Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,600
[ الحلـقــــ 3 ــــة ]
2
00:00:04,256 --> 00:00:06,406
لقد سألتني إذا كُنت سأتمكن من تصديقكِ
3
00:00:06,407 --> 00:00:08,626
ليس لدي خيار سوى تصديقكِ
4
00:00:09,588 --> 00:00:11,499
لكن ، هذا غير منطقي
5
00:00:11,500 --> 00:00:12,809
هذا غير منطقي
6
00:00:13,067 --> 00:00:14,937
هل هناك سبب ؟ لا
7
00:00:15,318 --> 00:00:16,928
أنا فقط هكذا
8
00:00:17,246 --> 00:00:20,588
لأنهُ في عينيّ ، كُنتِ دائماً أنتِ
9
00:00:31,270 --> 00:00:32,868
لقد فعلتِ ذلك من قبل ، لذا تعرفين
10
00:00:33,463 --> 00:00:35,953
فقط ثقي بي و أمشي
11
00:01:14,137 --> 00:01:16,218
هذا ليس صحيحاً -
أنهُ ليس كذلك ، صحيح ؟ -
12
00:01:16,219 --> 00:01:18,640
لقد كُنت مخطئاً -
أنا متأكد بأنني كُنت كذلك -
13
00:01:18,641 --> 00:01:20,249
نعم ، بالتفكير في الأمر
14
00:01:20,250 --> 00:01:21,932
... كيف يمكن تغيير الوجه للشخص
15
00:01:21,933 --> 00:01:25,224
هل هذا ما كُنتِ تتحدثين عنه ؟
ألم تتحققي من الإنترنت ؟
16
00:01:26,000 --> 00:01:28,995
آه نعم . لدي هاتفكِ المحمول
17
00:01:28,996 --> 00:01:30,265
أنهُ خطأ
18
00:01:30,266 --> 00:01:32,986
هناك فضيحة مواعدة عنا
19
00:01:33,953 --> 00:01:35,750
هل الناس مجانين ؟ لماذا سأواعدك ؟
20
00:01:35,751 --> 00:01:38,909
هذا ليس شيئاً يجب أن تقوليه لشخصٍ ما أنقذكِ لمرتين
21
00:01:39,816 --> 00:01:42,396
أنهُ ليس شيئاً مناسباً لقوله في هذا الوضع
22
00:01:48,000 --> 00:01:49,512
هذا ليس لي
23
00:01:49,513 --> 00:01:51,568
إنهُ لكِ -
قلُت بأنهُ ليس كذلك
24
00:01:51,569 --> 00:01:53,141
سيكون من الأفضل لو كان كذلك
25
00:02:00,741 --> 00:02:02,170
هل لديكِ مكان تذهبين إليه ؟
26
00:02:02,171 --> 00:02:04,753
إذا ذهبتِ إلى المنزل الآن ، الصحفيين سيكونون هناك
27
00:02:05,098 --> 00:02:06,298
لدي مكان
28
00:02:16,703 --> 00:02:19,026
ما هو هذا الموقف ؟ -
... آه -
29
00:02:19,718 --> 00:02:21,658
هل أنت الشخص الذي ألتقط الهاتف ؟
30
00:02:22,080 --> 00:02:23,776
إنها تغتسل " ، ذلك الشخص "
31
00:02:24,510 --> 00:02:26,741
" آه ، " ( سيو دو جاي ) الفظ للغاية
32
00:02:28,461 --> 00:02:30,127
أنا سأخبرك عن ذلك لاحقاً
33
00:02:34,883 --> 00:02:36,364
... مهلاً ، نحن
34
00:02:46,806 --> 00:02:47,979
مرحباً
35
00:02:48,432 --> 00:02:49,735
تشرفت بمقابلتكما
36
00:02:55,211 --> 00:02:57,611
نحن نأكل الآن
37
00:02:59,867 --> 00:03:00,943
بالتأكيد
38
00:03:15,573 --> 00:03:18,635
إذاً ، ما الذي تعمله ؟
39
00:03:21,500 --> 00:03:23,866
كيف عرف الصحفيين بأنني كُنت في الصورة ؟
40
00:03:26,000 --> 00:03:27,967
أنا أُدير شركة صغيرة
41
00:03:28,245 --> 00:03:29,580
... آه
42
00:03:30,485 --> 00:03:31,765
أنا لا أعرف
43
00:03:31,766 --> 00:03:34,842
ألن يأتي التسريب من جانبكِ ؟
44
00:03:35,294 --> 00:03:37,060
يا لهُ من شيءٍ لقوله
45
00:03:37,539 --> 00:03:39,142
يا سيدتي ، هل سمعتِ ذلك ؟
46
00:03:39,143 --> 00:03:41,818
هل سمعتِ كيف هو فظ عندما يتحدث ؟
47
00:03:43,394 --> 00:03:46,040
حافظي على الأشياء منخفضة . فيجب أن أذهب إلى وظيفتي بدوامٍ جزئي قريباً
48
00:03:46,985 --> 00:03:48,651
لماذا تتسببين بضجة في منزلي ؟
49
00:03:48,941 --> 00:03:50,154
هل هذا منزلكِ ؟
50
00:03:50,155 --> 00:03:51,478
لم يكُن لدي أي مكانٍ آخر لأذهب إليه
51
00:03:51,479 --> 00:03:53,276
لمَ لا ؟ توجد فنادق في كل مكان
52
00:03:53,277 --> 00:03:55,585
كيف يمكنني الوصول إلى فندقٍ معه ؟
إنهُ ليس أنت
53
00:03:55,586 --> 00:03:57,203
لماذا أذهب إلى فندقٍ معكِ ؟
54
00:03:57,204 --> 00:03:58,314
لمَ لا ؟
55
00:03:59,156 --> 00:04:01,456
ربما لم يكُن مجرد تسريب ، و لكن تم ذلك عن قصد
56
00:04:01,960 --> 00:04:04,371
لابد أن تكون مجنوناً
57
00:04:04,372 --> 00:04:06,758
ما هو الجيد الذي فعلهُ لي بأن أمتلك فضيحة مواعدة معك ؟
58
00:04:06,759 --> 00:04:08,154
هل لديكِ فضيحة مواعدة ؟
59
00:04:08,442 --> 00:04:10,279
فقط مؤخراً . لا تقلقي حيال ذلك
60
00:04:11,310 --> 00:04:14,318
يا سيدتي ، أنتِ تعرفين ذلك ، صحيح ؟
إنها كلها شائعات
61
00:04:14,319 --> 00:04:17,244
هم حصلوا على بعض الصور السخيفة و كتبوا قصة سخيفة
62
00:04:17,245 --> 00:04:18,907
ليس علي أن أرى لأعرف
63
00:04:18,908 --> 00:04:20,016
لقد كان ذلك اليوم
64
00:04:21,579 --> 00:04:23,096
اليوم الذي تغيرتِ به
65
00:04:29,346 --> 00:04:31,526
أنتِ جيدة جداً في الطهي يا سيدتي
66
00:04:37,576 --> 00:04:39,007
أتبعني
67
00:04:51,627 --> 00:04:54,631
مهلاً ، أبقي باب الغرفة مفتوحاً
68
00:04:54,632 --> 00:04:57,116
ألم تسمع ذلك ؟
69
00:04:57,117 --> 00:04:58,794
هو يقول بإنها تغيرت
70
00:04:58,795 --> 00:05:00,519
إنها مشاجرة عشاق . أنها كذلك
71
00:05:00,774 --> 00:05:02,999
فكيف يمكن أن يتشاجر الزوجان
مع بابٍ مفتوح ؟
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,427
يا أمي و أبي ، أنتما بطيئين جداً
73
00:05:12,781 --> 00:05:13,874
حسناً
74
00:05:14,334 --> 00:05:16,212
لنفترض بأنك على حق حول ذلك الهراء
75
00:05:16,213 --> 00:05:18,099
. أنا لا يفترض بأنني على حق
أنا على حق
76
00:05:18,100 --> 00:05:19,844
. جرب إخبار شخصٍ ما
فلا أحد سيُصدق ذلك
77
00:05:19,845 --> 00:05:22,249
هل علي أن أحاول إخبار شخصٍ ما لرؤية
إذا كان يصدق ذلك ؟
78
00:05:23,100 --> 00:05:25,954
كيف وجدتني في الشارع المزدحم ؟
79
00:05:26,235 --> 00:05:28,744
هل هذا هو المهم ؟ -
أنهُ مهم -
80
00:05:28,745 --> 00:05:31,618
( لا يمكنك التعرف على وجوه الناس يا ( سيو دو جاي
81
00:05:31,619 --> 00:05:33,065
هل تجلبين ذلك الأمر مجدداً ؟
82
00:05:34,595 --> 00:05:35,781
من ؟
83
00:05:37,401 --> 00:05:39,211
من أنا في هذه الصورة ؟
84
00:05:41,855 --> 00:05:46,250
إذا أخبرتك من أنا ، فهل أنت ستصدقني ؟
85
00:05:48,956 --> 00:05:50,423
هل يجب علي الإجابة ؟
86
00:05:51,204 --> 00:05:53,038
أنتِ لن تُجيبي أيضاً
87
00:06:01,492 --> 00:06:04,526
هذا ليس رفضاً للإجابة . أنت تتجنب الإجابة الآن
88
00:06:14,735 --> 00:06:15,814
هنا
89
00:06:24,305 --> 00:06:26,535
أعتقد بأن ذلك كان جواباً كافياً
90
00:06:26,536 --> 00:06:30,704
أجبتكِ حينها و في المصعد اليوم أيضاً
91
00:06:30,954 --> 00:06:32,414
هل هذا لا يكفي بالنسبة لكِ ؟
92
00:06:32,415 --> 00:06:35,745
عندما قابلتني في البداية ، أنت لم تتعرف علي حينها أيضاً
93
00:06:36,043 --> 00:06:38,035
هل علي أن أعرفكِ ؟
94
00:06:38,495 --> 00:06:41,108
لماذا ؟ هل لأنكِ نجمة ؟
95
00:06:41,475 --> 00:06:44,396
أيضاً ، أعتقد بأنني يجب أن أكون الشخص الذي يطرح الأسئلة
96
00:06:44,990 --> 00:06:49,581
... في المقهى ، في الشارع ، و عندما ألتقيت بكِ في منزلكِ
97
00:06:50,663 --> 00:06:52,464
كان ذلك كلهُ أنتِ يا ( هان سي غيّ ) ؟
98
00:06:53,211 --> 00:06:55,117
لماذا تستمر في قول الهراء ؟
99
00:07:05,562 --> 00:07:09,221
اليوم ( هان سي غيّ ) تنتهي هنا
100
00:07:10,509 --> 00:07:13,165
كُنت أتساءل ما الذي يعنيه هذا
101
00:07:14,009 --> 00:07:16,137
، إذا كان هذا ما أفكر فيه
فإنهُ يفسر كل شيء
102
00:07:23,516 --> 00:07:26,911
لماذا ... هل ساعدتني ؟
103
00:07:27,300 --> 00:07:29,038
لأنكِ شريكة عملي
104
00:07:30,601 --> 00:07:31,682
... أنا
105
00:07:34,656 --> 00:07:39,541
أعتقد بأنك قد تكون في وضعٍ مماثلٍ لي
106
00:07:40,197 --> 00:07:44,807
، مراتٍ عديدة أو على الأقل لمرة واحدة
أعتقد بأن هذا هو السبب بأنكِ ساعدتني
107
00:07:45,666 --> 00:07:47,213
... لأكون دقيقاً
108
00:07:48,639 --> 00:07:51,117
أنهُ لا يهم ما إذا كُنتِ كذلك أم لا
