٍ جزئي قريباً 48 00:03:46,985 --> 00:03:48,651 لماذا تتسببين بضجة في منزلي ؟ 49 00:03:48,941 --> 00:03:50,154 هل هذا منزلكِ ؟ 50 00:03:50,155 --> 00:03:51,478 لم يكُن لدي أي مكانٍ آخر لأذهب إليه 51 00:03:51,479 --> 00:03:53,276 لمَ لا ؟ توجد فنادق في كل مكان 52 00:03:53,277 --> 00:03:55,585 كيف يمكنني الوصول إلى فندقٍ معه ؟ إنهُ ليس أنت 53 00:03:55,586 --> 00:03:57,203 لماذا أذهب إلى فندقٍ معكِ ؟ 54 00:03:57,204 --> 00:03:58,314 لمَ لا ؟ 55 00:03:59,156 --> 00:04:01,456 ربما لم يكُن مجرد تسريب ، و لكن تم ذلك عن قصد 56 00:04:01,960 --> 00:04:04,371 لابد أن تكون مجنوناً 57 00:04:04,372 --> 00:04:06,758 ما هو الجيد الذي فعلهُ لي بأن أمتلك فضيحة مواعدة معك ؟ 58 00:04:06,759 --> 00:04:08,154 هل لديكِ فضيحة مواعدة ؟ 59 00:04:08,442 --> 00:04:10,279 فقط مؤخراً . لا تقلقي حيال ذلك 60 00:04:11,310 --> 00:04:14,318 يا سيدتي ، أنتِ تعرفين ذلك ، صحيح ؟ إنها كلها شائعات 61 00:04:14,319 --> 00:04:17,244 هم حصلوا على بعض الصور السخيفة و كتبوا قصة سخيفة 62 00:04:17,245 --> 00:04:18,907 ليس علي أن أرى لأعرف 63 00:04:18,908 --> 00:04:20,016 لقد كان ذلك اليوم 64 00:04:21,579 --> 00:04:23,096 اليوم الذي تغيرتِ به 65 00:04:29,346 --> 00:04:31,526 أنتِ جيدة جداً في الطهي يا سيدتي 66 00:04:37,576 --> 00:04:39,007 أتبعني 67 00:04:51,627 --> 00:04:54,631 مهلاً ، أبقي باب الغرفة مفتوحاً 68 00:04:54,632 --> 00:04:57,116 ألم تسمع ذلك ؟ 69 00:04:57,117 --> 00:04:58,794 هو يقول بإنها تغيرت 70 00:04:58,795 --> 00:05:00,519 إنها مشاجرة عشاق . أنها كذلك 71 00:05:00,774 --> 00:05:02,999 فكيف يمكن أن يتشاجر الزوجان مع بابٍ مفتوح ؟ 72 00:05:03,000 --> 00:05:04,427 يا أمي و أبي ، أنتما بطيئين جداً 73 00:05:12,781 --> 00:05:13,874 حسناً 74 00:05:14,334 --> 00:05:16,212 لنفترض بأنك على حق حول ذلك الهراء 75 00:05:16,213 --> 00:05:18,099 . أنا لا يفترض بأنني على حق أنا على حق 76 00:05:18,100 --> 00:05:19,844 . جرب إخبار شخصٍ ما فلا أحد سيُصدق ذلك 77 00:05:19,845 --> 00:05:22,249 هل علي أن أحاول إخبار شخصٍ ما لرؤية إذا كان يصدق ذلك ؟ 78 00:05:23,100 --> 00:05:25,954 كيف وجدتني في الشارع المزدحم ؟ 79 00:05:26,235 --> 00:05:28,744 هل هذا هو المهم ؟ - أنهُ مهم - 80 00:05:28,745 --> 00:05:31,618 ( لا يمكنك التعرف على وجوه الناس يا ( سيو دو جاي 81 00:05:31,619 --> 00:05:33,065 هل تجلبين ذلك الأمر مجدداً ؟ 82 00:05:34,595 --> 00:05:35,781 من ؟ 83 00:05:37,401 --> 00:05:39,211 من أنا في هذه الصورة ؟ 84 00:05:41,855 --> 00:05:46,250 إذا أخبرتك من أنا ، فهل أنت ستصدقني ؟ 85 00:05:48,956 --> 00:05:50,423 هل يجب علي الإجابة ؟ 86 00:05:51,204 --> 00:05:53,038 أنتِ لن تُجيبي أيضاً 87 00:06:01,492 --> 00:06:04,526 هذا ليس رفضاً للإجابة . أنت تتجنب الإجابة الآن 88 00:06:14,735 --> 00:06:15,814 هنا 89 00:06:24,305 --> 00:06:26,535 أعتقد بأن ذلك كان جواباً كافياً 90 00:06:26,536 --> 00:06:30,704 أجبتكِ حينها و في المصعد اليوم أيضاً 91 00:06:30,954 --> 00:06:32,414 هل هذا لا يكفي بالنسبة لكِ ؟ 92 00:06:32,415 --> 00:06:35,745 عندما قابلتني في البداية ، أنت لم تتعرف علي حينها أيضاً 93 00:06:36,043 --> 00:06:38,035 هل علي أن أعرفكِ ؟ 94 00:06:38,495 --> 00:06:41,108 لماذا ؟ هل لأنكِ نجمة ؟ 95 00:06:41,475 --> 00:06:44,396 أيضاً ، أعتقد بأنني يجب أن أكون الشخص الذي يطرح الأسئلة 96 00:06:44,990 --> 00:06:49,581 ... في المقهى ، في الشارع ، و عندما ألتقيت بكِ في منزلكِ 97 00:06:50,663 --> 00:06:52,464 كان ذلك كلهُ أنتِ يا ( هان سي غيّ ) ؟ 98 00:06:53,211 --> 00:06:55,117 لماذا تستمر في قول الهراء ؟ 99 00:07:05,562 --> 00:07:09,221 اليوم ( هان سي غيّ ) تنتهي هنا 100 00:07:10,509 --> 00:07:13,165 كُنت أتساءل ما الذي يعنيه هذا 101 00:07:14,009 --> 00:07:16,137 ، إذا كان هذا ما أفكر فيه فإنهُ يفسر كل شيء 102 00:07:23,516 --> 00:07:26,911 لماذا ... هل ساعدتني ؟ 103 00:07:27,300 --> 00:07:29,038 لأنكِ شريكة عملي 104 00:07:30,601 --> 00:07:31,682 ... أنا 105 00:07:34,656 --> 00:07:39,541 أعتقد بأنك قد تكون في وضعٍ مماثلٍ لي 106 00:07:40,197 --> 00:07:44,807 ، مراتٍ عديدة أو على الأقل لمرة واحدة أعتقد بأن هذا هو السبب بأنكِ ساعدتني 107 00:07:45,666 --> 00:07:47,213 ... لأكون دقيقاً 108 00:07:48,639 --> 00:07:51,117 أنهُ لا يهم ما إذا كُنتِ كذلك أم لا 109 00:07:52,047 --> 00:07:54,372 في بعض الأحيان ، جئت من دون معرفة بأنهُ كان أنتِ 110 00:07:55,185 --> 00:07:59,173 . وسائل الإعلام ستهدأ سأجعل ذلك يحدث 111 00:07:59,923 --> 00:08:01,430 أجيبي عندما أتصل 112 00:08:35,320 --> 00:08:36,876 [ جدي ] 113 00:08:38,701 --> 00:08:39,811 نعم يا جدي 114 00:08:39,812 --> 00:08:42,500 ... كُنت أُخطط للأتصال - نعم يا جدي " ؟ " - 115 00:08:42,501 --> 00:08:44,366 ! تعال الى هنا الآن 116 00:08:53,644 --> 00:08:55,681 ذهاب لطيف 117 00:08:55,682 --> 00:08:57,931 لقد قُمت بعملٍ عظيم 118 00:08:57,932 --> 00:09:01,443 إذا كُنت تُريد أن تفقد وظيفتك ، فما الذي لا يمكنك فعله ؟ 119 00:09:01,803 --> 00:09:03,142 هل أنت مريضٌ حقاً ؟ 120 00:09:03,461 --> 00:09:05,677 رئيسنا لابد أنهُ قد فقد الكثير من قوته 121 00:09:05,678 --> 00:09:07,470 لا تمزح حول ذلك 122 00:09:07,679 --> 00:09:10,673 أخبرت السكرتير ( كيم ) بأن تأتي لاحقاً 123 00:09:10,674 --> 00:09:13,183 لماذا ؟ هل تُريد تغيير وصيتك مرةً أخرى ؟ 124 00:09:13,184 --> 00:09:16,711 إنها فرحتي في الحياة مؤخراً 125 00:09:17,153 --> 00:09:22,094 ( أكتب أسمك في الوصية و أسم ( سا را 126 00:09:22,405 --> 00:09:27,778 لا أستطيع إعطاء شركتي لشخصٍ لا أستطيع حتى التعامل مع النموذج لشركته 127 00:09:33,346 --> 00:09:37,446 هل حقاً تواعد تلك النموذج؟ 128 00:09:37,447 --> 00:09:40,658 . هناك قصة وراء كل شيء أنا سأعتني بذلك قريباً 129 00:09:41,875 --> 00:09:43,533 أنت طفلٌ رهيب 130 00:09:44,322 --> 00:09:47,195 لا يمكنك حتى مواعدة نموذج 131 00:09:53,235 --> 00:09:55,906 يا أبي ، أبقى قوياً 132 00:09:55,907 --> 00:09:57,129 هل جاءت أمي من قبل ؟ 133 00:09:57,130 --> 00:09:58,841 أمك تقول بأنها مشغولة 134 00:09:58,842 --> 00:09:59,989 إنها أبنة سيئة 135 00:09:59,990 --> 00:10:01,852 !لا تهين أبنتي ، أيها الفاسق 136 00:10:03,283 --> 00:10:08,094 أمي لا تأتي لأنك تقول بأنك ستُزيل أسمي من الوصية 137 00:10:08,375 --> 00:10:10,618 أنا الأبن لأمي ، بعد كل شيء 138 00:10:10,619 --> 00:10:12,819 كُن هادئاً ! أذهب الآن 139 00:10:12,820 --> 00:10:16,494 أذهب و أعمل ما لم تُريد أن تسقط و تهبط 140 00:10:17,303 --> 00:10:19,711 من الأفضل ألا تظهر أي علامة على وجود عيوب 141 00:10:19,712 --> 00:10:23,594 فأنت ستزحف بنفسك قبل أن أطردك 142 00:10:24,067 --> 00:10:26,625 حسناً . أنا سأذهب أذاً 143 00:10:29,676 --> 00:10:30,763 آه 144 00:10:32,105 --> 00:10:35,201 يجب أن تحصل على بعض الأختبارات من قمة الرأس حتى أخمص القدمين بينما أنت هنا 145 00:10:36,373 --> 00:10:37,491 وداعاً 146 00:10:53,658 --> 00:10:55,947 أنت حتى لن تقول مرحباً لأختك الصغيرة 147 00:10:59,485 --> 00:11:00,663 أنا لم أركِ 148 00:11:00,846 --> 00:11:02,235 لقد رأيتك تراني 149 00:11:07,438 --> 00:11:08,778 لديكَ حبيبة جديدة 150 00:11:08,779 --> 00:11:10,490 أجل ، لاحظتُ ذلك 151 00:11:10,865 --> 00:11:12,711 لدي بالفعل الكثير 152 00:11:12,712 --> 00:11:15,511 لم أكن في حاجة لك لتكوين صديقة لي 153 00:11:15,798 --> 00:11:17,649 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 154 00:11:18,091 --> 00:11:19,289 أشعر بخيبة أمل فيكِ 155 00:11:20,181 --> 00:11:24,999 قد تكون معركتنا متعبة لكن لم أكن أعتقد أنها كانت تافهة 156 00:11:25,000 --> 00:11:26,952 فهمتكِ بصورة خاطئة 157 00:11:27,682 --> 00:11:29,398 إعطائها قسطاً من الراحة 158 00:11:29,399 --> 00:11:31,503 بدأت أشعر بالتعب قليلاً منها 159 00:11:34,067 --> 00:11:36,227 هل أنت طيب ؟ لماذا ؟ 160 00:11:37,226 --> 00:11:38,668 هل هذه فرصة أم شيء ما ؟ 161 00:11:42,067 --> 00:11:45,097 أنا أسامحكِ ، هذا مرة فقط 162 00:11:45,653 --> 00:11:49,397 فقط لأن الشخص الذي تحبهُ والدتي هو والدكِ 163 00:11:57,392 --> 00:12:01,747 المراسل ( بارك ) ، لماذا تقول شيئاً كهذا ؟ 164 00:12:01,748 --> 00:12:03,892 هل هذا كل ما تصل إليه صداقتنا ؟ 165 00:12:03,893 --> 00:12:06,514 كم من مرة حضينا بوجبات الطعام معاً ؟ 166 00:12:07,613 --> 00:12:10,319 انهم ليسوا في علاقة على الإطلاق 167 00:12:10,320 --> 00:12:13,753 ذلك صحيح. هي لا تكذب عليّ 168 00:12:13,754 --> 00:12:15,124 نعم ± 169 00:12:15,125 --> 00:12:17,672 ! ذلك صحيح. نحن نتواعد - ! مهلاً ، مهلاً - 170 00:12:17,673 --> 00:12:19,566 ( أنا أواعد ( سيو دو جاي 171 00:12:19,567 --> 00:12:20,834 !يا ، هل أنتِ فتاة مجنونة 172 00:12:20,835 --> 00:12:22,903 هل حقاً أنتِ تواعدينهُ ؟ 173 00:12:22,904 --> 00:12:26,065 مهلاً ، عليها أن تقول أنهم ليسوا حتى لو كانوا 174 00:12:26,066 --> 00:12:27,783 عليها أن تنكرها مهما حدث 175 00:12:27,784 --> 00:12:29,863 هل أنا مجنونة ؟ لماذا أواعدهُ ؟ 176 00:12:30,480 --> 00:12:32,717 أنا فقط صرخت لأعبث معه 177 00:12:32,719 --> 00:12:36,709 إضافة ( سيو دو جاي ) إلى قائمة فضائحي لا يغير أي شيء 178 00:12:36,710 --> 00:12:39,780 ( لكن ، بالنسبة لـ ( سيو دو جاي ستتغير الأمور ... 179 00:12:40,510 --> 00:12:41,636 كم هذا مثير للأهتمام 180 00:12:42,339 --> 00:12:44,288 يبدو أن هناك خطأ ما معها 181 00:12:44,594 --> 00:12:48,304 من الأبله هنا ؟ أنتِ وحدكِ البلهاء 182 00:12:48,851 --> 00:12:51,468 ! أوه ، كم هو سخيف 183 00:12:51,469 --> 00:12:53,619 أوه ، هذه الحمقاء 184 00:12:54,212 --> 00:12:56,379 انسى بأنني قلت أي شيء. فقط انسى ذلك 185 00:12:57,668 --> 00:13:03,029 إذا تم نقلي إلى منشأة بحث ستزورون يا رفاق ، أليس كذلك ؟ 186 00:13:03,740 --> 00:13:06,446 عن ماذا تتحدثين بجدية ؟ 187 00:13:06,447 --> 00:13:08,160 هل تم تهديدكِ في وقت سابق ؟ 188 00:13:08,678 --> 00:13:11,081 هددت ؟ بواسطه من ؟ 189 00:13:11,902 --> 00:13:13,216 سيو دو جاي ) ؟ ) 190 00:13:14,231 --> 00:13:16,176 أنا محق. كنتِ مهددة 191 00:13:16,902 --> 00:13:20,506 مباشرة أمام والداي كان وجههُ بدون تعبير وقال 192 00:13:21,320 --> 00:13:23,894 .لقد كان ذلك اليوم " " اليوم الذي تغيرت فيه 193 00:13:24,581 --> 00:13:25,870 وهذا هو ما قاله 194 00:13:26,152 --> 00:13:28,735 أخذتُ حبة هضم لأنني اعتقدت أنني سأكون مريض 195 00:13:29,767 --> 00:13:33,560 أنتَ غبي ! لماذا استغرقتَ وقتاً طويلاً حتى خبرني بذلك ؟ 196 00:13:33,561 --> 00:13:35,099 انها ليست مجرد فضيحة مواعدة 197 00:13:35,100 --> 00:13:38,269 سوف يدمركِ برافعة شوكية 198 00:13:38,691 --> 00:13:42,172 هذا الرجل بالتأكيد مجنون. هو يظن ذلك ؟ 199 00:13:42,173 --> 00:13:44,197 هل هو يؤمن حقاً بهذه القصة السخيفة ؟ 200 00:13:44,198 --> 00:13:46,529 لقد تم القبض على في المرة السابقة مجدداً 201 00:13:51,720 --> 00:13:55,322 جاء إلى منزلي ورأى وجهي يتغير 202 00:13:55,642 --> 00:13:57,058 ـ ماذا ؟ ماذا ؟ - 203 00:13:57,735 --> 00:14:00,984 ماذا أفعل ؟ ماذا يفترض بي أن أفعلهُ ؟ 204 00:14:01,299 --> 00:14:03,604 حتى أن لديهِ هاتفي 205 00:14:03,605 --> 00:14:07,278 كان عنده فيديوهات لي عندما أتغير و رأى كل شيء 206 00:14:08,899 --> 00:14:10,700 سأجن بجدية 207 00:14:21,864 --> 00:14:23,148 ( مراسل ( بارك 208 00:14:23,495 --> 00:14:27,176 ( على ما يبدو ... تلك هي ( سي غي في الصورة 209 00:14:27,907 --> 00:14:30,846 بالطبع ، أنا أقول لكَ حتى تتمكن من الكتابة عنها 210 00:14:31,586 --> 00:14:33,215 آه ، نعم 211 00:14:33,703 --> 00:14:36,585 أجل ، أكتب الكثير حول ذلك 212 00:14:36,586 --> 00:14:38,793 نعم ، شكراً لكَ على ذلك 213 00:14:39,176 --> 00:14:40,365 أجل 214 00:14:41,524 --> 00:14:44,335 أنتِ ، ماذا تنوي أن تفعلي ؟ 215 00:14:44,336 --> 00:14:46,495 أفضل دفاع هو جريمة 216 00:14:47,104 --> 00:14:49,371 نحن بحاجة إلى بطاقة للتفاوض معها أيضاً 217 00:14:50,067 --> 00:14:52,514 ... إذا لم يتعاونوا 218 00:14:54,253 --> 00:14:56,394 لن نتعاون نحن أيضاً 219 00:14:57,791 --> 00:14:59,884 من الأفضل ألا يقول أي شيء 220 00:14:59,885 --> 00:15:03,043 سأقول بأنهُ قد هجرني و أصبح مجنون 221 00:15:03,044 --> 00:15:05,301 هذه القصة ستكون أكثر تصديقاً 222 00:15:05,302 --> 00:15:07,936 ماذا عن العمل ؟ ألا تذهبي إلى العمل ؟ 223 00:15:09,500 --> 00:15:12,018 حبيبة وريث الشركة الكبيرة ليس سيئاً 224 00:15:12,019 --> 00:15:14,547 إنها ليست شركة عادية إنه في الأعلى هناك 225 00:15:14,572 --> 00:15:17,331 سوف يرتفع سعري سيكون الجميع فضوليين 226 00:15:21,875 --> 00:15:24,613 أنتما شريكاتن ... شريرتان 227 00:15:36,698 --> 00:15:38,730 : هان سي غي ] [ " نحن نعرف بعضنا البعض " 228 00:15:42,163 --> 00:15:43,823 تريد أن تذهب إلى ذلك الحد. هل ذلك هو؟ 229 00:15:46,023 --> 00:15:49,277 ( نحن نحن نتعارض مع متطلبات ( هان سي غي 230 00:15:49,962 --> 00:15:51,974 لا ، ليس لأنهم انفصلوا 231 00:15:54,679 --> 00:15:57,649 أعتقد أنه كان هناك سوء فهم في ( جزء ( هان سي غي 232 00:15:58,336 --> 00:16:01,498 نعم ، سأتصل بك مجدداً بعد أن أحصل على أشياء تم ترتيبها 233 00:16:03,493 --> 00:16:04,637 أنت هنا ؟ 234 00:16:04,638 --> 00:16:06,653 لا بدَ أنكَ لا تنام جيداً بسببي 235 00:16:07,075 --> 00:16:08,956 سوف أتأكد من الحصول على فوائد العمل الإضافي 236 00:16:08,957 --> 00:16:12,197 هذه المزايا لا تشمل وظيفتي أليس كذلك ؟ ، 237 00:16:12,807 --> 00:16:13,917 بالطبع لا 238 00:16:14,238 --> 00:16:18,239 هدفي ليس أن أكون في أعلى منصب في الإدارة بل أعلى في كسب المال 239 00:16:18,240 --> 00:16:19,898 أنا شخص طموح 240 00:16:20,820 --> 00:16:23,902 لقد تمكنتَ بالفعل من جعلها تعمل اليوم 241 00:16:25,135 --> 00:16:27,134 يبدو أنكَ لا تريدني أن أكون هنا 242 00:16:27,403 --> 00:16:29,366 فقط يبدو أن الأوقات جيدة بالنسبة لكَ الآن 243 00:16:29,668 --> 00:16:31,488 هل قمتَ بحل الأمور ؟ 244 00:16:31,489 --> 00:16:32,546 تقريباً 245 00:16:33,904 --> 00:16:37,275 إذن ، كم عدد الأيام التي تواعد فيها ؟ - أنتَ تتصرف هكذا مجدداً - 246 00:16:40,662 --> 00:16:42,851 تركت نائبة الرئيس رسالة 247 00:16:43,407 --> 00:16:44,508 ماذا قالت ؟ 