109
00:07:52,047 --> 00:07:54,372
في بعض الأحيان ، جئت من دون معرفة بأنهُ كان أنتِ
110
00:07:55,185 --> 00:07:59,173
. وسائل الإعلام ستهدأ
سأجعل ذلك يحدث
111
00:07:59,923 --> 00:08:01,430
أجيبي عندما أتصل
112
00:08:35,320 --> 00:08:36,876
[ جدي ]
113
00:08:38,701 --> 00:08:39,811
نعم يا جدي
114
00:08:39,812 --> 00:08:42,500
... كُنت أُخطط للأتصال -
نعم يا جدي " ؟ " -
115
00:08:42,501 --> 00:08:44,366
! تعال الى هنا الآن
116
00:08:53,644 --> 00:08:55,681
ذهاب لطيف
117
00:08:55,682 --> 00:08:57,931
لقد قُمت بعملٍ عظيم
118
00:08:57,932 --> 00:09:01,443
إذا كُنت تُريد أن تفقد وظيفتك ، فما الذي لا يمكنك فعله ؟
119
00:09:01,803 --> 00:09:03,142
هل أنت مريضٌ حقاً ؟
120
00:09:03,461 --> 00:09:05,677
رئيسنا لابد أنهُ قد فقد الكثير من قوته
121
00:09:05,678 --> 00:09:07,470
لا تمزح حول ذلك
122
00:09:07,679 --> 00:09:10,673
أخبرت السكرتير ( كيم ) بأن تأتي لاحقاً
123
00:09:10,674 --> 00:09:13,183
لماذا ؟ هل تُريد تغيير وصيتك مرةً أخرى ؟
124
00:09:13,184 --> 00:09:16,711
إنها فرحتي في الحياة مؤخراً
125
00:09:17,153 --> 00:09:22,094
( أكتب أسمك في الوصية و أسم ( سا را
126
00:09:22,405 --> 00:09:27,778
لا أستطيع إعطاء شركتي لشخصٍ لا أستطيع حتى التعامل مع النموذج لشركته
127
00:09:33,346 --> 00:09:37,446
هل حقاً تواعد تلك النموذج؟
128
00:09:37,447 --> 00:09:40,658
. هناك قصة وراء كل شيء
أنا سأعتني بذلك قريباً
129
00:09:41,875 --> 00:09:43,533
أنت طفلٌ رهيب
130
00:09:44,322 --> 00:09:47,195
لا يمكنك حتى مواعدة نموذج
131
00:09:53,235 --> 00:09:55,906
يا أبي ، أبقى قوياً
132
00:09:55,907 --> 00:09:57,129
هل جاءت أمي من قبل ؟
133
00:09:57,130 --> 00:09:58,841
أمك تقول بأنها مشغولة
134
00:09:58,842 --> 00:09:59,989
إنها أبنة سيئة
135
00:09:59,990 --> 00:10:01,852
!لا تهين أبنتي ، أيها الفاسق
136
00:10:03,283 --> 00:10:08,094
أمي لا تأتي لأنك تقول بأنك ستُزيل أسمي من الوصية
137
00:10:08,375 --> 00:10:10,618
أنا الأبن لأمي ، بعد كل شيء
138
00:10:10,619 --> 00:10:12,819
كُن هادئاً ! أذهب الآن
139
00:10:12,820 --> 00:10:16,494
أذهب و أعمل ما لم تُريد أن تسقط و تهبط
140
00:10:17,303 --> 00:10:19,711
من الأفضل ألا تظهر أي علامة على وجود عيوب
141
00:10:19,712 --> 00:10:23,594
فأنت ستزحف بنفسك قبل
أن أطردك
142
00:10:24,067 --> 00:10:26,625
حسناً . أنا سأذهب أذاً
143
00:10:29,676 --> 00:10:30,763
آه
144
00:10:32,105 --> 00:10:35,201
يجب أن تحصل على بعض الأختبارات من قمة الرأس حتى أخمص القدمين بينما أنت هنا
145
00:10:36,373 --> 00:10:37,491
وداعاً
146
00:10:53,658 --> 00:10:55,947
أنت حتى لن تقول مرحباً لأختك الصغيرة
147
00:10:59,485 --> 00:11:00,663
أنا لم أركِ
148
00:11:00,846 --> 00:11:02,235
لقد رأيتك تراني
149
00:11:07,438 --> 00:11:08,778
لديكَ حبيبة جديدة
150
00:11:08,779 --> 00:11:10,490
أجل ، لاحظتُ ذلك
151
00:11:10,865 --> 00:11:12,711
لدي بالفعل الكثير
152
00:11:12,712 --> 00:11:15,511
لم أكن في حاجة لك
لتكوين صديقة لي
153
00:11:15,798 --> 00:11:17,649
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
154
00:11:18,091 --> 00:11:19,289
أشعر بخيبة أمل فيكِ
155
00:11:20,181 --> 00:11:24,999
قد تكون معركتنا متعبة
لكن لم أكن أعتقد أنها كانت تافهة
156
00:11:25,000 --> 00:11:26,952
فهمتكِ بصورة خاطئة
157
00:11:27,682 --> 00:11:29,398
إعطائها قسطاً من الراحة
158
00:11:29,399 --> 00:11:31,503
بدأت أشعر بالتعب قليلاً منها
159
00:11:34,067 --> 00:11:36,227
هل أنت طيب ؟ لماذا ؟
160
00:11:37,226 --> 00:11:38,668
هل هذه فرصة أم شيء ما ؟
161
00:11:42,067 --> 00:11:45,097
أنا أسامحكِ ، هذا مرة فقط
162
00:11:45,653 --> 00:11:49,397
فقط لأن الشخص الذي تحبهُ والدتي هو والدكِ
163
00:11:57,392 --> 00:12:01,747
المراسل ( بارك ) ، لماذا تقول
شيئاً كهذا ؟
164
00:12:01,748 --> 00:12:03,892
هل هذا كل ما تصل إليه صداقتنا ؟
165
00:12:03,893 --> 00:12:06,514
كم من مرة حضينا بوجبات الطعام
معاً ؟
166
00:12:07,613 --> 00:12:10,319
انهم ليسوا في علاقة على الإطلاق
167
00:12:10,320 --> 00:12:13,753
ذلك صحيح. هي لا تكذب عليّ
168
00:12:13,754 --> 00:12:15,124
نعم ±
169
00:12:15,125 --> 00:12:17,672
! ذلك صحيح. نحن نتواعد -
! مهلاً ، مهلاً -
170
00:12:17,673 --> 00:12:19,566
( أنا أواعد ( سيو دو جاي
171
00:12:19,567 --> 00:12:20,834
!يا ، هل أنتِ فتاة مجنونة
172
00:12:20,835 --> 00:12:22,903
هل حقاً أنتِ تواعدينهُ ؟
173
00:12:22,904 --> 00:12:26,065
مهلاً ، عليها أن تقول أنهم ليسوا
حتى لو كانوا
174
00:12:26,066 --> 00:12:27,783
عليها أن تنكرها مهما حدث
175
00:12:27,784 --> 00:12:29,863
هل أنا مجنونة ؟ لماذا أواعدهُ ؟
176
00:12:30,480 --> 00:12:32,717
أنا فقط صرخت لأعبث معه
177
00:12:32,719 --> 00:12:36,709
إضافة ( سيو دو جاي ) إلى قائمة فضائحي
لا يغير أي شيء
178
00:12:36,710 --> 00:12:39,780
( لكن ، بالنسبة لـ ( سيو دو جاي
ستتغير الأمور ...
179
00:12:40,510 --> 00:12:41,636
كم هذا مثير للأهتمام
180
00:12:42,339 --> 00:12:44,288
يبدو أن هناك خطأ ما معها
181
00:12:44,594 --> 00:12:48,304
من الأبله هنا ؟
أنتِ وحدكِ البلهاء
182
00:12:48,851 --> 00:12:51,468
! أوه ، كم هو سخيف
183
00:12:51,469 --> 00:12:53,619
أوه ، هذه الحمقاء
184
00:12:54,212 --> 00:12:56,379
انسى بأنني قلت أي شيء. فقط انسى ذلك
185
00:12:57,668 --> 00:13:03,029
إذا تم نقلي إلى منشأة بحث
ستزورون يا رفاق ، أليس كذلك ؟
186
00:13:03,740 --> 00:13:06,446
عن ماذا تتحدثين بجدية ؟
187
00:13:06,447 --> 00:13:08,160
هل تم تهديدكِ في وقت سابق ؟
188
00:13:08,678 --> 00:13:11,081
هددت ؟ بواسطه من ؟
189
00:13:11,902 --> 00:13:13,216
سيو دو جاي ) ؟ )
190
00:13:14,231 --> 00:13:16,176
أنا محق. كنتِ مهددة
191
00:13:16,902 --> 00:13:20,506
مباشرة أمام والداي
كان وجههُ بدون تعبير وقال
192
00:13:21,320 --> 00:13:23,894
.لقد كان ذلك اليوم "
" اليوم الذي تغيرت فيه
193
00:13:24,581 --> 00:13:25,870
وهذا هو ما قاله
194
00:13:26,152 --> 00:13:28,735
أخذتُ حبة هضم لأنني
اعتقدت أنني سأكون مريض
195
00:13:29,767 --> 00:13:33,560
أنتَ غبي ! لماذا استغرقتَ وقتاً طويلاً
حتى خبرني بذلك ؟
196
00:13:33,561 --> 00:13:35,099
انها ليست مجرد فضيحة مواعدة
197
00:13:35,100 --> 00:13:38,269
سوف يدمركِ
برافعة شوكية
198
00:13:38,691 --> 00:13:42,172
هذا الرجل بالتأكيد مجنون. هو يظن ذلك ؟
199
00:13:42,173 --> 00:13:44,197
هل هو يؤمن حقاً بهذه القصة السخيفة ؟
200
00:13:44,198 --> 00:13:46,529
لقد تم القبض على في المرة السابقة مجدداً
201
00:13:51,720 --> 00:13:55,322
جاء إلى منزلي ورأى وجهي يتغير
202
00:13:55,642 --> 00:13:57,058
ـ ماذا ؟
ماذا ؟ -
203
00:13:57,735 --> 00:14:00,984
ماذا أفعل ؟
ماذا يفترض بي أن أفعلهُ ؟
204
00:14:01,299 --> 00:14:03,604
حتى أن لديهِ هاتفي
205
00:14:03,605 --> 00:14:07,278
كان عنده فيديوهات لي عندما أتغير و رأى كل شيء
206
00:14:08,899 --> 00:14:10,700
سأجن بجدية
207
00:14:21,864 --> 00:14:23,148
( مراسل ( بارك
208
00:14:23,495 --> 00:14:27,176
( على ما يبدو ... تلك هي ( سي غي
في الصورة
209
00:14:27,907 --> 00:14:30,846
بالطبع ، أنا أقول لكَ حتى تتمكن من الكتابة عنها
210
00:14:31,586 --> 00:14:33,215
آه ، نعم
211
00:14:33,703 --> 00:14:36,585
أجل ، أكتب الكثير حول ذلك
212
00:14:36,586 --> 00:14:38,793
نعم ، شكراً لكَ على ذلك
213
00:14:39,176 --> 00:14:40,365
أجل
214
00:14:41,524 --> 00:14:44,335
أنتِ ، ماذا تنوي أن تفعلي ؟
215
00:14:44,336 --> 00:14:46,495
أفضل دفاع هو جريمة
216
00:14:47,104 --> 00:14:49,371
نحن بحاجة إلى بطاقة للتفاوض معها أيضاً
217
00:14:50,067 --> 00:14:52,514
... إذا لم يتعاونوا
218
00:14:54,253 --> 00:14:56,394
لن نتعاون نحن أيضاً
219
00:14:57,791 --> 00:14:59,884
من الأفضل ألا يقول أي شيء
220
00:14:59,885 --> 00:15:03,043
سأقول بأنهُ قد هجرني و
أصبح مجنون
221
00:15:03,044 --> 00:15:05,301
هذه القصة ستكون أكثر تصديقاً
222
00:15:05,302 --> 00:15:07,936
ماذا عن العمل ؟
ألا تذهبي إلى العمل ؟
223
00:15:09,500 --> 00:15:12,018
حبيبة وريث الشركة الكبيرة
ليس سيئاً
224
00:15:12,019 --> 00:15:14,547
إنها ليست شركة عادية
إنه في الأعلى هناك
225
00:15:14,572 --> 00:15:17,331
سوف يرتفع سعري
سيكون الجميع فضوليين
226
00:15:21,875 --> 00:15:24,613
أنتما شريكاتن ... شريرتان
227
00:15:36,698 --> 00:15:38,730
: هان سي غي ]
[ " نحن نعرف بعضنا البعض "
228
00:15:42,163 --> 00:15:43,823
تريد أن تذهب إلى ذلك الحد. هل ذلك هو؟
229
00:15:46,023 --> 00:15:49,277
( نحن نحن نتعارض مع متطلبات ( هان سي غي
230
00:15:49,962 --> 00:15:51,974
لا ، ليس لأنهم انفصلوا
231
00:15:54,679 --> 00:15:57,649
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم في
( جزء ( هان سي غي
232
00:15:58,336 --> 00:16:01,498
نعم ، سأتصل بك مجدداً بعد أن أحصل على أشياء تم ترتيبها
233
00:16:03,493 --> 00:16:04,637
أنت هنا ؟
234
00:16:04,638 --> 00:16:06,653
لا بدَ أنكَ لا تنام جيداً
بسببي
235
00:16:07,075 --> 00:16:08,956
سوف أتأكد من الحصول على فوائد العمل الإضافي
236
00:16:08,957 --> 00:16:12,197
هذه المزايا لا تشمل وظيفتي
أليس كذلك ؟ ،
237
00:16:12,807 --> 00:16:13,917
بالطبع لا
238
00:16:14,238 --> 00:16:18,239
هدفي ليس أن أكون في أعلى منصب في الإدارة
بل أعلى في كسب المال
239
00:16:18,240 --> 00:16:19,898
أنا شخص طموح
240
00:16:20,820 --> 00:16:23,902
لقد تمكنتَ بالفعل من جعلها
تعمل اليوم
241
00:16:25,135 --> 00:16:27,134
يبدو أنكَ
لا تريدني أن أكون هنا
242
00:16:27,403 --> 00:16:29,366
فقط يبدو أن الأوقات جيدة بالنسبة لكَ
الآن
243
00:16:29,668 --> 00:16:31,488
هل قمتَ بحل الأمور ؟
244
00:16:31,489 --> 00:16:32,546
تقريباً
245
00:16:33,904 --> 00:16:37,275
إذن ، كم عدد الأيام التي تواعد فيها ؟ -
أنتَ تتصرف هكذا مجدداً -
246
00:16:40,662 --> 00:16:42,851
تركت نائبة الرئيس رسالة
247
00:16:43,407 --> 00:16:44,508
ماذا قالت ؟
248
00:16:44,767 --> 00:16:48,629
إذا لم تتخلص من تلك الفتاة قريباً "
" سأتخلص منها أنا
249
00:16:49,115 --> 00:16:50,118
هذا ما قالتهُ
250
00:16:55,934 --> 00:16:57,503
[ المراسل بارك ]
251
00:17:01,317 --> 00:17:02,621
( معكَ ( سيو دو جاي
252
00:17:02,914 --> 00:17:06,496
لماذا لا نتقابل في الساعة 10 مساءاً
أيها المراسل ( بارك ) ؟
253
00:17:12,730 --> 00:17:15,434
من أين اشتريتِ زيت السمسم هذا ؟
أنهُ جيد للغاية
254
00:17:15,435 --> 00:17:18,494
من أين عساي أن اشتريه ؟
حصلت عليه في محل البقالة
255
00:17:18,807 --> 00:17:19,913
حقاً ؟
256
00:17:20,288 --> 00:17:21,963
كمتُ أتسائل لماذا طعمهُ جيد
257
00:17:21,964 --> 00:17:23,452
أنا أتخيلهُ يحاول إصلاح هذا
258
00:17:24,056 --> 00:17:26,210
أنها حلو اتخيلهُ يجري في الأرجاء
259
00:17:26,211 --> 00:17:28,487
نعم. دعيني أرى هنا
260
00:17:28,990 --> 00:17:32,347
لدي سسانغ بّي
261
00:17:32,348 --> 00:17:33,719
حسناً. لقد حصلتِ على هذا
262
00:17:33,987 --> 00:17:35,651
هل تعتقدين أن هذا كل ما لديها ؟
263
00:17:35,878 --> 00:17:40,293
أنتم لا تلعبوا لعبة توقف مع أفواهكم
أنتن مخادعات أكثر من اللازم
264
00:17:40,294 --> 00:17:42,528
لا ، ليس لديكِ
265
00:17:42,972 --> 00:17:44,089
لا
266
00:17:45,881 --> 00:17:49,076
مرحى. لدي غوانغ باك
267
00:17:49,077 --> 00:17:50,430
هيا
268
00:17:51,759 --> 00:17:54,201
لنضيفها هنا
269
00:17:54,913 --> 00:17:57,047
آوه ، آه رام
270
00:17:57,048 --> 00:17:58,331
مرَ وقت طويل ، آه رام
271
00:17:58,332 --> 00:17:59,980
Long time
272
00:17:59,981 --> 00:18:03,255
لماذا تنامي دائماً في أماكن
الأشخاص الآخرين ؟
273
00:18:03,256 --> 00:18:07,704
أمي ، لماذا تقولي ذلك للشخص
الذي لم ينم وشرب طوال الليل ؟
274
00:18:07,705 --> 00:18:11,093
رائع ، لقد قمتِ بعملٍ جيد. أنتِ حقاً فعلتها
275
00:18:11,709 --> 00:18:13,159
إنها بحاجة للحصول على المتاعب
276
00:18:13,160 --> 00:18:16,581
هي قامت بعمل رائعة. لا يمكنكِ اللعب
طوال الليل عندما تصبحين كبيرة
277
00:18:16,582 --> 00:18:19,134
مهلاً ، افعليها الآن. افعلي كل شيء الآن
278
00:18:19,424 --> 00:18:21,621
انظري لنفسكِ -
أنا فخورة جداً بكِ -
279
00:18:21,622 --> 00:18:24,608
يجب أن أعطيكِ بعض المصروف
آه رام
280
00:18:24,609 --> 00:18:27,897
أنتِ ، الآن. هذا أموالي ، خاصتي
281
00:18:27,898 --> 00:18:30,228
ليست كثيرة. استخدمها للشرب
282
00:18:30,481 --> 00:18:33,403
( شكراً لكِ ، يا ( سي غي
283
00:18:34,303 --> 00:18:36,882
يا إلهي ، أنتم متشابات تماماً
284
00:18:36,883 --> 00:18:38,909
مهلاً ، ألستم يا فتيات ذاهبات إلى المنزل ؟
285
00:18:38,910 --> 00:18:40,681
سنبقى لبضعة أيام
286
00:18:40,682 --> 00:18:43,087
هناك طابور من الصحقيين أمام
منزلها
287
00:18:45,819 --> 00:18:46,883
! أنظري لهذا
288
00:18:46,884 --> 00:18:49,317
! آه -
... ذلك ليس كثيراً للغاية -
289
00:18:50,051 --> 00:18:51,846
! ( يون هو )
290
00:18:55,046 --> 00:18:56,781
يا إلهي ، بجدية
291
00:19:16,237 --> 00:19:17,853
لا بأس. لا تخرجي
292
00:19:31,790 --> 00:19:36,050
أنتَ تعرف أنني لا أستطيع الذهاب إلى المنزل
لذا أبدو هكذا
293
00:19:36,051 --> 00:19:37,500
لذا ، أين تريدني أن أذهب ؟
294
00:19:43,353 --> 00:19:44,671
أنتِ تبدو على حق
295
00:19:44,913 --> 00:19:47,737
أنت تبدو وكأنكِ عشتِ الحياة و
تبدو بمنتهى الصدق
296
00:19:47,738 --> 00:19:49,307
لن أقولها مرتين. أنا لن أذهب
297
00:19:49,961 --> 00:19:51,653
سوف تندمين إذا لم تذهبي
298
00:19:54,859 --> 00:19:56,857
هل نسيتي أنكِ مدينه لي بالدين ؟
299
00:19:57,304 --> 00:19:58,654
تبقى النصف
300
00:19:59,951 --> 00:20:01,828
ألا تعلم أن
الوضع قد تغير؟
301
00:20:01,829 --> 00:20:05,710
يجب أن تقنعني إذا كنتُ تريد أن تتعامل مع فضيحة المواعدة هذه
302
00:20:05,711 --> 00:20:07,723
سأقول إنه غير صحيح
حتى النهاية
303
00:20:07,724 --> 00:20:10,156
إذن سوف تصبحين مجرد امرأة مجنونة
304
00:20:10,157 --> 00:20:14,241
نعم ، أنا بالفعل امرأة مجنونة
الجميع يظن ذلك
305
00:20:14,242 --> 00:20:16,465
لذلك ، ليس لدي ما أخسرهُ
306
00:20:17,114 --> 00:20:20,605
ومع ذلك ... هذه ليس هي المشلكة
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟
307
00:20:20,606 --> 00:20:23,183
لا ، ليس لدي ما أخسرهُ
308
00:20:23,184 --> 00:20:26,307
( إنها ( تي واي ) للطيران و مجموعة ( سون هو
التي ستخسر
309
00:20:27,119 --> 00:20:30,316
هذا هو الشيء نفسهُ
لماذا تجعل الأشياء معقدة ؟
310
00:20:32,652 --> 00:20:36,338
إذا أصبحتِ امرأة مجنونة ، ستواجه شركة ( تي واي ) للطيران خسارة
311
00:20:36,339 --> 00:20:39,499
ثم ستواجه مجموعة ( سون هو ) خسارة أيضاً
312
00:20:39,500 --> 00:20:45,682
بعد ذلك ، سيأتي بعد ذلك مساهمي ( تي واي ) و
( مجموعة ( سون هو
313
00:20:46,615 --> 00:20:51,271
ربما استثمر البعض منهم كل ما لديهم من مدخرات الحياة أو صناديق التقاعد
314
00:20:51,768 --> 00:20:56,228
إنكِ تضعين أموالهم في خطر
بمجرد الرجوع إليّ -
315
00:20:56,631 --> 00:20:57,957
هل فهمتِ ؟
316
00:20:58,193 --> 00:21:01,940
ما يقلقني هو ليس أنا