248 00:16:44,767 --> 00:16:48,629 إذا لم تتخلص من تلك الفتاة قريباً " " سأتخلص منها أنا 249 00:16:49,115 --> 00:16:50,118 هذا ما قالتهُ 250 00:16:55,934 --> 00:16:57,503 [ المراسل بارك ] 251 00:17:01,317 --> 00:17:02,621 ( معكَ ( سيو دو جاي 252 00:17:02,914 --> 00:17:06,496 لماذا لا نتقابل في الساعة 10 مساءاً أيها المراسل ( بارك ) ؟ 253 00:17:12,730 --> 00:17:15,434 من أين اشتريتِ زيت السمسم هذا ؟ أنهُ جيد للغاية 254 00:17:15,435 --> 00:17:18,494 من أين عساي أن اشتريه ؟ حصلت عليه في محل البقالة 255 00:17:18,807 --> 00:17:19,913 حقاً ؟ 256 00:17:20,288 --> 00:17:21,963 كمتُ أتسائل لماذا طعمهُ جيد 257 00:17:21,964 --> 00:17:23,452 أنا أتخيلهُ يحاول إصلاح هذا 258 00:17:24,056 --> 00:17:26,210 أنها حلو اتخيلهُ يجري في الأرجاء 259 00:17:26,211 --> 00:17:28,487 نعم. دعيني أرى هنا 260 00:17:28,990 --> 00:17:32,347 لدي سسانغ بّي 261 00:17:32,348 --> 00:17:33,719 حسناً. لقد حصلتِ على هذا 262 00:17:33,987 --> 00:17:35,651 هل تعتقدين أن هذا كل ما لديها ؟ 263 00:17:35,878 --> 00:17:40,293 أنتم لا تلعبوا لعبة توقف مع أفواهكم أنتن مخادعات أكثر من اللازم 264 00:17:40,294 --> 00:17:42,528 لا ، ليس لديكِ 265 00:17:42,972 --> 00:17:44,089 لا 266 00:17:45,881 --> 00:17:49,076 مرحى. لدي غوانغ باك 267 00:17:49,077 --> 00:17:50,430 هيا 268 00:17:51,759 --> 00:17:54,201 لنضيفها هنا 269 00:17:54,913 --> 00:17:57,047 آوه ، آه رام 270 00:17:57,048 --> 00:17:58,331 مرَ وقت طويل ، آه رام 271 00:17:58,332 --> 00:17:59,980 Long time 272 00:17:59,981 --> 00:18:03,255 لماذا تنامي دائماً في أماكن الأشخاص الآخرين ؟ 273 00:18:03,256 --> 00:18:07,704 أمي ، لماذا تقولي ذلك للشخص الذي لم ينم وشرب طوال الليل ؟ 274 00:18:07,705 --> 00:18:11,093 رائع ، لقد قمتِ بعملٍ جيد. أنتِ حقاً فعلتها 275 00:18:11,709 --> 00:18:13,159 إنها بحاجة للحصول على المتاعب 276 00:18:13,160 --> 00:18:16,581 هي قامت بعمل رائعة. لا يمكنكِ اللعب طوال الليل عندما تصبحين كبيرة 277 00:18:16,582 --> 00:18:19,134 مهلاً ، افعليها الآن. افعلي كل شيء الآن 278 00:18:19,424 --> 00:18:21,621 انظري لنفسكِ - أنا فخورة جداً بكِ - 279 00:18:21,622 --> 00:18:24,608 يجب أن أعطيكِ بعض المصروف آه رام 280 00:18:24,609 --> 00:18:27,897 أنتِ ، الآن. هذا أموالي ، خاصتي 281 00:18:27,898 --> 00:18:30,228 ليست كثيرة. استخدمها للشرب 282 00:18:30,481 --> 00:18:33,403 ( شكراً لكِ ، يا ( سي غي 283 00:18:34,303 --> 00:18:36,882 يا إلهي ، أنتم متشابات تماماً 284 00:18:36,883 --> 00:18:38,909 مهلاً ، ألستم يا فتيات ذاهبات إلى المنزل ؟ 285 00:18:38,910 --> 00:18:40,681 سنبقى لبضعة أيام 286 00:18:40,682 --> 00:18:43,087 هناك طابور من الصحقيين أمام منزلها 287 00:18:45,819 --> 00:18:46,883 ! أنظري لهذا 288 00:18:46,884 --> 00:18:49,317 ! آه - ... ذلك ليس كثيراً للغاية - 289 00:18:50,051 --> 00:18:51,846 ! ( يون هو ) 290 00:18:55,046 --> 00:18:56,781 يا إلهي ، بجدية 291 00:19:16,237 --> 00:19:17,853 لا بأس. لا تخرجي 292 00:19:31,790 --> 00:19:36,050 أنتَ تعرف أنني لا أستطيع الذهاب إلى المنزل لذا أبدو هكذا 293 00:19:36,051 --> 00:19:37,500 لذا ، أين تريدني أن أذهب ؟ 294 00:19:43,353 --> 00:19:44,671 أنتِ تبدو على حق 295 00:19:44,913 --> 00:19:47,737 أنت تبدو وكأنكِ عشتِ الحياة و تبدو بمنتهى الصدق 296 00:19:47,738 --> 00:19:49,307 لن أقولها مرتين. أنا لن أذهب 297 00:19:49,961 --> 00:19:51,653 سوف تندمين إذا لم تذهبي 298 00:19:54,859 --> 00:19:56,857 هل نسيتي أنكِ مدينه لي بالدين ؟ 299 00:19:57,304 --> 00:19:58,654 تبقى النصف 300 00:19:59,951 --> 00:20:01,828 ألا تعلم أن الوضع قد تغير؟ 301 00:20:01,829 --> 00:20:05,710 يجب أن تقنعني إذا كنتُ تريد أن تتعامل مع فضيحة المواعدة هذه 302 00:20:05,711 --> 00:20:07,723 سأقول إنه غير صحيح حتى النهاية 303 00:20:07,724 --> 00:20:10,156 إذن سوف تصبحين مجرد امرأة مجنونة 304 00:20:10,157 --> 00:20:14,241 نعم ، أنا بالفعل امرأة مجنونة الجميع يظن ذلك 305 00:20:14,242 --> 00:20:16,465 لذلك ، ليس لدي ما أخسرهُ 306 00:20:17,114 --> 00:20:20,605 ومع ذلك ... هذه ليس هي المشلكة بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ 307 00:20:20,606 --> 00:20:23,183 لا ، ليس لدي ما أخسرهُ 308 00:20:23,184 --> 00:20:26,307 ( إنها ( تي واي ) للطيران و مجموعة ( سون هو التي ستخسر 309 00:20:27,119 --> 00:20:30,316 هذا هو الشيء نفسهُ لماذا تجعل الأشياء معقدة ؟ 310 00:20:32,652 --> 00:20:36,338 إذا أصبحتِ امرأة مجنونة ، ستواجه شركة ( تي واي ) للطيران خسارة 311 00:20:36,339 --> 00:20:39,499 ثم ستواجه مجموعة ( سون هو ) خسارة أيضاً 312 00:20:39,500 --> 00:20:45,682 بعد ذلك ، سيأتي بعد ذلك مساهمي ( تي واي ) و ( مجموعة ( سون هو 313 00:20:46,615 --> 00:20:51,271 ربما استثمر البعض منهم كل ما لديهم من مدخرات الحياة أو صناديق التقاعد 314 00:20:51,768 --> 00:20:56,228 إنكِ تضعين أموالهم في خطر بمجرد الرجوع إليّ - 315 00:20:56,631 --> 00:20:57,957 هل فهمتِ ؟ 316 00:20:58,193 --> 00:21:01,940 ما يقلقني هو ليس أنا وليس أنتِ حتى 317 00:21:05,516 --> 00:21:07,244 هل مازلتِ لن تذهب ؟ 318 00:21:12,846 --> 00:21:16,292 كيف لا أستطيع الذهاب عندما تحجزون كل هؤلاء الناس رهائن ؟ 319 00:21:17,450 --> 00:21:18,557 سأذهب 320 00:21:19,423 --> 00:21:21,273 أفعل شيء واحد لأجلي 321 00:21:21,538 --> 00:21:23,935 قُم بسداد ديوني من أجلي مع هذا 322 00:21:27,099 --> 00:21:29,356 شكراً لتعاونكِ 323 00:21:30,150 --> 00:21:33,628 يجب عليكَ الانتظار ومعرفة ما إذا كنتُ أنا متعاونة أم لا 324 00:21:35,065 --> 00:21:36,925 [ مشاركة حدث الأرز ] 325 00:21:38,113 --> 00:21:39,903 انظروا لهذه الطريقة من فضلك 326 00:21:39,904 --> 00:21:41,095 من هنا 327 00:21:41,096 --> 00:21:42,351 هان سي غي ) ، أنظري هنا ) 328 00:21:43,530 --> 00:21:44,836 ماذا ؟ 329 00:21:45,775 --> 00:21:47,346 ما الذي تفعلنهُ ؟ 330 00:21:47,711 --> 00:21:49,351 إنها سوف تجد ضعفهُ 331 00:21:49,955 --> 00:21:51,253 ليس ذلك مرة أخرى 332 00:21:51,648 --> 00:21:52,828 هل تعرف شيء ؟ 333 00:21:54,143 --> 00:21:55,625 هل لي أن أعرف ؟ 334 00:21:57,323 --> 00:22:00,402 مصير شركتنا هو على الخط اليوم 335 00:22:00,403 --> 00:22:04,043 احترس من الأشياء مثلاَ لديكَ عيون على مؤخرة رأسك 336 00:22:04,044 --> 00:22:06,241 لهذا السبب احضرتكَ 337 00:22:06,242 --> 00:22:09,082 المزيد من فضلك. شكرا لكم 338 00:22:13,550 --> 00:22:15,711 أنتَ جيد بالوقوف هنا أمام الناس 339 00:22:15,712 --> 00:22:18,422 لن يكون الأمر سهلاً مع شخصية مثلنا 340 00:22:19,211 --> 00:22:21,391 هل تتحدث عني الآن ؟ 341 00:22:21,688 --> 00:22:23,114 أنت لا تتحدثين عن نفسكِ ؟ 342 00:22:23,115 --> 00:22:25,256 إذن ، هل فضيحة المواعدة ليس صحيح ؟ 343 00:22:25,257 --> 00:22:26,632 لماذا بدأت هذه الشائعات ؟ 