وليس أنتِ حتى
317
00:21:05,516 --> 00:21:07,244
هل مازلتِ لن تذهب ؟
318
00:21:12,846 --> 00:21:16,292
كيف لا أستطيع الذهاب عندما تحجزون
كل هؤلاء الناس رهائن ؟
319
00:21:17,450 --> 00:21:18,557
سأذهب
320
00:21:19,423 --> 00:21:21,273
أفعل شيء واحد لأجلي
321
00:21:21,538 --> 00:21:23,935
قُم بسداد ديوني من أجلي مع هذا
322
00:21:27,099 --> 00:21:29,356
شكراً لتعاونكِ
323
00:21:30,150 --> 00:21:33,628
يجب عليكَ الانتظار ومعرفة ما إذا كنتُ أنا متعاونة أم لا
324
00:21:35,065 --> 00:21:36,925
[ مشاركة حدث الأرز ]
325
00:21:38,113 --> 00:21:39,903
انظروا لهذه الطريقة من فضلك
326
00:21:39,904 --> 00:21:41,095
من هنا
327
00:21:41,096 --> 00:21:42,351
هان سي غي ) ، أنظري هنا )
328
00:21:43,530 --> 00:21:44,836
ماذا ؟
329
00:21:45,775 --> 00:21:47,346
ما الذي تفعلنهُ ؟
330
00:21:47,711 --> 00:21:49,351
إنها سوف تجد ضعفهُ
331
00:21:49,955 --> 00:21:51,253
ليس ذلك مرة أخرى
332
00:21:51,648 --> 00:21:52,828
هل تعرف شيء ؟
333
00:21:54,143 --> 00:21:55,625
هل لي أن أعرف ؟
334
00:21:57,323 --> 00:22:00,402
مصير شركتنا هو على الخط اليوم
335
00:22:00,403 --> 00:22:04,043
احترس من الأشياء مثلاَ لديكَ
عيون على مؤخرة رأسك
336
00:22:04,044 --> 00:22:06,241
لهذا السبب احضرتكَ
337
00:22:06,242 --> 00:22:09,082
المزيد من فضلك. شكرا لكم
338
00:22:13,550 --> 00:22:15,711
أنتَ جيد بالوقوف هنا
أمام الناس
339
00:22:15,712 --> 00:22:18,422
لن يكون الأمر سهلاً مع شخصية مثلنا
340
00:22:19,211 --> 00:22:21,391
هل تتحدث عني الآن ؟
341
00:22:21,688 --> 00:22:23,114
أنت لا تتحدثين عن نفسكِ ؟
342
00:22:23,115 --> 00:22:25,256
إذن ، هل فضيحة المواعدة ليس صحيح ؟
343
00:22:25,257 --> 00:22:26,632
لماذا بدأت هذه الشائعات ؟
344
00:22:26,633 --> 00:22:28,242
لا يبدو وكأنها مجرد شائعة
345
00:22:28,243 --> 00:22:29,909
من فضلكم أخبرنا بالحقيقة
346
00:22:34,300 --> 00:22:37,400
كان لدينا لقاء لهذا الغرض
من هذا الجدول
347
00:22:37,401 --> 00:22:41,770
الناس الذين لا يعرفون أنهم يمكن أن
يكونوا قد ارتكبوا خطأ التفكير
348
00:22:42,750 --> 00:22:44,591
كان مجرد مزاح
349
00:22:44,592 --> 00:22:47,169
لقد خرجت مقالة غير صحيحة عن الوكالة
كذلك
350
00:22:47,722 --> 00:22:51,037
تم إصدار شائعة كاذبة
في بيان صحفي
351
00:22:51,038 --> 00:22:54,323
اعتذر عن سوء الفهم
352
00:22:59,586 --> 00:23:01,460
أوه ، أليست هذه الرئيسة ( كانغ سا را ) شركة " وون إير " للطيران ؟
353
00:23:01,461 --> 00:23:02,587
! آه
354
00:23:08,576 --> 00:23:09,808
هان سي غي ) ؟ )
355
00:23:10,590 --> 00:23:12,376
أرجو أن تعتني بأخي
356
00:23:12,377 --> 00:23:13,394
المعذرة ؟
357
00:23:13,656 --> 00:23:17,155
الرئيسة ( كانغ ) ، ماذا تعتقدين أنكِ
تفعلين ؟
358
00:23:17,156 --> 00:23:20,559
الأول والوحيد شقيقي لديهِ صديقة
359
00:23:20,560 --> 00:23:24,346
بل إنه يقوم بأعمال خيرية معها
360
00:23:24,347 --> 00:23:26,363
كيف لا أحضر؟
361
00:23:26,364 --> 00:23:28,190
يا إلهي -
ماذا ؟ -
362
00:23:43,099 --> 00:23:44,241
... كنتُ فقط
363
00:23:47,384 --> 00:23:49,234
أظن أنكم أشقاء ليسوا
قريبين جداً
364
00:23:51,295 --> 00:23:53,004
جيد ، أنتَ تعلم
365
00:23:53,005 --> 00:23:57,657
أنتَ لا تعرف حتى إذا كانت صديقتهُ في الأخبار الحقيقية أم لا وتظهر فقط
366
00:23:58,818 --> 00:23:59,979
انهُ مضحك جداً
367
00:24:00,990 --> 00:24:04,328
إذن لابد اننى سمعتها بالخطأ
368
00:24:05,847 --> 00:24:07,925
ليست معلومة خاطئة. لقد ارتكبت خطأ
369
00:24:09,463 --> 00:24:10,945
سوف أعتذر نيابة عنها
370
00:24:11,457 --> 00:24:14,170
لا داعي للإعتذار. انها مجرد مزحة
371
00:24:15,527 --> 00:24:18,284
بما أنكِ ستعطيني بالأزهار ، سوف آخذها
372
00:24:30,616 --> 00:24:32,833
[100,000 فوط صحية ]
.واو، 100,000
373
00:24:32,834 --> 00:24:34,008
هل هذا مناسب هناك؟
374
00:24:36,153 --> 00:24:39,168
.لم أكن أريد أن آتي خالية اليدين
375
00:24:39,169 --> 00:24:44,425
"لقد تبرعت شركة طيران "وون إير
.بـ 100,000 فوطة صحية للنساء المحتاجات
376
00:24:45,038 --> 00:24:48,420
و أيضاً، بإتباع خطوات شركة "تي واي" للطيران
(و(هان سي غي
377
00:24:48,421 --> 00:24:52,790
نحن نتعهد بزيادة الدعم للفئات
.المعرضة للخطر في المجتمع
378
00:24:59,997 --> 00:25:01,288
.رائع
379
00:25:02,815 --> 00:25:04,140
["1000 كمبيوتر لوحي"تابلت]
380
00:25:04,141 --> 00:25:05,784
.واو، رائع
381
00:25:10,246 --> 00:25:11,836
.لقد وصلت هذه متأخرة قليلاً
382
00:25:12,929 --> 00:25:16,353
.في هذا العصر، نحن نحتاج لمساواة في التعليم
383
00:25:16,354 --> 00:25:19,111
بالإضافة إلى الأرز الموجود هنا
384
00:25:19,112 --> 00:25:22,775
فإن شركة "تي واي" للطيران سوف تتبرع
.بـ 1000 "تابلت" للأطفال المحتاجين
385
00:25:22,776 --> 00:25:24,000
.واو
386
00:25:28,722 --> 00:25:33,202
أيها الصحفيون، لأسباب تتعلق بالخصوصية، من فضلكم
.لا تلتقطوا صوراً للمناسبة الخيرية
387
00:25:33,203 --> 00:25:34,754
.كونوا متفهمين رجاءً
388
00:25:34,755 --> 00:25:37,615
.سوف أرسل البيانات الصحفية لكم جميعاً
389
00:25:37,938 --> 00:25:39,947
. شكراً -
لمَ لا؟ -
390
00:25:39,948 --> 00:25:42,045
متى سنحصل على ملفات البيان الصحفي؟
391
00:25:58,231 --> 00:25:59,992
.أتمنى لكم وجبة شهية -
.كلوا كثيراً -
392
00:26:00,565 --> 00:26:02,028
.وجبة هنيئة
393
00:26:03,228 --> 00:26:04,454
.استمتعوا بوجبتكم
394
00:26:04,455 --> 00:26:05,625
.تناولوا الطعام رجاءً
395
00:26:06,821 --> 00:26:08,144
.وجبة شهية
396
00:26:09,983 --> 00:26:11,277
.تفضلي
397
00:26:11,596 --> 00:26:14,073
.استمتعي بالوجبة -
.أعطيني المزيد من الأرز -
398
00:26:14,074 --> 00:26:15,219
المزيد؟
399
00:26:16,914 --> 00:26:19,080
.تفضلي -
.هاك-
400
00:26:21,723 --> 00:26:23,188
.استمتع بالوجبة
401
00:26:24,715 --> 00:26:27,300
.لا بد أنك لا تتفق مع أختك
402
00:26:27,301 --> 00:26:30,256
، بدلاً من أن نكون مثل الأشقاء
.نحن أشبه بالخصوم
403
00:26:30,592 --> 00:26:32,943
حرب الأشقاء، شيء من هذا القبيل؟
404
00:26:33,566 --> 00:26:37,876
،لأكون أكثر دقة حول هذا الموضوع
.إن أختي تخطط للقيام بتمرد
405
00:26:38,573 --> 00:26:40,025
.يمكنني سماع كل شيء
406
00:26:40,026 --> 00:26:41,771
.حقاً؟ هذا جيد
407
00:26:43,092 --> 00:26:45,659
إلى أي مدى يمكنك التعرف؟
هل تتعرف على العائلة؟
408
00:26:51,282 --> 00:26:54,817
الأمر فقط هو أنك تعيش
.وكأنك لا تنظر إلى الأشياء
409
00:26:55,070 --> 00:26:56,478
.استمتعي بالوجبة
410
00:26:58,790 --> 00:27:01,137
كيف يبدو الأمر عندما تتحولين؟
411
00:27:07,474 --> 00:27:12,013
الأمر فقط هو أنه لا بد أنكِ تتحولين كثيراً
.في مهنتكِ
412
00:27:19,096 --> 00:27:20,367
.وجبة شهية
413
00:27:22,912 --> 00:27:26,227
.جدتي، أنتِ أخذتِ الطعام بالفعل
414
00:27:26,228 --> 00:27:28,079
.لقد أعطيتكِ الكثير من الأرز
415
00:27:28,080 --> 00:27:29,590
.أنا لم آكل
416
00:27:31,060 --> 00:27:32,961
.أنا لست هذا الشخص
417
00:27:32,962 --> 00:27:36,105
.اوه، أنا متأكدة من أنكِ أتيتِ من قبل
418
00:27:36,106 --> 00:27:37,971
.ستمرضين إذا أكلتِ الكثير
419
00:27:37,972 --> 00:27:39,032
.أعطيها المزيد
420
00:27:39,865 --> 00:27:41,293
...ماذا؟ ولكن، مع ذلك
421
00:27:41,294 --> 00:27:43,503
.لم تكن هي. أعطيها إياه
422
00:27:45,891 --> 00:27:49,118
.هو سون)، هنا. تعالي هنا)
423
00:27:50,844 --> 00:27:53,951
.يا إلهي -
.إنها أختي التؤام -
424
00:27:55,246 --> 00:27:58,366
.أنا آسفة للغاية. أنتما متشابهتان تماماً
425
00:28:00,714 --> 00:28:02,017
.رجاءً استمتعي بالوجبة
426
00:28:05,901 --> 00:28:07,071
.هاط
427
00:28:23,123 --> 00:28:26,530
.آسفة بشأن ما حدث منذ قليل
.أنا لم أكن مدركة للوضع
428
00:28:26,531 --> 00:28:29,701
.يبدو أنكِ غير مدركة الآن
ألا يمكنكِ الرؤية؟
429
00:28:32,154 --> 00:28:34,577
.أنا أتأكد مرة أخرى تحسباً
430
00:28:35,202 --> 00:28:37,036
هل تريدين الزواج إلى عائلتنا؟
431
00:28:37,958 --> 00:28:40,540
.تحركي إذا كنتِ ستتفوهين بالهراء
.إن ذراعي تؤلمني
432
00:28:40,855 --> 00:28:44,189
،تماماً كما ظننت
.لقد فعلت شيئاً عديم الفائدة
433
00:28:45,731 --> 00:28:49,474
،إذا كنت على صواب
.أعتقد أننا في نفس الجانب
434
00:28:49,803 --> 00:28:51,856
.لا أعرف كيف تورطتِ معه
435
00:28:51,857 --> 00:28:54,068
،(لكنكِ لا تحبين أخي، (سيو دو جاي
أليس كذلك؟
436
00:28:55,237 --> 00:28:57,118
.إنه فقط وقح جداً
437
00:29:00,473 --> 00:29:02,744
.أنت محقة. هو وقح
438
00:29:03,346 --> 00:29:05,869
.لقد قلت لكِ -
.وأنتِ أيضاً -
439
00:29:08,627 --> 00:29:10,110
هل ظننتِ أنني لن أعرف؟
440
00:29:10,111 --> 00:29:11,963
أن كلاكما كنتما تحاولان خداعي سابقاً؟
441
00:29:13,625 --> 00:29:16,999
.إنه لطيف حقاً كيف أنكِ تتحدثين بكل هذه اللامبالاة
442
00:29:18,335 --> 00:29:20,240
.لا بد أن هذا هو السبب في كون الناس تحبك
443
00:29:22,738 --> 00:29:24,519
.حرب الأشقاء
444
00:29:24,729 --> 00:29:29,125
أم أنه تمرد من الأخت؟
.فقط أبقيني خارج الموضوع
445
00:29:29,444 --> 00:29:31,635
.أنا أجد هذا مرهقاً ولا أحبه
446
00:29:32,450 --> 00:29:35,940
.كم هذا مبتذل. يا لها من قصة مملة
447
00:30:07,144 --> 00:30:10,335
.إن (هان سي غي) امرأة مُسلّية
448
00:30:15,867 --> 00:30:17,659
ألا تشعر بالفضول حول الطريقة التي عرفت بها
حتى آتي؟
449
00:30:17,660 --> 00:30:20,684
.أنتِ متخصصة في التلاعب بوسائل الإعلام
لماذا قد أزعج نفسي بالسؤال؟
450
00:30:20,685 --> 00:30:23,173
هل ستقوم بالتغطية على الفضيحة بهذه الطريقة؟
451
00:30:24,215 --> 00:30:25,535
.إنها طريقة قديمة جداً
452
00:30:25,894 --> 00:30:30,025
ماذا ستفعل الآن بعد أن استخدمت ملعقتي للتنقيب في عملك؟
453
00:30:30,026 --> 00:30:31,797
.بغض النظر، لقد قمتِ بعمل جيد
454
00:30:33,200 --> 00:30:34,469
.أحسنتِ عملاً
455
00:30:40,569 --> 00:30:44,420
،(بشأن (هان سي غي
هناك شيء ما يحدث، أليس كذلك؟
456
00:30:48,359 --> 00:30:52,711
أنت تبدو متوتراً جداً، لذا أظن
.أن كلاكما تخفيان سراً
457
00:30:53,961 --> 00:30:55,899
.اذهبي إذا كنتِ لن تعملي
458
00:30:55,900 --> 00:30:58,279
.ما خطبك؟ أنا هنا لأساعد
459
00:30:59,571 --> 00:31:02,159
هل ينبغي أن أساعدك في مشكلتك
فيما يتعلق بها؟
460
00:31:03,175 --> 00:31:05,170
،إن كنتِ هنا للمساعدة
.إذاً قومي بغسل الأطباق
461
00:31:11,156 --> 00:31:13,882
.اوه لا. لقد انزلقت من يدي
462
00:31:17,901 --> 00:31:20,094
.نظفي هذا
.إعتذري
463
00:31:20,095 --> 00:31:22,430
،إذا واصلت التصرف بهذه الطريقة
.فسوف أكسر كل شيء هنا
464
00:31:22,431 --> 00:31:23,585
.امضي قدماً
465
00:31:24,420 --> 00:31:27,197
ماذا بشأن ردة فعلك؟
.ليس هذا ممتعاً
466
00:31:27,198 --> 00:31:30,518
.لمَ ستكون لدي ردة فعل؟ أنا لم أفعل هذا
467
00:31:30,519 --> 00:31:33,383
.اعتني بالفوضى التي قمتِ بها
468
00:31:33,384 --> 00:31:34,611
...هذا ما
469
00:31:36,598 --> 00:31:38,356
.أنتِ بحاجة لتتعلميه
470
00:31:44,425 --> 00:31:45,692
.مزعج جداً
471
00:31:52,670 --> 00:31:53,874
ما خطبها؟
472
00:31:56,342 --> 00:31:58,431
!بجدية، مزعج للغاية
473
00:32:15,288 --> 00:32:17,691
.سوف أبدأ الآن. هذا جيد
474
00:32:17,692 --> 00:32:19,909
.حسناً، حسناً. المزيد من نور الشمس
475
00:32:20,634 --> 00:32:23,689
.هذا صحيح. ليس سيئاً
476
00:32:24,903 --> 00:32:26,391
.القليل بعد
477
00:32:27,961 --> 00:32:30,082
.نعم. جميلة جداً
478
00:32:51,942 --> 00:32:54,003
.(انظري إليه، (يون هو
479
00:32:54,605 --> 00:32:57,453
.أشعر بالندم لأنني لم أجعله من المشاهير
480
00:32:58,025 --> 00:32:59,835
.لم يفت الأوان بعد
481
00:32:59,836 --> 00:33:02,162
.سيكون أفضل مني في ذلك
482
00:33:10,088 --> 00:33:11,237
.امسك هذا
483
00:33:23,657 --> 00:33:24,787
.الوقت مناسب الآن
484
00:33:24,788 --> 00:33:26,166
.توقف عن التصرف بشكل جميل وساعدني
485
00:33:26,167 --> 00:33:27,938
متى تصرفت بشكل جميل؟
486
00:33:27,939 --> 00:33:29,295
.لقد فعلت
487
00:33:29,296 --> 00:33:31,863
لماذا تدوس عليها بدلاً من
استخدام غسالة الملابس؟
488
00:33:31,864 --> 00:33:33,374
.أنتِ تتذمرين حتى وأنا أساعد
489
00:33:33,779 --> 00:33:36,023
ماذا تفعلين؟ -
.سوف أهتم بالأمر -
490
00:33:36,914 --> 00:33:38,325
.أنت ترى تلك المرأة
491
00:33:41,265 --> 00:33:42,611
.عليك أن تتعامل معها
492
00:33:42,612 --> 00:33:43,658
.إنها مخيفة
493
00:33:43,659 --> 00:33:45,498
.لا تقلق. أنا مخيفة أكثر منها
494
00:33:46,090 --> 00:33:47,590
.هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل
495
00:33:51,396 --> 00:33:52,537
.آسف
496
00:33:54,538 --> 00:33:55,778
إلى أين ذهبت؟
497
00:33:56,896 --> 00:33:58,965
.إلى الأمام مباشرةً. اجري
498
00:34:22,617 --> 00:34:24,237
ماذا تفعلين الآن؟
499
00:34:24,692 --> 00:34:28,722
.أنا معتادة جداً على هذا التصرف
.كنت أتساءل أين رأيت هذا من قبل
500
00:34:29,675 --> 00:34:33,250
إن كلبتي "كّينغ كّانغ" تفعل هذا
.عندما تحاول التعرف على أحدهم
501
00:34:38,838 --> 00:34:42,047
،لقد فعلت معي هذا مراراً
.(سيو دو جاي)
502
00:34:43,137 --> 00:34:45,130
.لقد كنت تحاول أن تكتشف من أنا
503
00:34:47,025 --> 00:34:49,726
كيف عرفت أن الجدة
كانت شخصاً مختلفاً منذ قليل؟
504
00:34:51,905 --> 00:34:54,953
الآن، هناك مشكلة عندما أكون جيدًا
.في تمييز الأشخاص
505
00:34:54,954 --> 00:34:57,915
.هناك مشكلة، بالطبع
.هناك مشكلة كبيرة
506
00:34:57,916 --> 00:35:01,197
،لقد بدتا متشابهتين بالنظرة العابرة
.لكنك وجدت الإختلافات بسهولة
507
00:35:01,807 --> 00:35:03,315
لماذا ستكون قادراً على القيام بذلك؟
508
00:35:04,503 --> 00:35:07,021
.لأنه لا يمكنك إلقاء نظرة على الناس
509
00:35:07,387 --> 00:35:10,826
.لأنه لا يمكنك أن تعرف بالنظر إلى الناس
لماذا؟
510
00:35:12,201 --> 00:35:14,869
.أنت لا تدرك الوجوه
511
00:35:19,230 --> 00:35:20,686
أنت لا تعرف ذلك الشخص، أليس كذلك؟
512
00:35:30,701 --> 00:35:31,990
.تعالي معي
513
00:35:47,708 --> 00:35:49,038
.أرجوكِ ساعديني
514
00:35:49,677 --> 00:35:51,818
.أنا مشغولة. لتجد شخصاً آخر
515
00:35:52,489 --> 00:35:53,699
.ساعديني
516
00:35:57,690 --> 00:35:59,003
.أنا أطلب منكِ
517
00:36:18,175 --> 00:36:19,746
.لا بد أنكِ نسيت
518
00:36:20,376 --> 00:36:22,774
.ولكن، أنا هو الأقوى في هذه العلاقة
519
00:36:22,775 --> 00:36:25,673
.لديك العديد من نقاط الضعف في يدي
520
00:36:27,199 --> 00:36:28,333
هل أنت متوتر؟
521
00:36:30,208 --> 00:36:32,361
.أنت تفعل هذا لأنك متوتر
522
00:36:32,362 --> 00:36:35,038
.حسناً، إفترضي أني كذلك
523
00:36:35,523 --> 00:36:38,372
.لنفترض أن لدي مرض كهذا
524
00:36:38,373 --> 00:36:40,437
كيف سيقوم هذا بتغيير الوضع؟
525
00:36:40,438 --> 00:36:42,560
إذاً سأكون قادرة على الشعور
.براحة أكبر
526
00:36:42,561 --> 00:36:45,108
.سيعرف كلانا نقطة ضعف عن الأخر
527
00:36:47,989 --> 00:36:49,628
هل تظنين هذا حقاً؟
528
00:36:52,034 --> 00:36:54,025
.أنتِ أكثر سذاجة مما ظننت
529
00:36:56,525 --> 00:37:00,831
،بغض النظر عمن تكونين
.يمكنني أن أدمركِ
530