344 00:22:26,633 --> 00:22:28,242 لا يبدو وكأنها مجرد شائعة 345 00:22:28,243 --> 00:22:29,909 من فضلكم أخبرنا بالحقيقة 346 00:22:34,300 --> 00:22:37,400 كان لدينا لقاء لهذا الغرض من هذا الجدول 347 00:22:37,401 --> 00:22:41,770 الناس الذين لا يعرفون أنهم يمكن أن يكونوا قد ارتكبوا خطأ التفكير 348 00:22:42,750 --> 00:22:44,591 كان مجرد مزاح 349 00:22:44,592 --> 00:22:47,169 لقد خرجت مقالة غير صحيحة عن الوكالة كذلك 350 00:22:47,722 --> 00:22:51,037 تم إصدار شائعة كاذبة في بيان صحفي 351 00:22:51,038 --> 00:22:54,323 اعتذر عن سوء الفهم 352 00:22:59,586 --> 00:23:01,460 أوه ، أليست هذه الرئيسة ( كانغ سا را ) شركة " وون إير " للطيران ؟ 353 00:23:01,461 --> 00:23:02,587 ! آه 354 00:23:08,576 --> 00:23:09,808 هان سي غي ) ؟ ) 355 00:23:10,590 --> 00:23:12,376 أرجو أن تعتني بأخي 356 00:23:12,377 --> 00:23:13,394 المعذرة ؟ 357 00:23:13,656 --> 00:23:17,155 الرئيسة ( كانغ ) ، ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين ؟ 358 00:23:17,156 --> 00:23:20,559 الأول والوحيد شقيقي لديهِ صديقة 359 00:23:20,560 --> 00:23:24,346 بل إنه يقوم بأعمال خيرية معها 360 00:23:24,347 --> 00:23:26,363 كيف لا أحضر؟ 361 00:23:26,364 --> 00:23:28,190 يا إلهي - ماذا ؟ - 362 00:23:43,099 --> 00:23:44,241 ... كنتُ فقط 363 00:23:47,384 --> 00:23:49,234 أظن أنكم أشقاء ليسوا قريبين جداً 364 00:23:51,295 --> 00:23:53,004 جيد ، أنتَ تعلم 365 00:23:53,005 --> 00:23:57,657 أنتَ لا تعرف حتى إذا كانت صديقتهُ في الأخبار الحقيقية أم لا وتظهر فقط 366 00:23:58,818 --> 00:23:59,979 انهُ مضحك جداً 367 00:24:00,990 --> 00:24:04,328 إذن لابد اننى سمعتها بالخطأ 368 00:24:05,847 --> 00:24:07,925 ليست معلومة خاطئة. لقد ارتكبت خطأ 369 00:24:09,463 --> 00:24:10,945 سوف أعتذر نيابة عنها 370 00:24:11,457 --> 00:24:14,170 لا داعي للإعتذار. انها مجرد مزحة 371 00:24:15,527 --> 00:24:18,284 بما أنكِ ستعطيني بالأزهار ، سوف آخذها 372 00:24:30,616 --> 00:24:32,833 [100,000 فوط صحية ] .واو، 100,000 373 00:24:32,834 --> 00:24:34,008 هل هذا مناسب هناك؟ 374 00:24:36,153 --> 00:24:39,168 .لم أكن أريد أن آتي خالية اليدين 375 00:24:39,169 --> 00:24:44,425 "لقد تبرعت شركة طيران "وون إير .بـ 100,000 فوطة صحية للنساء المحتاجات 376 00:24:45,038 --> 00:24:48,420 و أيضاً، بإتباع خطوات شركة "تي واي" للطيران (و(هان سي غي 377 00:24:48,421 --> 00:24:52,790 نحن نتعهد بزيادة الدعم للفئات .المعرضة للخطر في المجتمع 378 00:24:59,997 --> 00:25:01,288 .رائع 379 00:25:02,815 --> 00:25:04,140 ["1000 كمبيوتر لوحي"تابلت] 380 00:25:04,141 --> 00:25:05,784 .واو، رائع 381 00:25:10,246 --> 00:25:11,836 .لقد وصلت هذه متأخرة قليلاً 382 00:25:12,929 --> 00:25:16,353 .في هذا العصر، نحن نحتاج لمساواة في التعليم 383 00:25:16,354 --> 00:25:19,111 بالإضافة إلى الأرز الموجود هنا 384 00:25:19,112 --> 00:25:22,775 فإن شركة "تي واي" للطيران سوف تتبرع .بـ 1000 "تابلت" للأطفال المحتاجين 385 00:25:22,776 --> 00:25:24,000 .واو 386 00:25:28,722 --> 00:25:33,202 أيها الصحفيون، لأسباب تتعلق بالخصوصية، من فضلكم .لا تلتقطوا صوراً للمناسبة الخيرية 387 00:25:33,203 --> 00:25:34,754 .كونوا متفهمين رجاءً 388 00:25:34,755 --> 00:25:37,615 .سوف أرسل البيانات الصحفية لكم جميعاً 389 00:25:37,938 --> 00:25:39,947 . شكراً - لمَ لا؟ - 390 00:25:39,948 --> 00:25:42,045 متى سنحصل على ملفات البيان الصحفي؟ 391 00:25:58,231 --> 00:25:59,992 .أتمنى لكم وجبة شهية - .كلوا كثيراً - 392 00:26:00,565 --> 00:26:02,028 .وجبة هنيئة 393 00:26:03,228 --> 00:26:04,454 .استمتعوا بوجبتكم 394 00:26:04,455 --> 00:26:05,625 .تناولوا الطعام رجاءً 395 00:26:06,821 --> 00:26:08,144 .وجبة شهية 396 00:26:09,983 --> 00:26:11,277 .تفضلي 397 00:26:11,596 --> 00:26:14,073 .استمتعي بالوجبة - .أعطيني المزيد من الأرز - 398 00:26:14,074 --> 00:26:15,219 المزيد؟ 399 00:26:16,914 --> 00:26:19,080 .تفضلي - .هاك- 400 00:26:21,723 --> 00:26:23,188 .استمتع بالوجبة 401 00:26:24,715 --> 00:26:27,300 .لا بد أنك لا تتفق مع أختك 402 00:26:27,301 --> 00:26:30,256 ، بدلاً من أن نكون مثل الأشقاء .نحن أشبه بالخصوم 403 00:26:30,592 --> 00:26:32,943 حرب الأشقاء، شيء من هذا القبيل؟ 404 00:26:33,566 --> 00:26:37,876 ،لأكون أكثر دقة حول هذا الموضوع .إن أختي تخطط للقيام بتمرد 405 00:26:38,573 --> 00:26:40,025 .يمكنني سماع كل شيء 406 00:26:40,026 --> 00:26:41,771 .حقاً؟ هذا جيد 407 00:26:43,092 --> 00:26:45,659 إلى أي مدى يمكنك التعرف؟ هل تتعرف على العائلة؟ 408 00:26:51,282 --> 00:26:54,817 الأمر فقط هو أنك تعيش .وكأنك لا تنظر إلى الأشياء 409 00:26:55,070 --> 00:26:56,478 .استمتعي بالوجبة 410 00:26:58,790 --> 00:27:01,137 كيف يبدو الأمر عندما تتحولين؟ 411 00:27:07,474 --> 00:27:12,013 الأمر فقط هو أنه لا بد أنكِ تتحولين كثيراً .في مهنتكِ 412 00:27:19,096 --> 00:27:20,367 .وجبة شهية 413 00:27:22,912 --> 00:27:26,227 .جدتي، أنتِ أخذتِ الطعام بالفعل 414 00:27:26,228 --> 00:27:28,079 .لقد أعطيتكِ الكثير من الأرز 415 00:27:28,080 --> 00:27:29,590 .أنا لم آكل 416 00:27:31,060 --> 00:27:32,961 .أنا لست هذا الشخص 417 00:27:32,962 --> 00:27:36,105 .اوه، أنا متأكدة من أنكِ أتيتِ من قبل 418 00:27:36,106 --> 00:27:37,971 .ستمرضين إذا أكلتِ الكثير 419 00:27:37,972 --> 00:27:39,032 .أعطيها المزيد 420 00:27:39,865 --> 00:27:41,293 ...ماذا؟ ولكن، مع ذلك 421 00:27:41,294 --> 00:27:43,503 .لم تكن هي. أعطيها إياه 422 00:27:45,891 --> 00:27:49,118 .هو سون)، هنا. تعالي هنا) 423 00:27:50,844 --> 00:27:53,951 .يا إلهي - .إنها أختي التؤام - 424 00:27:55,246 --> 00:27:58,366 .أنا آسفة للغاية. أنتما متشابهتان تماماً 425 00:28:00,714 --> 00:28:02,017 .رجاءً استمتعي بالوجبة 426 00:28:05,901 --> 00:28:07,071 .هاط 427 00:28:23,123 --> 00:28:26,530 .آسفة بشأن ما حدث منذ قليل .أنا لم أكن مدركة للوضع 428 00:28:26,531 --> 00:28:29,701 .يبدو أنكِ غير مدركة الآن ألا يمكنكِ الرؤية؟ 429 00:28:32,154 --> 00:28:34,577 .أنا أتأكد مرة أخرى تحسباً 430 00:28:35,202 --> 00:28:37,036 هل تريدين الزواج إلى عائلتنا؟ 431 00:28:37,958 --> 00:28:40,540 .تحركي إذا كنتِ ستتفوهين بالهراء .إن ذراعي تؤلمني 432 00:28:40,855 --> 00:28:44,189 ،تماماً كما ظننت .لقد فعلت شيئاً عديم الفائدة 433 00:28:45,731 --> 00:28:49,474 ،إذا كنت على صواب .أعتقد أننا في نفس الجانب 434 00:28:49,803 --> 00:28:51,856 .لا أعرف كيف تورطتِ معه 435 00:28:51,857 --> 00:28:54,068 ،(لكنكِ لا تحبين أخي، (سيو دو جاي أليس كذلك؟ 436 00:28:55,237 --> 00:28:57,118 .إنه فقط وقح جداً 437 00:29:00,473 --> 00:29:02,744 .أنت محقة. هو وقح 438 00:29:03,346 --> 00:29:05,869 .لقد قلت لكِ - .وأنتِ أيضاً - 439 00:29:08,627 --> 00:29:10,110 هل ظننتِ أنني لن أعرف؟ 440 00:29:10,111 --> 00:29:11,963 أن كلاكما كنتما تحاولان خداعي سابقاً؟ 441 00:29:13,625 --> 00:29:16,999 .إنه لطيف حقاً كيف أنكِ تتحدثين بكل هذه اللامبالاة 442 00:29:18,335 --> 00:29:20,240 .لا بد أن هذا هو السبب في كون الناس تحبك 443 00:29:22,738 --> 00:29:24,519 .حرب الأشقاء 444 00:29:24,729 --> 00:29:29,125 أم أنه تمرد من الأخت؟ .فقط أبقيني خارج الموضوع 445 00:29:29,444 --> 00:29:31,635 .أنا أجد هذا مرهقاً ولا أحبه 446 00:29:32,450 --> 00:29:35,940 .