00:37:01,402 --> 00:37:03,213
...السبب وراء كوني صامتاً
531
00:37:04,291 --> 00:37:07,561
،هو أنكِ لن تكوني سوى ديناً
.في اللحظة التي أتكلم فيها
532
00:37:07,840 --> 00:37:09,039
...أما بالنسبة لهذا الدين
533
00:37:10,289 --> 00:37:12,661
كيف تظنين أنني سوف أجعلكِ تدفعين؟
534
00:37:15,880 --> 00:37:19,371
،ما أقوله هو
.يجب أن تكوني خائفة
535
00:38:06,387 --> 00:38:09,888
أي نوع من الرجال ضعيف هكذا؟
536
00:38:09,889 --> 00:38:12,277
،لقد كنت أتظاهر بأنني ضعيف
.لسبب ما
537
00:38:22,000 --> 00:38:23,342
.أنا خائفة
538
00:38:40,552 --> 00:38:41,748
.أنا خائفة
539
00:38:43,373 --> 00:38:44,675
.أنا خائفة جداً
540
00:38:47,574 --> 00:38:49,414
.لقد عشت بهذه الطريقة كل يوم
541
00:38:50,664 --> 00:38:53,603
،منذ أن أصبحت بهذا الشكل
.لا تمرّ لحظة لا أكون فيها خائفة
542
00:38:54,844 --> 00:38:56,780
...لقد كنت خائفة واختبئ
543
00:38:58,027 --> 00:39:00,067
.(و أنت وجدتني، (سيو دو جاي
544
00:39:00,652 --> 00:39:02,161
.أنت تعرفت عليَّ
545
00:39:04,730 --> 00:39:06,418
لماذا قلت أنك تصدقني؟
546
00:39:08,356 --> 00:39:10,065
لماذا قلت لي أن أثق بك؟
547
00:39:11,219 --> 00:39:13,190
.هذا ما يُغضبني
548
00:39:13,681 --> 00:39:16,367
.لقد أمسك بي شخص يرقى إلى هذا فقط
549
00:39:18,313 --> 00:39:20,255
.أنا أكره نفسي لأنني توقعت المزيد
550
00:39:26,034 --> 00:39:27,653
.حسناً، لقد أخطأت بهذا الشأن
551
00:39:28,199 --> 00:39:30,309
.لقد قلت أنك لم تعرف وساعدتني
.كلا
552
00:39:31,137 --> 00:39:32,827
.لم أكن مخطئة في ذلك
553
00:39:33,086 --> 00:39:35,327
...مهما فكرت في الأمر
554
00:39:36,856 --> 00:39:38,476
.أنت عرفت إنها أنا وساعدتني
555
00:39:38,923 --> 00:39:40,103
...أنتِ فقط
556
00:39:41,724 --> 00:39:43,684
.تريدين أن تصدقي هذا
557
00:39:45,987 --> 00:39:48,304
.(لقد ضيعت فرصتك، (سيو دو جاي
558
00:39:58,987 --> 00:40:01,317
.فرصتك في أن تكون صادقاً مع شخص ما
559
00:40:01,318 --> 00:40:02,809
.أنا أعرف جيداً
560
00:40:03,231 --> 00:40:06,161
.هذه الفرصة لا تأتي كثيراً
561
00:40:09,773 --> 00:40:13,715
!أمي، أمي، أمي
562
00:40:14,074 --> 00:40:16,701
!أمي، أمي
563
00:41:14,306 --> 00:41:16,248
!أمي
564
00:41:18,313 --> 00:41:21,101
ما الذي تفعلينه
بينما يراقبكِ ابنكِ؟
565
00:41:22,128 --> 00:41:23,247
!أمي
566
00:41:23,248 --> 00:41:26,971
،لو لم أكن أنا وهذا الرجل موجودان
.كنا سنموت كلنا
567
00:41:30,998 --> 00:41:32,661
.سيو دو جاي)، إنهض)
568
00:41:35,759 --> 00:41:37,112
.(سيو دو جاي)
569
00:41:56,965 --> 00:41:59,909
سيو دو جاي)، هل أنت بخير؟)
570
00:42:01,965 --> 00:42:05,994
.(سيو دو جاي)، (سيو دو جاي)، (سيو دو جاي)
571
00:42:15,376 --> 00:42:16,512
.دم
572
00:42:18,860 --> 00:42:20,065
.أنتِ تنزفين
573
00:42:47,423 --> 00:42:49,648
.لقد فقدت طفلها الأول في حادث هناك
574
00:42:50,668 --> 00:42:55,143
لقد جلست هناك يومياً
.وكانت تعود إلى المنزل بعد الغروب
575
00:43:01,757 --> 00:43:04,465
.يبدو من وجهها وكأنه لا يوجد أحد هناك
576
00:43:13,782 --> 00:43:15,249
ماذا بشأن (سيو دو جاي)؟
577
00:43:15,250 --> 00:43:16,487
.لقد رحل
578
00:43:19,117 --> 00:43:20,335
رحل؟
579
00:43:20,336 --> 00:43:22,552
.لقد قال أن نخبركِ بأنكِ قمتِ بعمل جيد
580
00:43:23,255 --> 00:43:25,932
هو فعل؟ -
.كلا، لقد كان سكرتيره -
581
00:43:26,284 --> 00:43:28,994
.أنا لم أراه مطلقاً بعد الحادث
582
00:43:37,726 --> 00:43:38,931
.(جوّ هوان)
583
00:43:39,931 --> 00:43:41,030
نعم؟
584
00:43:42,010 --> 00:43:43,559
دعنا نمرّ على المكتب؟
585
00:43:43,989 --> 00:43:45,028
.حسناً
586
00:44:05,230 --> 00:44:08,710
.لا بد أن مجموعة ( سون هو ) في مستوى مختلف
587
00:44:09,030 --> 00:44:10,699
.إن ردة الفعل جيدة
588
00:44:11,637 --> 00:44:13,635
.لقد تلقيتِ حتى عرض إعلاني
589
00:44:14,552 --> 00:44:15,584
.نعم
590
00:44:15,585 --> 00:44:18,063
.لقد قال (يون هو) أنه سيبقي "كينج كانج" ليوم آخر
591
00:44:19,559 --> 00:44:20,572
.نعم
592
00:44:22,750 --> 00:44:24,670
هل وجدتِ نقطة ضعفه؟
593
00:44:28,541 --> 00:44:29,744
.كلا
594
00:44:33,266 --> 00:44:36,262
هل أنتِ مريضة؟ هل ينبغي أن أبقى؟
595
00:44:38,742 --> 00:44:41,880
.أنا متعبة فحسب. اذهبي وأنا سأنام
596
00:44:43,693 --> 00:44:46,134
.حسناً. ارتاحي
597
00:44:46,135 --> 00:44:47,474
.وداعاً -
.نعم -
598
00:45:44,005 --> 00:45:46,364
لماذا هو فجأة يكون مراعي ؟
599
00:45:48,782 --> 00:45:50,432
إنهُ يقودني للجنون
600
00:46:29,644 --> 00:46:31,771
لقد كان وقتٌ طويل منذ أن رأيتهم
601
00:46:34,885 --> 00:46:36,813
... من اللطيف أن أرى
602
00:46:38,088 --> 00:46:39,228
نفسي
603
00:46:59,483 --> 00:47:02,961
أنا أرسلت عبر البريد الإلكتروني لك لقطات كاميرا المراقبة التي قد طلبتها
604
00:47:30,963 --> 00:47:33,103
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
605
00:47:33,105 --> 00:47:35,471
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
606
00:47:35,472 --> 00:47:37,343
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
607
00:47:37,344 --> 00:47:38,834
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
608
00:47:38,835 --> 00:47:41,132
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
609
00:47:41,411 --> 00:47:44,125
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
610
00:47:44,126 --> 00:47:45,919
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
611
00:47:45,920 --> 00:47:48,572
اليوم لـ ( هان سي غيّ ) ينتهي هنا
612
00:47:54,309 --> 00:47:56,871
لم يكُن هناك أي معنى من البداية
613
00:47:57,610 --> 00:47:59,599
الوضع لـ ( هان سي غيّ ) الذي كانت تواجهه
614
00:48:00,103 --> 00:48:01,842
الشخص ، ( هان سي غيّ ) نفسها
615
00:48:02,641 --> 00:48:04,641
... حتى لو فهم المرء الوضع
616
00:48:05,054 --> 00:48:09,434
فإنها قضية أخرى لفهم المرء
617
00:48:15,233 --> 00:48:17,460
[ حفل 2018 خاباروفسك لرحلة طيران جديدة ]
618
00:48:18,661 --> 00:48:24,072
أعتقد بأن الحفل سيبدأ بدون أية مشاكل
619
00:48:25,047 --> 00:48:26,954
إنهُ مريح -
نعم -
620
00:48:27,992 --> 00:48:30,484
تساءلت لماذا فريق التخطيط الإستراتيجي
621
00:48:30,485 --> 00:48:35,126
دفع بشدة للغاية لمثل هذه النموذج ذات الإشكالية
622
00:48:37,224 --> 00:48:41,163
لم يكُن لدي أي فكرة عن وجود ذلك النوع من السبب
623
00:48:41,164 --> 00:48:43,634
لماذا لم تُخبرني مسبقاً ؟
624
00:48:49,168 --> 00:48:53,828
هان سي غيّ ) هي مثيرة فضيحة في كوريا ، أليس كذلك ؟ )
625
00:48:53,829 --> 00:48:56,209
عندما ترتفع أي مقالة ، فإن التعليقات السلبية ترتفع أيضاً
626
00:48:56,210 --> 00:48:59,378
يتم إهانة أي شيء و أي شخصٍ تعمل معه
627
00:48:59,855 --> 00:49:01,007
هذا صحيح
628
00:49:01,929 --> 00:49:05,387
بغض النظر ، فإن الملابس التي ترتديها هي تُباع
629
00:49:05,632 --> 00:49:08,677
المكياج الذي نماذج له يُصبح أفضل بيعٍ
630
00:49:08,947 --> 00:49:13,460
حتى الوجبات الخفيفة التي تتناولها كانت تنتج خطاً جديداً
631
00:49:14,652 --> 00:49:18,051
من الأسرع البحث عن العناصر التي (هان سي غيّ ) لا تجعلها ضاربة
632
00:49:18,052 --> 00:49:22,268
( أفضل عمل لـ ( هان سي غيّ ) هي ( هان سي غيّ
633
00:49:24,409 --> 00:49:26,463
كم مُحبط
634
00:49:29,105 --> 00:49:34,370
رئيس مجلس الإدارة ، نائبته و كل موظفينا سيكونون في الحفل
635
00:49:34,371 --> 00:49:36,981
بالطبع ، ( هان سي غيّ ) ستأتي أيضاً
636
00:49:37,606 --> 00:49:41,550