كم هذا مبتذل. يا لها من قصة مملة 447 00:30:07,144 --> 00:30:10,335 .إن (هان سي غي) امرأة مُسلّية 448 00:30:15,867 --> 00:30:17,659 ألا تشعر بالفضول حول الطريقة التي عرفت بها حتى آتي؟ 449 00:30:17,660 --> 00:30:20,684 .أنتِ متخصصة في التلاعب بوسائل الإعلام لماذا قد أزعج نفسي بالسؤال؟ 450 00:30:20,685 --> 00:30:23,173 هل ستقوم بالتغطية على الفضيحة بهذه الطريقة؟ 451 00:30:24,215 --> 00:30:25,535 .إنها طريقة قديمة جداً 452 00:30:25,894 --> 00:30:30,025 ماذا ستفعل الآن بعد أن استخدمت ملعقتي للتنقيب في عملك؟ 453 00:30:30,026 --> 00:30:31,797 .بغض النظر، لقد قمتِ بعمل جيد 454 00:30:33,200 --> 00:30:34,469 .أحسنتِ عملاً 455 00:30:40,569 --> 00:30:44,420 ،(بشأن (هان سي غي هناك شيء ما يحدث، أليس كذلك؟ 456 00:30:48,359 --> 00:30:52,711 أنت تبدو متوتراً جداً، لذا أظن .أن كلاكما تخفيان سراً 457 00:30:53,961 --> 00:30:55,899 .اذهبي إذا كنتِ لن تعملي 458 00:30:55,900 --> 00:30:58,279 .ما خطبك؟ أنا هنا لأساعد 459 00:30:59,571 --> 00:31:02,159 هل ينبغي أن أساعدك في مشكلتك فيما يتعلق بها؟ 460 00:31:03,175 --> 00:31:05,170 ،إن كنتِ هنا للمساعدة .إذاً قومي بغسل الأطباق 461 00:31:11,156 --> 00:31:13,882 .اوه لا. لقد انزلقت من يدي 462 00:31:17,901 --> 00:31:20,094 .نظفي هذا .إعتذري 463 00:31:20,095 --> 00:31:22,430 ،إذا واصلت التصرف بهذه الطريقة .فسوف أكسر كل شيء هنا 464 00:31:22,431 --> 00:31:23,585 .امضي قدماً 465 00:31:24,420 --> 00:31:27,197 ماذا بشأن ردة فعلك؟ .ليس هذا ممتعاً 466 00:31:27,198 --> 00:31:30,518 .لمَ ستكون لدي ردة فعل؟ أنا لم أفعل هذا 467 00:31:30,519 --> 00:31:33,383 .اعتني بالفوضى التي قمتِ بها 468 00:31:33,384 --> 00:31:34,611 ...هذا ما 469 00:31:36,598 --> 00:31:38,356 .أنتِ بحاجة لتتعلميه 470 00:31:44,425 --> 00:31:45,692 .مزعج جداً 471 00:31:52,670 --> 00:31:53,874 ما خطبها؟ 472 00:31:56,342 --> 00:31:58,431 !بجدية، مزعج للغاية 473 00:32:15,288 --> 00:32:17,691 .سوف أبدأ الآن. هذا جيد 474 00:32:17,692 --> 00:32:19,909 .حسناً، حسناً. المزيد من نور الشمس 475 00:32:20,634 --> 00:32:23,689 .هذا صحيح. ليس سيئاً 476 00:32:24,903 --> 00:32:26,391 .القليل بعد 477 00:32:27,961 --> 00:32:30,082 .نعم. جميلة جداً 478 00:32:51,942 --> 00:32:54,003 .(انظري إليه، (يون هو 479 00:32:54,605 --> 00:32:57,453 .أشعر بالندم لأنني لم أجعله من المشاهير 480 00:32:58,025 --> 00:32:59,835 .لم يفت الأوان بعد 481 00:32:59,836 --> 00:33:02,162 .سيكون أفضل مني في ذلك 482 00:33:10,088 --> 00:33:11,237 .امسك هذا 483 00:33:23,657 --> 00:33:24,787 .الوقت مناسب الآن 484 00:33:24,788 --> 00:33:26,166 .توقف عن التصرف بشكل جميل وساعدني 485 00:33:26,167 --> 00:33:27,938 متى تصرفت بشكل جميل؟ 486 00:33:27,939 --> 00:33:29,295 .لقد فعلت 487 00:33:29,296 --> 00:33:31,863 لماذا تدوس عليها بدلاً من استخدام غسالة الملابس؟ 488 00:33:31,864 --> 00:33:33,374 .أنتِ تتذمرين حتى وأنا أساعد 489 00:33:33,779 --> 00:33:36,023 ماذا تفعلين؟ - .سوف أهتم بالأمر - 490 00:33:36,914 --> 00:33:38,325 .أنت ترى تلك المرأة 491 00:33:41,265 --> 00:33:42,611 .عليك أن تتعامل معها 492 00:33:42,612 --> 00:33:43,658 .إنها مخيفة 493 00:33:43,659 --> 00:33:45,498 .لا تقلق. أنا مخيفة أكثر منها 494 00:33:46,090 --> 00:33:47,590 .هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل 495 00:33:51,396 --> 00:33:52,537 .آسف 496 00:33:54,538 --> 00:33:55,778 إلى أين ذهبت؟ 497 00:33:56,896 --> 00:33:58,965 .إلى الأمام مباشرةً. اجري 498 00:34:22,617 --> 00:34:24,237 ماذا تفعلين الآن؟ 499 00:34:24,692 --> 00:34:28,722 .أنا معتادة جداً على هذا التصرف .كنت أتساءل أين رأيت هذا من قبل 500 00:34:29,675 --> 00:34:33,250 إن كلبتي "كّينغ كّانغ" تفعل هذا .عندما تحاول التعرف على أحدهم 501 00:34:38,838 --> 00:34:42,047 ،لقد فعلت معي هذا مراراً .(سيو دو جاي) 502 00:34:43,137 --> 00:34:45,130 .لقد كنت تحاول أن تكتشف من أنا 503 00:34:47,025 --> 00:34:49,726 كيف عرفت أن الجدة كانت شخصاً مختلفاً منذ قليل؟ 504 00:34:51,905 --> 00:34:54,953 الآن، هناك مشكلة عندما أكون جيدًا .في تمييز الأشخاص 505 00:34:54,954 --> 00:34:57,915 .هناك مشكلة، بالطبع .هناك مشكلة كبيرة 506 00:34:57,916 --> 00:35:01,197 ،لقد بدتا متشابهتين بالنظرة العابرة .لكنك وجدت الإختلافات بسهولة 507 00:35:01,807 --> 00:35:03,315 لماذا ستكون قادراً على القيام بذلك؟ 508 00:35:04,503 --> 00:35:07,021 .لأنه لا يمكنك إلقاء نظرة على الناس 509 00:35:07,387 --> 00:35:10,826 .لأنه لا يمكنك أن تعرف بالنظر إلى الناس لماذا؟ 510 00:35:12,201 --> 00:35:14,869 .أنت لا تدرك الوجوه 511 00:35:19,230 --> 00:35:20,686 أنت لا تعرف ذلك الشخص، أليس كذلك؟ 512 00:35:30,701 --> 00:35:31,990 .تعالي معي 513 00:35:47,708 --> 00:35:49,038 .أرجوكِ ساعديني 514 00:35:49,677 --> 00:35:51,818 .أنا مشغولة. لتجد شخصاً آخر 515 00:35:52,489 --> 00:35:53,699 .ساعديني 516 00:35:57,690 --> 00:35:59,003 .أنا أطلب منكِ 517 00:36:18,175 --> 00:36:19,746 .لا بد أنكِ نسيت 518 00:36:20,376 --> 00:36:22,774 .ولكن، أنا هو الأقوى في هذه العلاقة 519 00:36:22,775 --> 00:36:25,673 .لديك العديد من نقاط الضعف في يدي 520 00:36:27,199 --> 00:36:28,333 هل أنت متوتر؟ 521 00:36:30,208 --> 00:36:32,361 .أنت تفعل هذا لأنك متوتر 522 00:36:32,362 --> 00:36:35,038 .حسناً، إفترضي أني كذلك 523 00:36:35,523 --> 00:36:38,372 .لنفترض أن لدي مرض كهذا 524 00:36:38,373 --> 00:36:40,437 كيف سيقوم هذا بتغيير الوضع؟ 525 00:36:40,438 --> 00:36:42,560 إذاً سأكون قادرة على الشعور .براحة أكبر 526 00:36:42,561 --> 00:36:45,108 .سيعرف كلانا نقطة ضعف عن الأخر 527 00:36:47,989 --> 00:36:49,628 هل تظنين هذا حقاً؟ 528 00:36:52,034 --> 00:36:54,025 .أنتِ أكثر سذاجة مما ظننت 529 00:36:56,525 --> 00:37:00,831 ،بغض النظر عمن تكونين .يمكنني أن أدمركِ 530 00:37:01,402 --> 00:37:03,213 ...السبب وراء كوني صامتاً 531 00:37:04,291 --> 00:37:07,561 ،هو أنكِ لن تكوني سوى ديناً .في اللحظة التي أتكلم فيها 532 00:37:07,840 --> 00:37:09,039 ...أما بالنسبة لهذا الدين 533 00:37:10,289 --> 00:37:12,661 كيف تظنين أنني سوف أجعلكِ تدفعين؟ 534 00:37:15,880 --> 00:37:19,371 ،ما أقوله هو .يجب أن تكوني خائفة 535 00:38:06,387 --> 00:38:09,888 أي نوع من الرجال ضعيف هكذا؟ 536 00:38:09,889 --> 00:38:12,277 ،لقد كنت أتظاهر بأنني ضعيف .لسبب ما 537 00:38:22,000 --> 00:38:23,342 .أنا خائفة 538 00:38:40,552 --> 00:38:41,748 .أنا خائفة 539 00:38:43,373 --> 00:38:44,675 .أنا خائفة جداً 540 00:38:47,574 --> 00:38:49,414 .لقد عشت بهذه الطريقة كل يوم 541 00:38:50,664 --> 00:38:53,603 ،منذ أن أصبحت بهذا الشكل .لا تمرّ لحظة لا أكون فيها خائفة 542 00:38:54,844 --> 00:38:56,780 ...لقد كنت خائفة واختبئ 543 00:38:58,027 --> 00:39:00,067 .(و أنت وجدتني، (سيو دو جاي 544 00:39:00,652 --> 00:39:02,161 .أنت تعرفت عليَّ 545 00:39:04,730 --> 00:39:06,418 لماذا قلت أنك تصدقني؟ 546 00:39:08,356 --> 00:39:10,065 لماذا قلت لي أن أثق بك؟ 547 00:39:11,219 --> 00:39:13,190 .هذا ما يُغضبني 548 00:39:13,681 --> 00:39:16,367 .لقد أمسك بي شخص يرقى إلى هذا فقط 549 00:39:18,313 --> 00:39:20,255 .أنا أكره نفسي لأنني توقعت المزيد 550 00:39:26,034 --> 00:39:27,653 .حسناً، لقد أخطأت بهذا الشأن 551 00:39:28,199 --> 00:39:30,309 .لقد قلت أنك لم تعرف وساعدتني .كلا 552 00:39:31,137 --> 00:39:32,827 .لم أكن مخطئة في ذلك 553 00:39:33,086 --> 00:39:35,327 ...مهما فكرت في الأمر 554 00:39:36,856 --> 00:39:38,476 .أنت عرفت إنها أنا وساعدتني 555 00:39:38,923 --> 00:39:40,103 ...أنتِ فقط 556 00:39:41,724 --> 00:39:43,684 .تريدين أن تصدقي هذا 557 00:39:45,987 --> 00:39:48,304 .(لقد ضيعت فرصتك، (سيو دو جاي 558 00:39:58,987 --> 00:40:01,317 .فرصتك في أن تكون صادقاً مع شخص ما 559 00:40:01,318 --> 00:40:02,809 .أنا أعرف جيداً 560 00:40:03,231 --> 00:40:06,161 .هذه الفرصة لا تأتي كثيراً 561 00:40:09,773 --> 00:40:13,715 !أمي، أمي، أمي 562 00:40:14,074 --> 00:40:16,701 !أمي، أمي 563 00:41:14,306 --> 00:41:16,248 !أمي 564 00:41:18,313 --> 00:41:21,101 ما الذي تفعلينه بينما يراقبكِ ابنكِ؟ 565 00:41:22,128 --> 00:41:23,247 !أمي 566 00:41:23,248 --> 00:41:26,971 ،لو لم أكن أنا وهذا الرجل موجودان .كنا سنموت كلنا 567 00:41:30,998 --> 00:41:32,661 .سيو دو جاي)، إنهض) 568 00:41:35,759 --> 00:41:37,112 .(سيو دو جاي) 569 00:41:56,965 --> 00:41:59,909 سيو دو جاي)، هل أنت بخير؟) 570 00:42:01,965 --> 00:42:05,994 .(سيو دو جاي)، (سيو دو جاي)، (سيو دو جاي) 571 00:42:15,376 --> 00:42:16,512 .دم 572 00:42:18,860 --> 00:42:20,065 .أنتِ تنزفين 573 00:42:47,423 --> 00:42:49,648 .لقد فقدت طفلها الأول في حادث هناك 574 00:42:50,668 --> 00:42:55,143 لقد جلست هناك يومياً .وكانت تعود إلى المنزل بعد الغروب 575 00:43:01,757 --> 00:43:04,465 .يبدو من وجهها وكأنه لا يوجد أحد هناك 576 00:43:13,782 --> 00:43:15,249 ماذا بشأن (سيو دو جاي)؟ 577 00:43:15,250 --> 00:43:16,487 .لقد رحل 578 00:43:19,117 --> 00:43:20,335 رحل؟ 579 00:43:20,336 --> 00:43:22,552 .لقد قال أن نخبركِ بأنكِ قمتِ بعمل جيد 580 00:43:23,255 --> 00:43:25,932 هو فعل؟ - .كلا، لقد كان سكرتيره - 581 00:43:26,284 --> 00:43:28,994 .أنا لم أراه مطلقاً بعد الحادث 582 00:43:37,726 --> 00:43:38,931 .(جوّ هوان) 583 00:43:39,931 --> 00:43:41,030 نعم؟ 584 00:43:42,010 --> 00:43:43,559 دعنا نمرّ على المكتب؟ 585 00:43:43,989 --> 00:43:45,028 .حسناً 586 00:44:05,230 --> 00:44:08,710 .لا بد أن مجموعة ( سون هو ) في مستوى مختلف 587 00:44:09,030 --> 00:44:10,699 .إن ردة الفعل جيدة 588 00:44:11,637 --> 00:44:13,635 .لقد تلقيتِ حتى عرض إعلاني 589 00:44:14,552 --> 00:44:15,584 .نعم 590 00:44:15,585 --> 00:44:18,063 .لقد قال (يون هو) أنه سيبقي "كينج كانج" ليوم آخر 591 00:44:19,559 --> 00:44:20,572 .نعم 592 00:44:22,750 --> 00:44:24,670 هل وجدتِ نقطة ضعفه؟ 593 00:44:28,541 --> 00:44:29,744 .كلا 594 00:44:33,266 --> 00:44:36,262 هل أنتِ مريضة؟ هل ينبغي أن أبقى؟ 595 00:44:38,742 --> 00:44:41,880 .أنا متعبة فحسب. اذهبي وأنا سأنام 596 00:44:43,693 --> 00:44:46,134 .حسناً. ارتاحي 597 00:44:46,135 --> 00:44:47,474 .وداعاً - .نعم - 598 00:45:44,005 --> 00:45:46,364 لماذا هو فجأة يكون مراعي ؟ 599 00:45:48,782 --> 00:45:50,432 إنهُ يقودني للجنون 600 00:46:29,644 --> 00:46:31,771 لقد كان وقتٌ طويل منذ أن رأيتهم 601 00:46:34,885 --> 00:46:36,813 ... من اللطيف أن أرى 602 00:46:38,088 --> 00:46:39,228 نفسي 603 00:46:59,483 --> 00:47:02,961 أنا أرسلت عبر البريد الإلكتروني لك لقطات كاميرا المراقبة التي قد طلبتها 604 00:47:30,963 --> 00:47:33,103 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 605 00:47:33,105 --> 00:47:35,471 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 606 00:47:35,472 --> 00:47:37,343 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 607 00:47:37,344 --> 00:47:38,834 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 608 00:47:38,835 --> 00:47:41,132 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 609 00:47:41,411 --> 00:47:44,125 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 610 00:47:44,126 --> 00:47:45,919 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 611 00:47:45,920 --> 00:47:48,572 اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا 612 00:47:54,309 --> 00:47:56,871 لم يكُن هناك أي معنى من البداية 613 00:47:57,610 --> 00:47:59,599 الوضع لـ ( هان سي غيّ ) الذي كانت تواجهه 614 00:48:00,103 --> 00:48:01,842 الشخص ، ( هان سي غيّ ) نفسها 615 00:48:02,641 --> 00:48:04,641 ... حتى لو فهم المرء الوضع 616 00:48:05,054 --> 00:48:09,434 فإنها قضية أخرى لفهم المرء 617 00:48:15,233 --> 00:48:17,460 [ حفل 2018 خاباروفسك لرحلة طيران جديدة ] 618 00:48:18,661 --> 00:48:24,072 أعتقد بأن الحفل سيبدأ بدون أية مشاكل 619 00:48:25,047 --> 00:48:26,954 إنهُ مريح - نعم - 620 00:48:27,992 --> 00:48:30,484 تساءلت لماذا فريق التخطيط الإستراتيجي 621 00:48:30,485 --> 00:48:35,126 دفع بشدة للغاية لمثل هذه النموذج ذات الإشكالية 622 00:48:37,224 --> 00:48:41,163 لم يكُن لدي أي فكرة عن وجود ذلك النوع من السبب 623 00:48:41,164 --> 00:48:43,634 لماذا لم تُخبرني مسبقاً ؟ 624 00:48:49,168 --> 00:48:53,828 هان سي غيّ ) هي مثيرة فضيحة في كوريا ، أليس كذلك ؟ ) 625 00:48:53,829 --> 00:48:56,209 عندما ترتفع أي مقالة ، فإن التعليقات السلبية ترتفع أيضاً 626 00:48:56,210 --> 00:48:59,378 يتم إهانة أي شيء و أي شخصٍ تعمل معه 627 00:48:59,855 --> 00:49:01,007 هذا صحيح 628 00:49:01,929 --> 00:49:05,387 بغض النظر ، فإن الملابس التي ترتديها هي تُباع 629 00:49:05,632 --> 00:49:08,677 المكياج الذي نماذج له يُصبح أفضل بيعٍ 630 00:49:08,947 --> 00:49:13,460 حتى الوجبات الخفيفة التي تتناولها كانت تنتج خطاً جديداً 631 00:49:14,652 --> 00:49:18,051 من الأسرع البحث عن العناصر التي (هان سي غيّ ) لا تجعلها ضاربة 632 00:49:18,052 --> 00:49:22,268 ( أفضل عمل لـ ( هان سي غيّ ) هي ( هان سي غيّ 633 00:49:24,409 --> 00:49:26,463 كم مُحبط 634 00:49:29,105 --> 00:49:34,370 رئيس مجلس الإدارة ، نائبته و كل موظفينا سيكونون في الحفل 635 00:49:34,371 --> 00:49:36,981 بالطبع ، ( هان سي غيّ ) ستأتي أيضاً 636 00:49:37,606 --> 00:49:41,550 أنا أخبرك بأنهُ ستكون هناك العديد من العيون موجودة 637 00:49:42,114 --> 00:49:43,686 لا ترتكب أية أخطاء 638 00:49:45,264 --> 00:49:47,257 أشكرك على القلق بشأني 639 00:49:47,914 --> 00:49:49,706 ... بينما أنا أشكرك 640 00:49:50,208 --> 00:49:53,661 سأكون أكثر أمتناناً إذا كُنت ستُعيد البطاقة التي أعطيتها لك من قبل 641 00:49:59,449 --> 00:50:03,141 قُلت لشراء وجبة و طائرة 642 00:50:05,722 --> 00:50:07,931 أنا لم أستخدمها أبداً و لو لمرة واحدة 643 00:50:10,547 --> 00:50:13,364 أنا سأراك في الحفل 644 00:50:13,989 --> 00:50:15,217 ( يا مدير ( كيم 645 00:50:18,163 --> 00:50:20,271 أراك لاحقاً أذاً 646 00:50:28,771 --> 00:50:31,021 لماذا أنا ذاهب من خلال هذا بسببها ؟ 