أنا أخبرك بأنهُ ستكون هناك العديد من العيون موجودة
637
00:49:42,114 --> 00:49:43,686
لا ترتكب أية أخطاء
638
00:49:45,264 --> 00:49:47,257
أشكرك على القلق بشأني
639
00:49:47,914 --> 00:49:49,706
... بينما أنا أشكرك
640
00:49:50,208 --> 00:49:53,661
سأكون أكثر أمتناناً إذا كُنت ستُعيد البطاقة التي أعطيتها لك من قبل
641
00:49:59,449 --> 00:50:03,141
قُلت لشراء وجبة و طائرة
642
00:50:05,722 --> 00:50:07,931
أنا لم أستخدمها أبداً و لو لمرة واحدة
643
00:50:10,547 --> 00:50:13,364
أنا سأراك في الحفل
644
00:50:13,989 --> 00:50:15,217
( يا مدير ( كيم
645
00:50:18,163 --> 00:50:20,271
أراك لاحقاً أذاً
646
00:50:28,771 --> 00:50:31,021
لماذا أنا ذاهب من خلال هذا بسببها ؟
647
00:50:44,934 --> 00:50:47,594
أثنين من الأمريكانو المثلج
648
00:50:48,023 --> 00:50:49,213
أستمتعا
649
00:50:53,606 --> 00:50:55,645
ماذا ستحبين ؟ -
لاتيه بالقهوة -
650
00:50:55,646 --> 00:50:58,297
لاتيه بالقهوة ؟ ما حجمه ؟
651
00:50:58,677 --> 00:51:01,079
حسناً . هذا هو 4،200 وون
652
00:51:03,755 --> 00:51:05,385
لحظة واحدة من فضلك
653
00:51:10,481 --> 00:51:13,161
واحد لاتيه فانيلا ساخنة للخارج
654
00:51:15,027 --> 00:51:16,193
آه ، أنظري
655
00:51:20,291 --> 00:51:22,460
مرحباً -
مرحباً -
656
00:51:23,737 --> 00:51:26,398
هل لديكِ بطاقة ختم ؟ -
لا -
657
00:51:32,416 --> 00:51:34,898
أثنان بما أنكِ تقومين بعمل خيري
658
00:51:39,648 --> 00:51:41,278
لاتيه و لاتيه فانيلا
659
00:51:47,050 --> 00:51:48,900
لابد أنكِ تعملين في المنطقة
660
00:51:49,307 --> 00:51:50,409
لا
661
00:51:51,583 --> 00:51:53,197
تعالي ثانيةً
662
00:52:05,141 --> 00:52:07,766
الرجالهذه الأيام عدوانيين جداً
663
00:52:17,298 --> 00:52:18,679
إنهُ ظريف
664
00:52:19,429 --> 00:52:21,682
لاتيه و لاتيه فانيلا للخارج ، أليس كذلك ؟
665
00:52:22,061 --> 00:52:24,485
نعم ، لاتيه الفانيلا كان لديها قلبٌ عليها
666
00:52:24,771 --> 00:52:26,025
ماذا يمكنني أن أحضر لك ؟
667
00:52:40,489 --> 00:52:44,463
" جربي أمتلاكه . الجمال الذي لا يتغير"
668
00:52:48,199 --> 00:52:51,120
الجمال الذي لا يتغير . نعم صحيح
669
00:52:51,121 --> 00:52:53,829
ماذا ؟ لقد كُنتِ جيدة جداً
670
00:52:55,242 --> 00:52:57,342
إنهُ حقاً مضحك
671
00:52:59,092 --> 00:53:01,936
في بعض الأحيان ، الأمر مضحكٌ للغاية و من ثم مخيف . لا أستطيع فعل ذلك
672
00:53:03,403 --> 00:53:06,105
كيف يمكنكِ العيش بدون خجل ؟
673
00:53:06,847 --> 00:53:10,065
لماذا تعملين بجدٍ في هذا ؟
674
00:53:10,420 --> 00:53:13,384
لا تجرؤين على جلب أمر التقاعد مجدداً
675
00:53:13,385 --> 00:53:14,485
التقاعد ؟
676
00:53:15,751 --> 00:53:17,518
أنا أُريد ذلك
677
00:53:18,869 --> 00:53:21,039
لا أستطيع أختيار ذلك أبداً ، رغم ذلك
678
00:53:22,382 --> 00:53:25,842
لا أستطيع فعل ذلك و هذا هو السبب بأنني دائماً أقول بإنني أُريد أن أفعل ذلك
679
00:53:26,655 --> 00:53:30,614
إنهُ مثل قول أنكِ تُريدين أن تموتي ، و لكنكِ تعيشين في النهاية
680
00:53:34,893 --> 00:53:36,989
لماذا لا أستطيع التخلي عن هذا ؟
681
00:53:38,460 --> 00:53:43,458
لماذا أحب أن أقوم بهذا العمل ؟
682
00:53:44,722 --> 00:53:45,869
... أنا
683
00:53:50,666 --> 00:53:53,588
أنا متعبة و أنهُ معقدٌ للغاية
684
00:53:54,322 --> 00:53:56,889
إنهُ مثل ذلك الوقت عندما أصبحت عجوز
في لحظة واحدة
685
00:54:00,539 --> 00:54:03,141
[ عمى تعرف الوجوه ]
686
00:54:05,797 --> 00:54:08,706
يا ( كّينغ كّانغ ) ، أنها أنا
687
00:54:09,166 --> 00:54:11,204
أنت لا تفعل ذلك عندما أتحول
688
00:54:11,862 --> 00:54:13,482
ألا يمكنك التعرف علي عندما أضع قناع الوجه ؟
689
00:54:13,483 --> 00:54:15,246
! يا إلهي ، أنت غبي
690
00:54:17,532 --> 00:54:18,635
كُن هادئاً
691
00:54:23,438 --> 00:54:25,545
عمى تعرف الوجوه
692
00:54:26,119 --> 00:54:28,523
آه ، أنهُ يطلق عليه عمى تعرف الوجوه
693
00:54:28,992 --> 00:54:31,252
عادةً ما يحدث بعد إصابة في الرأس أو السكتة الدماغية
694
00:54:31,253 --> 00:54:33,865
يمكن أن يكون سبب بإصابة الدماغ أو مشكلة تنكسية
695
00:54:38,594 --> 00:54:45,457
قد يجد المرضى صعوبة في التعرف على الأشخاص الذين يرونهم يومياً
696
00:54:45,458 --> 00:54:50,132
يمكن أن تكون هناك صعوبات في التعرف على الأزواج و الأطفال
697
00:54:51,623 --> 00:54:56,764
يمكنهم حتى أن يجدوا صعوبة في التعرف على وجوههم
698
00:55:00,639 --> 00:55:06,448
ينظر المرضى إلى الشعر ، المشية ، الملابس ، الصوت و غير ذلك من المعلومات
699
00:55:06,449 --> 00:55:08,190
من أجل التفريق بين الناس
700
00:55:14,070 --> 00:55:15,356
لماذا أشعر بالسوء أتجاهه ؟
701
00:55:15,807 --> 00:55:17,976
أنا لا أشعر بالأسف أتجاهه . أنا لا أفعل
702
00:55:23,666 --> 00:55:26,503
أنا لا أشعر بالأسف أتجاهه . أنا لا أفعل
703
00:55:28,168 --> 00:55:30,483
( يا ( كّينغ كّانغ
704
00:55:33,561 --> 00:55:38,630
هؤلاء الأشخاص يواجهون صعوبة أكبر مع الأفلام و البرامج التلفزيونية
705
00:55:47,867 --> 00:55:49,670
... ( حول ( هان سي غيّ
706
00:55:51,639 --> 00:55:52,922
هل هي جميلة ؟
707
00:55:52,923 --> 00:55:55,476
حسناً ، إنها جميلة
708
00:55:57,141 --> 00:55:58,753
و لكنها ، ليست نوعي
709
00:56:02,001 --> 00:56:04,363
كيف هي ليست نوعك ؟
710
00:56:04,364 --> 00:56:07,827
أعتقد بأنها تشبه خزف جوسون
711
00:56:08,349 --> 00:56:10,277
أنها فقط ليست نوعي
712
00:56:10,278 --> 00:56:14,674
وجهها أبيض بلا فائدة و شفتيها هي حمراء
713
00:56:14,675 --> 00:56:16,260
ما هو نوعك ؟
714
00:56:17,507 --> 00:56:18,775
سر
715
00:56:19,639 --> 00:56:20,716
ما هذا ؟
716
00:56:20,717 --> 00:56:22,947
هل تعرف حتى لو أخبرتك ؟
717
00:56:24,454 --> 00:56:28,357
مهلاً ، لا تنظر بدنوٍ لي فقط لأنني لا أعرف الوجوه
718
00:56:28,358 --> 00:56:29,637
أنت ستؤذي مشاعري
719
00:56:30,106 --> 00:56:33,204
. توقف عن التصرف برهبة
فهذا لن يعمل بعد الآن
720
00:56:52,326 --> 00:56:55,976
أعتقد بأنها تشبه خزف جوسون
721
00:58:19,045 --> 00:58:20,407
إعتد على الأمر
722
00:58:21,440 --> 00:58:23,019
فعليك أن تراها لفترة طويلة
723
00:58:23,963 --> 00:58:27,755
من فضلك ... لنحاول أن نكون ودودين
724
00:58:43,626 --> 00:58:47,081
. مهلاً يا أنتِ
لماذا تبدين جيدة للغاية اليوم ؟
725
00:58:50,585 --> 00:58:52,894
هناك شخصٌ لا أُريد أن أخسر له
726
00:59:35,806 --> 00:59:37,136
( المدير ( كيم هونغ غوّ
727
00:59:37,137 --> 00:59:38,370
( المدير ( بايك سانغ يونغ
728
00:59:38,371 --> 00:59:39,698
( المدير ( سيو وو سوك
729
00:59:39,699 --> 00:59:41,942
نائبة رئيس مجلس الإدارة ، رئيس مجلس الإدارة
730
00:59:41,943 --> 00:59:43,536
" نائب الرئيس لـ " كيلا
731
00:59:43,860 --> 00:59:47,158
بعد ذلك ، ( جانغ كيونغ غوّ ) ، مدير شركة سيئول للطيران
732
00:59:47,159 --> 00:59:48,868
إنهُ شخصٌ مهم تحتاج أن تكون على دراية به
733
00:59:48,869 --> 00:59:50,598
إنهُ مثير للمشاكل
734
00:59:50,599 --> 00:59:54,809
أيضاً ، هو يمكن أن يؤذي " تي واي " أسرع
مع التأثير الأكبر
735
00:59:58,445 --> 00:59:59,735
( هذه هي ( هان سي غيّ
736
01:01:11,016 --> 01:01:12,503
لقد هربت جيداً
737
01:01:20,842 --> 01:01:24,542
كانت هناك مطابقة زواج جيدة
لـ ( دو جاي ) لذا أرسلتهُ لمقابلتها
738
01:01:24,543 --> 01:01:27,084
أعتقد بأنهُ لم يعجبها
739
01:01:27,085 --> 01:01:30,564
كان علي أن أعتذر لوالديها
740
01:01:30,565 --> 01:01:32,878
معاييره هي فقط عالية جداً
741
01:01:33,463 --> 01:01:36,107
فهو نشأ برؤية أمه ، بعد كل شيء