647 00:50:44,934 --> 00:50:47,594 أثنين من الأمريكانو المثلج 648 00:50:48,023 --> 00:50:49,213 أستمتعا 649 00:50:53,606 --> 00:50:55,645 ماذا ستحبين ؟ - لاتيه بالقهوة - 650 00:50:55,646 --> 00:50:58,297 لاتيه بالقهوة ؟ ما حجمه ؟ 651 00:50:58,677 --> 00:51:01,079 حسناً . هذا هو 4،200 وون 652 00:51:03,755 --> 00:51:05,385 لحظة واحدة من فضلك 653 00:51:10,481 --> 00:51:13,161 واحد لاتيه فانيلا ساخنة للخارج 654 00:51:15,027 --> 00:51:16,193 آه ، أنظري 655 00:51:20,291 --> 00:51:22,460 مرحباً - مرحباً - 656 00:51:23,737 --> 00:51:26,398 هل لديكِ بطاقة ختم ؟ - لا - 657 00:51:32,416 --> 00:51:34,898 أثنان بما أنكِ تقومين بعمل خيري 658 00:51:39,648 --> 00:51:41,278 لاتيه و لاتيه فانيلا 659 00:51:47,050 --> 00:51:48,900 لابد أنكِ تعملين في المنطقة 660 00:51:49,307 --> 00:51:50,409 لا 661 00:51:51,583 --> 00:51:53,197 تعالي ثانيةً 662 00:52:05,141 --> 00:52:07,766 الرجالهذه الأيام عدوانيين جداً 663 00:52:17,298 --> 00:52:18,679 إنهُ ظريف 664 00:52:19,429 --> 00:52:21,682 لاتيه و لاتيه فانيلا للخارج ، أليس كذلك ؟ 665 00:52:22,061 --> 00:52:24,485 نعم ، لاتيه الفانيلا كان لديها قلبٌ عليها 666 00:52:24,771 --> 00:52:26,025 ماذا يمكنني أن أحضر لك ؟ 667 00:52:40,489 --> 00:52:44,463 " جربي أمتلاكه . الجمال الذي لا يتغير" 668 00:52:48,199 --> 00:52:51,120 الجمال الذي لا يتغير . نعم صحيح 669 00:52:51,121 --> 00:52:53,829 ماذا ؟ لقد كُنتِ جيدة جداً 670 00:52:55,242 --> 00:52:57,342 إنهُ حقاً مضحك 671 00:52:59,092 --> 00:53:01,936 في بعض الأحيان ، الأمر مضحكٌ للغاية و من ثم مخيف . لا أستطيع فعل ذلك 672 00:53:03,403 --> 00:53:06,105 كيف يمكنكِ العيش بدون خجل ؟ 673 00:53:06,847 --> 00:53:10,065 لماذا تعملين بجدٍ في هذا ؟ 674 00:53:10,420 --> 00:53:13,384 لا تجرؤين على جلب أمر التقاعد مجدداً 675 00:53:13,385 --> 00:53:14,485 التقاعد ؟ 676 00:53:15,751 --> 00:53:17,518 أنا أُريد ذلك 677 00:53:18,869 --> 00:53:21,039 لا أستطيع أختيار ذلك أبداً ، رغم ذلك 678 00:53:22,382 --> 00:53:25,842 لا أستطيع فعل ذلك و هذا هو السبب بأنني دائماً أقول بإنني أُريد أن أفعل ذلك 679 00:53:26,655 --> 00:53:30,614 إنهُ مثل قول أنكِ تُريدين أن تموتي ، و لكنكِ تعيشين في النهاية 680 00:53:34,893 --> 00:53:36,989 لماذا لا أستطيع التخلي عن هذا ؟ 681 00:53:38,460 --> 00:53:43,458 لماذا أحب أن أقوم بهذا العمل ؟ 682 00:53:44,722 --> 00:53:45,869 ... أنا 683 00:53:50,666 --> 00:53:53,588 أنا متعبة و أنهُ معقدٌ للغاية 684 00:53:54,322 --> 00:53:56,889 إنهُ مثل ذلك الوقت عندما أصبحت عجوز في لحظة واحدة 685 00:54:00,539 --> 00:54:03,141 [ عمى تعرف الوجوه ] 686 00:54:05,797 --> 00:54:08,706 يا ( كّينغ كّانغ ) ، أنها أنا 687 00:54:09,166 --> 00:54:11,204 أنت لا تفعل ذلك عندما أتحول 688 00:54:11,862 --> 00:54:13,482 ألا يمكنك التعرف علي عندما أضع قناع الوجه ؟ 689 00:54:13,483 --> 00:54:15,246 ! يا إلهي ، أنت غبي 690 00:54:17,532 --> 00:54:18,635 كُن هادئاً 691 00:54:23,438 --> 00:54:25,545 عمى تعرف الوجوه 692 00:54:26,119 --> 00:54:28,523 آه ، أنهُ يطلق عليه عمى تعرف الوجوه 693 00:54:28,992 --> 00:54:31,252 عادةً ما يحدث بعد إصابة في الرأس أو السكتة الدماغية 694 00:54:31,253 --> 00:54:33,865 يمكن أن يكون سبب بإصابة الدماغ أو مشكلة تنكسية 695 00:54:38,594 --> 00:54:45,457 قد يجد المرضى صعوبة في التعرف على الأشخاص الذين يرونهم يومياً 696 00:54:45,458 --> 00:54:50,132 يمكن أن تكون هناك صعوبات في التعرف على الأزواج و الأطفال 697 00:54:51,623 --> 00:54:56,764 يمكنهم حتى أن يجدوا صعوبة في التعرف على وجوههم 698 00:55:00,639 --> 00:55:06,448 ينظر المرضى إلى الشعر ، المشية ، الملابس ، الصوت و غير ذلك من المعلومات 699 00:55:06,449 --> 00:55:08,190 من أجل التفريق بين الناس 700 00:55:14,070 --> 00:55:15,356 لماذا أشعر بالسوء أتجاهه ؟ 701 00:55:15,807 --> 00:55:17,976 أنا لا أشعر بالأسف أتجاهه . أنا لا أفعل 702 00:55:23,666 --> 00:55:26,503 أنا لا أشعر بالأسف أتجاهه . أنا لا أفعل 703 00:55:28,168 --> 00:55:30,483 ( يا ( كّينغ كّانغ 704 00:55:33,561 --> 00:55:38,630 هؤلاء الأشخاص يواجهون صعوبة أكبر مع الأفلام و البرامج التلفزيونية 705 00:55:47,867 --> 00:55:49,670 ... ( حول ( هان سي غيّ 706 00:55:51,639 --> 00:55:52,922 هل هي جميلة ؟ 707 00:55:52,923 --> 00:55:55,476 حسناً ، إنها جميلة 708 00:55:57,141 --> 00:55:58,753 و لكنها ، ليست نوعي 709 00:56:02,001 --> 00:56:04,363 كيف هي ليست نوعك ؟ 710 00:56:04,364 --> 00:56:07,827 أعتقد بأنها تشبه خزف جوسون 711 00:56:08,349 --> 00:56:10,277 أنها فقط ليست نوعي 712 00:56:10,278 --> 00:56:14,674 وجهها أبيض بلا فائدة و شفتيها هي حمراء 713 00:56:14,675 --> 00:56:16,260 ما هو نوعك ؟ 714 00:56:17,507 --> 00:56:18,775 سر 715 00:56:19,639 --> 00:56:20,716 ما هذا ؟ 716 00:56:20,717 --> 00:56:22,947 هل تعرف حتى لو أخبرتك ؟ 717 00:56:24,454 --> 00:56:28,357 مهلاً ، لا تنظر بدنوٍ لي فقط لأنني لا أعرف الوجوه 718 00:56:28,358 --> 00:56:29,637 أنت ستؤذي مشاعري 719 00:56:30,106 --> 00:56:33,204 . توقف عن التصرف برهبة فهذا لن يعمل بعد الآن 720 00:56:52,326 --> 00:56:55,976 أعتقد بأنها تشبه خزف جوسون 721 00:58:19,045 --> 00:58:20,407 إعتد على الأمر 722 00:58:21,440 --> 00:58:23,019 فعليك أن تراها لفترة طويلة 723 00:58:23,963 --> 00:58:27,755 من فضلك ... لنحاول أن نكون ودودين 724 00:58:43,626 --> 00:58:47,081 . مهلاً يا أنتِ لماذا تبدين جيدة للغاية اليوم ؟ 725 00:58:50,585 --> 00:58:52,894 هناك شخصٌ لا أُريد أن أخسر له 726 00:59:35,806 --> 00:59:37,136 ( المدير ( كيم هونغ غوّ 727 00:59:37,137 --> 00:59:38,370 ( المدير ( بايك سانغ يونغ 728 00:59:38,371 --> 00:59:39,698 ( المدير ( سيو وو سوك 729 00:59:39,699 --> 00:59:41,942 نائبة رئيس مجلس الإدارة ، رئيس مجلس الإدارة 730 00:59:41,943 --> 00:59:43,536 " نائب الرئيس لـ " كيلا 731 00:59:43,860 --> 00:59:47,158 بعد ذلك ، ( جانغ كيونغ غوّ ) ، مدير شركة سيئول للطيران 732 00:59:47,159 --> 00:59:48,868 إنهُ شخصٌ مهم تحتاج أن تكون على دراية به 733 00:59:48,869 --> 00:59:50,598 إنهُ مثير للمشاكل 734 00:59:50,599 --> 00:59:54,809 أيضاً ، هو يمكن أن يؤذي " تي واي " أسرع مع التأثير الأكبر 735 00:59:58,445 --> 00:59:59,735 ( هذه هي ( هان سي غيّ 736 01:01:11,016 --> 01:01:12,503 لقد هربت جيداً 737 01:01:20,842 --> 01:01:24,542 كانت هناك مطابقة زواج جيدة لـ ( دو جاي ) لذا أرسلتهُ لمقابلتها 738 01:01:24,543 --> 01:01:27,084 أعتقد بأنهُ لم يعجبها 739 01:01:27,085 --> 01:01:30,564 كان علي أن أعتذر لوالديها 740 01:01:30,565 --> 01:01:32,878 معاييره هي فقط عالية جداً 741 01:01:33,463 --> 01:01:36,107 فهو نشأ برؤية أمه ، بعد كل شيء 742 01:01:36,108 --> 01:01:38,292 أنهُ ليس كذلك - أليس كذلك ؟ - 743 01:01:38,293 --> 01:01:42,083 هل جلست أمامها و تظاهرت بالتحدث مع حبيبتك على الهاتف ؟ 744 01:01:42,887 --> 01:01:46,989 أو ... هل لديه حقاً حبيبة يا ( جوّ هوان ) ؟ 745 01:01:47,614 --> 01:01:49,840 ليس هذا ما أعلم عنه 746 01:01:50,829 --> 01:01:53,625 ليس لديك حتى حبيبة 747 01:01:54,273 --> 01:01:55,947 هل أنت متأكد بأن ليس لديه واحدة ؟ 748 01:01:58,454 --> 01:02:00,549 إنها مشكلة إذا كُنت غير متأكد 749 01:02:00,550 --> 01:02:03,868 لا تجعل هذه الشائعات تتحقق 750 01:02:03,869 --> 01:02:05,107 أنا متأكد 751 01:02:05,108 --> 01:02:07,817 أنا متأكد لذا لن يذهب عناء الناس بدون سبب 752 01:02:07,818 --> 01:02:09,190 هذا مريح 753 01:02:10,534 --> 01:02:11,681 لنذهب يا أبي 754 01:02:23,534 --> 01:02:26,133 لدي ذلك . سأحصل عليها لأجلكِ 755 01:02:26,134 --> 01:02:27,483 آه ، نعم 756 01:02:28,463 --> 01:02:32,593 آه لا ! أنا آسفة جداً . ماذا أفعل ؟ 757 01:02:32,594 --> 01:02:34,419 أنا آسفة جداً 758 01:02:34,420 --> 01:02:36,838 أنا بخير . أنا بخير - أنا آسفة - 759 01:02:38,010 --> 01:02:43,567 سنقطع الشريط الآن . هل سيشغل كل المتفرجين مقاعدهم ؟ 760 01:02:43,568 --> 01:02:47,271 أرجو من جميع الضيوف من كبار الشخصيات الصعود الى المنصة 761 01:03:05,114 --> 01:03:06,405 ... حول ذلك اليوم 762 01:03:07,150 --> 01:03:10,064 ! آه ، تهانينا . تهانينا 763 01:03:10,065 --> 01:03:12,682 ( تهانينا ، أيها المدير العام ( سيو 764 01:03:14,547 --> 01:03:17,937 أرجو المعذرة من طريقة أرتدائي 765 01:03:17,938 --> 01:03:21,748 كان لدي شيء سُكب علي و لم أحصل على فرصة لقول مرحباً 766 01:03:25,378 --> 01:03:26,588 آه ، نعم 767 01:03:29,855 --> 01:03:31,855 أنت تعرف من أكون ، أليس كذلك ؟ 768 01:03:37,547 --> 01:03:38,670 من ذلك ؟ 769 01:03:39,583 --> 01:03:40,757 ما الخطب ؟ 770 01:03:52,882 --> 01:03:55,664 ... لا تُخبرني . هل أنت حقاً لا 771 01:03:59,668 --> 01:04:00,956 آه يا إلهي . مرحباً 772 01:04:02,202 --> 01:04:05,999 كيف هذا بأنني سأقابلك هنا ؟ من الجيد رؤيتك 773 01:04:06,000 --> 01:04:08,922 هل نعرف بعضنا البعض ؟ 774 01:04:08,923 --> 01:04:09,936 ماذا ؟ 775 01:04:10,780 --> 01:04:12,346 هل أنت لا تعرفني ؟ 776 01:04:12,347 --> 01:04:13,913 ( أنا أعرفكِ يا ( هان سي غيّ 777 01:04:13,914 --> 01:04:17,035 نعم ، متى وصلت إلى هنا ؟ هل أكلت حتى الآن ؟ 778 01:04:17,036 --> 01:04:18,090 المعذرة ؟ 779 01:04:18,784 --> 01:04:21,509 آه ، ما كان أسمك مرةً أخرى ؟ 780 01:04:22,019 --> 01:04:24,173 ... كيم ... لي 781 01:04:25,148 --> 01:04:26,197 ... بارك 782 01:04:28,536 --> 01:04:29,971 أنا هكذا 783 01:04:29,972 --> 01:04:33,222 أنا جيدة جداً في حفظ السيناريوهات ، و لكن ليس الأسماء 784 01:04:33,989 --> 01:04:35,192 ( أنا ( جانغ كيونغ غوّ 785 01:04:35,193 --> 01:04:37,707 . آه ، أنت على حق أنا أتذكر الآن بأنك أخبرتني 786 01:04:37,708 --> 01:04:39,466 نحن لا نعرف بعضنا البعض 787 01:04:39,467 --> 01:04:40,541 ماذا ؟ 788 01:04:41,065 --> 01:04:42,686 لماذا تبدو مألوفاً للغاية رغم ذلك ؟ 789 01:04:43,516 --> 01:04:45,337 هل رأيتك في مجلة أقتصادية ؟ 790 01:04:45,338 --> 01:04:47,054 هل تقرأين المجلات الإقتصادية ؟ 791 01:04:47,327 --> 01:04:48,409 لا 792 01:04:59,289 --> 01:05:05,600 " سنقطع الآن الشريط لرحلة شركة الطيران الجديدة " تي واي 793 01:05:05,601 --> 01:05:10,445 ، على الحساب لواحد ، إثنان ، ثلاثة من فضلكم قصوا الشريط 794 01:05:16,684 --> 01:05:17,773 ( يا ( هان سي غيّ 795 01:05:18,291 --> 01:05:20,077 لا تحتاج أن تشكرني 796 01:05:21,922 --> 01:05:22,973 واحد 797 01:05:22,974 --> 01:05:25,528 لن يكون الأمر مهماً سواءً كان ذلك أنت أم لا 798 01:05:26,121 --> 01:05:27,256 إثنان 799 01:05:27,257 --> 01:05:29,831 لكُنت قد ساعدت حتى لو لم أكُن أعرف بأنهُ كان أنت 800 01:05:31,985 --> 01:05:33,195 ثلاثة 801 01:06:10,306 --> 01:06:11,436 أنا خائفة 802 01:06:12,826 --> 01:06:14,132 أنا خائفة جداً 803 01:06:14,554 --> 01:06:18,380 ... كُنت خائفة و أختبئ ( و أنت وجدتني يا ( سيو دو جاي 804 01:06:21,407 --> 01:06:22,777 لقد تعرفت علي 805 01:06:25,909 --> 01:06:27,965 أنها تتصرف بتهور عندما تكون في هذا الوضع 806 01:06:28,385 --> 01:06:30,876 لن يكون الأمر مهماً سواءً كان ذلك أنت أم لا 807 01:06:31,579 --> 01:06:34,005 لكُنت قد ساعدت حتى لو لم أكُن أعرف بأنهُ كان أنت 808 01:06:36,244 --> 01:06:38,025 إنها حقاً ليس لديها خوف 809 01:06:53,534 --> 01:06:54,884 يجب عليكِ تركته 810 01:06:54,885 --> 01:06:57,775 . إنهُ مقيت للغاية يجب أن تدعيه يُعاني 811 01:06:58,070 --> 01:06:59,877 لقد كنت فضولية 812 01:06:59,878 --> 01:07:01,670 لا ، لقد قُمتِ بعملٍ جيد 813 01:07:02,052 --> 01:07:05,465 إذا كان لديه ضمير ، فهو لن يهدد الشخص الذي أنقذه 814 01:07:11,777 --> 01:07:12,976 نعم 815 01:07:13,626 --> 01:07:16,469 وثائق ؟ أي وثائق ؟ 816 01:07:17,277 --> 01:07:20,201 مهلاً ، يبدو بأن علي أن ألتقط بعض الوثائق 817 01:07:20,610 --> 01:07:22,489 سأعود حالاً 818 01:07:22,784 --> 01:07:24,617 أسرعي - حسناً - 819 01:07:25,563 --> 01:07:28,103 أي وثائق التي تركتها ؟ 820 01:07:30,327 --> 01:07:34,141 نعم ، يجب أن أتركهُ يُعاني فقط 821 01:07:35,476 --> 01:07:38,193 ... لماذا أزعجت 822 01:07:40,599 --> 01:07:42,670 . لقد شعرت بالسوء أتجاهه فماذا يمكنني أن أفعل ؟ 823 01:07:51,920 --> 01:07:53,155 ( سيو دو جاي ) 824 01:07:53,949 --> 01:07:55,049 ما هذا ؟ 825 01:07:55,050 --> 01:07:56,336 قُلتِ ذلك حتى آخر مرة 826 01:07:56,887 --> 01:07:59,913 بأنكِ كُنتِ خائفة و مختبئة و أنا وجدتكِ 827 01:08:00,413 --> 01:08:03,954 قُلتِ بأنني فقدت فرصتي بأن أكون صادقاً 828 01:08:04,664 --> 01:08:06,203 لهذا السبب أنا أقول هذا 829 01:08:06,637 --> 01:08:08,769 بما أنني وجدتكِ ، فأنا أُريد أن أعرف المزيد 830 01:08:09,078 --> 01:08:11,842 أُريد أن أغتنم فرصتي بأن أكون صادقاً 831 01:08:12,774 --> 01:08:14,441 ماذا تقول فجأة ؟ 832 01:08:14,442 --> 01:08:15,703 هل أنتِ مشغولة في وقتٍ لاحق ؟ 833 01:08:17,020 --> 01:08:19,390 لا ، أنا لستُ مشغولة حقاً 834 01:08:19,391 --> 01:08:20,622 ذلك جيد 835 01:08:21,371 --> 01:08:24,983 أذاً دعينا ننام معاً في وقتٍ لاحق 836 01:08:28,832 --> 01:08:29,903 ماذا ؟ 837 01:08:30,497 --> 01:08:32,279 نامي معي 838 01:09:07,162 --> 01:09:09,431 الجمـــال الداخـــلي ~ في الحلقة القادمة ~ 839 01:09:10,578 --> 01:09:11,871 لنوقع العقد 840 01:09:11,872 --> 01:09:12,987 أنا لن أهرب 841 01:09:12,988 --> 01:09:14,867 ( أنا أعلم بأنكِ الأفضل يا ( هان سي غيّ 842 01:09:14,868 --> 01:09:16,816 ماذا يعني عندما هو يطلب للنوم معي ؟ 843 01:09:16,817 --> 01:09:18,607 ألا يمكنني البقاء معكِ بأستمرار ؟ 844 01:09:18,608 --> 01:09:20,337 ذلك عمل بشكلٍ جيد . فقط نامي معه 845 01:09:20,338 --> 01:09:22,689 لماذا تستمر بالظهور ؟ هل أنت تتبعني ؟ 846 01:09:22,690 --> 01:09:23,720 لماذا سأفعل ؟ 847 01:09:23,721 --> 01:09:24,764 أنتِ أكبر مني 848 01:09:24,765 --> 01:09:26,086 هل أنت تتبعني حقاً ؟ 849 01:09:26,087 --> 01:09:28,045 ألستُ أفضل منها ؟ 850 01:09:28,046 --> 01:09:29,567 أنتِ أفضل منها 851 01:09:29,568 --> 01:09:31,056 قُل ذلك مرةً أخرى 852 01:09:31,057 --> 01:09:34,555 لأنكِ الممثلة الوحيدة التي أستطيع التعرف عليها 77520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.