742
01:01:36,108 --> 01:01:38,292
أنهُ ليس كذلك -
أليس كذلك ؟ -
743
01:01:38,293 --> 01:01:42,083
هل جلست أمامها و تظاهرت
بالتحدث مع حبيبتك على الهاتف ؟
744
01:01:42,887 --> 01:01:46,989
أو ... هل لديه حقاً حبيبة يا ( جوّ هوان ) ؟
745
01:01:47,614 --> 01:01:49,840
ليس هذا ما أعلم عنه
746
01:01:50,829 --> 01:01:53,625
ليس لديك حتى حبيبة
747
01:01:54,273 --> 01:01:55,947
هل أنت متأكد بأن ليس لديه واحدة ؟
748
01:01:58,454 --> 01:02:00,549
إنها مشكلة إذا كُنت غير متأكد
749
01:02:00,550 --> 01:02:03,868
لا تجعل هذه الشائعات تتحقق
750
01:02:03,869 --> 01:02:05,107
أنا متأكد
751
01:02:05,108 --> 01:02:07,817
أنا متأكد لذا لن يذهب عناء الناس بدون سبب
752
01:02:07,818 --> 01:02:09,190
هذا مريح
753
01:02:10,534 --> 01:02:11,681
لنذهب يا أبي
754
01:02:23,534 --> 01:02:26,133
لدي ذلك . سأحصل عليها لأجلكِ
755
01:02:26,134 --> 01:02:27,483
آه ، نعم
756
01:02:28,463 --> 01:02:32,593
آه لا ! أنا آسفة جداً . ماذا أفعل ؟
757
01:02:32,594 --> 01:02:34,419
أنا آسفة جداً
758
01:02:34,420 --> 01:02:36,838
أنا بخير . أنا بخير -
أنا آسفة -
759
01:02:38,010 --> 01:02:43,567
سنقطع الشريط الآن . هل سيشغل كل المتفرجين مقاعدهم ؟
760
01:02:43,568 --> 01:02:47,271
أرجو من جميع الضيوف من كبار الشخصيات الصعود الى المنصة
761
01:03:05,114 --> 01:03:06,405
... حول ذلك اليوم
762
01:03:07,150 --> 01:03:10,064
! آه ، تهانينا . تهانينا
763
01:03:10,065 --> 01:03:12,682
( تهانينا ، أيها المدير العام ( سيو
764
01:03:14,547 --> 01:03:17,937
أرجو المعذرة من طريقة أرتدائي
765
01:03:17,938 --> 01:03:21,748
كان لدي شيء سُكب علي و لم أحصل على فرصة لقول مرحباً
766
01:03:25,378 --> 01:03:26,588
آه ، نعم
767
01:03:29,855 --> 01:03:31,855
أنت تعرف من أكون ، أليس كذلك ؟
768
01:03:37,547 --> 01:03:38,670
من ذلك ؟
769
01:03:39,583 --> 01:03:40,757
ما الخطب ؟
770
01:03:52,882 --> 01:03:55,664
... لا تُخبرني . هل أنت حقاً لا
771
01:03:59,668 --> 01:04:00,956
آه يا إلهي . مرحباً
772
01:04:02,202 --> 01:04:05,999
كيف هذا بأنني سأقابلك هنا ؟
من الجيد رؤيتك
773
01:04:06,000 --> 01:04:08,922
هل نعرف بعضنا البعض ؟
774
01:04:08,923 --> 01:04:09,936
ماذا ؟
775
01:04:10,780 --> 01:04:12,346
هل أنت لا تعرفني ؟
776
01:04:12,347 --> 01:04:13,913
( أنا أعرفكِ يا ( هان سي غيّ
777
01:04:13,914 --> 01:04:17,035
نعم ، متى وصلت إلى هنا ؟
هل أكلت حتى الآن ؟
778
01:04:17,036 --> 01:04:18,090
المعذرة ؟
779
01:04:18,784 --> 01:04:21,509
آه ، ما كان أسمك مرةً أخرى ؟
780
01:04:22,019 --> 01:04:24,173
... كيم ... لي
781
01:04:25,148 --> 01:04:26,197
... بارك
782
01:04:28,536 --> 01:04:29,971
أنا هكذا
783
01:04:29,972 --> 01:04:33,222
أنا جيدة جداً في حفظ السيناريوهات ، و لكن ليس الأسماء
784
01:04:33,989 --> 01:04:35,192
( أنا ( جانغ كيونغ غوّ
785
01:04:35,193 --> 01:04:37,707
. آه ، أنت على حق
أنا أتذكر الآن بأنك أخبرتني
786
01:04:37,708 --> 01:04:39,466
نحن لا نعرف بعضنا البعض
787
01:04:39,467 --> 01:04:40,541
ماذا ؟
788
01:04:41,065 --> 01:04:42,686
لماذا تبدو مألوفاً للغاية رغم ذلك ؟
789
01:04:43,516 --> 01:04:45,337
هل رأيتك في مجلة أقتصادية ؟
790
01:04:45,338 --> 01:04:47,054
هل تقرأين المجلات الإقتصادية ؟
791
01:04:47,327 --> 01:04:48,409
لا
792
01:04:59,289 --> 01:05:05,600
" سنقطع الآن الشريط لرحلة شركة الطيران الجديدة " تي واي
793
01:05:05,601 --> 01:05:10,445
، على الحساب لواحد ، إثنان ، ثلاثة
من فضلكم قصوا الشريط
794
01:05:16,684 --> 01:05:17,773
( يا ( هان سي غيّ
795
01:05:18,291 --> 01:05:20,077
لا تحتاج أن تشكرني
796
01:05:21,922 --> 01:05:22,973
واحد
797
01:05:22,974 --> 01:05:25,528
لن يكون الأمر مهماً سواءً كان ذلك أنت أم لا
798
01:05:26,121 --> 01:05:27,256
إثنان
799
01:05:27,257 --> 01:05:29,831
لكُنت قد ساعدت حتى لو لم أكُن أعرف بأنهُ كان أنت
800
01:05:31,985 --> 01:05:33,195
ثلاثة
801
01:06:10,306 --> 01:06:11,436
أنا خائفة
802
01:06:12,826 --> 01:06:14,132
أنا خائفة جداً
803
01:06:14,554 --> 01:06:18,380
... كُنت خائفة و أختبئ
( و أنت وجدتني يا ( سيو دو جاي
804
01:06:21,407 --> 01:06:22,777
لقد تعرفت علي
805
01:06:25,909 --> 01:06:27,965
أنها تتصرف بتهور عندما تكون في هذا الوضع
806
01:06:28,385 --> 01:06:30,876
لن يكون الأمر مهماً سواءً كان ذلك أنت أم لا
807
01:06:31,579 --> 01:06:34,005
لكُنت قد ساعدت حتى لو لم أكُن أعرف بأنهُ كان أنت
808
01:06:36,244 --> 01:06:38,025
إنها حقاً ليس لديها خوف
809
01:06:53,534 --> 01:06:54,884
يجب عليكِ تركته
810
01:06:54,885 --> 01:06:57,775
. إنهُ مقيت للغاية
يجب أن تدعيه يُعاني
811
01:06:58,070 --> 01:06:59,877
لقد كنت فضولية
812
01:06:59,878 --> 01:07:01,670
لا ، لقد قُمتِ بعملٍ جيد
813
01:07:02,052 --> 01:07:05,465
إذا كان لديه ضمير ، فهو لن يهدد الشخص الذي أنقذه
814
01:07:11,777 --> 01:07:12,976
نعم
815
01:07:13,626 --> 01:07:16,469
وثائق ؟ أي وثائق ؟
816
01:07:17,277 --> 01:07:20,201
مهلاً ، يبدو بأن علي أن ألتقط بعض الوثائق
817
01:07:20,610 --> 01:07:22,489
سأعود حالاً
818
01:07:22,784 --> 01:07:24,617
أسرعي -
حسناً -
819
01:07:25,563 --> 01:07:28,103
أي وثائق التي تركتها ؟
820
01:07:30,327 --> 01:07:34,141
نعم ، يجب أن أتركهُ يُعاني فقط
821
01:07:35,476 --> 01:07:38,193
... لماذا أزعجت
822
01:07:40,599 --> 01:07:42,670
. لقد شعرت بالسوء أتجاهه
فماذا يمكنني أن أفعل ؟
823
01:07:51,920 --> 01:07:53,155
( سيو دو جاي )
824
01:07:53,949 --> 01:07:55,049
ما هذا ؟
825
01:07:55,050 --> 01:07:56,336
قُلتِ ذلك حتى آخر مرة
826
01:07:56,887 --> 01:07:59,913
بأنكِ كُنتِ خائفة و مختبئة
و أنا وجدتكِ
827
01:08:00,413 --> 01:08:03,954
قُلتِ بأنني فقدت فرصتي بأن أكون صادقاً
828
01:08:04,664 --> 01:08:06,203
لهذا السبب أنا أقول هذا
829
01:08:06,637 --> 01:08:08,769
بما أنني وجدتكِ ، فأنا أُريد أن أعرف المزيد
830
01:08:09,078 --> 01:08:11,842
أُريد أن أغتنم فرصتي بأن أكون صادقاً
831
01:08:12,774 --> 01:08:14,441
ماذا تقول فجأة ؟
832
01:08:14,442 --> 01:08:15,703
هل أنتِ مشغولة في وقتٍ لاحق ؟
833
01:08:17,020 --> 01:08:19,390
لا ، أنا لستُ مشغولة حقاً
834
01:08:19,391 --> 01:08:20,622
ذلك جيد
835
01:08:21,371 --> 01:08:24,983
أذاً دعينا ننام معاً في وقتٍ لاحق
836
01:08:28,832 --> 01:08:29,903
ماذا ؟
837
01:08:30,497 --> 01:08:32,279
نامي معي
838
01:09:07,162 --> 01:09:09,431
الجمـــال الداخـــلي
~ في الحلقة القادمة ~
839
01:09:10,578 --> 01:09:11,871
لنوقع العقد
840
01:09:11,872 --> 01:09:12,987
أنا لن أهرب
841
01:09:12,988 --> 01:09:14,867
( أنا أعلم بأنكِ الأفضل يا ( هان سي غيّ
842
01:09:14,868 --> 01:09:16,816
ماذا يعني عندما هو يطلب للنوم معي ؟
843
01:09:16,817 --> 01:09:18,607
ألا يمكنني البقاء معكِ بأستمرار ؟
844
01:09:18,608 --> 01:09:20,337
ذلك عمل بشكلٍ جيد . فقط نامي معه
845
01:09:20,338 --> 01:09:22,689
لماذا تستمر بالظهور ؟
هل أنت تتبعني ؟
846
01:09:22,690 --> 01:09:23,720
لماذا سأفعل ؟
847
01:09:23,721 --> 01:09:24,764
أنتِ أكبر مني
848
01:09:24,765 --> 01:09:26,086
هل أنت تتبعني حقاً ؟
849
01:09:26,087 --> 01:09:28,045
ألستُ أفضل منها ؟
850
01:09:28,046 --> 01:09:29,567
أنتِ أفضل منها
851
01:09:29,568 --> 01:09:31,056
قُل ذلك مرةً أخرى
852
01:09:31,057 --> 01:09:34,555
لأنكِ الممثلة الوحيدة التي أستطيع التعرف عليها
77520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.